Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:05.631 --> 00:08.968
[Tam] Una amiga se animó por primera vez
a preguntarme en detalle sobre mi papá.
00:09.844 --> 00:11.387
Me preguntó algunas cosas que yo no sabía.
00:12.388 --> 00:14.849
Me preguntó si estuvo internado
o si lo encontraron muerto.
00:15.516 --> 00:17.977
Que cuánto tardaron en encontrarlo
y reconocerlo.
00:19.103 --> 00:20.813
Yo recordé
que en el certificado de defunción
00:20.896 --> 00:23.399
dice "traumatismo de cráneo"
o "hemorragia cerebral".
00:23.482 --> 00:24.859
Algo de la cabeza.
00:25.192 --> 00:27.361
Entonces le dije: "Fue rápido.
00:27.570 --> 00:29.947
Algo le cayó en la cabeza
y lo mató en el acto".
00:31.240 --> 00:32.742
Pero no sé si fue así.
00:33.033 --> 00:34.952
Y no pienso preguntarle a nadie.
00:35.661 --> 00:37.955
Muchas historias que tengo
sobre mi papá son así.
00:38.330 --> 00:41.709
Decisiones que alguna vez tomé sobre cosas
que no quiero recordarle a mi mamá.
00:41.917 --> 00:45.921
[música: "Yo vivo en esta ciudad",
por Fabiana Cantilo]
01:01.854 --> 01:04.148
[Mijal] Mamá, se adelantó tu nietita,
así que venite ya con el ajuar, el bolso
01:04.231 --> 01:05.941
y los sandwichitos,
que se cancela el baby shower.
01:06.984 --> 01:08.736
[vibra celular]
01:08.819 --> 01:10.613
- ¡Hola!
[Ruth] - ¡Acá estoy!
01:10.696 --> 01:11.697
¿Por qué me llamás?
01:11.781 --> 01:13.449
Porque es más fácil
para organizarse, Mijal.
01:13.532 --> 01:15.326
¿A Gabi le avisaste?
01:15.409 --> 01:17.286
[Mijal] No, si igual no va a llegar.
¿Qué querés que le avise?
01:17.369 --> 01:19.622
¡No, pero es el padre!
¿Cómo no le vas a avisar?
01:19.705 --> 01:21.373
Bueno, está bien, te dejo,
así le escribo al resto. Dale.
01:21.457 --> 01:24.752
Pedí tusi doble. Pedí 20 pastis,
01:24.835 --> 01:26.420
pedí las Papá Noel,
01:26.504 --> 01:29.548
pedí MD, pedí dos frasquitos de popper...
01:29.632 --> 01:32.134
Eh... Pedí los grandes, eso sí,
01:32.218 --> 01:33.969
- porque viste cómo son...
- ¡Bueno!
01:34.053 --> 01:36.847
¡Una lista de supermercado!
¿Vamos a ir presos?
01:36.931 --> 01:39.099
¿Pido galletitas de agua y estamos?
¿Y unos tés?
01:39.183 --> 01:42.728
No, no, perdoname, no, no.
Estoy yo un poco...
01:42.812 --> 01:44.688
No. Vos lo estás haciendo todo increíble.
01:44.772 --> 01:48.192
Va a ser increíble. Es más.
Yo te debo tu cumpleaños.
01:48.776 --> 01:50.444
- Así que esta es tu fiesta.
- No. Es de los dos.
01:50.528 --> 01:51.654
No, es tu fiesta.
01:51.737 --> 01:53.864
- No ves que sos más buena...
- No, no. Es mi fiesta.
01:53.948 --> 01:55.574
- Pero es de los dos.
- Es de los dos. Está bien.
01:55.658 --> 01:58.035
- Es nuestra fiesta.
- Está bien, está bien, sí. No, perdón...
01:58.118 --> 02:00.996
Tusi pedí un montón.
Va a quedar todo el mundo entusiado mal
02:01.121 --> 02:02.498
así que la voy cancelando porque...
02:02.873 --> 02:06.961
[Ruti] Hola, Tami, llamame por favor
ni bien puedas. Está naciendo tu sobrina.
02:08.712 --> 02:11.215
- ¡Vamos!
- ¡Dios mío! ¡Qué oportuna!
02:12.424 --> 02:15.594
Estamos en un lugar neutro...
[música triste]
02:18.597 --> 02:20.683
Son clarísimas tus intenciones.
02:22.518 --> 02:23.769
¿Qué intenciones?
02:24.937 --> 02:27.481
Y, que venís a decirme que me dejás.
02:27.940 --> 02:29.567
Además, estás llorando.
02:32.027 --> 02:33.654
Es que no lo puedo creer...
02:33.737 --> 02:35.239
¿Qué no podés creer?
02:36.073 --> 02:37.533
¿Qué? ¿Dejar a alguien?
02:37.908 --> 02:39.952
[lloriqueando]
No, bueno, tampoco lo digas así...
02:40.828 --> 02:42.246
¿Y cómo querés que le diga?
02:45.332 --> 02:46.667
¡Ey!
02:46.959 --> 02:49.795
¡Me siento para el orto!
[llora]
02:52.464 --> 02:53.924
Bueno...
02:56.468 --> 02:58.178
¡Y encima me contenés vos!
