Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:08.467 --> 00:10.469
[música nostálgica]
00:10.678 --> 00:12.805
[Tamara] Un amigo anarquista
me regaló un gas pimienta.
00:13.431 --> 00:16.392
"Al Estado no le importás, Tami.
Defendete".
00:19.687 --> 00:22.273
Hace un mes
pasamos por una cuadra con mi mamá.
00:22.356 --> 00:24.900
Estábamos comprando un colchón
para la cama nueva.
00:25.985 --> 00:28.529
Pasamos por una cuadra donde había
un edificio en construcción,
00:28.612 --> 00:30.156
de esos nuevos.
00:31.198 --> 00:33.576
"Acá quedaba nuestra casa", dijo mamá.
00:33.993 --> 00:37.204
"La que habíamos comprado con tu papá
justo antes de que él se muriera.
00:37.997 --> 00:40.499
Cuando se murió, yo directamente la vendí.
00:40.583 --> 00:43.461
No iba a vivir sola
en una casa con ustedes.
00:44.295 --> 00:47.840
Los chorros del barrio se avivan enseguida
de las casas con mujeres solas".
00:48.966 --> 00:51.177
Lo perdí al gas pimienta.
00:51.260 --> 00:54.054
Algún día
voy a encontrarlo entre mis cosas.
00:54.138 --> 00:56.807
Como mi mamá encuentra
casas perdidas en la ciudad.
01:02.563 --> 01:05.149
[ventanilla se abre]
01:06.525 --> 01:09.445
[conductora taxi] Disculpame.
Me cerrás la ventanilla, que...
01:09.528 --> 01:12.198
- No, es que estoy con el aire prendido.
- ¡Sí, sí, perdón, perdón!
01:13.532 --> 01:15.868
¿Uno solo de cada me trajiste, Debi?
01:15.951 --> 01:18.370
Bueno, te va a alcanzar
hasta el próximo viaje, Mijal.
01:19.997 --> 01:22.166
¿Qué pasa? ¿Te sentís bien?
01:22.249 --> 01:23.417
No... Estoy...
01:24.585 --> 01:26.420
No estarás embarazada, ¿no?
01:26.504 --> 01:27.546
No.
01:28.214 --> 01:30.049
Bueno, quizás tengas que hacerte el test.
01:32.635 --> 01:33.844
¿En serio?
01:35.638 --> 01:37.973
¡Ay, Dios mío! ¡Voy a ser tía!
01:38.057 --> 01:39.767
- ¡Ay, no, me muero, me muero!
- ¡Pará, pará, pará!
01:39.850 --> 01:41.769
¡Una foto de este momento!
¡El mejor momento de mi vida! ¡Pará!
01:41.852 --> 01:43.646
¡Pero no la subas!
¡Te lo pido por favor, no la subas!
01:43.729 --> 01:45.397
¡Bebito!
01:45.731 --> 01:48.359
Escuchame, no estoy ni de tres meses
todavía, no quiero contar.
01:48.442 --> 01:50.319
Ay, ojalá que sea nena, porque la verdad
que no sabemos nada de varones.
01:50.402 --> 01:53.113
Igual basta. Estamos yendo a lo de Sarita,
yo no quiero que nadie se entere.
01:53.197 --> 01:56.075
De verdad, no le quiero robar
el protagonismo a la anfitriona.
01:56.617 --> 01:58.369
¡Ay, no puedo creer! ¡Un bebito!
01:58.452 --> 01:59.995
¡Hola, bebito!
02:00.079 --> 02:03.749
Separé algunos libros para--
Bueno, por favor, adelante.
02:03.833 --> 02:08.838
Introductorios, por supuesto, ¿no?
Bonos, acciones, eh...
02:08.921 --> 02:12.633
No me gustaría que esta situación
la agarre en Pampa y la vía.
02:12.716 --> 02:16.011
Alberto... Por favor, tuteame.
02:16.095 --> 02:17.429
Bueno, dale.
02:17.513 --> 02:21.725
Bueno, muchas gracias. Yo, la verdad,
soy un desastre para todo esto.
02:21.934 --> 02:26.105
Pero mis hijas son peores.
A Debi ni siquiera le importa la plata.
02:26.188 --> 02:31.402
A Tamara sí le importa, pero bueno, no
creo que quiera saber nada de todo esto.
02:31.777 --> 02:34.738
La única que le puede llegar
a encontrar la vuelta es Mijal.
02:34.822 --> 02:36.282
Es la más pilla.
02:36.365 --> 02:39.785
Y después, por otro lado,
te confieso que me da un poco de pudor
02:39.869 --> 02:43.247
empezar a planificar cómo gastar
una plata que ni siquiera cobré.
02:43.330 --> 02:47.167
¡Ruth! ¿Qué estás diciendo?
¿Qué te da vergüenza, ser previsora?
02:47.251 --> 02:50.045
¡Con todo lo que viviste,
con todo lo que te pasó!
02:50.129 --> 02:52.172
Además, esto no tiene ningún apuro.
02:52.256 --> 02:57.386
Podés ir leyendo, investigando.
Y cualquier cosa, cualquier duda...
02:58.470 --> 03:00.639
Yo estoy acá. Me preguntás.
03:01.765 --> 03:05.144
[música oriental]
03:10.858 --> 03:13.777
- Todo me angustia últimamente.
- Bueno, no te agobies.
03:13.861 --> 03:18.157
Tomalo como un momento para vos,
conmigo, sin que nadie te demande.
03:18.240 --> 03:20.409
[suspirando] Tenés razón.
