Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:05.506 --> 00:07.925
[Tamara] La neurosis obsesiva
se parece a la poesía.
00:08.884 --> 00:11.429
Te hace pensar que las cosas
se configuran en caminos.
00:11.512 --> 00:13.639
[música suave de cuerdas]
Rastros de migajitas tiradas.
00:13.723 --> 00:15.057
Señales de plumas pintadas
00:15.141 --> 00:18.436
que te llevan de una persona a un lugar.
Y de ahí, a vos.
00:18.519 --> 00:20.855
Siempre a vos.
[teléfono sonando]
00:20.938 --> 00:22.857
- ¡Es para mí!
[Mijal] - ¡Anda a saber si es para mí!
00:22.940 --> 00:25.151
- ¡Te dije que es para mí!
- ¡Paren, chicas!
00:25.359 --> 00:27.027
Basta, Debi.
00:28.112 --> 00:30.197
- ¡Váyanse!
- Puede ser.
00:30.281 --> 00:32.074
¡Les dije que se vayan!
00:35.286 --> 00:37.413
- ¿Quién es?
- [Juana] Bueno, podés decir "hola", ¿no?
00:37.496 --> 00:40.541
Ah, Juani, hola.
Mis hermanas están insoportables.
00:40.624 --> 00:43.669
Lo que pasa es que está insoportable
porque este pibe no la llama.
00:43.753 --> 00:45.963
¡No puedo creer que te quedaste pegada
al teléfono! ¿Por eso no viniste?
00:46.046 --> 00:48.090
- Mijal, ¡la puta que te parió!
- Tamara, no digas malas palabras.
00:48.174 --> 00:49.717
- ¡Vos callate!
- ¡Mamá!
00:49.800 --> 00:52.511
- Yo pienso lo mismo, porque la verdad...
- ¡Te voy a matar, nena!
00:52.595 --> 00:54.930
- ¡Siempre te metés conmigo!
- ¡Ay, bueno, dejame en paz!
00:55.014 --> 00:56.557
Pero siempre te metés en mis llamadas,
estoy hablando--
00:56.682 --> 00:58.267
[Ruti] ¡Perdón! ¿Qué está pasando?
00:58.350 --> 00:59.852
- Terminala, ¿eh?
- ¡Pero mamá!
00:59.935 --> 01:02.563
Tamara, te vas al cuarto
y dejan de pelear.
01:04.023 --> 01:06.567
Vos también, Mijal, la cortás. Váyanse.
01:07.610 --> 01:09.945
[Tamara] Él me iba a llamar,
pero se olvidó.
01:10.029 --> 01:12.448
Miró para otro lado
o se distrajo con la tele.
01:12.865 --> 01:16.619
No sé por qué lo hizo, pero sé
que eso conduce a una catástrofe nuclear.
01:16.994 --> 01:20.498
Una catástrofe adentro mío
que va a terminar salpicando a los demás.
01:21.207 --> 01:23.667
Como ese nene que murió en la AMIA
porque su mamá lo tenía en brazos
01:23.751 --> 01:25.920
y pasó caminando por la vereda de al lado.
01:31.842 --> 01:33.344
¿Encontraste azúcar acá?
01:33.552 --> 01:35.805
Siempre tengo sobrecitos encima.
01:35.888 --> 01:37.139
Me los agarro de los bares.
01:38.933 --> 01:40.100
¡Tam!
01:40.184 --> 01:42.603
¡Tam! ¿Viniste a almorzar o a chatear?
01:43.562 --> 01:45.606
Lo que pasa es que está esperando
a que le escriba este chongo de la AMIA.
01:46.148 --> 01:48.275
[Alberto] Muy bueno, Norma, muy bueno.
01:48.359 --> 01:50.861
Bueno... Creo que vamos a agregar
una sesión la semana que viene.
01:50.945 --> 01:52.696
- Buen provecho.
- Gracias, señor.
01:52.780 --> 01:54.657
- Yo te abro.
- [Alberto] Bueno, cómo no, cómo no.
01:54.740 --> 01:55.825
[Norma] Cerrá fuerte.
01:55.908 --> 01:58.786
¡Aia! ¡Qué tucumanas!
¡Empanadas con azúcar!
01:59.161 --> 02:01.872
Vinimos a visitar a tu hija,
que la tenés alquilada, Normi.
