Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:05.172 --> 00:08.592
[música de sintetizadores]
00:08.884 --> 00:12.179
[conversaciones indistintas]
00:12.471 --> 00:15.641
[Tamara] Descubrir el mundo se trata
de descubrir tu propia dinastía,
00:15.975 --> 00:17.727
tus propias princesas.
00:18.853 --> 00:20.646
- ¿No trajiste fuego?
- No me di cuenta.
00:20.730 --> 00:23.482
- ¡Oh, sos una boluda!
- Podemos bajar a buscar los fósforos.
00:23.566 --> 00:25.443
¡No! Está la shiksa en la cocina.
Se va a dar cuenta.
00:25.776 --> 00:26.861
¿La qué?
00:26.944 --> 00:29.321
La palabra despectiva que usa mi mamá
para referirse a que limpia.
00:29.405 --> 00:30.614
Igual la tengo que dejar de usar.
00:30.698 --> 00:32.533
¡No puedo creer
que no trajiste encendedor!
00:32.616 --> 00:34.910
¡Paren! Yo creo que puedo bajar
a buscar los fósforos
00:34.994 --> 00:36.996
- sin que la chiske se dé cuenta.
- ¿La qué?
00:37.079 --> 00:38.456
- Shiksa.
- ¿Cheesecake?
00:38.539 --> 00:40.249
- ¿Chiksa?
- ¡Shiksa!
00:40.332 --> 00:41.375
Bueno, es lo mismo...
00:41.459 --> 00:44.336
[Tamara] Las princesas de mi linaje
no se depilan. Se afeitan.
00:44.420 --> 00:46.589
Fuman, son agresivas entre ellas,
00:46.672 --> 00:49.967
y nunca, pero nunca
terminan de decirse la verdad.
00:57.016 --> 01:00.811
[música: "Monocracia", por Mon Laferte]
01:21.248 --> 01:23.083
[Mora] ¡Quedate ahí, quedate ahí!
01:35.805 --> 01:38.766
[gemidos]
01:55.157 --> 01:57.368
[celular sonando]
02:02.248 --> 02:04.542
Es Laura. No digas nada.
02:07.795 --> 02:10.130
[Laura] - Hola, Tamara.
- ¡Lau! ¿Qué pasa?
02:10.422 --> 02:13.217
¡20 llamadas perdidas!
¿Se incendió la casa? ¿Qué pasó?
02:13.300 --> 02:16.262
Y, es un poco difícil que se incendie
la casa porque otra vez cortaron el gas.
02:16.720 --> 02:19.515
- Otra vez no lo pagaste.
- ¿Cómo se cortó el gas?
02:19.890 --> 02:21.684
Pero yo pensé
que estaba en débito automático eso.
02:21.767 --> 02:23.519
Bueno, hablo con los del banco.
No te preocupes, tranqui.
02:23.602 --> 02:24.770
¿Pero qué tranqui, Tamara?
02:24.854 --> 02:26.647
- ¡Tranqui las pelotas!
- Besi.
02:27.648 --> 02:30.234
- Tarda como 20 días la reconexión.
- Sí, ¿no?
02:30.317 --> 02:33.529
Dame tu número de cliente
y te ayudo con mi gestora.
02:34.530 --> 02:38.409
La verdad, me salvaría mucho eso.
No tengo idea de estas cosas yo.
02:38.492 --> 02:41.829
Igual es Laura, ¿eh?
Está un poquito en una.
02:41.912 --> 02:43.622
¿Le contaste de esto?
02:45.958 --> 02:47.126
¿De qué?
02:47.585 --> 02:49.295
¿Para qué le voy a contar a Laura?
02:49.753 --> 02:52.006
No tiene sentido.
Está a full con la pendeja.
02:54.008 --> 02:55.634
Además esto...
02:56.802 --> 02:58.637
No es grave, ¿no?
02:58.721 --> 03:01.181
Esto es... un juego.
03:02.182 --> 03:03.893
Como robarse una remerita de un local.
03:04.268 --> 03:05.895
¡Qué gráfico el ejemplo!
03:05.978 --> 03:08.939
¡Es literal! Yo cuando tenía
más o menos 11 años, ponele,
03:09.148 --> 03:12.234
volvía sola caminando de la escuela
y me metía en los locales de ropa.
03:12.318 --> 03:14.528
La ropa que no podía usar, por supuesto,
tipo minifaldas.
03:14.612 --> 03:16.238
Me probaba toda la ropa del probador
y ¡pin!
03:16.322 --> 03:18.449
Cuando algo me gustaba
me lo metía en la mochila.
03:18.532 --> 03:19.825
¿Nunca te agarraron?
03:19.909 --> 03:21.493
Yo creo que se daban cuenta,
¿pero qué iban a hacer?
03:21.577 --> 03:23.537
¿Denunciar a una nena de sexto grado?
03:23.621 --> 03:26.165
Vos, creyéndote mil,
que engañabas a todo el mundo.
03:27.499 --> 03:30.544
¿Y con el señor ese
con el que te estabas viendo? ¿Volvieron?
03:31.003 --> 03:33.172
- Tomá.
- Bueno, parece que nunca nos separamos.
03:33.505 --> 03:34.590
En realidad después de pelearnos
03:34.673 --> 03:37.217
estuvimos un mes sin vernos
pero hablábamos. [sonido de mensaje]
03:39.053 --> 03:40.888
Me olvidé
que tenía una operación familiar.
03:40.971 --> 03:42.139
¿Es una operación delicada?
03:42.222 --> 03:44.767
No, no, operación financiera.
¿Te puedo dejar esto acá?
03:44.850 --> 03:46.310
Y lo vengo a buscar o lo mando a Poli.
03:46.393 --> 03:48.020
No. Poli me dijo justo
que no era tu fletero
03:48.103 --> 03:51.273
y además yo tengo una muestra, llegan
un montón de cosas, no soy una baulera.
03:52.274 --> 03:54.151
- Chau.
- Chau.
03:55.945 --> 03:58.656
[Juana] ¡Chicas!
