All language subtitles for The.Cisco.Kid.S02E24.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:10,344 Here's adventure. 2 00:00:17,185 --> 00:00:18,219 Here's romance. 3 00:00:19,287 --> 00:00:22,490 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,191 --> 00:00:26,194 "The Cisco Kid." 5 00:00:40,341 --> 00:00:41,842 (telegraph clicking) "Have been unable to stop the 6 00:00:45,713 --> 00:00:48,716 robbing of shipments of quicksilver. 7 00:00:51,519 --> 00:00:54,522 Do not have any clue to identify of holdup men who seem to be 8 00:01:00,394 --> 00:01:03,397 well informed, daring and heavily armed. 9 00:01:06,200 --> 00:01:09,203 Send all possible help as owner stubbornly insists, must keep 10 00:01:13,407 --> 00:01:15,443 shipments moving." 11 00:01:32,160 --> 00:01:34,262 (gunfire) Climb down. 12 00:02:08,962 --> 00:02:11,232 You, you're the leader. 13 00:02:12,633 --> 00:02:13,734 Joe, get in the wagon. 14 00:02:52,973 --> 00:02:55,943 Mr. Moore, do you really think that'll bring out really 15 00:02:55,976 --> 00:02:58,612 what the driver wrote in this piece of shirt? 16 00:02:58,646 --> 00:03:01,649 I was a chemist long before I discovered the Elk Horn Mine, 17 00:03:01,749 --> 00:03:02,716 Larry. 18 00:03:02,750 --> 00:03:04,985 I'm sorry, sir, I-- I really didn't mean it that 19 00:03:05,018 --> 00:03:07,955 way, I was just trying to-- Oh, that's all right, my boy. 20 00:03:07,988 --> 00:03:10,624 When I get through this analysis, I'll know not only who 21 00:03:10,658 --> 00:03:13,661 murdered my driver, but who's been stealing my shipments of 22 00:03:14,295 --> 00:03:16,330 quicksilver. 23 00:03:16,364 --> 00:03:17,965 I hope so. 24 00:03:17,998 --> 00:03:19,933 We've already lost $50,000 worth. 25 00:03:19,967 --> 00:03:21,935 And you're gonna lose me if you don't take me to lunch like 26 00:03:21,969 --> 00:03:22,903 you promised. 27 00:03:22,936 --> 00:03:24,104 Come on, I'm hungry. 28 00:03:24,137 --> 00:03:26,940 Young lady, I know now that feeding you after we're married 29 00:03:26,974 --> 00:03:29,810 is gonna be an expensive proposition. 30 00:03:29,843 --> 00:03:32,380 If I was 40 years younger, I'd sure give you 31 00:03:32,413 --> 00:03:35,416 a -- for Jennifer I bet you would at that, sir. 32 00:03:35,883 --> 00:03:37,785 I'll be at the mine later, if you want me. 33 00:03:37,818 --> 00:03:38,819 All right. 34 00:03:53,066 --> 00:03:56,270 (coughing) Why should we of all people 35 00:04:57,731 --> 00:04:59,099 have killed Sam? 36 00:04:59,132 --> 00:05:01,068 Why, he's like a godfather to me. 37 00:05:01,101 --> 00:05:02,336 Sent me through school. 38 00:05:02,370 --> 00:05:03,937 Made me manager of his mine. 39 00:05:03,971 --> 00:05:05,839 Treated me like a son. 40 00:05:05,873 --> 00:05:07,841 And I was more like a daughter to him than a 41 00:05:07,875 --> 00:05:09,042 secretary. 42 00:05:09,076 --> 00:05:10,978 Why, it's stupid to even think we could've done such a thing. 43 00:05:11,011 --> 00:05:12,913 I don't believe it either, Jennifer. 44 00:05:12,946 --> 00:05:15,883 But that's for the judge and the court to decide, not me. 45 00:05:15,916 --> 00:05:18,919 I'm just the marshal, doing what I've been told to do by the 46 00:05:19,487 --> 00:05:20,988 public prosecutor. 47 00:05:21,021 --> 00:05:22,923 Persecutor, not prosecutor. 