02:01.956 --> 02:03.332
Sí, bueno, pero le pago...
02:04.375 --> 02:05.960
¿Qué onda el paciente este?
02:06.043 --> 02:07.586
¡Nena, no se pregunta eso!
02:07.795 --> 02:10.297
Bueno, hay psicólogos que pueden contar.
Le cambian el nombre nada más.
02:10.506 --> 02:12.633
¡Totalmente! Como hacía Freud. Bueno...
02:12.716 --> 02:15.010
Este paciente,
pongámosle que se llama Alberto.
02:15.094 --> 02:16.220
Se llama Alberto, ma.
02:16.303 --> 02:18.430
Sí, bueno, ponele que se llama... Roberto.
02:18.514 --> 02:23.185
Es un neurótico obsesivo,
bastante común y corriente, poco análisis.
02:23.394 --> 02:27.439
Anda, bastante estabilizado. Lo único,
le está costando un poco la soltería.
02:27.523 --> 02:29.316
Como a todas las personas de nuestra edad.
02:29.400 --> 02:30.568
- ¿Y cómo no?
- Sí.
02:30.651 --> 02:34.989
Vos, Tami, podrías escribir algo
sobre la soltería después de los 50.
02:35.531 --> 02:38.450
- O 60...
- ¿Pero por qué no salen con mi mamá?
02:38.534 --> 02:41.036
¡Háganse amigas! Los chongos van y vienen.
[sonido de mensaje]
02:41.120 --> 02:43.080
- [Laura] Van y vienen...
- [Juana] ¡Ah, mirá!
02:43.163 --> 02:45.165
Ahí la tenés a la experta en chongos.
02:45.249 --> 02:48.210
Ahí obsesionada con un tipo
que ni conoce, mensajitos...
02:48.294 --> 02:51.630
- Es Poli, nena.
[Laura] - Qué raro...
02:51.714 --> 02:54.133
[Poli] Amiga, ¿te anoto para la apertura
de Ciudad Vanguardia?
02:54.216 --> 02:56.594
- Che, toca Marilina.
- Sí. Decile que sí más dos.
02:56.677 --> 02:59.138
Obvio que va a decir que no
por si se arma algo con AMIA.
02:59.847 --> 03:03.309
- ¿Con quién?
- Nada. Me voy a terapia, chicas.
03:03.392 --> 03:04.977
Un chongo, sí. Un señor.
03:05.060 --> 03:06.270
Chau, chau, chau. Chau.
03:06.353 --> 03:08.022
- Chau, mi vida.
- Chaucha.
03:08.105 --> 03:10.482
- Yo también arranco, que tengo una--
- Chau.
03:10.774 --> 03:13.861
Una pasante precarizada que tengo
que capacitar. Están muy desubicados.
03:13.944 --> 03:15.529
[sonidos de mensaje]
03:17.990 --> 03:22.036
[Juana] No, ma. Yo no terminé
de comer, ¿eh?
03:22.244 --> 03:25.247
[Música: "Me gustaría gustarte,
por Lusillón]
03:25.831 --> 03:27.666
- Hola.
- Hola. ¿Qué tal?
03:27.750 --> 03:30.294
Traje mi propio café
para que si te robo el puesto de trabajo
03:30.377 --> 03:32.963
al menos no puedas decir
que te robé también las cápsulas.
03:33.047 --> 03:35.341
- ¿Cómo?
- No, un chiste. Malísimo. Disculpame.
03:35.424 --> 03:39.345
Y con los despidos masivos que hubo
últimamente en el área tecnológica, peor.
03:40.596 --> 03:41.847
Está bien.
03:43.057 --> 03:44.808
- ¿Esa pelotita para qué es?
- Ah...
03:44.892 --> 03:48.520
Es por si me frustro mientras me explicás.
Para tirártela.
03:50.022 --> 03:52.399
- ¿Seis horas te dijeron?
- Sí.
03:52.483 --> 03:56.570
Pero podemos hacer cuatro si querés.
Yo para aprender soy muy rápida.
03:56.654 --> 03:59.490
Y vos por lo que veo
sos bastante rápida también, ¿o no?
04:00.991 --> 04:04.161
- ¿Empezamos?
- Dale, ¿te querés acomodar?