03:20.492 --> 03:21.660
No sé qué llevar.
03:21.744 --> 03:25.247
No entiendo por qué hay tantos souvenirs
de bautismos y ninguno para bris.
03:25.331 --> 03:26.874
¡Si estamos en medio de Once!
03:26.957 --> 03:28.667
Bueno, de bar mitzvah sí hay.
03:28.751 --> 03:32.421
¿Y si llevamos unos de varoncitos
y les ponemos unas kipás?
03:32.504 --> 03:34.048
Puede estar buenísimo.
03:34.131 --> 03:37.259
Tam. Seguro dice que no viene.
03:39.178 --> 03:40.721
[Tamara] Sari, necesito unos tips.
03:40.804 --> 03:43.849
Creo que la de Gustavo
es la primera cortada que vi en mi vida.
03:43.933 --> 03:46.602
No sé... cómo manipularla sin la pielcita.
03:46.685 --> 03:49.730
- Bueno, ahora nos vemos y me contás.
- ¡Qué valor!
03:50.147 --> 03:53.150
[música: "Water", por Saramalacara,
Taichu & Evar]
03:55.277 --> 03:56.528
¡Chau!
04:03.911 --> 04:05.955
Me deben odiar tus amigas. ¿O no?
04:06.413 --> 04:08.916
- Nada que ver.
- Hace un montón de días que no las ves.
04:08.999 --> 04:10.668
Bueno, deben estar felices,
es la primera vez
04:10.751 --> 04:12.753
que no les quemo la cabeza con una novia.
04:13.712 --> 04:15.297
Ah, ¿novias?
04:16.757 --> 04:19.259
- No sé. ¿Novias?
- ¡Ah, novias entonces!
04:22.805 --> 04:25.516
[tema musical continúa]
04:29.478 --> 04:30.813
Chau.
04:35.067 --> 04:38.195
Ponemos: "Gracias por compartir
este momento de mazal con nosotros".
04:38.278 --> 04:39.321
¿Te parece?
04:39.405 --> 04:42.574
Sí. Eso, y Aarón Cohen, la fecha, y ya.
04:42.658 --> 04:45.035
No se dice el nombre del bebé
antes del bris.
04:45.119 --> 04:46.745
Le dije a las chicas nada más.
04:46.829 --> 04:49.456
¿Cómo me van a ayudar
a hacer las tarjetitas si no?
04:51.041 --> 04:54.586
[Sara] ¿Entendés por qué me agobia?
Nunca alcanza lo que hago.
04:56.588 --> 04:58.674
[suena celular]
05:03.429 --> 05:06.140
Mamá, estoy ayudándola a Sarita
con los preparativos. ¿Qué pasa?
05:06.223 --> 05:08.183
Bueno, decile a Laura
que le mandé una moto,
05:08.267 --> 05:10.769
que le dé el sobre,
así junto los papeles de todas.
05:11.353 --> 05:14.898
- Mirá que no están firmados, ¿eh?
- ¡Tamara, te pedí por favor! ¡Che!
05:14.982 --> 05:17.693
Hoy llega Debi.
Lo último que falta es lo tuyo.
05:17.776 --> 05:19.445
¿Siempre hay que estar esperándote a vos?
05:19.528 --> 05:22.364
Yo no pedí que me esperaran, ¿eh?
Hagan lo que quieran. Sáquenme.
05:22.448 --> 05:24.199
No me hagan parte.
Yo no soy imprescindible.
05:24.283 --> 05:25.826
Bueno, ¿sabés qué?
Hablalo con tus hermanas.
05:25.909 --> 05:29.163
Realmente ya no sé qué más hacer con vos.
Nos vemos en el bris.
05:31.623 --> 05:34.334
¿Por qué no le explicás a tu mamá
que esto para vos es un tema?
05:34.418 --> 05:36.879
Cero tema. ¿Por qué me tengo que ocupar
de un quilombo que no elegí?
05:36.962 --> 05:40.424
No me interesa este juicio, no me interesa
la plata, no me interesa nada.
05:40.507 --> 05:42.593
- Contá lo de Gustavo.
- No, vos contame.
05:42.676 --> 05:44.678
- Basta.
- Te hice una pregunta, Sarita.
05:44.762 --> 05:45.804
Te pedí que me instruyeras.
05:45.888 --> 05:49.516
No a todo el mundo le gusta hablar
de la... cosa de su marido.
05:49.600 --> 05:52.019
Yo el movimiento necesito saber.
¡Ilustrame!
05:52.102 --> 05:53.937
- Tal vez Ofelia te pueda ayudar.
- ¿Con qué?
05:54.021 --> 05:55.314
Tam no tiene experiencia con judíos.
05:55.397 --> 05:59.693
Ah, mirá vos...
¿No tiene experiencia o no tiene memoria?
05:59.777 --> 06:02.029
- Estamos hablando de Gustavo, ¿eh?
- ¡Ah!
06:02.112 --> 06:03.781
¿Y qué tan religioso es?
06:03.864 --> 06:06.450
Porque si la tiene cortada,
un poco religioso lo criaron.
06:06.533 --> 06:09.036
Es que no sé mucho de su familia,
solo lo de la AMIA.
06:09.119 --> 06:10.621
Pensé que estaban re-saliendo.
06:10.704 --> 06:12.915
Bueno, anoche dormí en su casa...
06:12.998 --> 06:15.292
Hoy viene a cenar a mi casa
por primera vez...
06:15.375 --> 06:17.002
Tami siempre fue igual.
06:17.086 --> 06:19.838
Tenía un diario íntimo
que las hermanas siempre encontraban.