02:58.971 --> 03:00.973
Me hacés sentir una mierda.
03:03.350 --> 03:05.019
Toda la vida pensé que...
03:05.477 --> 03:08.856
los que lloraban son los que se quedaban
con el corazón roto.
03:09.773 --> 03:13.402
Pero ahora estoy aprendiendo
que en verdad el que deja es el que llora.
03:13.485 --> 03:15.487
Y el otro resiste.
03:16.947 --> 03:18.532
¿Entonces no estás triste?
03:18.949 --> 03:20.326
Sí, obvio que estoy triste.
03:21.327 --> 03:22.828
No me sale ponerme mal porque...
03:24.955 --> 03:28.000
Te veo a vos mal y te juro
que se me parte el corazón.
03:29.585 --> 03:32.171
Voy a tener que hablar de vos
en terapia por primera vez.
03:36.634 --> 03:38.385
¿Soy más forra si te pido un abrazo?
03:55.319 --> 03:57.237
Vos te tenés que enfocar en lo tuyo ahora.
03:59.698 --> 04:00.950
¿Qué es lo mío?
04:02.034 --> 04:03.369
Juana.
04:03.577 --> 04:07.581
[música: "Pasajera en trance"
por Hilda Lizarazu]
04:10.250 --> 04:12.419
Juana, ¿no escuchás el timbre?
04:14.880 --> 04:17.508
¿Qué te pasa, mamá?
04:17.883 --> 04:19.218
- [Norma] ¿Qué pasa?
- [Laura] Hola, Normi.
04:19.301 --> 04:21.804
Ay, mi vida. ¡Qué cara!
¡Qué cara horrible tenés!
04:21.887 --> 04:24.098
- ¿Qué te pasó?
- Nada.
04:24.181 --> 04:26.725
- ¿Te bajó la presión? ¿Te sentís mal?
- Quiero ver a Juana nada más.
04:26.809 --> 04:28.811
¡Lau! ¿Qué pasa? ¿Qué hacés acá?
04:28.894 --> 04:31.647
- Me hubieras mandado un mensaje.
- ¡Ay! ¿Te robaron el teléfono?
04:31.730 --> 04:34.108
- Te quería venir a ver.
- ¡Ay! ¿Te echaron del trabajo?
04:34.191 --> 04:36.402
- Pero... ¿Qué pasó?
- ¿Te apoyaron en el subte?
04:36.485 --> 04:37.987
No, no...
04:40.239 --> 04:41.615
Me separé.
04:42.282 --> 04:44.284
¡Ay! ¿Te cortó Azul?
04:44.451 --> 04:46.412
No. La dejé yo.
04:46.495 --> 04:48.330
- ¿Y por qué llorás entonces?
- Ay, bueno. Dejala tranquila.
04:48.414 --> 04:51.583
- Vos hiciste lo que tenías que hacer--
- ¡Pará, mamá!
04:51.959 --> 04:53.544
Callate. Dejala hablar.
04:57.339 --> 04:58.382
Me siento muy culpable...
04:58.465 --> 05:00.175
Y claro,
¿cómo no te vas a sentir culpable?
05:00.259 --> 05:04.680
Si el que toma la decisión es
el que primero se anotició de la pérdida.
05:04.763 --> 05:06.473
No necesariamente
el que menos sufre, claro.
05:06.557 --> 05:08.142
¿Por qué culpable?
05:09.727 --> 05:11.353
Por no poder amarla.
05:15.107 --> 05:16.734
¿Y amás a otra persona?
05:16.817 --> 05:19.111
No, y además, decidir, ¿quién decide?
Nadie decide nada.
05:19.194 --> 05:23.282
[música: "Pasajera en trance"
por Hilda Lizarazu]
05:34.960 --> 05:36.754
[Sara] ¿Te imaginás cuando te toque a vos?
05:38.088 --> 05:40.674
No sé para qué vinimos,
si no me toca recibirme.
05:40.758 --> 05:43.177
¡Porque te invitaron!
¿Cómo no vas a venir?
05:43.260 --> 05:45.637
Esta es tu nueva comunidad.
Tenés que ser parte.
05:45.721 --> 05:47.347
Sí, no sé, no estoy de acuerdo.
05:47.890 --> 05:50.601
Pertenecer a una comunidad no es
estar en lugares donde no querés estar.
05:50.893 --> 05:52.311
Obvio que sí.
05:52.394 --> 05:55.189
Si estás solo donde querés,
te quedás sin ser parte de nada.
05:55.481 --> 05:57.608
A veces hay que estar, y ya.
05:57.691 --> 05:59.401
Además, ahora que no estoy dando teta,
05:59.485 --> 06:02.071
tengo que aprovechar cualquier oportunidad
para tomar champagne.
06:02.613 --> 06:05.115
Y acá hay champagne kosher encima.
06:05.199 --> 06:08.494
[León] ¡Ofelia! ¿Cómo estás?
- Hola.
06:09.453 --> 06:12.122
- ¡Ay! No me acuerdo tu nombre.
- Sarita.
06:12.998 --> 06:15.375
Voy a buscar más champagne.
¿Quieren una copita?
06:15.459 --> 06:17.669
Eh... Bueno, tal vez después.
06:18.212 --> 06:20.172
- Gracias.