04:04.244 --> 04:05.496
Sí.
04:06.497 --> 04:10.584
Porque yo, feliz de que se vayan
a un país normal...
04:10.668 --> 04:14.630
¡Chocha de la vida!
Pero puede ser muy, muy solitario también.
04:14.713 --> 04:18.968
Y sí, bueno...
Solitario puede ser cualquier lugar.
04:19.760 --> 04:21.553
Supongo que sí, sí.
04:23.389 --> 04:25.808
Moti, yo te quería agradecer
realmente mucho
04:25.891 --> 04:28.769
por lo que hiciste en el entierro de papá.
04:28.978 --> 04:31.480
Eh... Yo voy a hacer una donación...
04:31.563 --> 04:34.066
- ¡No!
- No, sí, sí, sí. Corresponde.
04:34.149 --> 04:38.445
- Voy a hacer una donación-- [golpes]
- ¡Pasá, Rafael!
04:40.030 --> 04:41.532
[música pícara]
Permiso...
04:41.615 --> 04:44.994
Rafael, Ruti. Ruti...
04:45.327 --> 04:46.328
Rafael.
04:46.412 --> 04:47.830
- Encantada.
- Mucho gusto.
04:48.122 --> 04:52.376
- Rafael enviudó ya hace...
- Diez años.
04:52.584 --> 04:53.877
¡Diez años!
04:53.961 --> 04:56.130
A la esposa seguramente
la recordás porque--
04:56.213 --> 04:58.841
- Silvina Klein.
- ¡De soltera!
04:58.924 --> 05:01.844
Venía al mismo colegio que nosotros.
Tenía un año menos.
05:01.927 --> 05:05.305
- Ah, sí...
- Pensé que era un buen momento
05:05.389 --> 05:08.517
para que ustedes... se conocieran.
[música incómoda]
05:10.477 --> 05:12.646
Eh...
05:12.730 --> 05:16.233
Me olvidé de... de ha-- de... Tengo que...
05:16.316 --> 05:21.238
¿Nos perdonás, Rafael, un minuto?
Yo ya estoy... Gracias, Rafael.
05:22.156 --> 05:23.657
Gracias.
05:26.577 --> 05:28.746
¿Vos me trajiste acá para... para esto?
05:28.829 --> 05:31.165
Pero Ruti, yo te aprecio...
05:31.248 --> 05:33.542
Y creo que ya es momento
de que rehagas tu vida.
05:33.625 --> 05:37.254
- ¡Pero si mi vida está lo más bien!
- Vos sabés a lo que yo me refiero.
05:37.337 --> 05:40.340
¿Qué vida querés que rehaga
con un religioso?
05:40.424 --> 05:43.469
- Si ya sabés que yo no, no...
- Bueno, a ver, escuchá.
05:43.552 --> 05:47.765
Hoy a la noche acá hay un encuentro
de mayores de 50 años.
05:47.848 --> 05:49.558
- ¡Son judíos!
- ¡No!
05:49.641 --> 05:53.395
- Tengo un volante por acá...
- No, dejá. Yo te agradezco, Moti.
05:53.479 --> 05:54.897
- De todo corazón, te agradezco.
- Pará, pará.
05:54.980 --> 05:56.315
- Te agradezco. No, no, pero...
- Pará, pará. Pero llevate...
05:56.398 --> 05:59.485
Lo último que me falta a mí
es ir a un lugar de solas y solos.
05:59.568 --> 06:02.279
No, te agradezco, te agradezco mucho.
De verdad.
06:02.946 --> 06:05.032
- Bueno, pensalo.
- No hace falta.
06:10.954 --> 06:13.499
[música movida]
06:14.249 --> 06:17.086
¡Rafael! Chau.
06:50.119 --> 06:53.205
¿Podés creer que Gustavo me manda
mensaje y ahora me clava el visto?
06:54.581 --> 06:57.042
Tiene un morbo con que me quede
esperando, no entiendo.
06:57.751 --> 06:59.128
[sonido de mensaje]
06:59.211 --> 07:00.963
[Juana] ¿Cuál Gustavo? ¿AMIA?
07:02.589 --> 07:06.718
Ya fue AMIA. Acuérdense, chicas,
que estamos anotadas en el evento de Poli.