06:19.922 --> 06:22.341
En un momento me dijo
que lo iba a empezar a escribir en clave.
06:22.424 --> 06:25.511
Lo único que había escrito en clave
era el nombre del chico que le gustaba.
06:25.594 --> 06:28.305
O sea... ¡Era lo único
que le parecía importante!
06:28.388 --> 06:30.474
Importante les parecí siempre
yo a ustedes, ¿no?
06:30.557 --> 06:32.976
Bueno, tengo terapia, chicas.
Después nos vemos en el templo.
06:33.060 --> 06:34.228
¿Vas a ir vestida así al bris?
06:34.311 --> 06:37.022
No, no voy a ir vestida así, Sarita.
No te preocupes.
06:37.689 --> 06:39.983
¿Me prestan acá el sector
para hacer terapia?
06:40.067 --> 06:41.568
Me vendría bárbaro.
06:41.652 --> 06:43.821
Necesito un poquito de privacidad,
pero me viene bien este espacio.
06:43.904 --> 06:45.322
Ah, bueno...
06:45.405 --> 06:48.242
Dale, después siguen con...
Sus cositas.
06:48.325 --> 06:50.744
O sea, siempre me pasa lo mismo, ¿no?
06:50.828 --> 06:53.497
Conozco a alguien y empiezo
a rosquearme con la información,
06:53.580 --> 06:55.207
y analizo cada gesto, cada palabra.
06:55.290 --> 06:56.750
Disculpame, no te escucho bien.
06:56.834 --> 07:00.045
No, sí, es que acá estoy
como en un... sucucho...
07:00.129 --> 07:04.424
Bánqueme... A ver si me escucha acá...
Que no estoy en mi casa...
07:04.508 --> 07:07.386
porque mi roommate
está todo el día ahí con su chica...
07:07.469 --> 07:10.347
Y no... No me puedo concentrar.
07:10.681 --> 07:12.850
- A ver... ¿Me escucha? ¿Me ve?
- Sí, ahí está mejor.
07:12.933 --> 07:15.435
Por lo que contás,
parece que para vos,
07:15.519 --> 07:18.188
enamorarse es como un proyecto
de investigación.
07:18.272 --> 07:19.648
Como escribir un libro.
07:19.731 --> 07:22.401
No, bueno, siento que cuando me obsesiono
con un tema para un libro,
07:22.484 --> 07:24.027
es una obsesión que elijo.
07:24.111 --> 07:25.737
¿No? Como que se origina en mí.
07:25.821 --> 07:29.867
Y cuando te obsesionás con un hombre,
¿sentís que eso se origina fuera de vos?
07:30.450 --> 07:32.619
O sea, no sé si me obsesiona...
07:33.287 --> 07:35.497
el otro porque me gusta
o porque yo le gusto.
07:35.581 --> 07:38.584
Para vos es importante
que todo se origine en vos.
07:38.667 --> 07:41.378
No sé si todo.
Es como las novelas de Jane Austen, ¿no?
07:41.461 --> 07:43.422
Que todas las chicas siempre terminan
con el que las trata bien.
07:43.505 --> 07:45.632
No con el que les gustó primero.
Con el que las trata bien.
07:45.716 --> 07:47.509
Como que eso no salió de ellas,
07:47.593 --> 07:49.678
sino que es el resultado
de que las hayan tratado bien.
07:49.761 --> 07:51.471
- ¿Y a vos eso te parece mal?
07:51.555 --> 07:53.223
- Sí.
- Enamorarse de alguien
07:53.307 --> 07:54.433
porque te trata bien.
07:54.641 --> 07:56.810
No... Bueno, no sé.
07:56.894 --> 08:00.022
Cortamos acá.
Nos vemos la semana que viene.
08:00.272 --> 08:01.815
Sí... Bueno... Chau.
08:03.483 --> 08:06.361
[música: "Pensando en ti", por Lara91k]
08:26.548 --> 08:28.759
[Poli] ¡Mirá esta obra lo que es!
Se llama "Laucha escocesa".
08:28.842 --> 08:31.470
Sale 25 lucas. Es un número, pero...
08:31.553 --> 08:33.263
Mirá, entre la muela y la terapia
estoy fundida. Olvidate.
08:33.347 --> 08:35.766
¡Ah, eso! ¿Cómo te fue en terapia?
¿Qué te dijo?
08:35.849 --> 08:38.477
Nada. Lacaniano. 15 minutos duró.
08:38.560 --> 08:40.938
Viste que ellos consideran que si dijiste
algo importante se termina la terapia.
08:41.021 --> 08:42.397
Pero vos sabés que tenés que hacer algo...
08:42.481 --> 08:44.942
Una terapia un poco más física, ¿viste?
Como que te entre--
08:45.025 --> 08:47.236
No, no, no, no.
No empieces con la brujería.
08:47.319 --> 08:50.822
Sí, sí, sí. No, brujería no.
Pero vos necesitás la carta astral.
08:51.031 --> 08:52.741
- Constelaciones familiares.
- ¡Ay, no, por favor!
08:52.824 --> 08:54.076
Sesión individual.
08:54.159 --> 08:56.870
Entonces vos estás ahí tranquilita.
Un almohadón es tu mamá.
08:56.954 --> 09:00.499
Un almohadón es tu papá. Bueno, en tu caso
sería un almohadón mamele,
09:00.582 --> 09:03.126
almohadón papele, y vos agarrás...
09:05.796 --> 09:08.215
Perdón, mamá.
09:08.674 --> 09:10.926
Perdón, papá.
09:11.009 --> 09:12.552
¿Vos me ves?