48 00:05:22,956 --> 00:05:25,693 All Joe Wallace is interested in is getting a conviction to 49 00:05:25,726 --> 00:05:26,860 further himself politically. 50 00:05:26,894 --> 00:05:29,096 Well, the evidence is pretty strong. 51 00:05:29,129 --> 00:05:32,332 Besides, Sam, you two are the only ones here about that know 52 00:05:32,433 --> 00:05:33,901 anything about chemicals. 53 00:05:33,934 --> 00:05:35,869 That doesn't prove a thing. 54 00:05:35,903 --> 00:05:38,038 Then how come that that nitric acid was found in 55 00:05:38,071 --> 00:05:41,008 Jennifer's perfume bottle in her home. 56 00:05:41,041 --> 00:05:44,044 And a duplicate key of Sam's safe was hidden in your room. 57 00:05:45,178 --> 00:05:47,915 Because the real killer planned it that way, that's how. 58 00:05:47,948 --> 00:05:50,384 Well, I wouldn't worry too much about it. 59 00:05:50,418 --> 00:05:52,119 It'll all come out in the wash. 60 00:06:26,153 --> 00:06:27,354 Hey. 61 00:06:27,387 --> 00:06:29,423 You keep on driving and your mouth shut and you will keep all 62 00:06:29,457 --> 00:06:31,625 your teeth. 63 00:06:37,865 --> 00:06:40,834 Dog gone, if I don't believe those two horses belong to the 64 00:06:40,868 --> 00:06:42,636 Cisco Kid and Pancho. 65 00:06:42,670 --> 00:06:44,438 You're right, marshal. 66 00:06:44,472 --> 00:06:45,439 Hello, marshal. 67 00:06:45,473 --> 00:06:46,173 Hold it. 68 00:06:46,206 --> 00:06:47,741 Larry, take his gun. 69 00:06:54,782 --> 00:06:56,216 What's the meaning of this, Cisco? 70 00:06:56,249 --> 00:06:57,485 It's very simple, marshal. 71 00:06:57,518 --> 00:07:00,554 Pancho and I are good friend of Larry and Jennifer and we don't 72 00:07:00,588 --> 00:07:01,789 think they're guilty. 73 00:07:01,822 --> 00:07:04,692 We heard that you're taking them into jail at Rockport, and we 74 00:07:04,725 --> 00:07:06,126 decided to drop in on you. 75 00:07:06,159 --> 00:07:08,128 You know you're interfering with the law. 76 00:07:08,161 --> 00:07:11,164 Marshal, I'm not interfering with anything. 77 00:07:11,532 --> 00:07:13,901 All I want to do is ask them a few questions. 78 00:07:13,934 --> 00:07:14,802 Hey, Pancho? 79 00:07:14,835 --> 00:07:15,769 What is it, Cisco? 80 00:07:15,803 --> 00:07:18,672 Tell the driver to pull up and open the door. 81 00:07:18,706 --> 00:07:19,206 Bueno. 82 00:07:25,646 --> 00:07:28,649 And mixture of nitric acid produced a deadly gas. 83 00:07:28,749 --> 00:07:30,951 When I got back from lunch he was dead. 84 00:07:30,984 --> 00:07:33,787 And the very next day, they arrested us and put us in jail. 85 00:07:33,821 --> 00:07:36,824 And you said a piece of the bloodstained shirt was missing. 86 00:07:36,924 --> 00:07:39,259 Do either one of you know what became of it? 87 00:07:39,292 --> 00:07:40,861 No. 88 00:07:40,894 --> 00:07:43,764 But I have a pretty good idea who it was that killed Sam 89 00:07:43,797 --> 00:07:46,800 and framed us, Wharton Stone, the local banker. 90 00:07:47,134 --> 00:07:48,268 What makes you think that? 91 00:07:48,301 --> 00:07:50,638 Because he's the only one who stands to benefit from Sam's 92 00:07:50,671 --> 00:07:51,705 death. 93 00:07:51,739 --> 00:07:54,742 Under the will left by Sam, Stone was named executor 94 00:07:54,775 --> 00:07:56,910 with complete authority to administer the estate 95 00:07:56,944 --> 00:07:58,579 as he sees fit. 96 00:07:58,612 --> 00:08:01,615 Now if that isn't motive enough for murder, I'll eat my hat. 97 00:08:01,982 --> 00:08:04,552 You may have something there, Larry. 