¿Están para el Mochafest?
03:58.739 --> 04:00.950
Hace mil que no hacemos algo las tres.
04:10.668 --> 04:14.254
¡Tam! ¡Dale! ¿Siempre hay que esperarte?
04:14.338 --> 04:16.632
- ¿Me equivoqué de altura? ¿Es acá?
- No, vamos. Dale.
04:16.715 --> 04:19.009
[vendedor] Y esta sería la factura
por los extras que pidieron,
04:19.093 --> 04:20.636
a nombre de Mijal Tenenbaum.
04:20.719 --> 04:22.972
Tratamiento antivandálico, está.
04:23.055 --> 04:25.766
Polarizado pendiente,
y tuercas de seguridad...
04:25.849 --> 04:29.603
¡Te distrajiste dos minutos
y te afanaron las cuatro ruedas!
04:29.687 --> 04:31.021
- Gracias.
- No, por favor.
04:31.105 --> 04:32.189
Perdón, ¿qué hacemos acá?
04:32.272 --> 04:34.274
Recogí la plata del juicio
y vinimos a retirar el cero.
04:34.358 --> 04:37.319
No, sí... Veo que no estamos
en la Biblioteca Nacional.
04:37.403 --> 04:39.321
Entiendo que es una concesionaria.
¿Nos podés dar un minuto?
04:39.405 --> 04:40.698
No, no nos puede dar un minutito
04:40.781 --> 04:43.325
- porque te dimos mil minutitos.
- Pará, mamá.
04:43.409 --> 04:46.120
Dejalo que nos está enseñando
lo del auto.
04:46.203 --> 04:48.789
- ¿La tarjeta azul quién la recibe?
- Yo. Soy la única que tiene registro.
04:48.872 --> 04:49.873
¡Insólito!
04:49.957 --> 04:52.042
Bueno, Tami, es mejor avisarte las cosas
cuando ya están resueltas.
04:52.126 --> 04:54.378
Tam, yo voy a ser mamá.
Yo necesito manejar.
04:54.461 --> 04:57.464
No, sí, lo que no-- ¿Qué necesidad?
¡Esa mujer jamás tuvo un auto!
04:57.548 --> 04:59.591
- Teneme un segundo.
- ¿Qué hacés con ese corsé?
05:04.722 --> 05:06.432
No me importa.
05:06.515 --> 05:09.560
Mirá cómo agarrás el volante, mamá.
No tenés ni idea.
05:09.643 --> 05:12.479
- No sabés manejar.
- ¿Y qué problema hay? Aprendo.
05:12.563 --> 05:14.314
Vamos a hacer un curso con Debi.
05:14.398 --> 05:17.026
¿Y cuánta gente va a tener que morir
para que puedas manejar?
05:17.109 --> 05:20.279
De verdad te digo. Vivís a dos cuadras
del consultorio, a diez del hospital.
05:20.362 --> 05:21.530
¿Para qué querés un auto? Explicame.
05:21.613 --> 05:23.365
Vos sabés que me dijeron, ¿eh?
Las chicas...
05:23.449 --> 05:27.911
"¡No le cuentes a Tamara porque te va
a reventar la cabeza hinchando las bolas!"
05:27.995 --> 05:31.040
Yo les dije: "No, chicas, no",
pero tenían razón las nenas.
05:31.123 --> 05:32.624
¡No, bueno, "las nenas" las pelotas!
05:32.708 --> 05:35.044
¿Las nenas? ¡Voy a ser mamá, mamá!
05:38.672 --> 05:41.592
¡Es insólito, chicas, este capricho!
¿Para qué lo quieren?
05:41.675 --> 05:43.135
¡No, el capricho es tuyo, Tam!
05:43.218 --> 05:44.678
No sé de dónde sacaste que tenés
el derecho
05:44.762 --> 05:46.346
para pasarte el día
opinando de la vida de los demás
05:46.430 --> 05:47.723
cuando nadie se mete en la tuya.
05:47.806 --> 05:50.267
¿Cuál es el problema
en que nos compremos un auto? A ver...
05:50.350 --> 05:52.186
Con tu parte hacé lo que quieras.
Ya elegiste, ya está. [sonido de mensaje]
05:52.269 --> 05:53.771
[Mijal] Te vas a comprar un depto
a estrenar, Tam.
05:53.854 --> 05:55.189
Tengo terapia. No puedo creer.
05:55.272 --> 05:57.566
- ¿Dónde me meto?
- ¡Lo bien que te va a venir!
05:58.609 --> 06:01.320
¡Sí, la verdad que sí! ¡Con la familia
que me ha tocado, mirá!
06:02.321 --> 06:03.781
¡El corsé!
06:03.864 --> 06:07.159
[música movida]
06:11.330 --> 06:15.334
La verdad, ¿por qué no hacés terapia?
Todas tus amigas hacen terapia.
06:15.417 --> 06:18.754
Pero... ¡No sé por qué!
La verdad no sé por qué
06:18.837 --> 06:20.798
no hago terapia. Incomprensible.
¿Vamos?
06:20.881 --> 06:24.009
Yo tengo un montón de colegas, ¿viste?
Para recomendar...
06:24.093 --> 06:28.514
¡No tiene seis años! No se va a traumar
porque los padres estén separados.
06:28.722 --> 06:30.724
¿Desde cuándo vos sos
especialista en trauma?
06:30.808 --> 06:32.726
- ¡No hay que ser especialista en trauma!
- No tengo ningún trauma.
06:32.810 --> 06:35.437
¡No tengo tiempo! No entienden...
06:35.521 --> 06:38.065
que si ceno con uno,
tengo que cenar con el otro.
06:38.148 --> 06:42.361
Entre eso y el consultorio, ¡me la paso
dedicándoles el tiempo a ustedes!
06:42.444 --> 06:47.116
Yo pensé que a vos te servía el extra
que yo te doy por ir a mi consultorio.
06:47.199 --> 06:48.992
- Sí, claro.