09:12.636 --> 09:15.806
- ¡Mirá, sos muy cerrada! ¡Realmente!
- Ay, por favor...
09:15.889 --> 09:18.392
Yo te voy a leer ya mismo
los consejos para la semana de Piscis.
09:18.475 --> 09:20.352
- No, no, no, no.
- ¡Polito!
09:20.435 --> 09:23.313
¿Cómo va? Tamara, vamos, adentro.
09:25.524 --> 09:27.317
[Romualdo] Mantené mordiendo fuerte.
09:27.401 --> 09:29.111
[Poli] Che, este artista cotiza, ¿eh?
09:29.569 --> 09:30.696
¡Está bastante bien!
09:30.779 --> 09:34.324
Estamos buscando una obra de arte, porque
como está conociendo a un espléndido,
09:34.408 --> 09:37.244
bueno, tenemos que tunear un poquito
la casa, que está medio ajoba.
09:37.327 --> 09:38.704
A ver, dejame ver.
09:38.787 --> 09:40.372
- Me gusta. Está bien.
- Sí.
09:40.455 --> 09:43.750
[Poli] Hoy el señor viene a cenar,
y va a ver que esta vive como estudiante.
09:43.834 --> 09:45.669
Pagarlo, puede. ¿Entendés?
09:45.752 --> 09:47.254
[hablando con dificultad]
Pasame la cartera...
09:47.337 --> 09:50.632
Bueno, ¿ves? La cartera.
Siempre quiere tener algo encima...
09:50.716 --> 09:53.885
Ese es su tema, el control.
Y así se va a quedar sin un solo diente.
09:53.969 --> 09:56.221
Ahí va a ser un problema.
Es muy freak control.
09:56.305 --> 09:58.307
- ¡Ese es su tema!
- ¡Hmmm!
09:58.390 --> 10:00.267
- [Tamara balbucea] Sacame.
- [Romualdo] ¿Qué?
10:00.350 --> 10:02.144
- [Romualdo] ¿Eh?
[continúa balbuceando] - Sacame.
10:02.227 --> 10:04.021
- Ahí está.
- ¡Las llaves!
10:04.104 --> 10:06.356
- ¿Qué llaves?
- Las llaves. No tengo las llaves.
10:06.440 --> 10:08.066
Es obvio que las dejé en lo de Gustavo.
No lo puedo creer.
10:08.150 --> 10:09.443
¿Gustavo es el muchacho en cuestión?
10:09.526 --> 10:11.695
No, lo que sucede es que va a pensar
que soy obsesiva y que lo hice a propósito
10:11.778 --> 10:13.572
y no quiero que piense eso
porque es un papelón.
10:13.655 --> 10:16.199
[Mijal] Tam, ya arranca.
Cualquiera que no estés acá.
10:16.283 --> 10:18.493
¡Vos sos la amiga de Sarita!
¡Siempre haciéndonos quedar mal!
10:18.869 --> 10:21.288
- Tiene un bris.
- Vos sabés que en una época...
10:21.371 --> 10:23.081
Los prepucios se los cortaban
con los dientes.
10:23.165 --> 10:25.667
¡Ay, Dios mío! Che, nena,
¿a qué hora tenés que estar vos?
10:25.751 --> 10:28.045
Hace diez minutos tenía que estar,
pero voy a llegar tarde.
10:28.128 --> 10:30.297
- Tengo que pasar a cambiarme por mi casa.
- Está enamorada...
10:30.380 --> 10:31.840
- ¡Poli! Vamos.
- Vamos, vamos.
10:32.674 --> 10:35.677
[música oriental]
10:40.474 --> 10:44.770
Me contó Mijal que estás haciendo un curso
para rabina en una comunidad reformista.
10:44.853 --> 10:46.605
Sí, seminario rabínico.
10:46.688 --> 10:48.732
¡Mirá vos!
10:51.109 --> 10:52.944
[sollozos bebé]
10:54.404 --> 10:57.157
[ceremonia en hebreo]
10:58.325 --> 10:59.910
¿Y Tamara?
11:05.290 --> 11:07.876
- ¿Tamara no viene?
- Debe estar en una entrevista.
11:07.959 --> 11:09.378
Viste que le fue muy bien con el libro.
11:09.461 --> 11:12.214
Tuvo mucho éxito,
entonces tiene muchas entrevistas.
11:12.589 --> 11:15.384
[ceremonia continúa]
11:32.234 --> 11:34.444
¿Le harías el bris a tu bebé si es varón?
11:36.321 --> 11:39.533
No sé, pero a Gabi se lo hicieron, ¿viste?
11:39.616 --> 11:42.369
Pero a mí me gustaría que mi bebé
tuviera una mirada un poco más...
11:42.452 --> 11:46.123
amorosa de la tradición.
[llanto de bebé]
11:46.206 --> 11:48.542
No, no le haría esto a mi bebé, pobrecito.
11:48.875 --> 11:50.752
Ojalá que salga nena, entonces.
11:50.836 --> 11:54.089
[ceremonia en hebreo continúa]
11:54.172 --> 11:56.633
[llanto de bebé]
¡Mazel tov! ¡Mazel tov!
11:57.467 --> 11:59.344
Ahí está.
12:00.011 --> 12:02.139
- ¡Hola!
- Hola.
12:02.472 --> 12:04.808
- ¿Cómo estás? Poli, Gustavo...
- Bien.
12:04.891 --> 12:06.810
- ¿Qué haces, rey?
- Un gusto, che.
