Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:05.756 --> 00:07.800
[Juana adolescente] Dale, decime
para cuándo querés cambiar el turno...
00:07.883 --> 00:09.510
[Tamara] Mirándolo de afuera,
00:09.593 --> 00:11.429
una siente que en los matrimonios
del mundo real
00:11.512 --> 00:13.764
tiene que hacer un calorcito sagrado.
00:14.849 --> 00:17.893
Pero te calzás el disfraz,
aprendés el idioma local,
00:18.436 --> 00:19.812
y te abren la puerta.
00:19.895 --> 00:23.649
[hombre] ¡Pero no me podés decir una cosa
así! ¡No! ¡No me podés hablar así!
00:23.733 --> 00:26.652
¡No me podés hablar así! A ver,
¿por qué no colabora tu familia un poco?
00:26.736 --> 00:28.362
[Norma joven] ¡Mi familia se la pasa
colaborando!
00:28.446 --> 00:31.991
Y resulta que en esas familias
hacía tanto frío como en tu propia casa.
00:36.787 --> 00:39.290
Teóricamente, tengo que poner
los huevos en la salsa ahora,
00:39.373 --> 00:40.833
hacer unos huequitos y ponerlos ahí.
00:40.916 --> 00:42.460
Perfecto. Hacé eso.
00:42.543 --> 00:45.504
No, es que no se me arman los huequitos.
Te estoy llamando por esto, Sara.
00:45.588 --> 00:47.590
A ver, mostrame.
00:48.507 --> 00:51.844
¿Ves? Yo hago el huequito, pero ves que
está como aguado. ¿Qué hago?
00:51.927 --> 00:54.388
[Sara] No sé. La evaporás un ratito.
00:54.764 --> 00:57.808
¡No tengo un ratito! Va a terminar
de bañarse en cualquier momento Gustavo.
00:57.892 --> 00:59.226
No sé qué decirte, Tam.
00:59.310 --> 01:01.353
Nunca hice... ¿Cómo se llama eso?
01:01.437 --> 01:04.440
¡Shakshuka! Qué raro que no lo conozcas.
Es una comida típica judía.
01:04.815 --> 01:07.777
- ¿Típico de qué?
- No sé, típico israelí.
01:07.860 --> 01:09.153
Yo lo comí en un lugar de Palermo.
01:09.236 --> 01:11.530
Será de judíos de Palermo
porque yo en mi vida lo probé.
01:11.614 --> 01:13.741
Bueno, podrías ponerle
un poquito de onda a mi consulta.
01:13.824 --> 01:16.243
¡Tampoco sé por qué querés venderte
como ama de casa!
01:16.452 --> 01:18.579
Vos tenés otras virtudes. No hace falta.
01:18.662 --> 01:20.706
¡Una vez que consigo
un novio judío buena gente!
01:20.790 --> 01:24.084
- Tu ex también era buena gente.
- Sí, eso es verdad.
01:24.168 --> 01:25.628
¿Cómo vas con lo de terapia?
01:25.711 --> 01:27.338
¡Callate la boca!
01:27.421 --> 01:30.549
- ¿No le dijiste nada a nadie?
- No te hagas la boluda, Tam.
01:30.633 --> 01:33.928
Acá en el barrio, la gente
no va a terapia por cualquier cosa.
01:34.011 --> 01:35.888
Si vas a terapia
es porque tenés un problema.
01:36.972 --> 01:39.350
Bueno... ¿Cómo vas con el problema?
01:39.433 --> 01:40.893
¡No puedo más!
01:41.435 --> 01:44.480
Ya avisé en la Mocha que no puedo ir
a partir de la semana que viene,
01:44.563 --> 01:45.731
pero me pone triste.
01:45.940 --> 01:47.775
- ¿Hablaste con David?
- Sí, pero...
01:47.858 --> 01:50.653
Ahora dice que no hace falta que trabaje
porque con lo que gano,
01:50.736 --> 01:53.364
pagarle a la niñera es cambiar la plata.
¿Me entendés?
01:53.447 --> 01:56.033
¿Cambiar la plata?
- Sí, que con lo que gano
01:56.116 --> 01:58.869
estamos pagándole lo mismo a la niñera,
entonces es pasarlo de manos.
01:58.953 --> 02:00.371
Y eso no tiene sentido.
02:00.454 --> 02:04.041
Que mejor me quede en casa
y lo ayude con la facturación y ya....
02:04.124 --> 02:07.711
Sí que tiene sentido, porque si te quedás
en tu casa con los chicos te morís, Sara.
02:08.128 --> 02:09.755
- ¡Y bueno!
- Esperá.
02:10.840 --> 02:12.883
Me parece que cortó la ducha.
02:13.467 --> 02:17.429
Bueno, eso, yo hago hueco-hueco
huevo-huevo y le mando. ¡Ya está!
02:18.806 --> 02:20.099
Chau.
02:23.519 --> 02:25.729
[timbre]
02:26.105 --> 02:27.982
[música oriental]
02:29.984 --> 02:33.863
[Andrea] Ay, disculpame.
Como toqué el timbre y no contestó nadie,
02:33.946 --> 02:36.198
pensé que quizá Gus había salido.
02:36.282 --> 02:37.825
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
02:37.908 --> 02:40.369
- Yo soy Andrea. La ex...
- Tamara.
02:40.452 --> 02:42.454
- Chicos, saluden.
- ¿Cómo están?
02:42.538 --> 02:44.206
¿Y Gus?
02:45.374 --> 02:47.459
Se está... cambiando.
02:47.543 --> 02:49.295
Bañando y cambiando.
02:49.378 --> 02:54.049
¡Ay, 100 años tarda! Hasta que no se hace
el jopito perfecto no larga el baño.
02:54.133 --> 02:56.510
- ¡Hola!
- Hola, pa. Te extrañé.
02:56.594 --> 02:59.096
¡Qué haces! ¿Qué hacen?
¿Todo bien?
02:59.179 --> 03:00.973
Ay perdón, Gus,
yo nunca entro con mis llaves,
03:01.056 --> 03:03.434
pasa que toqué el timbre
y como no había--
03:03.517 --> 03:06.228
- Está bien. ¿Cómo andás? ¿Todo bien?
- Bien, ¿y vos?
03:06.937 --> 03:09.023
Bueno, ¿ya hicieron
las presentaciones del caso?