- Yo creo que estás más nerviosa
06:49.076 --> 06:51.203
- desde que estás--
- No. Cero, pa. Cero nerviosa, cero.
06:51.286 --> 06:53.080
- Ella necesita la plata, ¿sabés?
- Yo también la ayudo.
06:53.163 --> 06:55.207
¡Ah, sí, claro! Qué atrevido.
06:55.290 --> 06:58.794
¿Podemos concentrarnos un poquito?
Yo les doy la clase,
06:58.877 --> 07:03.298
ustedes me dan la devolución,
como buenos progenitores que son...
07:03.382 --> 07:05.509
- ¿Podemos empezar?
- Sí.
07:06.009 --> 07:08.137
- Hay que respirar primero, ¿no?
- Sí, mamá.
07:10.806 --> 07:12.516
¿Estás en el auto?
07:12.599 --> 07:14.268
Estoy en un auto.
07:14.351 --> 07:16.770
Si fuera "el" auto, sería mío.
Pero no tengo auto y no manejo.
07:16.854 --> 07:18.897
[Carlos] Ok. Contame.
07:19.648 --> 07:22.734
Eh... Bueno, me voy al Tigre con Gustavo.
07:22.818 --> 07:24.319
¡Qué lindo!
07:24.403 --> 07:25.571
¿Te dan ganas?
07:26.196 --> 07:28.073
Sí, bueno... No sé...
07:28.365 --> 07:30.367
- Fue idea de él.
- ¿Tu idea era otra?
07:30.450 --> 07:32.244
¿Preferirías ir a algún otro lado?
07:33.078 --> 07:36.623
Bueno, hay un festival en el Mocha
que mis amigas van.
07:36.707 --> 07:39.042
- Mora me había invitado.
- Ah, lo de Mora sigue en pie.
07:39.710 --> 07:41.503
Sí... Somos amigas.
07:41.587 --> 07:44.715
- Y son amantes.
- Mmhm... Ponele.
07:44.798 --> 07:49.511
No tenés ganas de ir con tus amigas
a un evento, ni tampoco con Mora.
07:49.887 --> 07:51.555
Pero tampoco tenés ganas
de ir al Tigre con Gustavo.
07:51.638 --> 07:53.682
No, no. Yo sí quiero ir, ¿eh?
07:53.765 --> 07:55.475
O sea, le dije que voy. Voy al Tigre.
07:55.559 --> 07:56.977
Del deseo hay que hacerse cargo.
07:57.227 --> 08:00.397
Aunque uno no lo elija, es algo
de lo que hay que hacerse responsable.
08:00.606 --> 08:02.107
Dejar de ver a Mora sería...
08:02.191 --> 08:04.193
¿Hacerme cargo de mi deseo? No entiendo.
08:04.276 --> 08:07.279
Hablaste de tenerla como opción,
por si el deseo fracasa.
08:07.571 --> 08:09.489
Tener todo cubierto, todo controlado.
08:09.573 --> 08:11.533
¿Si el deseo fracasa de quién?
¿Mío o el de él?
08:12.201 --> 08:14.203
¡Buena pregunta! Cortamos acá.
08:14.286 --> 08:16.747
- Nos vemos la semana que viene.
- Ah, ya... Bueno.
08:17.039 --> 08:18.624
Gracias, Carlos.
08:20.000 --> 08:21.877
- ¿Vamos?
- ¿Adónde?
08:21.960 --> 08:23.587
Paseo inaugural. ¡Dale, vení!
08:24.338 --> 08:25.422
Vayan, vayan. Yo tengo otra--
08:25.505 --> 08:26.965
Dale, Tami. Está bueno que vengas.
No te lo pierdas.
08:27.049 --> 08:28.926
Tengo otras cosas que hacer, Mijal.
08:32.387 --> 08:36.725
- ¿Todo bien?
- Sí. ¿Me sacás un videíto con el auto?
08:36.808 --> 08:38.060
Pará. ¿Podés aparecer vos?
¿Cómo te llamas?
08:38.143 --> 08:41.396
Acá estamos con Pedro,
vendedor estrella, autazo...
08:44.066 --> 08:45.859
[música relajante]
Por la nariz siempre...
08:46.485 --> 08:50.364
¡Me están matando las rodillas!
Yo no voy a poder continuar con esto.
08:50.447 --> 08:53.242
Tomá, ponete una frazada
abajo de las rodillas.
08:54.826 --> 08:56.119
Sí, ponete ahí...
08:56.203 --> 08:58.580
¡Parece que tenés experiencia
con esto vos!
08:58.664 --> 08:59.873
Tengo una profe, sí.
08:59.957 --> 09:02.251
¿Y por qué no le das el trabajo a tu hija?
09:02.334 --> 09:04.253
No nos dispersemos, mamá.
09:04.336 --> 09:06.505
- Volvamos a la respiración.
- Bueno, respiramos.
09:06.588 --> 09:08.632
Dale.
[respiraciones profundas]
09:11.635 --> 09:13.512
¿O vas de levante a la clase de yoga?
09:13.595 --> 09:15.555
- ¡Tenés la idea fija!
- ¡Mamá! ¡Mamá!
09:15.639 --> 09:17.724
Nosotros hacemos estas cosas
para encontrarnos con gente.
09:17.808 --> 09:20.227
Vamos a coro, vamos a yoga...
¡Con tal de fifar!
09:20.310 --> 09:22.646
- ¿Desde cuándo decís "fifar"?
- ¡Basta, mamá!
09:22.729 --> 09:27.693
- ¡Desde que vas a yoga digo fifar!
- ¡Basta, por favor! ¡Basta, basta!
09:27.776 --> 09:29.861
"Basta" te dijo tu hija.
09:31.280 --> 09:35.033
[música alegre]
09:38.328 --> 09:40.706
[Mijal] Acá estamos con Pedro,
que nos ayudó a elegir el auto...
09:42.666 --> 09:44.042
[Pedro] ¿Es tu primer cero?
09:44.126 --> 09:45.669
[Mijal]
No es mío, es de mi familia pero...