12:06.893 --> 12:10.355
Bueno, perdón, ¿eh? O sea,
esto de las llaves... Una tarada yo.
12:10.439 --> 12:13.442
Pero yo encantado de que inventes
una excusa para venir a verme.
12:13.525 --> 12:16.027
¿O no, Poli? ¿Todo estrategia o no?
12:16.111 --> 12:18.196
- ¡No!
- No, necesitamos las llaves posta...
12:18.280 --> 12:20.991
- porque... un cerrajero...
- Mirá si voy a inventar algo así.
12:21.074 --> 12:22.826
- ¡Haríamos algo mucho peor!
- Peor, ¡peor mal!
12:22.909 --> 12:24.202
No, no, aparte
estoy con la ropa de anoche, no...
12:24.286 --> 12:27.581
Estás hermosa, pero no, no.
Las llaves no están acá.
12:28.915 --> 12:30.834
- No, no las dejaste acá.
- ¡Dale, Gustavo!
12:30.917 --> 12:32.502
- No, no están acá.
- No están acá...
12:32.586 --> 12:35.005
Está bien. Bueno, nos... vemos más tarde.
12:35.088 --> 12:38.341
Dale. Hoy no. Hoy no porque mi ex
me pidió que me quede con los nenes,
12:38.425 --> 12:40.802
- que le salió algo para hacer a ella.
- Tranqui, tranqui, dale.
12:41.219 --> 12:43.847
- Perfecto, otro día venís a mi casa.
- ¿Otro día? ¿Sí?
12:45.515 --> 12:48.226
- Un gusto, ¿eh?
- Un gusto, querido.
12:50.562 --> 12:52.731
- ¡Bueno!
- Chau.
12:53.899 --> 12:55.484
- Chau.
- Chau.
12:56.943 --> 13:00.280
Boda, monogamia, ya veo--
13:00.363 --> 13:02.532
¿De verdad mi vida va a depender
de la agenda de la ex mujer?
13:02.616 --> 13:04.701
- No lo puedo creer.
- Romualdo esto lo vio venir.
13:04.784 --> 13:06.161
- ¡No! ¡No!
- Sí.
13:06.244 --> 13:08.788
No voy a escuchar nada de Romualdo.
Necesito algo para ponerme
13:08.872 --> 13:10.540
porque no puedo ir así al templo.
Una campera, un--
13:10.624 --> 13:13.251
- Usá mi campera.
- ¿Tenés algo? Sí. Bueno, me viene bien.
13:13.335 --> 13:15.337
[suena celular]
13:15.420 --> 13:17.130
- Templo...
- ¿Qué dijo Romualdo?
13:17.214 --> 13:18.423
- ¡Eso!
- ¡Te morís por decírmelo!
13:18.507 --> 13:20.884
Muela 16. Boda y conducto.
13:20.967 --> 13:22.761
¡Ay, por favor!
13:23.720 --> 13:26.389
[música oriental]
13:34.064 --> 13:35.273
- ¡Mazel tov!
- ¡Hey!
13:35.357 --> 13:37.442
- David, felicidades.
- Gracias, muchas gracias.
13:37.526 --> 13:39.236
- Qué lindo que está todo, ¿eh?
- Muchas gracias, Tami.
13:39.319 --> 13:40.570
Felicitaciones por tu libro.
13:40.654 --> 13:42.113
- Ah, bueno...
- Hermoso logro.
13:42.489 --> 13:44.157
- Está bueno.
- Sí, la verdad que sí.
13:44.241 --> 13:45.575
¿Y la terapia cómo viene?
13:46.326 --> 13:47.452
Bien.
13:48.703 --> 13:50.121
¡Corta!
13:50.330 --> 13:52.249
Pero bueno, a lo mejor para alguien
como yo, que habla mucho,
13:52.332 --> 13:54.084
que lo corten no está tan mal.
13:54.167 --> 13:56.294
¿Y acá? ¿Fue con los dientes?
13:56.378 --> 13:58.338
- ¡Hola!
- ¡Llegaste!
14:00.340 --> 14:01.466
¡Por fin! ¿Dónde estabas?
14:02.801 --> 14:06.179
No, no arranques "que dónde estabas"...
Fue un día largo, ya te veo...
14:06.263 --> 14:08.098
- Perdón, ¿eh?
- Quiero saber, nada más.
14:08.181 --> 14:10.934
Un día largo, te estoy diciendo.
No vivís acá, ¿viste?
14:11.017 --> 14:12.727
Para ponerte al día de todos mis temas.
14:12.811 --> 14:15.230
Bueno... Tirame titulares.
14:15.605 --> 14:17.566
Titulares... Eh...
14:17.941 --> 14:19.985
El chico con el que estoy saliendo,
mi trabajo,
14:20.068 --> 14:22.112
las llaves
que no encuentro por ningún lado...
14:22.195 --> 14:24.155
- Los papeles del juicio...
- ¿Los papeles del juicio?
14:24.239 --> 14:25.532
¿Qué pasa con los papeles del juicio?
14:25.740 --> 14:28.159
No me pueden tirar todo a mí en esta
familia, Debi. Cuanta responsabilidad--
14:28.243 --> 14:31.079
Tami, es literalmente poner un garabato,
no es tan difícil.
14:31.162 --> 14:33.164
Igual, estuve investigando
y yo me puedo salir del juicio.
14:33.248 --> 14:36.501
No me mires mal. Es una burocracia
que a lo sumo lo retrasa un poco.
14:36.585 --> 14:39.087
Disculpame. ¿Vos no te acordás, no, cómo
mamá se rompía el lomo con nosotras?