- ¿Cómo estás, León?
06:20.631 --> 06:24.676
Bien, bien. Vine porque le van a dar
el título a un amigo.
06:24.760 --> 06:28.013
- Yo no sé por qué vine.
- Invitaron a todos los del curso.
06:28.263 --> 06:30.349
Y me parece que está perfecto eso. Sí.
06:32.309 --> 06:34.978
Ofelia, yo quería disculparme con vos.
06:35.062 --> 06:38.107
Porque realmente... Bueno, no te escribí,
06:38.190 --> 06:41.318
no quería ser un pesado.
Supuse que estabas enojada conmigo.
06:41.902 --> 06:43.529
Y de alguna manera...
06:44.029 --> 06:46.073
tenía la esperanza de que...
06:46.156 --> 06:47.866
vos me ibas a escribir.
06:47.950 --> 06:49.493
Enojada no es la palabra.
06:49.952 --> 06:52.830
Me quedé mal conmigo misma
porque lo que dijiste es cierto.
06:53.539 --> 06:57.459
Seguramente tengo que habitar lugares
en los que no me van a tratar muy bien.
06:57.543 --> 06:59.837
O no me van a dar lo que yo quiero.
No sé...
07:01.255 --> 07:03.048
Tal vez nunca sea rabina.
07:04.174 --> 07:06.802
No es que no lo haya pensado pero bueno,
escucharlo de vos fue fuerte.
07:09.888 --> 07:13.851
[música electrónica]
07:17.229 --> 07:19.231
Para que se vayan acostumbrando.
07:22.568 --> 07:23.861
Bueno...
07:38.041 --> 07:40.502
Cuando nosotras éramos chicas,
veíamos siempre las mismas películas.
07:40.586 --> 07:44.131
Comedias románticas. Julia Roberts, Meg
Ryan. Todas esas las sabemos de memoria.
07:44.214 --> 07:46.258
Y bueno, como las sabíamos de memoria,
07:46.341 --> 07:48.468
una cosa que hacíamos mucho
era pasarnos las partes feas.
07:48.552 --> 07:50.512
O sea, veíamos los principios
y los finales.
07:50.596 --> 07:51.680
Viste que las comedias románticas
07:51.763 --> 07:54.308
tienen como, bueno, la introducción,
el nudo, el desenlace.
07:54.766 --> 07:58.020
Bueno, el momento del nudo es como
ese momento, no sé, del malentendido.
07:58.103 --> 07:59.938
Viste que la chica lo ve con otra chica,
que en verdad es la hermana,
08:00.022 --> 08:01.064
pero no lo deja explicarle,
08:01.148 --> 08:04.067
entonces, vos pensás que no van
a terminar juntos, que no se van a querer.
08:04.902 --> 08:06.195
¿A ustedes las dejan ver películas?
08:07.321 --> 08:08.530
¿Estás bien vos?
08:09.948 --> 08:12.075
¿Cómo va? ¿Cómo va el trabajo?
08:12.159 --> 08:14.703
Bien, bien. Sí.
Estoy un poco cansada, nada más.
08:17.206 --> 08:21.126
¡No sabés tu hermana
en la clínica que quería parir!
08:21.210 --> 08:23.462
No sabés... ¡La "Jewish princess" total!
08:23.545 --> 08:26.006
Me imagino...
Qué raro que no le seguiste el capricho.
08:26.089 --> 08:27.883
Digo, el casamiento cheto se lo hiciste.
08:27.966 --> 08:30.427
¡No puedo creer que sigas con esto, Tami!
08:30.844 --> 08:32.930
El casamiento básicamente
es para ostentar.
08:33.013 --> 08:35.140
En cambio, el parto es otra cosa.
08:35.224 --> 08:37.601
En este sanatorio
tenés los mejores médicos.
08:37.684 --> 08:40.145
¿Vos sabés lo que te cobran
en las clínicas conchetas?
08:40.229 --> 08:42.356
- ¡La hotelería!
- Obvio.
08:42.439 --> 08:44.274
Y es que ahora las mamis
son el target por excelencia.
08:44.358 --> 08:46.235
Las agarran con toda la incertidumbre,
el miedo...
08:46.318 --> 08:48.070
Miedo y culpa.
08:48.153 --> 08:50.405
Mirame a mí.
¡Mirame lo que tuve que comprar!
08:50.489 --> 08:52.491
- Para el happy shower...
- ¡Baby shower!
08:52.574 --> 08:54.743
- Bueno, sí... Mirá, mirá.
- A verlos...
08:54.826 --> 08:56.662
Carísimo me salió,
y mirá el horror que son.
08:56.745 --> 08:58.330
Me imagino.
08:58.413 --> 09:00.666
- Feos feos son, la verdad.
- ¿Viste?
09:00.749 --> 09:02.709
- Voy a probar uno.
- ¡No, no, no!
09:02.793 --> 09:04.378
- Dejame probar uno. ¿Qué es esto?
- ¡No se puede comer acá!
09:04.461 --> 09:06.380
- ¿Un mono? ¿Un bebé muerto?
- ¡Ay! ¡No digas eso!
09:06.463 --> 09:08.423
- Lo pruebo un segundo.
- Tamara, ¡ponelo adentro de la caja!
09:08.507 --> 09:10.342
¡No se puede comer acá!