98 00:08:04,585 --> 00:08:06,086 Marshal, I'd like to have a few words with you. 99 00:08:06,119 --> 00:08:06,920 Certainly. 100 00:08:11,625 --> 00:08:14,628 Look, marshal, Larry and Jennifer didn't kill Sam. 101 00:08:15,228 --> 00:08:18,231 I don't believe so either but what makes you so dang sure? 102 00:08:18,699 --> 00:08:20,100 Well, take a look at this. 103 00:08:20,133 --> 00:08:22,870 This will was drawn about six months ago by Sam leaving his 104 00:08:22,903 --> 00:08:25,238 entire estate to Larry and Jennifer. 105 00:08:25,272 --> 00:08:27,675 So that's why they did away with him. 106 00:08:27,708 --> 00:08:28,375 You're wrong. 107 00:08:28,408 --> 00:08:30,110 They know nothing of this will. 108 00:08:30,143 --> 00:08:32,012 Sam gave it to me to keep because he didn't want them to 109 00:08:32,045 --> 00:08:34,848 find out until after he passed on. 110 00:08:34,882 --> 00:08:37,084 Now look, marshal, give me 48 hours and I'll bring 111 00:08:37,117 --> 00:08:38,619 in the real killer. 112 00:08:38,652 --> 00:08:40,921 If I don't, I'll turn the kids back to you. 113 00:08:40,954 --> 00:08:42,790 How will explain where they are? 114 00:08:42,823 --> 00:08:43,824 You don't have to. 115 00:08:43,857 --> 00:08:46,093 You just ride into town late in the afternoon where 116 00:08:46,126 --> 00:08:47,294 you came from Rockport. 117 00:08:47,327 --> 00:08:49,963 I know that your driver will not talk if you tell him not to. 118 00:08:49,997 --> 00:08:53,000 Cisco, this may get me into a lot of trouble, but... 119 00:08:54,101 --> 00:08:56,804 knowing your reputation, it's a deal. 120 00:08:56,837 --> 00:08:58,839 Thanks, marshal, you'll never regret it. 121 00:08:58,872 --> 00:09:00,974 Now I think I'll head for town and have a little talk with that 122 00:09:01,008 --> 00:09:02,242 banker, Stone. 123 00:09:02,275 --> 00:09:03,543 Here's your gun. 124 00:09:12,986 --> 00:09:14,788 And furthermore, Cisco, I don't think they're 125 00:09:14,822 --> 00:09:15,823 guilty either. 126 00:09:15,856 --> 00:09:18,592 I'm glad to hear you say that, Mr. Stone, because 127 00:09:18,626 --> 00:09:21,629 I'm gonna do everything in my power to prove them innocent. 128 00:09:21,829 --> 00:09:24,832 Well, if I can help in any way, please call on me. 129 00:09:24,932 --> 00:09:27,868 There is one thing you can do for me. 130 00:09:28,636 --> 00:09:31,639 I'd like to leave this somewhere where I know it'll be safe. 131 00:09:31,739 --> 00:09:33,607 It's Sam's will. 132 00:09:33,641 --> 00:09:34,808 His will? 133 00:09:34,842 --> 00:09:35,709 Yes. 134 00:09:35,743 --> 00:09:38,011 He left everything to Larry and Jennifer. 135 00:09:38,045 --> 00:09:40,313 Hmm, that's not so good. 136 00:09:40,347 --> 00:09:42,282 Does anybody else know about this? 137 00:09:42,315 --> 00:09:44,251 No, no one else. 138 00:09:44,284 --> 00:09:45,886 Then you mustn't breathe a word of it. 139 00:09:45,919 --> 00:09:46,854 Why? 140 00:09:46,887 --> 00:09:48,321 Why? Can't you see? 141 00:09:48,355 --> 00:09:51,291 Because this establishes a motive for the murder. 142 00:09:51,324 --> 00:09:52,826 But they don't know anything about it. 143 00:09:52,860 --> 00:09:55,395 You know that, I believe it. 144 00:09:55,428 --> 00:09:57,097 But will a jury believe it? 145 00:09:57,130 --> 00:10:00,133 I'll put it away in my private safe. 146 00:10:16,750 --> 00:10:18,652 Sorry I barged in like this, Mr. Stone. 