07:06.802 --> 07:08.762
Lau, contá cómo te fue
con la pendeja nueva.
07:08.846 --> 07:12.099
Y Juani, antes de que me olvide, le dije
a mi mamá que invitara a cenar a tu mamá.
07:12.182 --> 07:14.226
Así te la sacás un poco de encima.
07:15.894 --> 07:19.982
¡Bueno! ¡Mirá qué considerada
te levantaste! ¡AMIA la pone mimosa!
07:20.274 --> 07:22.818
[Tanta] Bueno, Mateo,
nos vemos la semana que viene.
07:22.901 --> 07:25.237
- Bueno, doctor, muchísimas gracias.
- No hay de qué.
07:25.320 --> 07:27.447
- ¡Hola!
- Hola.
07:27.531 --> 07:30.534
- ¿Cómo estás? ¿Todo bien?
- Bien. Por ahora...
07:31.702 --> 07:33.620
Hasta luego, doctor.
07:35.122 --> 07:36.832
- Pero entonces--
- ¡Ya me contaste esto!
07:36.915 --> 07:38.917
No, sí, pero me parece importante
volver al punto.
07:39.001 --> 07:40.836
Acá está la cosa,
porque yo no sé qué hacer ahora.
07:40.919 --> 07:41.920
¿Qué? ¿Le tengo que pedir
una confirmación?
07:42.004 --> 07:44.006
¿Venís pensando mucho en esto?
07:44.298 --> 07:46.216
- ¿En qué?
- "Me dijo, le dije..."
07:46.300 --> 07:48.677
- "Me escribe, no me escribe..."
- ¡Bueno, sí!
07:49.136 --> 07:52.431
Es lo que acontece, ¿no? Es una paja, pero
hay que atravesarlo. Para eso vengo acá.
07:52.514 --> 07:54.516
Bueno, si te parece una paja... No sé...
07:54.600 --> 07:57.936
Lo que yo quiero decirte
es que te gusta, te interesa.
07:58.562 --> 08:00.105
Sí, me gusta. Me interesa.
08:00.189 --> 08:02.649
Quiero decir que lo que te gusta
08:02.733 --> 08:05.903
o lo que te interesa, es la historia.
08:07.821 --> 08:12.117
Sí... Me gusta la historia, me gusta
escribir, me gusta conversar...
08:12.201 --> 08:14.244
Me gusta armar
escenas nuevas en mi cabeza.
08:14.328 --> 08:16.496
- ¿Qué tiene de malo?
- No, no tiene nada de malo.
08:16.580 --> 08:18.582
Lo traigo aquí para que lo charlemos.
08:18.665 --> 08:22.836
Lo que creo que te gusta del amor
es la historia.
08:31.053 --> 08:32.346
¿Y qué me debería gustar?
08:32.429 --> 08:34.973
¡No sé! Hay un montón de otras cosas
08:35.057 --> 08:37.100
además de la historia
en la escena amorosa.
08:37.184 --> 08:39.186
¿Ves? Estás diciendo "escena".
08:39.269 --> 08:41.688
No, no, estoy hablando
de manera psicoanalítica, Tamara.
08:41.772 --> 08:43.690
Entendés perfectamente
lo que te estoy diciendo.
08:44.107 --> 08:48.904
Mirá, hay emociones, hay acuerdos,
hay cosas para dar, cosas para recibir.
08:48.987 --> 08:51.823
Hay miles de cuestiones
que uno puede pensar y mirar.
08:54.785 --> 08:57.579
¿Vos decís que a mí solo me interesa
la ficción? ¿Que no me interesa la verdad?
08:57.955 --> 09:00.290
Yo no dije nada de la verdad...
09:00.374 --> 09:02.167
ni de la ficción.
09:09.091 --> 09:12.469
Podrías contratar una secretaria, ¿no?
Para los turnos, ¿no? Digo, todo eso.
09:12.552 --> 09:15.514
Estoy cómodo así.
[sonido de mensaje]
09:16.890 --> 09:18.934
- ¿Te escribió?
- ¿Quién?
09:19.017 --> 09:21.478
- Gustavo.
- No, no, del trabajo.
09:21.561 --> 09:22.854
Ok.
09:24.106 --> 09:25.107
Bueno...
09:27.234 --> 09:29.903
- Chau.