14:39.170 --> 14:42.132
¿No te parece que se merece
una vejez un poco más tranquila?
14:42.465 --> 14:44.968
Primero, que mamá no es vieja.
Segundo, que no tiene problemas de plata.
14:45.051 --> 14:46.219
De hecho, ¡la plata es el problema!
14:46.303 --> 14:49.014
¿Pero qué sos, franciscana?
La plata era liberación, ¿no?
14:49.097 --> 14:51.349
Era libertad, era tener derechos.
14:51.433 --> 14:53.602
¿Por qué siempre todo el tiempo
nos tenés que llevar la contra?
14:53.685 --> 14:56.187
- ¿Qué? ¿Te hace sentir especial?
- No, no, no, no.
14:57.397 --> 14:58.565
No, no, no, no.
14:58.648 --> 15:00.650
¿Todo el día en el culo
las tuve? No lo puedo creer.
15:02.319 --> 15:03.987
[Ruti] - ¡Hola!
- Hola.
15:04.070 --> 15:06.197
- Hola.
- ¡Sari!
15:07.782 --> 15:09.743
¡Aaroncito, me perdí tu momento!
15:09.826 --> 15:12.120
- Se portó como un duque mi amor, ¿eh?
- ¿Sí?
15:12.203 --> 15:15.332
Bueno, podés volver al próximo.
Total son todos iguales, no pasa nada.
15:15.415 --> 15:18.001
A mí no me miren. Yo ya estoy
para cerrar la fábrica un rato.
15:18.084 --> 15:22.047
- ¿Quién será la próxima entonces?
- Ay, ya no se pregunta eso, Shirly.
15:22.130 --> 15:24.174
- ¿No, Tami?
- No, no, medio que no.
15:24.257 --> 15:27.844
Bueno, pero estamos en confianza acá.
¿O no?
15:28.887 --> 15:30.805
¿Debi?
15:31.681 --> 15:33.308
[risa forzada]
15:33.767 --> 15:35.185
¿Qué?
15:36.686 --> 15:39.439
- ¿En serio?
- ¡Bueno, lo vas a tener que contar!
15:39.606 --> 15:42.609
[música incómoda]
15:47.989 --> 15:50.617
Es muy reciente... No...
15:51.201 --> 15:53.953
Es tu momento... Yo no quería...
15:55.163 --> 15:58.375
- ¡Mazel tov, reina!
- ¡Qué bien!
16:00.794 --> 16:04.339
- ¿No felicitás a tu hermana?
- Sí... Felicitaciones...
16:08.343 --> 16:10.887
Mamá, ¿cómo no me decís una cosa así?
16:10.970 --> 16:13.431
¡Me hace quedar
como que no me importa mi familia!
16:13.515 --> 16:15.517
- ¿Sabés por qué no te digo nada?
- ¿Qué?
16:15.600 --> 16:17.977
¡Porque no sabía nada!
16:18.061 --> 16:20.689
[música oriental]
16:25.276 --> 16:27.362
[Laura] ¡Ay, la puta madre!
16:28.405 --> 16:30.990
[Azul] - ¡Sos muy mala en este juego!
- ¡Callate!
16:31.408 --> 16:33.034
Dale que te mato, ¿eh?
16:33.576 --> 16:35.495
- ¡Callate, callate, callate!
- ¡Sí!
16:35.578 --> 16:37.789
¡Bueno, listo! ¡Pausa! Pausa.
16:37.872 --> 16:41.292
- Ay, no te bancás perder. No puedo creer.
- No me banco no estar dándote besos.
16:41.376 --> 16:44.337
Qué mentirosa.
Sos muy, muy mala perdedora.
16:48.133 --> 16:51.553
[música: "Cositas", por Jimena Amarillo]
17:05.483 --> 17:07.736
[timbre]
[Poli] ¡Chicas, soy Poli!
17:07.819 --> 17:10.697
- Dejo una cosa y sigo.
- Decile que la deje afuera.
17:10.780 --> 17:12.741
Me estás jodiendo, este lleva-bolso.
17:12.824 --> 17:15.577
- ¡Dejalo ahí en la puerta!
- No, no, no, no. Paso.
17:16.035 --> 17:17.370
¿Cómo pasó?
17:17.454 --> 17:18.872
Es pesada encima, ¿eh?
17:18.955 --> 17:21.166
- ¿Pero, qué hacés acá adentro?
- Chicas, perdón.
17:21.249 --> 17:22.917
- Hola, Azul. ¡Estás en tetas!
- Hola.
17:23.001 --> 17:24.294
- ¿Qué mirás?
- Bueno...
17:24.377 --> 17:26.588
Hay alguien en tetas en el living.
Mínimamente llama la atención.
17:26.671 --> 17:29.174
- Escuchame. Vengo a traer esta lámpara.
- ¿Qué es este mastodonte?
17:29.257 --> 17:32.802
Mastodonte no, es algo carísimo.
Yo le quemé la cabeza.
17:32.886 --> 17:34.345
- A Tamara, para que lo compre.
- Me imagino.
17:34.429 --> 17:36.556
- Llevátela.
- No. Yo la dejo acá.
17:36.639 --> 17:39.809
Ustedes siguen con la tijera. Acá no ha
pasado nada. Cualquier cosa me avisás.
17:39.893 --> 17:41.644
Recomendale lo de la tijereta
a tu vieja, ¿sabés?
17:41.728 --> 17:43.521
- ¡Che!
- ¡Qué flaco, este polilla, boluda!
17:43.605 --> 17:44.606
Qué desubicado que es.