09:45.752 --> 09:47.379
[Pedro] - Bien, felicitaciones.
- No entiendo las historias de mi hermana.
09:47.462 --> 09:49.381
¿Qué necesitad de contar
que te compraste un auto, no?
09:49.589 --> 09:52.092
Bueno, es lindo comprarse un auto, ¿no?
09:52.175 --> 09:55.262
No, sí, con el auto todo bien.
¿Por qué la ostentación?
09:55.721 --> 09:58.890
Eso no entiendo. Aparte esa necesidad
de hacer todo en familia, ¿no?
09:58.974 --> 10:00.392
Juntas.
10:00.475 --> 10:01.893
Pero ellas están de viaje acá.
10:01.977 --> 10:04.062
A mí me parece que lo raro
es que vos no estés ahí con ellas.
10:05.063 --> 10:07.065
¿Qué tendría que hacer?
¿Cambiar toda la agenda de mi vida
10:07.149 --> 10:09.943
- porque vinieron de visita?
- No sé...
10:10.027 --> 10:12.154
Tampoco es tan grave
10:12.237 --> 10:14.823
que alguna vez cambies la agenda
de tu vida para estar con ellas.
10:14.906 --> 10:17.951
No es un sacrificio tan grande, ¿no?
10:18.577 --> 10:20.329
Para mí sí.
10:21.121 --> 10:22.164
¿Te ayudo?
10:23.582 --> 10:25.876
Entonces, ¿qué?
¿Te llevás mal con tu familia?
10:25.959 --> 10:28.712
No, no me llevo mal. ¡Mi vieja es lo más!
10:28.795 --> 10:32.299
- Mis hermanas también. Gente piola.
- ¿Pero?
10:33.050 --> 10:35.260
La dinámica familiar
es lo que me jode, ¿no?
10:35.344 --> 10:36.970
Eso que se arma
cuando se arma una familia.
10:37.054 --> 10:40.015
Esa energía que tira para abajo, ¿no?
Pegajosa...
10:40.098 --> 10:44.311
Como esa mezcla entre algo infantil
y algo avejentado me parece un espanto.
10:44.394 --> 10:45.896
- ¿Acá?
- Sí.
10:45.979 --> 10:48.190
¿Así que la familia te parece un espanto?
10:50.233 --> 10:51.985
No me retes
como si fuera tu hija adolescente.
10:52.486 --> 10:56.281
No. Pero a veces, te digo, te comportás
parecido a mi hija adolescente.
10:56.365 --> 10:58.033
Ah, ¿sí? ¿En qué?
10:58.116 --> 11:01.787
No... Por ejemplo, ¿vos trajiste solo eso?
11:02.662 --> 11:05.123
- ¡Mi mochilita! Sí, ¿qué tiene?
- Nada...
11:05.874 --> 11:09.753
En general, cuando los adultos
coordinan un viaje, ¿viste? Yo qué sé...
11:09.836 --> 11:12.005
Se hablan, se preguntan...
11:12.089 --> 11:15.092
Qué se necesita que lleve, nos turnamos...
11:15.175 --> 11:17.719
Como vos no preguntaste nada,
me encargué de todo yo.
11:19.221 --> 11:22.516
¡Y te encargaste bien! Porque pensé
que iríamos a una choza del mal...
11:22.599 --> 11:24.059
- ¡Está bastante buena!
- ¿Viste?
11:30.857 --> 11:32.692
Tam, ¿no querés ir
a buscarte unas ramitas?
11:32.776 --> 11:35.987
¡No! Quiero que se extingan todos
los mosquitos del mundo. ¿Qué es esto?
11:36.071 --> 11:38.407
¿Por qué a la gente
le gusta el Tigre? No entiendo.
11:39.449 --> 11:41.368
¿Pero qué querés hacer? Decime.
11:41.451 --> 11:43.954
No tenemos por qué terminar el asado,
tampoco tenemos por qué
11:44.037 --> 11:47.916
contemplar el paisaje ni hacer nada
de lo que la gente hace en el Tigre.
11:49.376 --> 11:50.419
Quiero leer.
11:51.253 --> 11:54.798
No sé, últimamente siento que con tantas
presentaciones y charlas que tengo que dar
11:54.881 --> 11:58.510
el único libro que leo es el mío,
y eso... me desconecta demasiado de mí.
11:58.593 --> 12:01.138
O me conecta demasiado conmigo misma,
mejor dicho.
12:01.221 --> 12:05.267
Sí, me pasó. Cuando ampliamos el estudio,
12:05.350 --> 12:09.771
de repente sí, me di cuenta que me pasaba
todo el día tomando café con gente...
12:09.855 --> 12:12.190
- Hacía meses que no me sentaba a dibujar.
- ¿Y qué hiciste?
12:12.274 --> 12:14.734
No. Ahí me acordé
de cuando los chicos eran chicos,
12:14.818 --> 12:18.238
que me daba el tiempo para todo, que no
era una cuestión de tiempo de horas.
12:18.321 --> 12:19.906
Era una cuestión de foco.
12:19.990 --> 12:22.492
Sí, debería concentrarme un poco,
dejar un poco el teléfono.
12:22.951 --> 12:28.832
No sé si pasa por ahí,
por obligarte a concentrarte.
12:28.915 --> 12:32.002
Este no es un truco de charla TED.
12:32.085 --> 12:34.713
Es más calentura.
12:35.130 --> 12:39.676
Qué te conecta con tu deseo, y ahí
el tiempo como que se acomoda solo.
12:41.303 --> 12:42.637
Es piola lo que estás diciendo.
12:42.721 --> 12:46.725
Yo veo mucho ese problema
en la gente de tu generación.
12:46.808 --> 12:49.561
Como que...
piensan que la cosa se soluciona
12:49.644 --> 12:52.439
dejando el celular,
cerrando las redes dos semanas.
12:52.522 --> 12:55.525
Yo creo que no se pueden concentrar
porque están desenchufados
12:55.609 --> 12:58.945
- de lo que realmente desean.
- ¿Y a vos qué te enchufa?