03:09.106 --> 03:11.275
Andrea, Iair, Dalia, Tam.
03:11.358 --> 03:14.153
Sí, ya nos conocemos.
Mis amigas te releen.
03:14.236 --> 03:15.487
- ¿Hay tostadas?
- ¿Hay yogurt?
03:15.571 --> 03:19.366
Sí, hay, hay todo.
Y Tam está haciendo shakshuka.
03:19.742 --> 03:21.744
- Ah...
- Bueno...
03:21.827 --> 03:24.496
Haciendo shakshuka es como...
03:24.830 --> 03:27.082
Lo estaba logrando...
03:27.166 --> 03:29.877
- Hay conflictos con la parte huevo.
- Qué genia. Bastante bien, ¿eh?
03:29.960 --> 03:32.796
Solo hay que subir un poco el fuego
para que se evapore el agua.
03:32.880 --> 03:36.592
No, es que yo estaba justo
subiendo el fuego y ahí, timbre.
03:38.469 --> 03:41.555
- ¿Hago unas tostadas de pronto?
- No, vos relajá. Vos sí, Gus.
03:41.639 --> 03:43.766
¿Tostadas con manteca?
¿Como le gusta a los chicos?
03:43.849 --> 03:45.476
- Claro.
- Va.
03:46.268 --> 03:47.728
Ahí están.
03:48.270 --> 03:51.523
¿Y qué tal...? ¿Qué tal el viaje?
03:51.607 --> 03:54.568
- ¿Qué viaje?
- ¿No te ibas a ir a Uruguay?
03:54.652 --> 03:57.071
¡Ah, no! No te conté.
03:57.154 --> 04:00.324
Lo que pasa es que lo iba a hacer
con Sergio, pero eso no corre más.
04:00.407 --> 04:02.493
¡No! ¿Terminó?
04:02.576 --> 04:05.287
- Sí.
- ¿Qué pasó? Lo lamento, che.
04:05.371 --> 04:08.040
¿Qué vas a lamentar?
Si te parecía un papafrita.
04:08.123 --> 04:10.042
¿Yo? No. Yo nunca dije eso. No.
04:10.125 --> 04:13.379
En todo caso dije que me parecía curioso
que un tipo de casi 50 años
04:13.462 --> 04:17.299
anduviera en patineta
y con la remera de Bart Simpson.
04:17.383 --> 04:21.345
Y bueno... Está dura la calle. No sabés
los tipos que salen con mis amigas.
04:21.428 --> 04:23.305
¿Ustedes a qué cole van?
04:25.349 --> 04:27.434
- Al Buber.
- ¿Cuál?
04:27.851 --> 04:28.936
Al Buber.
04:30.229 --> 04:32.815
Yo tenía una conocida en ese.
04:32.898 --> 04:35.442
Dinizi era el apellido. Martina.
04:35.526 --> 04:37.194
¿Martina o Lucía Dinizi?
04:37.277 --> 04:38.487
No, no la vamos a conocer.
04:38.570 --> 04:42.032
Ya sé, pero es el típico juego judío.
04:42.116 --> 04:44.201
De decir apellidos, a ver a quién
conocemos, a quién no.
04:44.284 --> 04:48.205
Pero no podemos jugar con vos a eso
porque no vamos a conocer a nadie.
04:48.288 --> 04:51.125
Tenés como 20 años más que nosotros.
[música incómoda]
04:52.751 --> 04:54.795
Bueno, chicos, ¿vamos? Coman rápido
04:54.878 --> 04:57.339
que si no salimos en 10 minutos
les van a poner falta entera.
04:57.423 --> 04:59.299
¡Culpa tuya! Ustedes se quedan chusmeando.
04:59.383 --> 05:01.760
Iair, ¿qué estás diciendo?
Che, che. Mirame.
05:01.844 --> 05:04.138
¡Y los celulares!
¡Por favor, chicos, los celulares!
05:04.221 --> 05:06.306
¡No pueden estar todo el día con Tiktok!
¡Hey!
05:06.390 --> 05:08.642
¿Qué? ¿Y a Tamara no le vas a decir nada?
05:08.726 --> 05:11.061
¿Qué tiene que ver? No te desubiques.
05:11.145 --> 05:15.065
Tamara, primero que es adulta, y segundo,
no está en TikTok. Está trabajando.
05:20.154 --> 05:22.281
[música movida]
05:22.698 --> 05:24.241
[timbre]
05:26.702 --> 05:29.705
- Hola. Soy Sarita, la amiga de Tamara.
- Hola.
05:29.788 --> 05:32.041
Sí, te estaba esperando. Pasá nomás.
05:35.919 --> 05:37.379
¡Ay, perdón!
05:37.880 --> 05:40.591
Tam me dijo que no había
que tirarse en el diván directo.
05:40.674 --> 05:43.427
No le hagas tanto caso, no hay problema.
Ponete cómoda.
05:44.219 --> 05:46.346
[música continúa]
05:50.476 --> 05:52.519
[Tanta] - ¿Estás cómoda así?
- Sí.
05:52.603 --> 05:55.731
Bien. ¿Qué te trae por acá?
05:56.273 --> 05:59.193
No sé, porque yo no tengo...
05:59.276 --> 06:01.195
Enrosques... ¿Sabés?
06:01.278 --> 06:02.738
¿Qué querés decir con eso?
06:02.821 --> 06:06.950
Que yo no soy como Tam,
o como Juana, Laura...
06:07.034 --> 06:09.495
¿En qué sentido no sos como ellas?
06:10.871 --> 06:14.416
Yo siento que a ellas
la certeza les hace mucho problema.
06:14.500 --> 06:16.293
Y no actúan.
06:16.376 --> 06:19.046
Se quedan enroscándose en lugar de actuar.
06:19.129 --> 06:20.714
Y vos actuás.
06:20.798 --> 06:22.549
Sí, yo actúo.
06:22.841 --> 06:25.344
Me casé, tuve dos hijos.
06:25.427 --> 06:27.971
Me recibí del profesorado,
empecé a trabajar.
06:28.055 --> 06:29.598
¿Y entonces?
06:29.681 --> 06:31.308
Y entonces no sé qué hago acá,
06:31.391 --> 06:34.269
porque mi único problema
es que no tengo tiempo.
06:34.353 --> 06:36.605
¿Y para qué necesitás tiempo?