- Semana que viene misma hora, entonces.
09:29.987 --> 09:32.489
- No, no puedo.
- Ah... ¿Cuándo? Decime vos entonces.
09:34.366 --> 09:35.367
¡Tamara!
09:35.993 --> 09:37.619
- Te aviso, te aviso.
- Bueno.
09:37.703 --> 09:38.787
- ¡Cuidado!
- Ay, ¿qué?
09:38.870 --> 09:41.415
Con los escalones abajo.
Por el celular, digo.
09:45.210 --> 09:47.546
- [Azul] Te agarro un poco de esto...
- [Laura] ¿De membrillo?
09:47.629 --> 09:50.507
Sí, obvio. Si tiene queso
puede tener membrillo, ¿o no?
09:50.590 --> 09:52.426
El principio básico del postre vigilante.
09:52.509 --> 09:55.387
- Todo lo que tiene queso...
- Puede tener membrillo. ¡Sí!
09:55.470 --> 09:57.931
Y en mi mochila debe haber
unos sobrecitos de mostaza.
09:58.015 --> 10:01.184
- Así que si querés, después le ponemos.
- ¿Qué? ¿Te los robás de los bares?
10:01.268 --> 10:03.937
¡No, no me los robo!
Es parte de lo que estás pagando, ¿o no?
10:04.021 --> 10:06.523
¡Eso es exactamente lo que digo yo!
10:06.606 --> 10:09.359
- Por algo lo ponen en la mesa.
- Sí, pero después me dicen rata.
10:09.568 --> 10:11.903
- Hola.
- Hola.
10:11.987 --> 10:13.655
- Hola, ¿qué tal?
- ¿Qué tal?
10:13.739 --> 10:15.574
- Ella...
- ¡Es la pasante!
10:15.657 --> 10:18.618
Ella es Azul, se llama Azul,
y Tamara, mi roommate.
10:18.702 --> 10:22.039
- ¿Querés una bruschetta?
- No, no, gracias. Las dejo tranquilas.
10:22.122 --> 10:23.915
¡Che, pará! ¿A qué hora
teníamos que ir para el festival?
10:24.541 --> 10:25.876
Ah, yo no voy.
10:25.959 --> 10:28.128
Te confirmó AMIA y nos cagás por AMIA.
10:28.712 --> 10:32.424
No, nada que ver, tengo un montón de cosas
que hacer, me tengo que sentar a escribir,
10:32.507 --> 10:35.093
tengo que corregir un montón
de parciales, que tengo una pila enorme.
10:35.177 --> 10:37.262
Básicamente, ponerme al día con todo
lo que en el día no puedo hacer
10:37.346 --> 10:39.973
porque durante el día estoy en eventos
y presentaciones que parece que pagan...
10:40.057 --> 10:43.143
- Azul, pero no pagan.
- Claro, pero Juana se moría por ir.
10:43.852 --> 10:46.063
¡Y vayan, Laura! ¿Qué soy,
la tutora legal de ustedes?
10:46.146 --> 10:47.606
¡Tres entradas tienen!
¡Mirá, una de más!
10:47.689 --> 10:50.108
¿Tutora legal?
10:51.610 --> 10:53.111
¿Querés venir vos?
10:53.695 --> 10:55.572
- Sí, obvio. ¡Re!
- ¿Sí?
10:56.782 --> 10:59.785
[Música: "Hablando a tu corazón" (Remix)
por Félix Vestre]
11:10.712 --> 11:13.715
[conversaciones indistintas sobre música]
11:16.176 --> 11:17.511
- ¡Holi!
- Hola.
11:17.594 --> 11:20.764
- ¿Y Tamara?
- No vino. dijo que tenía que escribir,
11:20.847 --> 11:23.141
pero vino Azul, que es mi nueva
compañera de trabajo.
11:23.225 --> 11:25.519
- Te trajimos una cerveza.
- Juana.
11:25.602 --> 11:27.646
- Bueno, gracias.
- ¿Pediste las entradas ya?
11:27.979 --> 11:29.564
- No.
- Voy a tirar esto, chicas.
11:29.648 --> 11:31.650
- ¿Las pedimos?
- Sí.
11:31.733 --> 11:33.944
Che, cualquiera
que traigas a tu pendeja nueva.