09:10.801 --> 09:13.345
- ¿Tan nerviosa te pone?
- Bueno, me voy. Sí, me ponés nerviosa.
09:22.229 --> 09:25.357
[música sentimental]
09:41.164 --> 09:43.083
- ¿Qué hacés acá?
- Bueno, sí... Vi...
09:43.166 --> 09:47.087
un vivo de Mijal
y supuse que estarías acá.
09:48.463 --> 09:51.800
Claro... Siempre es en un hospital
o en un aeropuerto, ¿no?
09:53.802 --> 09:55.971
Viste, en las comedias románticas, que...
09:56.054 --> 10:00.225
Siempre la escena final, el abrazo final
es en un hospital o en un aeropuerto.
10:00.309 --> 10:02.227
Ah... El abrazo final...
10:02.477 --> 10:04.688
¡Claro! Sucede ese abrazo final y...
10:05.105 --> 10:07.316
La cámara se empieza a alejar,
se aleja, se aleja, se aleja,
10:07.399 --> 10:09.609
y ahí los protagonistas se pierden
entre la gente.
10:09.693 --> 10:12.779
La película te quiere decir que vos
los venías acompañando en la historia
10:12.863 --> 10:15.949
de pronto, con ese plano final,
entendés que son uno más.
10:16.033 --> 10:17.367
¿No? Que son uno más del montón
10:17.451 --> 10:19.828
y que vos podrías ser como ellos.
Que te podría pasar algo así.
10:22.372 --> 10:25.000
[música continúa]
10:39.097 --> 10:41.141
Yo quiero lo mejor para Debi, ¿entendés?
10:41.224 --> 10:44.019
Lo mejor... No es que esté nerviosa
por lo que vaya a pasar ahora.
10:44.102 --> 10:47.272
Yo sé que ahora va a estar todo bien,
va a estar todo bien.
10:47.856 --> 10:49.566
No, a mí me preocupa después.
10:49.649 --> 10:51.276
¿Me entendés? ¿Después qué?
10:51.651 --> 10:52.736
Debi es científica.
10:52.819 --> 10:56.490
Yo sé que no se nota mucho ahora,
porque la ves toda media apocadita.
10:56.573 --> 10:58.825
Pero así como la ves, es física.
10:58.909 --> 11:01.286
Inteligentísima,
es una luz realmente Debi.
11:01.370 --> 11:03.872
¿Pero qué va a hacer acá?
¿Qué va a hacer acá?
11:04.831 --> 11:06.541
Es muy loco, ¿no?
11:06.625 --> 11:08.919
Cuando sos chico, las dos cosas
que más te cuestan entender
11:09.002 --> 11:10.670
son las muertes y los nacimientos.
11:10.962 --> 11:13.382
Y es lo que más queremos entender.
11:13.465 --> 11:15.759
De dónde vienen los bebés
y adónde se va la gente que muere.
11:18.595 --> 11:19.596
[quejido]
11:20.680 --> 11:23.308
- ¿Estás bien?
- Sí.
11:26.269 --> 11:27.813
[solloza]
11:29.481 --> 11:30.899
Mi marido no va a llegar.
11:33.819 --> 11:35.320
Llega mañana.
11:36.613 --> 11:38.782
Porque se adelantó el parto y...
11:38.865 --> 11:41.243
nosotros vivimos en otro país, y bueno...
11:43.829 --> 11:48.083
¿Vos pensás que a mi bebé le va a quedar
una herida de que su papá no lo quiere?
11:49.209 --> 11:50.794
Digo, porque no está acá.
11:55.674 --> 11:57.300
Yo no creo que se acuerde.
12:00.303 --> 12:02.305
Sí. Es verdad.
12:11.690 --> 12:14.025
Este le puse doble shot como te gusta,
pero...
12:14.109 --> 12:16.486
- Creo que quedó aguado.
- Está perfecto, gracias.
12:16.570 --> 12:17.654
Necesito que hablemos.
12:18.947 --> 12:19.948
Dale.
12:20.031 --> 12:22.784
Porque bueno, si vamos a volver,
si vamos a empezar algo de cero,
12:22.868 --> 12:24.411
necesito que sea limpio.
12:25.036 --> 12:27.164
Sí, o sea, sin nada viejo, todo nuevo.
12:28.457 --> 12:30.834
- ¿A ver?
- Mirá...
12:33.211 --> 12:35.505
Cuando yo era chica...
12:36.214 --> 12:38.717
Para mí, la llave de la libertad
era la mentira.
12:38.800 --> 12:42.053
O sea, fue fascinante el momento
en el que descubrí que si yo decía algo,
12:42.137 --> 12:44.473
la gente me creía.
12:45.307 --> 12:48.226
Sentía que podía hacer lo que quisiera.
O sea, yo veía que mi mamá lo hacía.
12:48.310 --> 12:50.395
¿No? En shabat decía
que subíamos la escalera y...
12:50.479 --> 12:51.480
íbamos por el ascensor.
12:51.563 --> 12:54.316
O decía que compraba carne kosher
y era carne del chino de la esquina.
12:55.066 --> 12:57.903
No le estoy echando la culpa.
Digo, yo entendí que era así.
12:59.196 --> 13:00.614
Pero no quiero que sea más así.