06:39.149 --> 06:42.778
Para hacer todas las cosas que tengo ganas
de hacer y en este momento no me alcanza.
06:42.861 --> 06:46.115
¿Qué cosas necesitás
para tener más tiempo?
06:46.448 --> 06:48.200
No sé...
06:48.450 --> 06:50.994
¿Más plata?
[Tanta ríe]
06:51.078 --> 06:53.831
- ¿Dije algo mal?
- No, no. Es innegable.
06:53.914 --> 06:57.000
Lo que pienso es
que si ese fuera tu único problema,
06:57.084 --> 07:00.963
no estarías acá, precisamente
gastando plata y tiempo.
07:06.885 --> 07:08.971
Otro marido también...
07:10.055 --> 07:13.976
Si tu marido fuese otra persona,
¿vos tendrías más tiempo?
07:14.393 --> 07:16.019
Sí.
07:17.896 --> 07:19.648
O tener dos maridos.
07:19.731 --> 07:23.152
Ya que van a hacer la mitad de lo
que yo hago, que sean dos y compensamos.
07:23.235 --> 07:25.737
[música alegre]
07:26.113 --> 07:27.781
No sé si es relajado o una estrategia
07:27.865 --> 07:29.867
porque presentarme a los hijos así,
sin avisarme...
07:29.950 --> 07:32.578
¿Qué onda? ¿Y la ex?
07:32.661 --> 07:34.413
Tan fresca ella...
07:34.496 --> 07:38.500
¡Insólito! Yo pensé que eran un matrimonio
no sé... tradicional, pero no...
07:38.584 --> 07:40.294
¡Son cool!
07:40.377 --> 07:42.754
Al final, chicas,
nosotras somos las tóxicas, ¿eh?
07:42.838 --> 07:46.925
Y los judíos de "country" estos son...
Sartre y Simone de Beauvoir.
07:48.719 --> 07:50.429
Escuchen. Vienen a Ladorada hoy, ¿no?
07:50.512 --> 07:52.556
Que Poli me armó todo este circo,
no me fallen.
07:52.764 --> 07:54.766
[teléfono vibrando]
07:55.726 --> 07:57.394
- ¡Sonia!
[Sonia] - ¿Qué hacés?
07:57.477 --> 07:59.938
¿Estás llegando? Mirá que Martín
se tiene que ir a otra reunión, ¿eh?
08:00.022 --> 08:02.566
¿Es que sabés qué pasa?
Tuve un percance. Me caí en la calle.
08:02.649 --> 08:04.735
Estoy yendo a una guardia en este momento,
no puedo estar ahí.
08:04.818 --> 08:06.403
Pero decile a Martín que como siempre,
08:06.486 --> 08:08.488
me mande unos lineamientos
y yo escribo la columna.
08:08.572 --> 08:11.742
Uy, boluda. Bueno, escuchá.
¿Podemos hacer videollamada?
08:11.825 --> 08:15.329
Es que me agarrás entrando a la guardia.
Pero me reinteresa escribir.
08:15.412 --> 08:18.248
De hecho, imaginate
que del prestigio no como.
08:18.332 --> 08:23.045
Qué tonta. Escuchá, mirá.
Bueno, con Martín estamos mega-enamorados
08:23.128 --> 08:26.632
y nos pareció piola
que escribas sobre eso.
08:26.715 --> 08:31.094
O sea, yo siento que hay una ola
de vuelta a la monogamia, ¿no?
08:31.178 --> 08:33.472
No, yo te comprendo,
pero no tiene nada de nuevo eso.
08:33.555 --> 08:36.350
¿No? La monogamia
es una forma de ordenar recursos. Se sabe.
08:36.433 --> 08:38.727
Claro, pero nos parece muy revolucionario
08:38.810 --> 08:41.688
que vos escribas
a favor de las historias de amor.
08:41.772 --> 08:44.608
Nadie se espera
que vos estés a favor del amor.
08:44.691 --> 08:48.111
¿Pero cómo no voy a estar a favor?
¿Pero ni las contratapas leen, Sonia?
08:48.195 --> 08:50.239
Obvio, pero--
08:50.322 --> 08:51.406
¡Qué país!
08:51.490 --> 08:53.951
[rabina] Y este giro
va a permear toda su filosofía.
08:54.034 --> 08:58.163
No solamente su pensamiento teológico,
sino también su pensamiento político
08:58.538 --> 09:01.500
e incluso en su posicionamiento
sobre la causa palestina.
09:01.583 --> 09:05.921
Pero entonces hablamos de una relación
que no es de igual a igual.
09:06.713 --> 09:08.507
¿En qué sentido?
09:08.590 --> 09:12.803
En que si no entendí mal,
el "tú" eterno es Dios.
09:12.886 --> 09:16.348
Entonces, la relación entre
los seres humanos y Dios está subrayada.
09:16.431 --> 09:18.976
Es más importante relacionarse con Dios
09:19.601 --> 09:22.229
que con los demás seres humanos.
09:22.312 --> 09:24.064
No sé, yo no lo entendí así.
[música suave]
09:24.982 --> 09:26.525
¿Vos cómo lo entendiste?
09:26.608 --> 09:28.110
Es verdad lo que dice...
09:28.527 --> 09:29.861
León.
09:29.945 --> 09:34.283
Gracias. León. Que Dios es el "tú" eterno.
09:34.366 --> 09:36.576
Pero ese es solo un caso particular
de la revelación.
09:36.660 --> 09:38.287
No es el único caso.
09:38.996 --> 09:43.500
Para Buber, todo encuentro
entre dos sujetos es una revelación.
09:43.583 --> 09:46.670
Está bueno el contrapunto,
porque León trajo una lectura teológica
09:46.753 --> 09:49.631
y Ofelia una lectura humanista
del mismo pasaje.
09:49.715 --> 09:51.591
Pero en el fondo hay un acuerdo.
09:52.259 --> 09:54.636
Es que a mí me parece
09:54.720 --> 09:58.473
que fuiste demasiado generosa
con tu lectura.
09:58.557 --> 10:01.226
No creo que Martín Buber
necesite mi generosidad.
10:01.310 --> 10:04.896
A mí me parece que leer a un autor
es un momento de luz.
10:04.980 --> 10:07.566
Desde un punto de vista del presente
10:07.649 --> 10:11.361
es hacer una lectura productiva,
no fantasiosa.