11:34.027 --> 11:35.529
Igual, no entendés lo que es
la pendeja nueva.
11:35.612 --> 11:37.406
Es lo mejor que me pasó
en los últimos años.
11:37.489 --> 11:38.949
- Después te cuento.
- Hola.
11:39.032 --> 11:41.576
- Hola.
- No se puede entrar con bebidas.
11:41.952 --> 11:44.371
- Bueno, ¿la lista de invitados es acá?
- Sí. Decime.
11:44.454 --> 11:46.706
Estamos a nombre de Tamara Tenenbaum.
11:47.124 --> 11:48.667
- Sí. Tamara más dos.
- Sí.
11:48.750 --> 11:51.920
- ¿Tamara?
- Soy yo. ¿Qué tal? Tamara.
11:52.129 --> 11:54.548
- Es que vos no sos Tamara Tenenbaum.
- Sí, ¿Cómo? Soy yo.
11:54.631 --> 11:57.509
Las invitaciones son para ella
y sus acompañantes.
11:57.592 --> 12:00.262
Ah, como si todo el mundo supiera
quién es Tamara Tenenbaum.
12:00.345 --> 12:02.472
Está estacionando Tamara.
Nos pidió que entremos.
12:02.556 --> 12:04.182
Sí, la van a tener que esperar.
12:04.266 --> 12:08.061
Bueno. Igual, sin pulserita,
¿podemos pagar la entrada?
12:08.145 --> 12:10.063
No. Es que esta apertura
es solo con invitación.
12:10.313 --> 12:11.440
- Bue...
- Bueno...
12:11.523 --> 12:13.358
¿Me esperan un segundito
ahí al costado, mientras tanto?
12:13.442 --> 12:15.819
- Así sigue entrando la gente.
- Ah, nos corremos.
12:16.445 --> 12:17.612
Gracias.
12:17.696 --> 12:20.115
Igual te digo que me gusta poco
que me esnobeen en estos eventos.
12:20.532 --> 12:22.451
Sí, mejor no tener nada que ver
con esta gente horrible.
12:22.534 --> 12:25.579
- ¡Che! ¡Vengan, es arriba!
- Uy, la puta...
12:25.662 --> 12:27.956
- ¿Es amigo de ustedes?
- Es amigo de Tamara.
12:28.039 --> 12:30.208
- ¿Qué pasó que no pasaron?
- Son unas amigas de Tamara, pero...
12:30.292 --> 12:32.711
Sí, ya sé que son las amigas de Tamara.
¡Hola, bebota!
12:32.794 --> 12:35.172
- Hola.
- Dales pulseritas rosas, por favor.
12:35.255 --> 12:37.716
Que entren a todo, si acá...
Pero por favor...
12:37.799 --> 12:40.135
- Bienvenidísimas, bienvenidísimas.
- Ahora sí, ¿no?
12:40.552 --> 12:43.138
No las dejás entrar a estas
y Tamara no viene nunca más a un evento.
12:43.221 --> 12:45.432
- Ok, adelante.
- ¡Ay, adelante!
12:45.515 --> 12:47.809
Bienvenidas... Tengo unas pastis...
12:47.893 --> 12:48.977
- ¿Sí?
- ¡Ah, Dios mío!
12:49.060 --> 12:50.312
Las dos pupilas en el mismo ojo te quedan.
12:50.520 --> 12:52.522
[música ligera]
12:57.861 --> 12:59.863
- Hola.
- Ah, hola.
12:59.946 --> 13:01.239
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás?
13:01.323 --> 13:02.616
Bien, ¿y vos?
13:03.116 --> 13:04.534
Bien. Eh...
13:04.618 --> 13:07.496
- ¿Me equivoqué la altura o--?
- No, no.
13:07.579 --> 13:08.997
- ¿Es acá?
- Sí, sí.
13:10.123 --> 13:12.292
Lo bueno es que no voy
a conocer a nadie acá.
13:13.502 --> 13:16.838
¿Qué? ¿Te da vergüenza que te vean
con un zapato de bowling o conmigo?
13:17.464 --> 13:18.757
¿Con vos en calidad de qué?
13:19.382 --> 13:21.510
No sé... ¿En calidad de qué podría ser?
13:21.593 --> 13:23.762
¿De huerfanito desgraciado?