12:59.279 --> 13:02.491
A mí, el lápiz...
Tener siempre un lápiz en la mano,
13:02.699 --> 13:04.951
pasar a buscar a mi hija
por lo de una amiga
13:05.035 --> 13:07.704
y que me cuente un secreto
que no quiere que la madre se entere.
13:08.413 --> 13:09.915
Vos.
13:10.916 --> 13:12.584
Sí, no sé...
13:12.667 --> 13:15.045
Sí, desde que estoy con vos,
como que me interesa...
13:15.128 --> 13:17.297
hacerme ese espacio, ¿viste?
Para poder disfrutar,
13:17.380 --> 13:20.842
evitar citas innecesarias
que no me cierran.
13:21.176 --> 13:24.471
Se te suma algo a la vida,
pero en realidad te enfoca.
13:24.554 --> 13:26.306
Entonces no es que te saca tiempo.
13:26.389 --> 13:29.100
Te lo intensifica, te estira el tiempo.
13:30.393 --> 13:32.854
¡Bastante de charla TED
lo que estas diciendo!
13:34.189 --> 13:35.941
¡Ay, perdón! No, es que esto es--
13:38.401 --> 13:40.028
¿Compramos unos fideítos con manteca?
13:44.908 --> 13:48.203
[música: "El Santa", por Paz]
13:51.873 --> 13:55.085
♪Disidente re volada música suburbana♪
13:55.335 --> 13:58.255
♪Subiendo las escaleras
Llevo comida a mi casa♪
13:58.463 --> 14:01.591
♪Enciendo otro sahumerio
Para no caer en cana♪
14:01.675 --> 14:05.178
♪Y mientras preparo el mate
Voy fumando marihuana♪
14:07.681 --> 14:10.684
♪Esa nave trajo amor
y fuerzas de continuar♪
14:10.767 --> 14:14.020
♪Junté todas sus energías
Y me las llevo a viajar♪
14:14.104 --> 14:17.190
♪Salimos con la cerveza
ocupando la vereda♪
14:17.274 --> 14:20.860
♪Viene de nuestra cultura
Respetar las diferencias♪
14:20.944 --> 14:23.905
♪Y aquí te traigo esta
Escrita por una novela♪
14:24.364 --> 14:27.284
Está distraída la cantinera.
Cabecita de novia...
14:27.367 --> 14:29.494
Cabecita de esposa. ¡Peor!
14:30.579 --> 14:32.956
- ¿Quién sigue?
- ¡Acá! ¡Acá!
14:33.039 --> 14:35.750
- Hola.
- ¡Bienvenido! ¡Qué sorpresa!
14:35.834 --> 14:39.045
- Sara, ¿no?
- Sí, soy yo. ¡Ofe!
14:39.379 --> 14:41.381
¿Saludaste a tu amigo?
14:41.464 --> 14:43.300
- Hola, León. ¿Cómo estás?
- Bien, bien, muy bien.
14:43.383 --> 14:45.468
¡Qué increíble todo esto!
¿Llegué bien o me perdí de algo?
14:45.552 --> 14:49.055
No, llegaste perfecto.
Le conté a León de "La judía errante".
14:49.139 --> 14:51.766
Es una muestra que trajimos
para homenajear a Effi Beth.
14:51.850 --> 14:53.518
Qué bueno que te interesó.
14:53.602 --> 14:54.894
¡Mucho!
14:55.228 --> 14:57.022
Llevalo a ver las fotos,
yo me encargo acá.
14:58.148 --> 15:00.233
Ahora voy, ahora voy. Ya te alcanzo.
15:00.317 --> 15:02.152
¡Sí, sí! Permiso.
15:03.403 --> 15:04.613
¡Andá con él, nena!
15:05.113 --> 15:07.449
¿Vos te creés que vino a ver
una muestra de fotos?
15:07.532 --> 15:09.159
¡No es una cita!
15:09.242 --> 15:11.244
¿Sabés las veces que quise
que David venga a conocer?
15:11.328 --> 15:14.247
Y bueno, llamalo. Llamalo, que venga.
Aprovechemos que está León.
15:14.331 --> 15:17.792
No sabe que estoy acá. Le dije que Tamara
estaba enferma y necesitaba compañía.
15:17.876 --> 15:19.252
¿Qué?
15:19.336 --> 15:22.213
Odio mentir. No sé por qué
estoy mintiendo tanto últimamente.
15:22.505 --> 15:24.966
¡Andá! Las chicas me ayudan.
15:25.050 --> 15:28.178
- ¡Dianita! ¿La cubrís a Ofelia?
- Obvio, sí.
15:28.261 --> 15:30.305
Y de paso estoy un ratito con vos,
que te extraño.
15:30.388 --> 15:33.308
- Me vas a hacer llorar.
- ¡No, Sarita!
15:33.516 --> 15:36.603
♪Santa, Santa, son muchas batallas♪
15:36.686 --> 15:39.606
♪Con fuerza y talento
El Barrio se levanta♪
15:39.689 --> 15:42.233
♪Santa, santa♪
15:44.361 --> 15:47.238
♪Alzo nuestra voz llamando el poder♪
15:52.118 --> 15:56.247
♪El poder♪
16:01.920 --> 16:04.923
[Aplausos y vivas]
16:07.008 --> 16:09.094
[música: "Bellaka & Romántika", Chocolate
Remix, Niña Díaz y El Licenciado]
16:09.260 --> 16:12.138
No entiendo en qué momento
se te ocurrió que tu vida podía mejorar
16:12.222 --> 16:14.140
si volvías a juntar a tus viejos.
16:14.391 --> 16:18.019
No. Es que hay personas, Lau,
que no saben estar solas.
16:18.103 --> 16:22.148
Al menos si ellos
se arreglaran entre ellos
16:22.649 --> 16:25.402
dejarían de quemarme la cabeza,
me dejarían en paz.
16:25.485 --> 16:28.238
¡Y yo podría dedicarme
a lo que me tengo que dedicar!
16:28.697 --> 16:32.575
No sé, a mi vida, a conocer gente,
a salir, a pasarla bien.