10:11.445 --> 10:15.032
Bueno, puede ser fantasiosa,
pero en el mejor de los sentidos.
10:15.657 --> 10:18.535
- Bueno, igual basta ya. Hablamos mucho.
- No, no, podemos seguir con el tema.
10:18.618 --> 10:20.871
Podemos ir a tomar un café
y continuar charlando.
10:20.954 --> 10:25.125
Si te cansaste de este tema, tomamos
el café igual y hablamos de otra cosa.
10:25.208 --> 10:28.879
Ay, es que quedé con una amiga,
está ahí esperándome.
10:29.796 --> 10:32.466
¿Querés que--? Te la presento si querés.
10:32.549 --> 10:34.718
- Bueno, sí.
- Dale.
10:36.136 --> 10:38.472
[Ofelia] Casi me caigo.
10:41.058 --> 10:44.061
- Sarita, León. León, Sarita.
- No doy besos yo.
10:44.144 --> 10:45.854
¡Ah! Claro, disculpá. Sí.
10:45.937 --> 10:49.566
[Ofelia] Estábamos discutiendo
de Martín Buber.
10:50.567 --> 10:52.652
A mí me encanta el pensamiento judío.
10:52.736 --> 10:54.446
Todo lo que Ofe me pasa lo leo.
10:54.529 --> 10:57.115
Porque viste que en mi colegio
a mí solo me enseñaban a lavar la lechuga.
10:57.199 --> 11:00.994
Ah, sí, claro. Me imagino. No estábamos
discutiendo. Estábamos dialogando.
11:01.078 --> 11:03.330
Después tenemos que seguir charlando,
así que me debés un café.
11:03.413 --> 11:06.124
- Y las dejo tranquilas, permiso.
- Bueno. Dale.
11:07.709 --> 11:09.628
- ¿Y este?
- Este...
11:10.128 --> 11:12.089
Va a salir conmigo una vez, dos veces,
11:12.172 --> 11:14.132
después me va a decir
que no está listo para una relación
11:14.216 --> 11:17.511
- y me va a llamar para coger cada tanto.
- ¿Cómo sabés eso?
11:18.053 --> 11:20.347
¿Un tipo que quiere ser rabino?
11:20.430 --> 11:24.768
¿Que necesita formar una familia ejemplar
para ponerse al frente de su comunidad?
11:24.851 --> 11:27.354
- ¿Te pensás que soy tonta?
- No creo que seas tonta.
11:27.437 --> 11:29.648
Solo que lo pensás con demasiada frialdad.
11:30.732 --> 11:33.235
Vos decís frialdad, yo digo sensatez.
11:33.652 --> 11:37.406
[música: "Skin of My Skin", por Solimano]
11:54.673 --> 11:56.550
- El mío es el peor. Digamos todo.
- ¡No!
11:56.633 --> 11:58.343
- ¡No!
- Es el peor, es el peor.
11:58.427 --> 11:59.845
- Es simple--
- Tendría que haber llamado
11:59.928 --> 12:03.056
a alguno de esos artistas cancheros
para que le dé una vida.
12:03.140 --> 12:05.725
Porque mirá... Mirá los demás.
Mirá este...
12:05.809 --> 12:08.645
No, bueno, pero comparado con ese,
cualquiera es una porquería.
12:08.728 --> 12:10.981
Pero mirá este lo que le ha puesto...
12:11.064 --> 12:13.442
¡Acá, fideos falta que cuelguen, nada más!
12:13.525 --> 12:17.863
- ¡No! Pero el tuyo enaltece como una--
- ¿Pero cuál viene a ver la gente? ¡Esto!
12:17.946 --> 12:19.948
Bueno, pero el tuyo dan
como unas ganas de abrazarte...
12:20.031 --> 12:22.534
- Decir: "Vení, chiquita".
- No, dale, dale, De verdad te digo.
12:22.617 --> 12:25.662
A ver, a ver, a ver...
¡La cantidad de gente que vino!
12:25.745 --> 12:27.581
- ¡Esto es un éxito!
- Sí, sí...
12:27.664 --> 12:29.624
Vamos a hacer más cosas juntos,
ya te lo digo.
12:29.708 --> 12:31.960
De una. Te voy a traer gente,
pero ¿viste? Que tengan un mango,
12:32.043 --> 12:33.587
porque acá todos pensando cómo se vuelven.
12:33.670 --> 12:36.465
- Acepto lo que quieras.
- Bueno. Escuchame una cosa.
12:36.548 --> 12:39.759
¿A vos qué te despierta en lo personal,
así que vos decís que te conmueve,
12:39.843 --> 12:41.470
el corset de Tamara?
12:41.970 --> 12:44.222
Ah, había pensado que estaba un poquito...
12:44.306 --> 12:46.099
En una palabra, ¿viste?
Porque si no, nos quedamos...
12:47.601 --> 12:48.935
- Desidia.
- ¿Viste?
12:49.019 --> 12:50.395
- Desidia.
- No.
12:50.479 --> 12:51.480
Yo me quiero matar.
12:51.563 --> 12:53.440
Igual, los que me encantaron
fueron los poemas.
12:53.523 --> 12:56.526
Hay como mucha sensibilidad.
12:56.610 --> 12:58.361
No sé, yo te hacía más cínica.
12:58.987 --> 13:01.364
- Gracias.
- Están buenísimos.
13:02.324 --> 13:05.202
- ¡A festejar! ¡Mucho para festejar!
- ¡A festejar! ¡Arriba, arriba!
13:05.285 --> 13:07.662
- ¡Salud! ¡Vamos!
- ¡Eso! ¡Me gusta, me gusta!
13:08.288 --> 13:09.623
¡Esta es malísima!
13:09.706 --> 13:13.919
Vos no le contaste a Tam
lo que pasó en mi casa el otro día, ¿no?
13:15.587 --> 13:18.256
No. ¿Por qué le diría?
13:18.340 --> 13:20.759
¿Qué? ¿Te parece grave?
13:21.134 --> 13:23.470
- ¿Contarle?
- No. Me parece cero grave.
13:23.553 --> 13:26.598
Pero no sé qué onda. Me quiero divertir
y que estemos como antes.
13:26.681 --> 13:29.059
No quiero estar dándole toda la noche
rosca a esto.
13:29.142 --> 13:30.810
Callate que ahí viene.