13:23.845 --> 13:25.138
¿Cómo?
13:25.222 --> 13:28.391
No, con mis hermanas nos decimos así.
Nos decimos huerfanitas desgraciadas.
13:28.475 --> 13:30.894
- En chiste.
- Sí, sí, claro. Me gusta.
13:31.520 --> 13:34.856
- ¿Y si no, qué otra opción?
- ¿Qué otra opción?
13:34.940 --> 13:37.442
No, yo te pregunté si te daba vergüenza
que te vean conmigo,
13:37.651 --> 13:39.277
vos me dijiste depende
en calidad de qué, bueno...
13:39.361 --> 13:43.281
Si no fuera en calidad de huerfanito
desgraciado, ¿en calidad de qué sería?
13:43.490 --> 13:46.493
[música: "Es por amor", por Git]
13:48.578 --> 13:50.747
[sonido de bolas de bowling]
13:54.334 --> 13:58.004
Bueno, es como una cita
de películas de los '80, ¿no?
13:58.755 --> 14:00.966
¿Qué vamos a hacer después?
¿Andar en rollers?
14:01.758 --> 14:04.636
O sea que definimos que esto es una cita.
14:05.679 --> 14:08.431
No, no dije eso.
De hecho hay varios tipos de citas.
14:08.515 --> 14:12.185
La cita con el médico es una cita
y no es romántica, no me refería a eso.
14:12.269 --> 14:14.521
No, no, yo tampoco.
De hecho me llama la atención
14:14.604 --> 14:16.439
que se te haya ocurrido
lo de la cita romántica.
14:16.523 --> 14:17.983
Pero ya que lo trajiste...
14:18.066 --> 14:21.278
¿Cuáles serían las condiciones
necesarias y suficientes
14:21.361 --> 14:24.072
para que esto verifique
como una cita romántica?
14:26.950 --> 14:29.619
Me gusta tu vocabulario lógico.
14:29.703 --> 14:31.830
No, no sé. Yo creo que no hay
14:31.913 --> 14:35.000
condiciones necesarias y suficientes
para que algo sea una cita romántica.
14:35.250 --> 14:40.380
Bueno, quizá todo sea una cita romántica
hasta que se demuestre lo contrario. ¿No?
14:45.010 --> 14:47.220
¿Arrancas vos o arranco yo?
14:47.304 --> 14:50.473
- Innecesario.
- ¿En serio? Pero vas a perder.
14:51.766 --> 14:52.892
No creo.
14:53.977 --> 14:55.228
Bueno.
14:55.353 --> 14:58.356
[música continúa]
15:10.785 --> 15:12.787
[Ruti] ¡Qué mala idea una escalera
en este evento!
15:12.871 --> 15:14.873
[Norma] Sí, che. ¡Yo no te puedo creer
15:14.956 --> 15:18.084
que estemos en un evento
de solos y solas judíos!
15:18.168 --> 15:19.586
¡Yo menos!
15:19.669 --> 15:22.797
Lo bueno de acá es
que no te vas a cruzar a nadie conocido.
15:22.881 --> 15:24.341
Sí, y si te cruzás...
15:24.424 --> 15:28.595
Todos están haciendo el mismo papelón,
así que nadie dice nada. [risas]
15:30.639 --> 15:32.432
- ¡Hola!
- Hola.
15:32.515 --> 15:35.352
- Brujim abaim, shalom. ¿Cómo están?
- Shalom, Shalom.
15:35.435 --> 15:38.438
¿Ustedes deben ser las amigas
de Moti, del rabino?
15:38.521 --> 15:40.523
- Sí, Ruth y yo.
- ¡Ay, bienvenidas!
15:40.607 --> 15:45.570
A ver, dame esto acá, por favor,
ahora les explico cómo es el tema.
15:45.779 --> 15:48.490
Allí van a encontrar unos papelitos.
15:48.573 --> 15:52.577
Y se los van a poner acá, una etiqueta.
Con tu nombre, tu apellido.
15:52.661 --> 15:57.040
Y ponés, no sé, lo que te guste de vos.
Por ejemplo, maestra jardinera,
15:57.123 --> 16:01.503
"manicura", "mamá", en fin.
Bueno, vayan y yo me quedo el "pékele".