17:44.689 --> 17:46.983
- [Debi] Vas a estar en el parto, mamá.
- [Ruth] ¡Tremendo!
17:47.484 --> 17:51.946
Ganas de llorar, de patalear...
¡De gritar!
17:52.030 --> 17:53.573
Bueno, hubieses gritado
y hubieses llorado, mami.
17:53.656 --> 17:58.620
Ah, sí, genial. Que todo el barrio
sepa que fui la última en enterarme.
17:58.703 --> 18:01.456
No, no fuiste la última en enterarte.
¿Por qué no le echás la culpa a Mijal?
18:01.539 --> 18:03.792
Viajé para tenerlo con ustedes.
Te lo quería contar acá.
18:03.875 --> 18:05.794
Bueno, contale ahora, Debi, ¡ya está!
Hacemos un videíto
18:05.877 --> 18:07.128
y lo tenemos para cuando
le demos la noticia
18:07.212 --> 18:09.005
y lo podemos presentar
cuando cumpla un año y todo.
18:09.088 --> 18:12.634
¿Un videíto fake a mi hijo? ¿Mentirle?
¿Estás loca?
18:13.593 --> 18:16.638
- ¿Estas de cuándo son?
- No, esas pueden estar viejas, ¿eh?
18:16.721 --> 18:18.515
Esas dejá, me las como yo.
18:18.598 --> 18:20.683
Ustedes coman lo-- Eso, sí.
18:20.767 --> 18:25.355
Esos los hice para el bris de Aarón
y después me los quedé. No los llevé.
18:25.438 --> 18:28.107
Vos tenés que comer pastrón, ¿sabés?
Porque tiene hierro.
18:28.191 --> 18:31.528
Mañana te voy a mandar a hacer
una batería de tests.
18:31.611 --> 18:33.822
- Ay, me da asco.
- Tomá agua. Traéle agua.
18:33.905 --> 18:36.032
Contale a mamá lo que hablaste con Tami.
18:37.742 --> 18:40.620
Qué sé yo... Yo siento
que eventualmente va a entrar en razón.
18:40.703 --> 18:44.457
No sé... ¿Viste? Cada uno
tiene sus momentos... Sus cosas...
18:45.416 --> 18:47.919
- Le tenés miedo.
- No.
18:48.002 --> 18:50.713
Sí, y yo también le tengo miedo.
Todas le tenemos miedo a Tam.
18:50.797 --> 18:53.675
No sé, ella te genera eso
que sentís que por cualquier cosa
18:53.758 --> 18:57.720
te va a dejar de hablar, como si no
le importara nada, pero le importa todo.
18:58.721 --> 19:00.557
Igual, si Tami no firma no pasa nada.
19:00.640 --> 19:03.560
O sea, tiene que retirarse del juicio,
pero es eso, se retira, no cobra y ya.
19:03.643 --> 19:08.690
No se te ocurra plantearle eso como opción
a Tamara, te lo pido por favor.
19:08.773 --> 19:10.650
¡No se te ocurra!
19:14.737 --> 19:16.865
Sabés que te estuve stalkeando
19:16.948 --> 19:19.242
y está muy bueno eso que hacés
para que bailen las gordas.
19:20.118 --> 19:22.120
Das clases de baile para gorditas, ¿no?
19:22.203 --> 19:25.707
¿Cómo se dice? Chicas oversized,
chicas rellenitas...
19:25.790 --> 19:29.961
¡No! No. Yo doy clases
como de danzas urbanas.
19:30.044 --> 19:31.754
Pero para todo el mundo.
19:31.838 --> 19:35.717
No estoy a favor como
de la esquematización de la belleza.
19:35.800 --> 19:37.760
- ¡Igual! Yo pienso igual, ¿eh?
- Claro.
19:37.844 --> 19:41.389
Lo que digo es que no está bueno
el sobrepeso. A eso me refiero.
19:41.472 --> 19:43.558
¿Y vos qué hacés? ¿A qué te dedicás?
19:43.641 --> 19:46.019
- Bienes raíces.
- ¡Mirá!
19:46.102 --> 19:49.188
¿Y vos trabajás
como con comisión o sueldo?
19:49.272 --> 19:51.733
Las dos cosas, comisión y sueldo,
cuando se vende, ¿viste?
19:51.816 --> 19:53.651
Igual ahora no se está vendiendo mucho.
19:53.735 --> 19:57.280
Ahora, si querés vender...
O sea... Vos sos... propietaria...
19:57.363 --> 20:00.658
¿Querés que te lo tase? Esperá, dame
un segundito, te lo taso en dos minutos.
20:00.742 --> 20:05.163
No, igual yo soy inquilina. Alquilo, y ya
es un lujo alquilar, te digo la verdad.
20:05.246 --> 20:08.458
Ah, mirá, te hacia--
Pensé que eras propietaria.
20:09.584 --> 20:11.669
- ¡No!
- Está bien. Bueno, ¿el vino?
20:12.003 --> 20:14.297
Che, ya vengo.
20:14.380 --> 20:16.758
- Si querés seguí con eso de la tasación.
- Ah, dale...
20:16.841 --> 20:18.468
Sí, me intriga un montón.
20:18.676 --> 20:20.929
Dale. Te lo taso, te lo taso.
20:23.306 --> 20:28.311
Amiga, necesito que me salves de una cita
del horror, ahora. Vení a casa, por favor.
20:30.813 --> 20:32.857
Parate. A ver...
20:32.941 --> 20:34.233
Dos metros treinta.
20:34.943 --> 20:37.820
- Dale, quedate conmigo.
- No, no puedo.