13:30.894 --> 13:32.979
[Juana] Che, ¿qué onda esto? Es imposible.
13:33.063 --> 13:35.482
Es como un rugbier encorchado...
13:35.565 --> 13:37.901
Digo, no entiendo
cómo tuvo tantos años esto.
13:37.984 --> 13:40.487
¿Qué hablan? No me hagan bullying
que bastante me quiero matar, ¿eh?
13:40.570 --> 13:43.156
Bueno, tranquila que vino un montón
de gente a tu muestra del corset.
13:43.240 --> 13:44.699
¿Qué onda tus hijastros?
13:44.783 --> 13:46.826
¡Eso! ¿Y qué onda la madre? ¿Está buena?
13:46.910 --> 13:48.954
¡Ay, no!
13:49.037 --> 13:50.580
Es divina.
13:50.664 --> 13:51.957
Es canchera...
13:52.040 --> 13:54.459
Es cómplice de él. Son... amigos.
13:54.543 --> 13:56.962
- Bueno, pero está bueno eso, ¿o no?
- ¡Sí!
13:57.045 --> 13:59.172
- Como que habla bien de ella...
- De él también.
13:59.256 --> 14:02.175
Tienen como una... dinámica, ¿viste?
14:02.259 --> 14:04.803
Son cómplices. No sé explicarlo.
Se conocen.
14:05.512 --> 14:07.639
Y yo quedo ahí,
del lado de los hijos, rara...
14:08.098 --> 14:10.058
Como tiesa, sin poder participar.
14:10.141 --> 14:12.644
Como que me eyectaron
del mundo de los adultos.
14:12.727 --> 14:13.937
No, pero para mí no va por ahí.
14:14.020 --> 14:16.773
O sea, vos tenés que pensar que ellos...
14:16.856 --> 14:18.525
Se conocen hace mil años.
14:18.608 --> 14:21.111
Tuvieron toda una vida en común.
14:21.194 --> 14:24.948
Obvio que tienen una dinámica
y está bueno que sea así, está bien.
14:25.031 --> 14:27.826
Yo pensaba, si a Gustavo
lo arrolla un camión...
14:27.909 --> 14:30.829
¡Bastante mala leche!
Si lo arrolla un camión...
14:30.912 --> 14:32.455
¡Ya se le murió la mamá en la AMIA! ¿O no?
14:32.539 --> 14:34.666
Si muere mañana Gustavo, ponele.
14:34.749 --> 14:36.334
¿Quién es la viuda?
14:36.835 --> 14:39.296
¡Ella! Porque es la de los hijos,
¿entendés?
14:39.379 --> 14:40.964
¡No importa que él salga conmigo!
14:41.047 --> 14:43.675
- O sea, ella es la viuda. ¿En un velorio?
- Sí...
14:43.758 --> 14:46.344
¿A quién saluda la gente?
¿A quién le dan sus condolencias?
14:46.428 --> 14:49.889
- A ella. ¿Y yo qué pito toco ahí?
- Bueno...
14:49.973 --> 14:52.684
¡Chicas! ¿O no que tendría
que haberle dicho a AMIA que venga?
14:52.767 --> 14:54.352
- ¡No!
- ¡Obvio, obvio!
14:54.436 --> 14:58.273
Dejá de ocultarle tu mundo,
nosotros acá, esto.
14:58.356 --> 15:01.359
No, chicos, está ocupado, él tiene
que organizarse, no es tan simple.
15:01.443 --> 15:05.530
¡Bueno, escribile! Capaz te sorprende
y cae acá y la pasa bárbaro.
15:05.614 --> 15:08.033
Pero no... No va a pasar,
aparte ya estamos acá.
15:08.116 --> 15:09.743
Ya es tarde.
15:09.826 --> 15:11.870
Hola, Gustavo.
15:11.953 --> 15:14.331
No, nada, que estoy acá en Ladorada.
15:14.414 --> 15:16.166
Yo sé que vos tenés que organizarte,
15:16.249 --> 15:18.585
que para vos es complicado,
que no es tan simple.
15:19.044 --> 15:21.546
Pero bueno,
estamos inaugurando una muestra
15:21.630 --> 15:24.215
inspirada en mis poemas de la adolescencia
y a lo mejor te interesaba,
15:24.299 --> 15:26.760
pero a lo mejor no,
y también está bien eso.
15:26.843 --> 15:28.887
Cero compromiso, o sea...
15:29.471 --> 15:32.057
- ¡Muy bien!
- Vamos a tomar algo.
15:32.641 --> 15:36.436
Vení que te quiero presentar
a un artista que cotiza mal, ¿eh?
15:36.519 --> 15:38.980
Escuchame, si lo ves a Tanta,
no le digas que tengo otro analista.
15:39.064 --> 15:40.732
Le voy a decir
que me fui de viaje u otra cosa.
15:40.815 --> 15:43.860
¿Se puede saber por qué
te la pasás inventando mentiras
15:43.943 --> 15:45.987
que te importan a vos y a nadie más?
15:46.196 --> 15:48.823
¡Sos tu propia mentira!
¡Después te enroscás!
15:48.907 --> 15:52.118
[música electrónica]
15:55.372 --> 15:57.791
- ¡Gracias!
- Gracias, bebé.
15:58.124 --> 16:00.251
- Salud.
- ¡Salud!
16:05.173 --> 16:07.384
- ¡Tenés todo ahí!
- ¡Sí, vos también!
16:08.259 --> 16:10.053
Che, ¿y Azul no viene?
16:10.136 --> 16:14.224
- No le dije que venga.
- Ah... ¿Porque estoy yo?
16:14.307 --> 16:16.101
- ¿Qué?
- ¿Porque estoy yo?
16:16.184 --> 16:18.228
¿Qué va a ser porque estás vos?
No, no te tiene celos.
16:18.311 --> 16:20.772
- ¿Qué?
- Que sabe que sos mi mejor amiga.
16:20.855 --> 16:23.274
- Que no te tiene celos.
- Ah...
16:23.358 --> 16:25.777
Bueno, está bueno igual
que no estés obsesionada.
16:25.860 --> 16:28.071
No empieces con el venenito.
No hace falta.
16:28.154 --> 16:31.616
No, de verdad lo digo, que no sé,
que estés con otras personas,
16:31.700 --> 16:34.285
que estés relajada.