16:33.410 --> 16:34.577
¿Vamos a tomar algo?
16:35.328 --> 16:38.289
Qué cosa las velas, ¿no?
Como que me deserotizan.
16:38.748 --> 16:41.292
- ¿Sí? Las apago...
- No, no.
16:41.376 --> 16:44.754
Es un comentario. Como el casamiento,
como la ropa interior sexy.
16:44.838 --> 16:47.257
Todo lo que intenta ser sexy pero no es.
16:47.340 --> 16:51.553
Entiendo, sí. Por eso me gustan
tus bombachas con el elástico flojo.
16:57.475 --> 16:59.018
Escuchá, bueno, pará...
16:59.436 --> 17:00.645
- ¿Qué?
- No...
17:01.146 --> 17:03.189
Primero tenemos que comer.
17:03.273 --> 17:05.191
Y además tengo un regalo para vos.
17:05.775 --> 17:08.528
- ¿Había que tener un regalo?
- No, no, no había que traer, pero...
17:08.611 --> 17:10.655
- Yo te traje.
- Ah...
17:20.290 --> 17:22.000
[maullidos]
17:32.260 --> 17:33.887
¿Un regalo vivo?
17:34.554 --> 17:36.139
¿Te gusta?
17:38.892 --> 17:41.644
[música: "In Spain We Call It Soledad",
por Rigoberta Bandini]
17:50.695 --> 17:52.697
[León] Vos deberías escribir
sobre tu teshuvá.
17:53.615 --> 17:55.909
- ¡No! ¿Yo? ¡No!
- Sí.
17:55.992 --> 17:58.536
Yo no me considero una jozeret teshuvá.
17:58.953 --> 18:00.288
¿Cómo que no?
18:01.039 --> 18:04.959
O sea, vos abandonaste el judaísmo
y después volviste.
18:05.043 --> 18:08.046
Bueno, sí... Pero se supone
que alguien que vuelve en teshuvá
18:08.129 --> 18:11.049
es alguien que se alejó del camino
de la verdad, del camino de la torá.
18:11.132 --> 18:13.885
Esa construcción a mí sinceramente
no me gusta mucho.
18:14.677 --> 18:17.597
No sé, me parece
que la verdad tiene muchos caminos.
18:17.680 --> 18:19.557
La torá tiene muchos caminos.
18:19.641 --> 18:21.142
Yo no me alejé.
18:21.226 --> 18:25.271
Simplemente, no sé...
Elegí el camino que tenía que tomar.
18:26.147 --> 18:27.732
El de mi verdad.
18:29.234 --> 18:32.237
¿Te parece que busquemos una fiesta
para después de esto?
18:32.320 --> 18:34.364
Le pregunto a mis alumnas qué hay.
18:35.073 --> 18:37.158
Sí, dale. Preguntá.
18:37.242 --> 18:39.661
¡Ah, bueno! Te morís de ganas de salir...
18:40.161 --> 18:42.580
No, bueno, es que metimos laburo
desde temprano
18:42.664 --> 18:46.417
y no sé cuánto más vamos a aguantar.
Pero dale, te bancamos un rato.
18:47.293 --> 18:50.505
¿"Te bancamos"? ¿Por qué me hablás
en plural? ¿Qué, viene Azul?
18:51.172 --> 18:53.299
- Sí, está viniendo. ¿Qué tiene?
- Ah...
18:54.259 --> 18:56.010
Pensé que era un plan entre nosotras.
18:56.094 --> 18:59.138
- ¿Qué? ¿Hay exclusividad entre nosotras?
- No, no te estoy pidiendo exclusividad.
18:59.222 --> 19:02.934
¿No puedo tener ganas de salir
con mis amigas? ¿Lo normal, a bailar?
19:03.017 --> 19:04.644
¿Vos me estás haciendo
una escena de celos?
19:04.727 --> 19:07.522
¿Qué, las amigas no pueden hacer
escenas de celos ahora?
19:07.605 --> 19:09.899
- Claro, es un tema de amigas esto, ¿no?
- Sí, es un tema de amigas.
19:09.983 --> 19:12.193
- Re.
- Sí, obvio.
19:12.277 --> 19:14.279
Ahí viene tu bebé.
19:17.782 --> 19:20.702
- ¡Juani! ¿Qué tal?
- ¡Que se diviertan!
19:25.290 --> 19:28.084
¿Toman leche los gatos?
Yo no sé nada de gatos.
19:28.167 --> 19:30.920
Sí, sí. Bueno, de bebés creo que sí...
19:31.004 --> 19:33.339
- ¡Sí! Mirá, está tomando.
- Sí.
19:33.423 --> 19:35.550
Este es cría
de la gata de acá de la cabaña.
19:35.633 --> 19:38.761
La dueña me lo ofreció, pero ¿viste?
Mi hija es alérgica al pelo de gatos
19:38.845 --> 19:41.014
asi que me pareció
que era una buena opción para vos.
19:41.097 --> 19:43.725
Curioso regalo. Regalar una obligación.
19:43.808 --> 19:45.768
Bueno, tampoco tanta obligación.
19:45.852 --> 19:48.062
Tenés que darle de comer,
cambiarle las piedritas, no sé.
19:48.146 --> 19:50.148
Yo ni plantas tengo, ¿viste?
19:50.231 --> 19:53.276
Lo sé, y por eso me pareció
que estaba bueno para vos.
19:54.068 --> 19:55.737
Tener algo para cuidar, digo, no sé.
19:55.820 --> 19:58.698
O sea, descartaste la suculenta
y fuiste directo a un gato.
19:58.781 --> 20:02.952
Sí. La suculenta no te avisa
cuando necesita que la riegues.
20:03.036 --> 20:05.622
El gato de alguna manera sí,
te está dando todo el tiempo señales.
20:05.705 --> 20:08.416
Y ya, de paso, te hace compañía.
20:09.125 --> 20:11.085
¿Pensás que necesito compañía?
20:17.550 --> 20:20.553
No sé. No. Yo... inmune.