13:00.697 --> 13:02.365
¿Querés confesarme una mentira?
13:03.450 --> 13:04.618
Un par, sí.
13:05.243 --> 13:07.329
Te escucho.
[carraspea]
13:10.207 --> 13:12.501
Mientras estábamos juntos,
yo tuve un affair con Mora.
13:12.709 --> 13:14.377
¿La dueña del bar que fuiste alguna vez?
13:14.461 --> 13:15.879
De hecho creo que te la presenté.
13:15.962 --> 13:18.340
Con ella y con un par de personas más.
Un chico de Tinder.
13:18.423 --> 13:20.675
No usaba Tinder cuando estaba con vos,
13:21.092 --> 13:22.219
sino que era un contacto
que me quedó de la última vez
13:22.302 --> 13:24.679
que tenía activada la aplicación.
13:25.180 --> 13:26.515
- Bien.
- También te dije...
13:26.598 --> 13:28.141
que me drogaba cada tres meses.
13:32.646 --> 13:34.731
No, dos o tres veces por mes...
13:35.148 --> 13:36.775
Y si fue un mes muy social...
13:36.858 --> 13:38.652
- Una vez por semana.
- O dos, sí.
13:39.319 --> 13:41.196
- Bueno.
- También, cuando me invitaste
13:41.279 --> 13:44.699
a tu fiesta del estudio, que te dije
que no podía porque estaba enferma,
13:44.783 --> 13:48.161
bueno, en realidad me fui a otra fiesta
que me interesaba un toque más.
13:48.245 --> 13:51.122
Te dije lo de los vómitos, ¿te acordás?
O sea, así...
13:51.206 --> 13:53.959
Tengo vómitos, no puedo, no puedo,
y estaba en la otra fiesta.
13:54.459 --> 13:55.835
Por eso no fui.
13:57.796 --> 13:59.756
[Tamara suspira profundamente]
14:00.632 --> 14:01.925
Bueno...
14:04.511 --> 14:06.221
Tam, yo...
14:06.304 --> 14:08.056
No hace falta que digas nada, ¿eh?
14:08.139 --> 14:09.391
No, sí... Sí, sí.
14:10.976 --> 14:13.812
Porque yo no... No puedo..
No estoy para esto.
14:16.231 --> 14:19.025
Pero esto lo arrancamos hace 15 minutos.
14:19.109 --> 14:20.485
- ¿Cómo no estás?
- No, no, no...
14:20.569 --> 14:22.862
Arrancó hace mucho más de 15 minutos y...
14:23.530 --> 14:26.241
De hecho, todo este tiempo
que no fue fácil,
14:26.324 --> 14:28.868
yo me banqué cosas, vos te bancaste cosas,
14:29.494 --> 14:31.037
pero bueno, yo--
14:31.580 --> 14:34.207
Me terminé enamorando
y por eso estoy acá, ¿no?
14:34.624 --> 14:36.126
Sí, claro.
14:36.209 --> 14:37.669
¿Y entonces?
14:40.880 --> 14:44.009
Y entonces cuando te escucho
que me decís esto...
14:45.510 --> 14:47.470
¡Me acuerdo! Me acuerdo que...
14:47.762 --> 14:49.306
De que no... no, no...
14:49.639 --> 14:51.349
No es posible.
14:52.267 --> 14:55.478
Yo entiendo, lógicamente, que esto...
te pueda divertir...
14:55.562 --> 14:57.981
No, no me divierte para nada,
te lo aseguro.
14:58.064 --> 15:00.942
No, me refiero a-- No, pero puede ser...
que no te divierta, perdón.
15:01.026 --> 15:04.029
No quiero ser injusto con vos.
Lo que pasa es que... Que yo...
15:04.738 --> 15:06.239
Bueno, yo...
15:06.323 --> 15:07.616
Sí. Te amo.
15:08.783 --> 15:10.368
[música sentimental]
15:10.452 --> 15:11.911
Yo también te amo, eh.
15:14.080 --> 15:15.874
Sí, pero no...
15:15.957 --> 15:19.377
No, no. Es que yo estoy como configurado
de otra manera, ¿viste?
15:19.461 --> 15:23.256
Esto que para vos es un sinceramiento,
para mí es una humillación.
15:23.340 --> 15:25.967
No puedo lidiar con eso.
Es un delirio que no...
15:26.051 --> 15:28.011
No, no puedo.
15:30.138 --> 15:31.890
No.
15:36.728 --> 15:41.483
De verdad te deseo que te vaya re bien,
a vos, a tu hermana y a tu mamá.
15:44.444 --> 15:47.489
[música triste]
16:06.007 --> 16:07.467
¿Estaba llorando?
16:07.550 --> 16:09.511
No sé... Raro igual. ¿No?
16:09.886 --> 16:11.429
Ahí está Tam.
16:11.680 --> 16:13.056
¿Tam?
16:13.139 --> 16:14.683
- Ah, chicas...
- ¿Qué pasó?
16:14.766 --> 16:15.892
- ¿Estás bien?
- ¿Qué pasa?
16:15.975 --> 16:17.686
Debi está bien, sí, está en...
16:18.478 --> 16:20.563
- Bueno, ¿pero y vos? Lo acabamos...