16:35.203 --> 16:36.955
Estoy relajada.
16:37.038 --> 16:39.082
Basta, te conozco.
Ya sé lo que estás haciendo.
16:39.165 --> 16:40.709
- ¿Qué?
- Estás diciendo que Azul
16:40.792 --> 16:42.335
no me importa tanto, y no es así.
16:42.419 --> 16:45.672
No quiero estar con otra gente, ¿entendes?
Lo nuestro fue algo de una vez.
16:46.005 --> 16:48.174
- Fue algo casual.
[Poli] - ¡Chapen!
16:48.258 --> 16:51.386
¿Por qué no se besan
de una buena vez y listo?
16:51.469 --> 16:53.930
Perdón, me tomé una pasti
y estoy un toque sin filtro.
16:54.013 --> 16:56.391
- Pero ustedes--
- ¡Sí, y te encanta meterte también!
16:56.474 --> 16:57.892
- ¿Qué problema tenés?
- ¿Vos con quién chapás?
16:57.976 --> 16:59.352
Poliya, si nos regalás una pasti chapamos.
16:59.436 --> 17:02.689
Ah, por ahí venía la mano, ¿eh?
¡Qué pasa, qué pasa!
17:02.772 --> 17:05.650
Bueno, te regalo una,
pero cuidado porque son fuertes.
17:05.734 --> 17:07.777
- La compartimos.
- Yo tomé cuatro.
17:07.861 --> 17:09.988
- ¿Con quién chapas?
- Mujeres. Hoy noche de mujeres.
17:10.071 --> 17:11.823
Ay, ¿noche de mujeres? ¡No te cree nadie!
17:11.906 --> 17:14.242
Ay, por favor, ¿qué te pasa?
17:14.534 --> 17:16.161
Ustedes garcharon, ¿no?
17:16.244 --> 17:19.330
O sea, me queda como esa duda.
Acá una tijereta, algo hubo.
17:19.831 --> 17:23.334
- Algo--
- Bueno, me parece que...
17:24.085 --> 17:26.880
¿Vos no hacés ni tijereta,
ni un bombeo, ni nada.
17:26.963 --> 17:29.215
- Ni la piedra, papel o tijera.
- ¡Quereme!
17:29.299 --> 17:33.678
- No te quiero. Andá a buscar poligamia.
- Bueno... ¡Disfruten!
17:38.183 --> 17:41.227
[música electrónica]
17:55.992 --> 17:59.329
Poli... ¡Poli! ¡Tenés algo para levantar?
17:59.871 --> 18:01.873
No. Tengo algo para que conectes.
18:01.956 --> 18:04.125
Vos necesitás conectar. Eso necesitás.
18:04.209 --> 18:05.752
- ¿Qué me vas a dar?
- MD.
18:05.835 --> 18:07.921
¿No tenés cocaína nunca?
Necesito ordenarme.
18:08.004 --> 18:10.089
No, no tengo cocaína nunca.
18:10.173 --> 18:13.384
¿Y no pensaste que para vos la cocaína
es como tu corset de grande?
18:13.468 --> 18:15.386
- ¿Eh?
- Claro, tu corset de vida adulta.
18:15.470 --> 18:18.139
Como eso que veíamos recién.
Te rigidiza, te aleja...
18:18.223 --> 18:19.891
¿La conocen a Tam?
18:19.974 --> 18:21.392
- Hola...
- ¿Son pareja?
18:21.476 --> 18:24.145
- Sí.
- Ah, pero hacen trieja.
18:24.229 --> 18:28.066
Sí. A nosotros nos gusta divertirnos
y elegir gente que nos caliente.
18:28.399 --> 18:32.237
Es como la adrenalina de la soltería,
¿viste?
18:32.320 --> 18:34.239
Pero sin la parte de la soledad.
18:39.619 --> 18:41.412
¡Brillante lo que decís!
18:50.004 --> 18:54.801
Martín, la defensa de la monogamia
es la respuesta a los solteros hartos,
18:54.884 --> 18:57.136
aburridos de las citas,
porque la cita es un trabajo
18:57.220 --> 18:58.721
en un mundo
en que ya trabajamos demasiado.
18:58.805 --> 19:00.849
Es decir, la monogamia vuelve
19:02.183 --> 19:03.935
producto del cansancio.
19:05.270 --> 19:07.814
[música: "Disciplina", por Lali]
19:45.226 --> 19:47.812
¡Mirá, boluda! ¿Ese no es AMIA?
19:48.187 --> 19:50.106
¡No le digas AMIA, estúpida!
19:50.189 --> 19:52.358
- ¿Cómo le vas a decir así?
- ¿Y cómo se llama?
19:52.442 --> 19:55.612
- No sé.
- ¡Mirá, está ahí, todo solo!
19:55.695 --> 19:58.072
- ¡Hola!
- Hola.
19:58.156 --> 19:59.449
Buscás a Tamara, ¿no?
19:59.532 --> 20:01.326
- Sí.
- Hola... ¿Cómo va?
20:01.409 --> 20:03.745
- Bien.
- Somos Juana, Laura.
20:03.828 --> 20:05.496
Un gusto.
20:05.580 --> 20:08.166
Te habrá dicho Tamara que vive conmigo.
20:09.459 --> 20:13.588
- Soy la roommate.
- Bueno, bueno. ¿Y está por acá Tam?
20:13.671 --> 20:15.798
- ¡Hola! ¡Viniste!
- Sí. Ahí está, mirá.
20:15.882 --> 20:18.927
- Claro, si me invitaste.
- Ah, te estaba buscando.
20:20.136 --> 20:22.180
- Bueno, ya se... ¿No?...
- ¿Cómo estás?
20:22.263 --> 20:24.057
- Bien.
- ¿Bien?
20:25.058 --> 20:27.852
[tema musical continúa]
20:47.497 --> 20:50.375
¡Bueno! ¡Qué bailarín que sos, Gustavo!
20:50.458 --> 20:53.711
- ¿Qué? ¿Qué?
- Que claro que no tenía este perfil tuyo.
20:53.795 --> 20:56.130
Ah, ¿no? ¿Y este?
20:58.591 --> 21:00.259
Sos regracioso también.
21:00.343 --> 21:02.011
- ¿Sí?
- Sí.
21:07.558 --> 21:09.227
¿Este mismo era el que usabas?