147 00:10:18,686 --> 00:10:19,887 I didn't know you were busy. 148 00:10:19,920 --> 00:10:20,821 Come in, Joe. 149 00:10:23,090 --> 00:10:25,225 Joe, I want you to meet The Cisco Kid. 150 00:10:25,258 --> 00:10:28,261 Well, this is an unexpected pleasure. 151 00:10:28,796 --> 00:10:29,730 Thank you. 152 00:10:29,763 --> 00:10:32,766 Cisco, this is Joe Wallace, public prosecutor. 153 00:10:33,000 --> 00:10:36,003 Joe, Cisco is here to prove that you're wrong about Jennifer 154 00:10:36,203 --> 00:10:37,037 and Larry. 155 00:10:37,070 --> 00:10:39,206 Those kids think I'm persecuting them. 156 00:10:39,239 --> 00:10:42,242 But in the face of the evidence, there's nothing more I can do. 157 00:10:42,375 --> 00:10:44,144 Oh, that's quite understandable. 158 00:10:44,177 --> 00:10:46,780 Do you have something special in mind, Cisco? 159 00:10:46,814 --> 00:10:49,416 I mean, about how you're going to proceed? 160 00:10:49,449 --> 00:10:52,652 No, nothing very definite. 161 00:10:52,953 --> 00:10:54,755 I suppose you made quite a thorough check 162 00:10:54,788 --> 00:10:55,889 of the laboratory. 163 00:10:55,923 --> 00:10:57,024 Quite thoroughly. 164 00:10:57,057 --> 00:10:58,892 Well, you don't mind if I take a good look around there, 165 00:10:58,926 --> 00:11:00,027 Mr. Wallace, do you? 166 00:11:00,060 --> 00:11:02,029 Not at all. 167 00:11:02,062 --> 00:11:03,864 Thank you. 168 00:11:03,897 --> 00:11:05,398 I'll keep in touch with you, Mr. Stone. 169 00:11:05,432 --> 00:11:06,867 Well, good luck, Cisco. 170 00:11:06,900 --> 00:11:08,101 Thank you. 171 00:11:08,135 --> 00:11:09,202 Goodbye, Mr. Wallace. 172 00:11:09,236 --> 00:11:10,670 Goodbye. 173 00:11:25,418 --> 00:11:26,920 What you looking for, Cisco? 174 00:11:26,954 --> 00:11:28,488 A clue, Pancho. 175 00:11:28,521 --> 00:11:31,725 Something the killer may have dropped. 176 00:11:36,029 --> 00:11:37,798 Nothing here but some empty bottles and some water, 177 00:11:37,831 --> 00:11:39,900 little trinklers-- (Pancho laughing) 178 00:11:55,515 --> 00:11:57,818 It's quarter after 11:15. 179 00:11:57,851 --> 00:12:00,788 Pancho think you are crazy, Mr. Clock. 180 00:12:00,821 --> 00:12:03,824 Oh, I see, insides, they get tired and stop, eh? 181 00:12:04,925 --> 00:12:06,960 But Pancho will wind you up. 182 00:12:06,994 --> 00:12:09,863 (clock ticking) Cisco, listen to this clock 183 00:12:13,133 --> 00:12:16,136 and tell Pancho hear tick-tick-tickling. 184 00:12:19,072 --> 00:12:20,841 No, Pancho, it stopped. 185 00:12:20,874 --> 00:12:22,910 That is what I think with my ears, they are hearing 186 00:12:22,943 --> 00:12:23,777 tick-tick-tickling. 187 00:12:23,811 --> 00:12:24,744 Don't you hear? 188 00:12:27,547 --> 00:12:30,750 (loud ticking) (explosion) 189 00:12:43,063 --> 00:12:44,564 Are you hurt badly, Pancho?! 190 00:12:44,597 --> 00:12:47,801 Oh, Cisco, somebody kick me in the pancake. 191 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Oh, I know, that tick-tick-tick tried to blow us inside up. 192 00:12:51,371 --> 00:12:52,405 Yes, Pancho. 193 00:12:52,439 --> 00:12:53,506 Now listen carefully. 194 00:12:53,540 --> 00:12:56,343 Tell banker Stone I'm dead, killed by this explosion. 