- Está en trabajo de parto. ¿Qué?
16:20.647 --> 16:22.565
- Lo acabamos de ver a Gustavo yéndose.
- ¡Ah!
16:23.191 --> 16:24.609
Sí. Ya fue.
16:24.693 --> 16:26.111
¿Se fue?
16:26.319 --> 16:28.863
Sí, se fue. Y ya fue. Me dejó y ya fue.
16:29.197 --> 16:31.199
¿Pero pasó algo? ¿Se pelearon?
16:31.282 --> 16:32.826
¿Estás enojada con él?
16:33.493 --> 16:35.036
- ¿Qué pasó?
- No.
16:35.912 --> 16:38.289
No, no estoy enojada con él. Tiene razón.
16:39.958 --> 16:41.418
Tiene razón.
16:42.335 --> 16:45.380
Se me dio por decirle cosas.
Le dije cosas.
16:45.463 --> 16:47.298
Le conté cosas...
16:47.882 --> 16:50.510
Queriendo empezar algo de cero.
16:51.219 --> 16:52.637
Limpio, pero...
16:52.721 --> 16:54.222
No existe eso.
16:54.305 --> 16:57.642
La gente no empieza las cosas de cero.
La gente retoma de donde dejó.
16:58.226 --> 17:00.854
Me tenía que haber fumado la culpa
y listo.
17:01.521 --> 17:03.732
¡Pero no! Quise... No sé.
17:04.858 --> 17:06.234
Jugar a...
17:06.693 --> 17:08.820
A la pureza, a la verdad.
17:09.904 --> 17:12.907
¡Como las que se intentan
hacer el himen de nuevo!
17:14.576 --> 17:17.287
- Hay cirugías para eso también.
- Es verdad.
17:17.370 --> 17:20.331
Puede ser muy larga la cirugía,
pero la podemos intentar.
17:21.374 --> 17:22.584
¿Eh?
17:23.334 --> 17:25.670
Chicas, yo les quiero pedir disculpas
también a ustedes.
17:26.921 --> 17:28.548
[música sentimental]
Lau...
17:31.217 --> 17:32.677
¡Perdón!
17:33.845 --> 17:36.055
Perdón por este año...
17:36.890 --> 17:38.266
confuso.
17:38.933 --> 17:42.979
Igual, Tam, no hace falta. O sea,
ya está. Está todo bien ya.
17:43.062 --> 17:45.440
Sí, no. No está todo bien.
Yo sé que no está todo bien.
17:47.275 --> 17:48.568
¿Y ustedes?
17:50.945 --> 17:53.406
¿Están... juntas?
17:54.532 --> 17:56.493
Mhmm...
17:56.701 --> 17:58.912
- Sí, algo así.
- Se podría decir que sí, sí.
17:59.412 --> 18:01.498
Bueno, como en la película esa...
18:01.581 --> 18:03.291
Cuando Harry conoció a Sally.
18:03.374 --> 18:05.376
Que eran amigos...
18:05.460 --> 18:08.046
Hace como 20 años
que fueron amigos, cogieron y...
18:08.129 --> 18:09.798
Se enamoraron, ¿no?
18:09.881 --> 18:12.258
¡Claro! Re. Tipo eso.
18:12.759 --> 18:15.303
¡Pero si vos ni viste
esa película seguro!
18:16.429 --> 18:17.972
- La verdad que no.
- ¡Debi!
18:18.640 --> 18:20.934
¡Vení! ¡Vení pronto!
18:21.017 --> 18:23.061
¡Vas a tener un bebé! ¡Vení!
18:26.397 --> 18:28.024
- Ahí nos vemos.
- Andá.
18:36.658 --> 18:38.368
Al menos pidió perdón, ¿no?
18:39.244 --> 18:41.538
Sí. ¿Estás bien vos?
18:44.165 --> 18:46.251
[Debi grita]
18:46.334 --> 18:48.962
[partera] Respirá. En la próxima
lo sacamos, ¿sí?
18:49.712 --> 18:51.673
[Ruth] ¡Vamos, chiquita que vos podés!
¡Vamos, vamos!
18:51.756 --> 18:53.716
- [doctor] Falta poquito. La última.
- [partera] ¡Ahí viene!
18:53.800 --> 18:55.426
[Debi se queja y grita]
¡Dale, dale, dale!
18:55.510 --> 18:57.220
[Debi grita con fuerza]
[doctor] Ahí va. ¡Eso!
18:57.303 --> 18:59.097
- [partera] ¡Sale la cabeza!
- [doctor] Ahí ya empieza a salir.
18:59.180 --> 19:01.891
¡Ahí está!
19:02.559 --> 19:06.271
¡Ahí está!
[gritos de alegría] [llanto de bebé]
19:06.354 --> 19:08.022
[Ruth] Mi cielo, ya está.
19:08.106 --> 19:10.483
- [doctor] Todo bien, todo bien.
- ¡Ella siempre hace todo bien, mi amor!
19:10.567 --> 19:13.570
[música sentimental]
[bebé llora]
19:17.949 --> 19:20.660
[música de piano]
19:27.667 --> 19:30.003
[Fede] ¡Ahí están! Divinas, perfectas.
19:30.211 --> 19:32.422
¡Quedate tranquilo! El bebé
no se va a quedar con ningún trauma.