21:09.310 --> 21:12.730
Sí, este es el Boston. Hay unos que tienen
el cuello largo que son los Milwaukee.
21:13.272 --> 21:16.442
¡Mirá! ¿Y hasta qué edad lo usaste?
21:17.151 --> 21:20.029
Hasta los 17. Toda la secundaria.
21:20.113 --> 21:22.073
Qué difícil, ¿eh? ¿No?
21:22.156 --> 21:25.743
Difícil usar eso
durante toda la adolescencia.
21:25.827 --> 21:28.329
Bueno, ¿quién tuvo una adolescencia fácil?
21:28.413 --> 21:30.999
Aparte, la gente interesante
tiene adolescencias difíciles.
21:32.709 --> 21:34.585
Eso sonó un poco snob, ¿no?
21:34.669 --> 21:37.296
Bueno, igual yo también tuve
una adolescencia de mierda.
21:41.801 --> 21:43.469
¿Cuántos años tenías
21:43.553 --> 21:45.304
cuando pasó lo de tu mamá?
21:45.680 --> 21:48.391
Cuando mataron a mi mamá
tenía casi 18.
21:49.767 --> 21:53.396
¡Qué fuerte! Usás el verbo matar.
21:53.771 --> 21:55.648
Yo creo que digo "cuando murió mi papá".
21:56.232 --> 22:00.236
Que fuerte eso. O sea, me parece
más fuerte lo tuyo que lo mío.
22:00.319 --> 22:02.196
Estoy pensando qué dicen
los papeles del juicio.
22:02.280 --> 22:06.034
No sé si dice "pérdida",
"fallecimiento"...
22:06.868 --> 22:09.412
¿Los papeles de qué? ¿De la causa?
22:09.954 --> 22:11.873
No, los del juicio.
22:11.956 --> 22:14.208
El juicio que ganó mi mamá ahora.
22:14.292 --> 22:16.753
- ¿Cómo que ganó?
- Ah, sí. ¿No te conté?
22:16.836 --> 22:18.337
- ¡No!
- ¡Ah! Bueno, sí.
22:18.421 --> 22:20.465
No, de hecho me habías dicho que era
una causa perdida,
22:20.548 --> 22:22.508
que hace mil años, que no existía...
22:23.468 --> 22:25.595
¿Por qué no me contaste?
22:25.678 --> 22:28.222
Bueno, tampoco se lo voy
contando a todo el mundo.
22:29.098 --> 22:31.309
Sí, está bien.
Yo no soy "todo el mundo".
22:32.268 --> 22:35.438
Me parece, no sé. En primer lugar...
Entiendo que estamos saliendo y...
22:35.521 --> 22:39.650
Y en segundo lugar, sabés
que es una causa que a mí me compromete.
22:39.734 --> 22:41.527
- Sí, bueno. Se me pasó.
- No entiendo por qué--
22:41.611 --> 22:43.946
Vos no estás tomando nada.
¡Vamos a buscar algo!
22:48.743 --> 22:49.744
Acá hay lugar.
22:49.827 --> 22:51.621
¡Ay, Ofe! ¡Qué bueno
que te engancho a vos!
22:51.704 --> 22:54.082
¿Nos hacés un refill
de Shabat Shalom y de Tzadik?
22:54.165 --> 22:55.792
- Dale.
- ¿Qué pediste?
22:55.875 --> 22:57.710
Unos tragos talmúdicos
que hace Ofelia.
22:57.794 --> 23:00.379
Ella está estudiando para ser rabina
reformista. Mirá, mirá a esta mujer.
23:00.922 --> 23:03.925
- Contale.
- Voy a hacer los tragos mejor.
23:04.008 --> 23:07.136
¡Bueno, pero ahora vení y contá! No sabés,
es una genia. Mirá esa mujer lo que es.
23:07.220 --> 23:09.055
Es muy interesante.
Ella estudia a la mañana,
23:09.138 --> 23:10.890
viene acá a trabajar a la noche,
es una genia.
23:10.973 --> 23:12.475
Nosotras tenemos una historia muy linda.
Yo la amo.
23:12.558 --> 23:14.435
- Qué bueno.
- Mirá qué mujer, aparte.
23:14.519 --> 23:16.395
Bueno, escuchá, Tam. Tam, Tam...
23:16.479 --> 23:18.189
- ¿Volvemos? Retomamos un poco...
- ¿Qué?
23:18.272 --> 23:20.149
¿Retomamos un poco la conversación,
23:20.233 --> 23:22.110
conectamos
con lo que estábamos hablando?
23:23.569 --> 23:25.196
¡Dale! Bueno...
23:25.279 --> 23:28.241
Dale, quiero que... No sé, que me digas...
23:28.324 --> 23:32.036
Yo qué sé... Cada uno va lidiando
con sus cosas como puede...
23:32.954 --> 23:35.706
Pero por ahí me podés explicar eso.
23:35.790 --> 23:39.001
Por qué no compartiste conmigo
lo del juicio de tu mamá.
23:39.585 --> 23:41.379
Me... No sé, se me pasó.
23:41.838 --> 23:45.758
¡Dale! No minimicemos todo. O sea...
23:46.384 --> 23:49.137
Dale, decime la verdad, o al menos
argumentame un poco más, en serio.
23:49.846 --> 23:51.889
No, no minimizo.
23:51.973 --> 23:55.309
O sea, pongo las cosas en el lugar
que me parece que las quiero en mi vida.
23:55.393 --> 23:57.979
Nada más, y a mí esto del juicio no me...
23:58.521 --> 24:00.273
No me significa nada.
24:00.356 --> 24:02.567
Me significa plata. Eso sí. Plata.
24:02.650 --> 24:05.278
Para mi mamá. Y para mí, también un poco,
pero sobre todo para mi mamá.
24:05.361 --> 24:07.321
Es plata, Gustavo.
24:07.405 --> 24:11.492
Está. Bueno. Estás contenta,
entonces... por tu mamá.
24:11.909 --> 24:13.619
Sí... No sé...
24:15.204 --> 24:17.915
Sí, qué sé yo, no sé...
24:17.999 --> 24:21.335
Me gustaría que haga un cierre, porque
la veo que sigue hablando del tema.
24:21.419 --> 24:24.255
Como que no lo cierra, realmente.
qué se yo, pobre.
24:24.630 --> 24:28.801
¿Sabés? No, no... El tono
con el que estás hablando no, no...