195 00:12:56,376 --> 00:12:59,279 Cisco, how can you tell a big lie when it ain't true? 196 00:12:59,312 --> 00:13:01,581 Because if he's the real killer, which I think he is, 197 00:13:01,614 --> 00:13:04,517 he will destroy that will that Sam gave me to keep. 198 00:13:04,551 --> 00:13:05,919 How he get that will? 199 00:13:05,953 --> 00:13:07,554 I gave it to him for safekeeping. 200 00:13:07,587 --> 00:13:09,589 Cisco, how can you do such a thing? 201 00:13:09,622 --> 00:13:11,892 If they tear up that will and they lose it, Larry and the 202 00:13:11,925 --> 00:13:14,261 señorita won't get nothing. 203 00:13:14,294 --> 00:13:15,829 Don't get too excited, Pancho. 204 00:13:15,863 --> 00:13:17,865 I didn't give them the real will. 205 00:13:17,898 --> 00:13:19,232 I gave them a copy. 206 00:13:19,266 --> 00:13:21,434 Come on, we have a lot of work to do. 207 00:13:21,468 --> 00:13:22,502 They give us the works. 208 00:13:34,948 --> 00:13:36,950 And don't forget, Tom, I want those figures in the morning. 209 00:13:36,984 --> 00:13:37,885 They'll be ready. 210 00:13:37,918 --> 00:13:38,351 Fine. 211 00:14:05,678 --> 00:14:07,380 Watch the door--, Pancho. 212 00:14:26,633 --> 00:14:28,368 Cisco, hurry up. 213 00:14:28,401 --> 00:14:31,404 I'll have it open in a second. 214 00:14:47,054 --> 00:14:48,922 Hey, Cisco, hurry up. 215 00:14:48,956 --> 00:14:50,590 The marshal is coming with the deputies and some 216 00:14:50,623 --> 00:14:51,658 of those bank people. 217 00:14:54,727 --> 00:14:56,363 Out the window Pancho. 218 00:15:00,300 --> 00:15:03,303 Cisco, we are trapped like a monkey without-- 219 00:15:03,503 --> 00:15:04,304 Not yet, Pancho. 220 00:15:04,337 --> 00:15:06,006 Come this way. 221 00:15:16,149 --> 00:15:17,284 Get in that corner, Pancho. 222 00:15:40,473 --> 00:15:41,641 Marshal! 223 00:15:43,743 --> 00:15:46,479 (gunshot) Marshal, marshal! 224 00:15:46,513 --> 00:15:47,547 They just ran out the back door! 225 00:15:59,392 --> 00:16:00,994 (gunshots) Come on, let's get our horses 226 00:16:06,699 --> 00:16:08,501 and get after them. 227 00:16:36,763 --> 00:16:39,766 Hide behind the rocks, Pancho, I'll see you later. 228 00:17:31,184 --> 00:17:33,553 Diablo! Diablo! Come here! 229 00:17:35,722 --> 00:17:38,625 Come, Diablo! 230 00:17:38,658 --> 00:17:39,492 Good boy. 231 00:17:56,709 --> 00:17:58,511 Doggone, that Cisco, anyway. 232 00:17:58,545 --> 00:18:00,113 What'll I get my hands on him. 233 00:18:01,548 --> 00:18:02,749 Come on. 234 00:18:16,663 --> 00:18:19,332 Cisco, you know, you was right about the banker. 235 00:18:19,366 --> 00:18:20,733 No, Pancho, I was wrong. 236 00:18:20,767 --> 00:18:22,602 The will was still in the safe. 237 00:18:22,635 --> 00:18:25,572 Then he didn't kill Sam and he wasn't the man who tried to 238 00:18:25,605 --> 00:18:26,706 blow us upside down? 239 00:18:26,739 --> 00:18:27,874 No, he wasn't. 240 00:18:27,907 --> 00:18:31,110 Huh, how do you like that, Cisco, we almost get killed by 241 00:18:31,644 --> 00:18:33,246 the sheriff for nothing, huh? 242 00:18:33,280 --> 00:18:36,283 Well, if the banker didn't kill him, who do'd it? 243 00:18:36,483 --> 00:18:38,518 It must be the man who is responsible for the killing of 244 00:18:38,551 --> 00:18:40,620 the quicksilver shipments, Pancho. 245 00:18:40,653 --> 00:18:43,356 He's probably the one that killed Sam to keep him from 246 00:18:43,390 --> 00:18:45,792 analyzing that bloodstained shirt. 