19:32.505 --> 19:34.591
¡Mi amor, vení pronto, vení!
19:34.674 --> 19:36.426
¡Uy, me quedé sin batería!
¿Lo querés llamar?
19:37.051 --> 19:38.678
No, bueno, ya está, ya las vio.
19:38.761 --> 19:40.930
¡Andá tranquilo vos, que no nos podés
ayudar más con nada!
19:41.014 --> 19:42.432
¡Sos el uno! Gracias, Fede.
19:42.515 --> 19:43.850
Bueno, me voy.
19:43.933 --> 19:45.643
- ¡Chau, chicas!
- [Ruth] Chau, querido.
19:45.727 --> 19:47.979
- ¡Felicitaciones! Las quiero.
- Amoroso, gracias.
19:48.062 --> 19:49.856
- Un aplauso para Fede.
- ¡Bravo, Fede!
19:49.939 --> 19:51.649
- ¡Divino! ¡Hegemónico!
- ¡Aplausos!
19:51.941 --> 19:53.735
- ¡Perfecto!
- ¡Hegemónico, jaja!
19:54.235 --> 19:55.945
¿Qué hace Shirly acá, me explicás?
19:56.154 --> 19:57.906
¡No me la pude sacar de encima!
19:57.989 --> 20:00.742
- ¡Y además critica todo!
- Por eso pregunto.
20:00.950 --> 20:05.121
¡Mamá! ¿Qué hacés comiéndote los cupcakes?
Está prohibido acá.
20:05.204 --> 20:06.497
Pará, pónganse. Voy a hacer una selfie.
20:06.581 --> 20:08.541
No, no, dejá. La saco yo.
20:08.625 --> 20:10.585
- ¡Pero no vas a salir!
- No importa. Pónganse las Tenenbaum.
20:10.668 --> 20:12.837
- A ver...
- Vení, escondé el cupcake.
20:12.921 --> 20:15.006
- ¡Hermosas! A ver ahí...
- ¿Va?
20:15.089 --> 20:17.467
Divinas... ¡Hermosas!
20:18.676 --> 20:20.637
¿Cómo le vas a poner al final? ¿Ya sabés?
20:20.720 --> 20:22.430
¡Jaia! Como la bobe.
20:22.513 --> 20:25.433
¡Pero es una costumbre turca
ponerle el nombre de la bobe!
20:25.516 --> 20:28.102
¿Y esta se cuela en el sanatorio
y quiere elegir el nombre también?
20:28.186 --> 20:30.563
Bueno, no es tan importante
el nombre ahora.
20:31.105 --> 20:32.440
¿Por qué no le ponés Clara?
20:32.523 --> 20:33.858
¿Clara? ¿Qué tiene que ver?
20:33.942 --> 20:36.736
¡Clara! Ese es mi nombre. ¡Clara!
20:36.819 --> 20:38.571
- ¡Claro!
- ¡Así estoy el documento!
20:38.655 --> 20:40.615
¡Claro, Clara!
[risas]
20:40.698 --> 20:42.825
- ¡Clara, Clara!
- ¡Claro, Clara!
20:42.909 --> 20:45.328
- Yo sabía, pero me olvidé.
- [Mijal] ¿Cómo te acordaste?
20:45.411 --> 20:47.664
Bueno, como soy la única nieta
que vive en el país...
20:47.747 --> 20:51.125
Tengo que hacer todos los trámites,
entre ellos la fe de vida me enteré.
20:51.209 --> 20:53.169
- Me encanta Clara.
- ¡Sí! Hola, Clarita.
20:53.252 --> 20:55.922
Bueno, chicas, nosotras nos vamos.
20:56.714 --> 20:58.800
[Laura] Chau, Ruti. Felicitaciones.
20:58.925 --> 21:01.511
- ¡Ay, Ruti! Mi amor... ¡Hermosas!
- Chau querido.
21:01.594 --> 21:03.721
- Las quiero.
- Chau, Juani.
21:06.140 --> 21:08.768
Debi, perdón, tengo que irme a mi casa.
21:08.851 --> 21:11.396
¡Mazel tov! Las quiero mucho a todas.
21:11.729 --> 21:14.607
- Te queremos, hermosa.
- Yo también me voy a ir.
21:14.691 --> 21:16.985
- Ay, Ofe, ¡dale!
- Sí, me tengo que ir.
21:17.068 --> 21:19.779
- ¡Chau, Ofe! Gracias
- ¡Chau!
21:19.862 --> 21:24.242
Bueno, yo también me voy. Dejé ahí
los souvenirs, que los traje de Miami.
21:24.784 --> 21:26.452
- Mazel tov.
- ¡Chau, chau, chau!
21:26.536 --> 21:28.162
¡Gracias!
21:28.246 --> 21:30.665
[bebé solloza]
21:33.084 --> 21:35.461
- Hace calor aca, ¿no?
- ¡Che, sí, comamos!
21:35.545 --> 21:38.047
De estos que están riquísimos.
21:38.131 --> 21:40.049
- Están ricos, comé. ¿Quieren?
¡Ay, mamá, dijiste que no se podía!
21:40.133 --> 21:42.552
[susurrando]
[Ruth] Bueno, disimulen. Tomá.