24:28.885 --> 24:31.179
No me gusta. No está bueno, ¿viste?
24:31.262 --> 24:33.931
Es como que estás subestimando
lo que le pasa a tu vieja.
24:34.015 --> 24:35.808
- ¡No!
- Sí.
24:36.851 --> 24:39.228
No, no estoy subestimando a mi vieja.
24:39.729 --> 24:43.316
- Es mi vieja. Es la mejor mamá del mundo.
- Sí.
24:43.900 --> 24:46.819
No la estoy subestimando. Solo digo
que bueno, ya está, soltar...
24:46.903 --> 24:48.696
Claro, sí, sí, soltar...
24:48.779 --> 24:52.992
Está bien. Para vos es fácil soltar,
soltar, y andás por ahí soltando.
24:53.075 --> 24:56.454
Pero no es tan así. O sea, vos eras
chiquita, no te acordás de nada.
24:56.537 --> 24:58.748
Entonces, no estuviste ahí, soltás.
24:58.831 --> 25:02.418
Pero por ahí los que no sueltan
no es que se están victimizando.
25:02.501 --> 25:04.462
- Yo no dije eso.
- Bueno, pero vos nunca...
25:04.545 --> 25:06.964
No, pero tampoco digas
que yo dije algo que no dije.
25:07.048 --> 25:09.675
No, no, no, pero... ¿Sabés qué pasa?
Vos nunca te hiciste cargo de nadie.
25:09.759 --> 25:13.471
Nunca tuviste que cuidar a nadie.
Está perfecto, es tu momento.
25:13.554 --> 25:15.598
Pero es empatizar, ¿viste?
25:15.681 --> 25:17.975
No hace falta que seas madre
para que puedas entender...
25:18.059 --> 25:20.478
¿"No hace falta que seas madre" dijiste?
25:20.561 --> 25:22.647
- Sí.
- O sea, ¿vas a entrar en ese terreno?
25:22.730 --> 25:25.691
Para vos, las personas
son como ejercicios intelectuales.
25:25.775 --> 25:29.070
Pero después, fuera de eso, listo,
te chupa tres huevos todo, ¿no?
25:31.781 --> 25:33.491
- Andate, Gustavo.
- ¿Por? No...
25:33.574 --> 25:35.034
No, andate, andate.
- No, no, pará, pará.
25:35.117 --> 25:37.078
- No, andate.
- No, no, me pasé, perdón.
25:37.161 --> 25:40.248
No... ¿Sabés qué pasa?
Vos podés pensar de mí lo que quieras.
25:40.331 --> 25:41.916
Decí de mí lo que quieras.
25:41.999 --> 25:44.877
Pero yo no le rompo las pelotas a nadie,
y no me gusta que me las rompan a mí.
25:44.961 --> 25:47.880
Yo no le exijo nada a nadie.
Andate, Gustavo.
25:48.422 --> 25:50.758
[música bailable continúa]
26:27.503 --> 26:28.963
¿Estás bien?
26:33.926 --> 26:35.469
No.
26:35.886 --> 26:37.013
La verdad que no.
26:37.847 --> 26:39.307
¿Necesitás algo?
26:44.603 --> 26:46.272
¿Me llevás a mi casa?
26:46.814 --> 26:48.232
Obvio.
26:48.524 --> 26:52.111
- Voy a buscar otro casco y vuelvo.
- No le digas a nadie.
26:56.782 --> 27:01.287
[música: "Amuleto", por Marilina
Bertoldi & Javiera Mena]
27:06.876 --> 27:08.419
[Mora] Nunca te vi así.
27:10.171 --> 27:11.714
¿Deprimida?
27:11.922 --> 27:13.382
Calladita.
27:18.054 --> 27:19.680
Estoy harta.
27:21.974 --> 27:23.434
¿De la gente?
27:27.104 --> 27:28.564
De mí.
27:30.566 --> 27:32.109
Estoy harta de romper todo.
27:37.156 --> 27:41.744
Te podés quedar acá, en el sofá.
Y no rompés nada hasta mañana.
27:43.287 --> 27:44.580
¿Y tu chica?
27:46.916 --> 27:50.586
Se fue a su pueblo
a que la familia conozca la panza.
27:51.045 --> 27:53.589
Y después cuando vuelve
ya estamos en la cuenta regresiva.
27:55.800 --> 27:57.218
¡Qué flash!
27:58.803 --> 28:00.221
¡Muy flash!
28:09.688 --> 28:11.565
Qué difícil cuidar a alguien, ¿no?
28:13.484 --> 28:15.111
A un bebé.
28:15.736 --> 28:17.530
Un canario... ¡Un flan!
28:21.951 --> 28:24.787
Un flan lo sacás, lo enfriás, lo servís.
28:26.288 --> 28:29.875
Es mejor metáfora un pan.
28:34.046 --> 28:35.423
¿Por qué un pan?
28:36.924 --> 28:38.884
Porque lo levás...
28:39.677 --> 28:41.720
Lo esperás. Tiene un proceso.
28:45.141 --> 28:47.268
No sabía que estaba con Doña Petrona.
28:49.061 --> 28:52.857
Soy muchas...
[música se intensifica]
29:16.172 --> 29:19.341
[Tamara] Chicas, tiré bomba de humo
porque discutí con AMIA.
29:19.425 --> 29:21.469
Estoy harta
de que me den lecciones de víctima.
29:22.303 --> 29:24.513
Yo sé que a veces parece
que no valoro el dolor,
29:25.014 --> 29:26.724
mi experiencia del dolor,
29:26.807 --> 29:28.517
solo porque no hablo de eso.
29:29.059 --> 29:31.729
Es todo lo contrario.
La guardo como un tesoro.
29:33.022 --> 29:35.733
Pero mi forma de guardar las cosas es esa.
29:35.816 --> 29:39.153
Estudiarlas,
mirarlas con la mente impasible.
29:40.154 --> 29:42.406
Mirar las cosas más conmovedoras
con la cabeza fría.
29:45.117 --> 29:47.203
Siempre que escribo
trato de pensar en eso.
29:48.913 --> 29:50.956
Pero quizá lo que es mejor para escribir
29:51.624 --> 29:53.626
no es lo mejor para vivir.
31:06.699 --> 31:09.410
[música: "El fin del amor",
por Lali Espósito]37770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.