247 00:18:45,825 --> 00:18:48,728 Well, you could be right, but how you gonna catch him? 248 00:18:48,761 --> 00:18:50,630 I have an idea that may work. 249 00:18:50,663 --> 00:18:52,465 Come on, let's be on our way. 250 00:19:10,350 --> 00:19:11,851 There's a shipment of quicksilver on the way. 251 00:19:11,884 --> 00:19:14,887 I'm no taking any more chances of someone recognizing me. 252 00:19:19,359 --> 00:19:20,693 (gunshots) (gunfire continues) 253 00:19:56,763 --> 00:19:58,531 Get down. 254 00:19:58,565 --> 00:19:59,699 Drop your gun. 255 00:20:02,535 --> 00:20:05,538 The next one is gonna be between your eyes, drop the gun! 256 00:20:05,705 --> 00:20:08,708 Keep your hands up or Pancho will do what Cisco will do. 257 00:20:18,685 --> 00:20:19,586 Look after them, boys. 258 00:21:36,629 --> 00:21:37,830 (gunshot) What happened, Cisco? 259 00:21:49,576 --> 00:21:50,543 I got hit, Pancho. 260 00:21:50,577 --> 00:21:51,778 Hit? 261 00:21:53,680 --> 00:21:55,715 Yes, I got hit with a rock. 262 00:21:55,748 --> 00:21:57,784 Did you get a good look at his face? 263 00:21:57,817 --> 00:22:00,420 No, but he's the man we're after. 264 00:22:00,453 --> 00:22:02,855 All right, Pancho, please get me Diablo, eh? 265 00:22:02,889 --> 00:22:03,723 Bueno. 266 00:22:20,873 --> 00:22:23,776 Cisco, I thought you were dead. 267 00:22:23,810 --> 00:22:25,512 Oh, so banker Stone told, eh? 268 00:22:25,545 --> 00:22:26,613 Yes. 269 00:22:26,646 --> 00:22:28,047 You know Cisco and me, sometime, we play this little 270 00:22:28,080 --> 00:22:28,981 game of make believe. 271 00:22:29,015 --> 00:22:32,084 Maybe you play sometime yourself, eh, señor? 272 00:22:32,118 --> 00:22:35,121 I'm afraid I've outgrown that. 273 00:22:35,722 --> 00:22:37,490 I don't think so, Mr. Wallace. 274 00:22:37,524 --> 00:22:38,691 What do you mean by that? 275 00:22:38,725 --> 00:22:41,628 Cisco and me will find out how killed our good friend Sam. 276 00:22:41,661 --> 00:22:42,762 You're the one. 277 00:22:42,795 --> 00:22:43,930 Me? 278 00:22:43,963 --> 00:22:46,966 (laughing) You're joking, Cisco. 279 00:22:47,066 --> 00:22:48,468 Joking, my feet. 280 00:22:48,501 --> 00:22:49,669 You are a no-good loco, señor. 281 00:22:49,702 --> 00:22:51,704 You steal the quicksilver from the mine, and then you try to 282 00:22:51,738 --> 00:22:54,741 hang the frame around the neck of Señor Larry and Señorita. 283 00:22:55,007 --> 00:22:57,043 (chuckling) Why, that's the silliest 284 00:22:57,076 --> 00:22:59,679 accusation I've ever heard. 285 00:22:59,712 --> 00:23:00,680 You have proof, of course? 286 00:23:00,713 --> 00:23:01,814 Of course. 287 00:23:01,848 --> 00:23:02,782 Give me your watch and chain. 288 00:23:02,815 --> 00:23:03,750 What? 289 00:23:03,783 --> 00:23:04,651 Don't argue with me. 290 00:23:04,684 --> 00:23:05,918 Give me your watch and chain. 291 00:23:05,952 --> 00:23:06,786 All right. 292 00:23:08,187 --> 00:23:11,090 This little charm came from your watch chain, Mr. Wallace. 293 00:23:11,123 --> 00:23:12,659 And it will help hang you. 294 00:23:12,692 --> 00:23:13,460 Really? 295 00:23:13,493 --> 00:23:15,695 Yes, really. 296 00:23:15,728 --> 00:23:18,731 It came off when I bulldogged you off your horse. 297 00:23:18,998 --> 00:23:22,001 Oh, that's very interesting considering I can't ride. 298 00:23:22,535 --> 00:23:25,004 Nevertheless, you're quite sure it belongs to me. 299 00:23:25,037 --> 00:23:26,539 Quite. 