20:22.555 --> 20:25.558
- ¿Inmune a qué?
- Sí, no... Porque ya noto
20:25.642 --> 20:28.937
ahí ese tono sarcástico que aparece,
las ganas de pelear...
20:29.020 --> 20:31.522
- Yo no quiero pelear, ¿eh?
- Vos no sabés discutir.
20:31.606 --> 20:33.024
Vos te creés experta en debate,
20:33.107 --> 20:35.693
pero a la mínima diferencia,
algo que no te gusta, ya...
20:35.777 --> 20:38.488
Ya está, ya iniciás tu batalla.
Pero insisto, yo...
20:40.782 --> 20:42.325
No. Ahora, hablando en serio...
20:43.534 --> 20:45.662
De alguna manera ya te lo dije, pero...
20:46.120 --> 20:48.331
Te lo quiero decir bien. Es que...
20:49.165 --> 20:52.085
El tiempo que estuvimos separados
para mí fue terrible.
20:53.628 --> 20:57.465
Pero bueno. Yo... Yo tengo cosas bravas,
20:57.548 --> 20:59.676
te estoy corrigiendo todo el tiempo,
20:59.759 --> 21:03.680
- y sé que también puedo ser hiriente.
- Bueno, tampoco hiriente...
21:03.805 --> 21:06.849
No, sí, sí,
porque entramos en esa dinámica...
21:06.933 --> 21:11.312
Vos sos la mala, yo soy el bueno.
Y es un chiste inofensivo, una pavada,
21:11.396 --> 21:14.357
pero al final
como que me lo termino creyendo
21:14.440 --> 21:16.567
y yo sé que no es así,
no es así para nada.
21:17.735 --> 21:20.530
Yo sé el esfuerzo
que es para vos estar acá.
21:20.613 --> 21:23.574
Renunciar aunque sea un milímetro
de tu independencia yo sé lo que vale,
21:23.658 --> 21:25.618
yo sé que es un esfuerzo, y yo...
21:25.952 --> 21:27.787
Lo aprecio eso, de verdad.
21:27.870 --> 21:30.248
[música: "Canción de Domingo",
por Camila Guevara Milanés]
22:32.518 --> 22:33.561
Te amo.
22:34.645 --> 22:36.689
[música continúa]
23:01.214 --> 23:03.508
[música electrónica]
23:06.552 --> 23:08.721
¡Me encanta tu chica! Están bien, ¿no?
23:08.805 --> 23:12.100
Sí, súper bien. ¿Por qué me lo preguntás?
23:12.183 --> 23:14.727
No, para charlar, qué sé yo.
23:18.314 --> 23:20.358
¿Y lo del gas, lo pudieron resolver?
23:20.900 --> 23:22.485
- ¿Qué del gas?
- No, estaba con Tam
23:22.568 --> 23:25.113
justo cuando la llamaste por ese asunto.
23:25.404 --> 23:28.157
¿Qué? ¿Estás tomando clases
con ella o algo así?
23:28.241 --> 23:30.952
No, vino a buscar el corsé.
23:33.454 --> 23:35.248
Igual no me voy a hacer la boluda.
23:35.331 --> 23:37.500
Alexia sabe todo,
no te voy a ocultar a vos.
23:37.583 --> 23:38.835
¿Ocultarme qué?
23:39.544 --> 23:41.295
Nos vemos con Tamara cada tanto.
23:42.630 --> 23:45.299
Pará... ¿Vos te estás cogiendo a Tamara?
23:45.842 --> 23:47.468
No significa nada.
23:47.552 --> 23:50.888
¿Cómo no significa nada?
No entiendo. ¿No tenés un puto límite?
23:50.972 --> 23:52.431
¿Qué es lo que te pasa?
23:52.515 --> 23:54.976
Estás obsesionada con seguir
adentro de mi vida. Es eso, ¿no?
23:55.059 --> 23:56.394
- No, no.
- ¿Te cuesta verme bien?
23:56.477 --> 23:59.647
Lau, no te subas a esa porque esto
no tiene nada que ver con vos.
23:59.730 --> 24:02.358
¡Pará! Vos te cogés a mi mejor amiga,
a mi amiga que vive conmigo,
24:02.441 --> 24:03.734
¿y yo no tengo nada que ver?
24:03.818 --> 24:06.279
¿Vos no estás de novia?
Yo estoy por ser mamá.
24:06.362 --> 24:08.281
Cada una está en su historia,
no te enrosques.
24:08.364 --> 24:10.074
¡Sos directamente Chernobyl, flaca!
24:10.867 --> 24:12.410
¡Deberías tener un cartel
para avisarle a la gente!
24:12.493 --> 24:13.744
¡Chau, chau, chau!
24:19.917 --> 24:22.170
- Mi amor.
- ¿Vieron a Lau?
24:22.253 --> 24:24.422
Nunca pensé que podía hacer
tanto pis en mi vida.
24:24.505 --> 24:26.674
Chicas, ¿la vieron a Lau? ¿La viste?
24:26.757 --> 24:30.052
Bajó a tomar aire. Dejala un ratito,
ahora ya va a venir.
24:30.136 --> 24:34.265
No, no, ya estás vos con esto.
Si querés buscamos otra cosita, ¿sí?
24:34.557 --> 24:36.017
Vamos.
24:36.767 --> 24:38.436
- ¡Chau!
- Chau.
24:57.371 --> 25:01.292
[música: "Tu amor", por Charly García
y Pedro Aznar]
25:04.128 --> 25:05.796
[maullidos]
26:23.874 --> 26:25.084
¡Hola!
26:25.167 --> 26:27.670
¡Te juro que no entiendo qué mierda
quieren, para qué mierda lo hacen!
26:27.753 --> 26:29.130
Y después la enroscada soy yo.
26:29.213 --> 26:32.300
- ¿Qué pasó? ¿Te peleaste con Azul?
- ¡Tamara y Mora están garchando!
26:32.383 --> 26:33.551
¿Qué?