20:38.821 --> 20:40.198
Bueno, o me quedo y no voy.
20:40.281 --> 20:42.450
¡No! Tenés que ir
porque tu amiga te pidió ayuda.
20:42.533 --> 20:46.162
- ¿Y no podés venir conmigo?
- No, porque te pidió a vos ayuda.
20:46.245 --> 20:49.540
- Pero mañana nos vemos. Prometeme que...
- ¡Uy!
20:49.624 --> 20:51.125
¡Perdón!
20:51.209 --> 20:53.419
- ¿Qué hacés? ¿Te ibas?
- Sí. Ya me iba.
20:53.503 --> 20:55.463
- Chau.
- Chau.
20:58.174 --> 20:59.926
- ¿Crisis?
- Para nada.
21:00.009 --> 21:02.345
- En nuestro mejor momento.
- Bueno.
21:02.428 --> 21:05.682
La garcha esa que te trajo Poli
está en tu cuarto.
21:05.765 --> 21:07.725
¡No, no es para poner ahí!
21:07.809 --> 21:09.852
¿Pero vos entendés
que lo que va en el living o en la cocina
21:09.936 --> 21:11.187
tenemos que estar de acuerdo las dos?
21:11.270 --> 21:13.731
Que es con consentimiento el tema.
21:13.982 --> 21:17.652
¡Bueno! ¿Consentimiento
para elegir un objeto, Laura?
21:17.735 --> 21:21.155
Pero trajiste una antena europea
y no la elegiste vos, la eligió Poli.
21:21.239 --> 21:23.116
¡No te voy a pedir permiso!
Es como si yo te exigiera
21:23.199 --> 21:25.952
que me pidieras permiso para cogerte
a la pendeja nueva en el living.
21:26.703 --> 21:29.080
¡Azul se llama!
¡Un nombre te pido que te acuerdes!
21:29.163 --> 21:32.792
¡Me aprendí los nombres de los 800
chongos tuyos, al repedo me los aprendí!
21:43.761 --> 21:46.431
[música sentimental]
21:46.514 --> 21:48.641
[Tamara] Fede, perdón que te moleste.
21:49.517 --> 21:53.479
La verdad es que me vendría muy bien
tu opinión sobre lo del juicio de mi mamá.
21:53.563 --> 21:58.026
Pero como abogado, o sea, olvidate
de que me conocés, olvidate que sos mi ex.
22:00.903 --> 22:04.073
Que salga el fallo está buenísimo, Tam.
Desde donde lo mires.
22:04.157 --> 22:07.744
Por un lado, el Estado asumió
la responsabilidad del atentado,
22:07.827 --> 22:09.787
pero sobre todo
está bueno para los familiares,
22:09.871 --> 22:12.623
porque a partir de ahora van a poder
pedir la misma compensación.
22:12.707 --> 22:15.668
Hasta ahora, de AMIA habían salido
algunos juicios laborales
22:15.752 --> 22:17.628
pero para la gente que trabajaba ahí.
22:17.712 --> 22:20.006
No había salido nada
para los que estaban de casualidad,
22:20.089 --> 22:22.175
como tu viejo, así que eso
22:22.258 --> 22:24.177
es un gran precedente.
22:28.181 --> 22:30.224
Gracias, clarísimo.
22:31.809 --> 22:34.020
Gracias por estar siempre.
22:35.938 --> 22:38.274
[música continúa]
22:55.374 --> 22:57.001
[golpes en la puerta]
22:57.919 --> 22:59.462
- ¡Hola!
- ¡Hola!
22:59.545 --> 23:00.922
¿Qué onda?
23:02.965 --> 23:05.009
¿Pero qué? ¿Ya se fue? ¿Vine al pedo?
23:05.093 --> 23:08.971
¡No viniste al pedo, no!
Hay ramen, hay vino...
23:09.055 --> 23:11.349
Berreta, pero vino.
23:11.432 --> 23:13.976
Y bueno, y estamos nosotras. Ya está.
23:14.060 --> 23:16.813
- ¿Qué querés que te diga? Un desastre.
- ¿Un desastre?
23:16.896 --> 23:18.106
¡Ah!
23:18.523 --> 23:20.108
¡Malo, boluda!
23:20.274 --> 23:21.901
Qué puta que estás.
23:22.360 --> 23:25.154
Ah, ¿sí? ¿Muy putita? ¿Y tu novia?
23:27.865 --> 23:29.325
Ella me dijo que venga.
23:30.368 --> 23:32.203
¿Entonces dormís conmigo hoy?
23:34.539 --> 23:36.457
¿Qué te pasa, boluda?
23:36.541 --> 23:38.584
¡Si miles de veces dormimos juntas!
23:38.668 --> 23:40.336
No sé... ¿Me tenés miedo?
23:40.419 --> 23:41.671
- ¿Miedo?
- Sí.
23:41.754 --> 23:42.839
¿Por qué te tendría miedo? No.
23:42.922 --> 23:46.342
¿No dijimos que el chape del otro día
fue de pasti, de amor de amigas?
23:47.426 --> 23:49.679
Sí. Total.
24:01.399 --> 24:05.945
[música: "Parte de mí", por Nicki Nicole]
24:41.230 --> 24:43.316
Cualquiera, ¿no?
24:44.233 --> 24:46.235
Si. Es cualquiera.
24:50.656 --> 24:52.742
Bueno, cortémosla.
24:55.119 --> 24:58.623
[continúa: "Parte de mí",
por Nicki Nicole]
26:22.748 --> 26:25.626
[música: "El fin del amor",
por Lali Espósito]33005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.