300 00:23:26,573 --> 00:23:29,476 You notice these initial, A-B-A? 301 00:23:29,509 --> 00:23:32,011 They stand for the American Bar Association. 302 00:23:32,044 --> 00:23:34,714 There isn't another lawyer for miles around here. 303 00:23:34,747 --> 00:23:36,549 But I'm not the only one in the country. 304 00:23:36,583 --> 00:23:38,851 It could belong to some other attorney. 305 00:23:38,885 --> 00:23:41,888 As a public prosecutor here, Cisco, let me say that you need 306 00:23:42,154 --> 00:23:44,557 more proof than this to obtain a conviction. 307 00:23:44,591 --> 00:23:45,625 Well, we got those proof. 308 00:23:45,658 --> 00:23:47,026 Show it to him, marshal. 309 00:23:49,261 --> 00:23:51,230 Cisco had an idea and he was right. 310 00:23:51,263 --> 00:23:53,833 We found this mask and book in your room. 311 00:23:53,866 --> 00:23:55,668 The book deals in chemistry. 312 00:23:55,702 --> 00:23:58,638 Besides, your men did some tall talking. 313 00:23:58,671 --> 00:24:01,608 Maybe if you like, we will get you some more proof. 314 00:24:01,641 --> 00:24:03,175 That won't be necessary. 315 00:24:03,209 --> 00:24:04,777 You've got me, all right. 316 00:24:04,811 --> 00:24:06,579 Mind if I get my hat? 317 00:24:06,613 --> 00:24:07,446 Just a minute. 318 00:24:11,684 --> 00:24:12,519 Go ahead. 319 00:24:17,590 --> 00:24:20,593 The circuit judge will be here in a few days. 320 00:24:23,696 --> 00:24:24,997 Here you are, marshal, take him away. 321 00:24:25,031 --> 00:24:25,898 All right. 322 00:24:29,068 --> 00:24:30,937 (chuckling) That's little baby, huh? 323 00:24:30,970 --> 00:24:31,971 Yes, but deadly. 324 00:24:37,577 --> 00:24:39,211 There you are, Cisco. 325 00:24:39,245 --> 00:24:41,280 And may I be the first to congratulate you upon your 326 00:24:41,313 --> 00:24:42,549 good fortune. 327 00:24:42,582 --> 00:24:43,482 Thank you, Mr. Stone. 328 00:24:43,516 --> 00:24:46,686 And will you forgive us for suspecting you? 329 00:24:47,587 --> 00:24:49,221 (door opening) Look, Cisco, what I find in 330 00:24:49,255 --> 00:24:51,691 the aluminum mine what's got dynamite is in it. 331 00:24:51,724 --> 00:24:52,592 That's nitroglycerin. 332 00:24:52,625 --> 00:24:54,193 Pancho, be careful, it's liable to go off. 333 00:24:54,226 --> 00:24:55,662 Go off, it can't go off. 334 00:24:55,695 --> 00:24:56,863 It don't got no legs. 335 00:24:58,164 --> 00:24:59,599 Cisco, run! 336 00:24:59,632 --> 00:25:01,200 Hey, Pancho, be a good boy. 337 00:25:01,233 --> 00:25:02,769 Now let's lay down here. 338 00:25:02,802 --> 00:25:05,805 Cisco, that's nothing but water in there. 339 00:25:05,905 --> 00:25:08,174 (laughing) Oh, Pancho, what do you mean 340 00:25:08,207 --> 00:25:10,543 frightening Jennifer and Larry out of their wits? 341 00:25:10,577 --> 00:25:12,712 You know, Cisco, six times I come here and tell you 342 00:25:12,745 --> 00:25:13,580 it's time we went. 343 00:25:13,613 --> 00:25:15,648 And six times you pay me no never mind. 344 00:25:15,682 --> 00:25:17,116 You're always talking with somebody and now you got nobody 345 00:25:17,149 --> 00:25:17,950 to talk to. 346 00:25:17,984 --> 00:25:19,018 Let's went, huh? 347 00:25:19,051 --> 00:25:19,986 Oh, Pancho. 348 00:25:20,019 --> 00:25:22,655 Oh, Cisco. 349 00:25:22,689 --> 00:25:23,522 (laughing) Goodbye, amigos! 350 00:25:30,663 --> 00:25:32,665 See you soon! 25619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.