26:33.634 --> 26:35.094
¡Decime que lo sabías
y me tiro por el balcón
26:35.177 --> 26:37.263
de las pelotudas
que se enteran últimas de todo!
26:37.346 --> 26:39.015
¡Tamara no garcha con minas!
26:39.098 --> 26:40.474
¡Recontra garcha con minas!
26:40.558 --> 26:43.227
¡No! A lo sumo hace un trío
con alguno de esos pajeros que le gustan.
26:43.311 --> 26:45.896
¡Ningún pajero, boluda! ¡La buscó ella!
26:45.980 --> 26:48.983
¡La buscó ella a Mora!
¡No lo puedo creer que no la vi, boluda!
26:49.608 --> 26:51.152
¿Y Azul?
26:51.235 --> 26:53.529
Vine a hablar de Tamara, no de Azul.
26:53.612 --> 26:55.364
Bueno, llamémosla.
26:57.783 --> 26:59.327
[tono de teléfono ocupado]
27:00.036 --> 27:01.871
- No atiende, boluda.
- ¡Por que ya sé lo que va a hacer!
27:01.954 --> 27:04.040
Va a hacer lo mismo de siempre.
Me va a dar vuelta todo.
27:04.123 --> 27:06.417
Me va a tratar a mí de neurótica,
de dramática.
27:06.500 --> 27:08.085
Me va a decir "tenés razón"
con cara de verga
27:08.169 --> 27:09.837
y va a hacer lo que quiera.
¡Porque no le importa, Juana!
27:09.920 --> 27:13.549
Bueno, ¿pero sabés lo que importa?
Que no le salga gratis esto, boluda.
27:13.758 --> 27:15.968
- Le voy a mandar un audio yo.
- ¡No le digas que estás conmigo!
27:16.969 --> 27:20.681
Hola, Tam. Estamos acá en casa
con Laura. ¿Dónde andás?
27:21.265 --> 27:22.975
¡Bueno, boluda!
27:23.601 --> 27:24.852
No lo puedo creer.
27:24.935 --> 27:27.063
Ni le llegan los mensajes, boluda.
Lo tiene en modo avión.
27:27.146 --> 27:28.939
En modo forra lo tiene.
27:29.023 --> 27:32.109
[tema musical "Tu amor" continúa]
27:44.413 --> 27:46.582
Encima, si me lo hubiera venido a contar,
qué sé yo...
27:47.249 --> 27:50.086
Me hubiera caído para el orto,
pero por lo menos hubiera sido más digno.
27:50.503 --> 27:53.589
Sí, igual nosotras tampoco
le contamos lo nuestro.
27:54.382 --> 27:56.592
No había por qué contarle.
27:56.884 --> 28:00.471
Bueno, hubiera tenido un poquito más
de dignidad, como decís vos.
28:00.763 --> 28:05.101
No sé, no andar escondiéndose y...
decirlo, contarlo.
28:05.184 --> 28:07.103
Es que me parece
que no hay nada que contar igual.
28:07.311 --> 28:09.146
¿Vos lo tenés tan claro?
28:10.731 --> 28:14.402
Lau, estamos siendo sinceras.
Me podés decir lo que sentís.
28:15.903 --> 28:18.489
- Yo estoy rara.
- ¡Sí, rarísima!
28:18.572 --> 28:21.826
Como que nunca fue para mí una búsqueda
28:21.909 --> 28:25.830
tener novio o novia,
o armar un vínculo duradero
28:25.913 --> 28:28.833
con alguien en el cotidiano,
de todos los días.
28:28.916 --> 28:32.586
Siento que eso ya lo tengo con ustedes.
28:32.962 --> 28:35.047
Bueno, sí, pero es otra cosa.
28:35.131 --> 28:37.842
No. ¿Pero por qué
tiene que ser otra cosa? O sea...
28:38.759 --> 28:42.304
Quizá nunca estuvimos antes
porque siempre estábamos con Tamara.
28:42.388 --> 28:44.014
Bueno, basta,
no quiero hablar más del tema.
28:44.098 --> 28:45.516
¿Por qué?
28:50.938 --> 28:53.441
Porque no me importa separarme
de miles de novias
28:54.024 --> 28:56.777
pero de vos no me puedo separar nunca.
28:58.529 --> 29:01.365
Y si la seguimos, en algún momento
nos vamos a separar.
29:11.834 --> 29:13.836
[chirriar de insectos]
29:16.046 --> 29:18.799
Chicas, quería pedirles perdón
por no responder los mensajes.
29:18.883 --> 29:21.010
Estoy en el Tigre y no tengo señal.
29:22.011 --> 29:24.013
Igual, no les quería pedir perdón por eso.
29:25.222 --> 29:28.559
Lau, perdón por lo de las boletas.
Lo voy a arreglar.
29:28.893 --> 29:30.895
Igual, tampoco es eso.
29:31.395 --> 29:33.564
Está mal, pero es...
29:35.691 --> 29:37.818
Es la manifestación de algo más grande.
29:40.321 --> 29:42.448
De la imposibilidad de hacerse cargo.
29:43.657 --> 29:46.494
Pero no cargo de las demandas ajenas,
29:49.121 --> 29:51.081
si no de hacerse cargo del deseo.
29:53.334 --> 29:55.127
De jugársela.
29:55.586 --> 29:58.756
Y no dejar todas las puertas abiertas
por las dudas. Jugársela.
30:01.550 --> 30:03.594
Y no hablo solamente del amor.
30:04.094 --> 30:06.722
Ni solamente de Gustavo
ni del libro que quiero escribir.
30:11.393 --> 30:13.020
Hablo también de ustedes.
30:17.983 --> 30:20.778
De mi deseo de seguir
compartiendo la vida con ustedes.
30:24.281 --> 30:26.450
[sonido de mensaje]
30:37.127 --> 30:40.464
[gritando fuerte] ¡La concha de tu vieja!
30:41.131 --> 30:43.926
[música sentimental]
30:49.598 --> 30:52.101
[música: "El fin del amor",
por Lali Espósito]35880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.