21:43.136 --> 21:44.679
¡Esta vos ya te comiste todo!
21:44.762 --> 21:46.472
[Debi] Pero ponganlos en una servilleta...
22:05.950 --> 22:07.452
¿Te puedo hacer una consulta?
22:07.827 --> 22:08.953
Sí.
22:09.037 --> 22:10.955
Ustedes proveen un servicio acá, ¿no?
22:12.582 --> 22:14.917
- ¿Cobran?
- No, no cobramos.
22:15.001 --> 22:18.629
Los curas vienen a dar la extremaunción
y nosotras a charlar.
22:18.838 --> 22:21.007
A acompañar a la gente que está sola.
22:22.258 --> 22:23.634
Genial.
22:24.635 --> 22:26.471
Diste con la persona indicada.
22:26.763 --> 22:28.639
¿Vos no sos la hermana de Débora?
22:29.682 --> 22:32.894
- Sí. ¿Conociste a mi hermana?
- A toda tu familia.
22:32.977 --> 22:35.104
No me parece que estés muy sola.
22:44.614 --> 22:46.491
¿Es cierto que el Dios de ustedes es amor?
22:46.574 --> 22:48.284
De ustedes los cristianos, digo.
22:48.951 --> 22:51.454
Sí, claro. Dios es amor para todos.
22:51.537 --> 22:54.457
¿Vos sabés que yo no recuerdo que
el énfasis estuviese puesto en el amor?
22:58.127 --> 23:00.797
Cuando yo era chica, digo.
En mi educación judía.
23:01.964 --> 23:05.718
Siento que el énfasis estaba puesto
en el castigo, en un Dios...
23:06.761 --> 23:08.805
que hace justicia... ponele.
23:10.181 --> 23:12.683
Pero Dios nos ama
a través de su justicia también.
23:13.643 --> 23:16.562
El amor no es solamente darnos
lo que pensamos que queremos.
23:17.230 --> 23:19.273
Dios nos da lo que podemos soportar.
23:19.774 --> 23:22.443
Nos da herramientas
para aprender de nuestros errores.
23:23.444 --> 23:25.363
Eso también es amor.
23:32.954 --> 23:34.789
[Tamara] Amor no es solo
tener lo que uno quiere.
23:35.623 --> 23:37.250
La justicia es amor.
23:38.000 --> 23:41.003
Poner en la balanza, hacerse cargo
de lo que a uno le corresponde.
23:44.215 --> 23:45.466
Supongo...
23:52.473 --> 23:55.685
[música: "Pétalo de Sal", por Fito Páez]
24:36.726 --> 24:40.021
[tema musical continúa]
25:55.346 --> 25:58.557
¿Pueden creer que por error me vine acá?
25:59.642 --> 26:02.979
Al departamento de Lau...
Bueno, de Lau y mío.
26:03.896 --> 26:05.564
Mi departamento anterior.
26:07.525 --> 26:09.986
Lo loco es que nunca me había pasado
con ningún otro departamento.
26:10.069 --> 26:12.530
¡Como que tuve ganas de volver al nuestro!
26:15.408 --> 26:17.410
¿Ya les expliqué el nombre de mi gato?
¿Kapará?
26:18.452 --> 26:21.706
Es un concepto que yo recordaba
que lo usaba mucho mi mamá.
26:22.039 --> 26:23.582
Y la bobe también.
26:24.125 --> 26:28.212
Que no sé... Cuando se nos rompía
un plato o nos pasaba algo,
26:30.006 --> 26:31.132
ellas siempre decían...
26:31.799 --> 26:33.592
Y bueno... ¡Kapará!
26:33.676 --> 26:35.344
No entiendo. ¿De qué habla?
26:35.428 --> 26:37.513
Nunca se sabe, no sé.
26:39.056 --> 26:42.310
Hoy lo entiendo como un concepto
medio emparentado con el del karma.
26:43.394 --> 26:45.479
Estrictamente, significa expiación.
26:47.606 --> 26:49.233
Que esto malo que nos pasa,
26:49.317 --> 26:51.944
este plato que se rompió
o este trabajo que no te salió
26:52.153 --> 26:54.822
sirva para expiar tus pecados
y traer algo bueno.
27:04.790 --> 27:07.376
Que esto malo que nos pasa
traiga cosas buenas.
27:17.511 --> 27:19.847
Hoy también lo usan
como un término afectuoso.
27:19.930 --> 27:21.724
Significa algo así como...
27:21.807 --> 27:24.769
Te quiero tanto
que pagaría por todos tus pecados.
27:26.270 --> 27:27.813
En fin...
27:27.897 --> 27:29.607
De eso se trata.
27:30.441 --> 27:33.152
Que si nos tocó una mala,
algo bueno tiene que pasar.
27:41.786 --> 27:43.287
[timbre]
27:48.459 --> 27:50.669
Algo bueno tiene que pasar.
27:58.761 --> 28:00.596
Ya que estamos, chicos, les voy a decir
28:00.679 --> 28:03.516
qué lindo es hacer esta serie
con ustedes, ¿eh? Que bueno, ¿no?
28:05.393 --> 28:08.104
Quería decírselos,
aparte los tenía tipo a todos.
28:15.611 --> 28:18.948
[música: "El fin del amor",
por Lali Espósito]31047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.