16:01.586 --> 16:03.546
- ¡Mazel tov!
- Mazel tov.
16:06.049 --> 16:08.468
¡Mamá! ¿Quiere que ponga "mamá"?
16:08.551 --> 16:11.471
Mi hija está prácticamente
tramitando la jubilación.
16:11.554 --> 16:13.556
¿Me voy a poner "mamá"
como si fuera un bebé?
16:13.640 --> 16:15.642
- ¿Me alcanzás una tarjeta, por favor?
- Acá está. Sí, tomá..
16:16.226 --> 16:20.689
- Tomá ¿Azul o--?
- No puedo creer... No sé. Cualquiera.
16:21.189 --> 16:24.234
¿Qué pongo? ¿Pongo que soy viuda?
¿Número de matrícula?
16:24.317 --> 16:25.777
No, matrícula no por la edad.
16:25.860 --> 16:30.198
- No. Decime un apellido judío.
- ¿Para qué?
16:30.281 --> 16:33.159
Es que "Norma Fernández Deira"
no me habla nadie acá en esta fiesta.
16:33.243 --> 16:34.786
¡Tenés razón!
16:34.869 --> 16:37.163
¿Qué preferís? ¿Moishe o cotur?
16:37.247 --> 16:39.457
No sé. ¿Cuál es más fino, más elegante?
16:39.541 --> 16:42.043
- Acá... moishe.
- Bueno, pongo moishe.
16:42.127 --> 16:44.963
- ¡No! ¡Moishe no es un apellido!
- ¡Pongo cotur!
16:46.798 --> 16:49.801
[sonido de pelotas de bowling
sobre música de fondo]
16:56.516 --> 16:59.060
¿Te ayudo a buscar una bola
o está bien esa?
17:00.603 --> 17:03.064
Esto es lo que no me gusta de las citas
donde hay que hacer cosas.
17:03.148 --> 17:05.150
Que hay uno que queda como un capo
en la actividad en cuestión
17:05.233 --> 17:06.651
y uno que queda como un boludo.
17:06.735 --> 17:07.944
Yo estaría siendo la boluda hoy.
17:08.153 --> 17:10.739
Pero esto es una cita.
No tenemos que competir.
17:11.573 --> 17:13.074
Yo quiero ganar, Gustavo.
17:14.826 --> 17:16.661
Yo también, Tamara.
17:18.580 --> 17:19.831
Yo también.
17:21.124 --> 17:22.751
Por eso te traje acá.
17:23.126 --> 17:25.044
Cuando me voy a encontrar
con una joven destacada escritora,
17:25.128 --> 17:26.880
no la voy a llevar a una biblioteca.
17:26.963 --> 17:28.840
Prefiero acá que me puedo sentir
más confiado
17:28.923 --> 17:31.217
como para hablarte de mis cositas.
17:32.552 --> 17:34.220
¿Qué cositas?
17:34.304 --> 17:36.264
Además de las coincidencias
que ya sabemos.
17:37.056 --> 17:38.558
- Bueno...
- ¡Guarda!
17:38.725 --> 17:39.851
Sí.
17:53.490 --> 17:56.785
[música: "Sushi en Lata",
por Marilina Bertoldi]
18:06.461 --> 18:08.546
♪Una especie de hambre me atraviesa♪
18:08.963 --> 18:11.382
♪No soy mala
El alchohol me alienta♪
18:11.758 --> 18:14.052
♪Me topé con tu veneno en venta♪
18:14.302 --> 18:16.805
♪Uf, se cae
A nadie le interesa♪
18:17.263 --> 18:19.432
♪No me mires si no te hago gracia♪
18:19.516 --> 18:22.435
♪Seré tu castigo mientras seas un garca♪
18:22.852 --> 18:25.313
♪Como un sushi en lata♪
18:25.396 --> 18:30.109
♪Lo que tengo para vos
No es amor♪
18:32.612 --> 18:35.114
♪No es amor♪
18:36.741 --> 18:38.785
[Poli] ¿Quién quiere perderse un poquito?
18:38.868 --> 18:40.370
- Un pedacito por acá...
- Ay, yo quiero una pasti...
18:40.453 --> 18:43.790
¡Cuidado porque son fuertes!
Bajala con algo, ¿eh? ¡Bajala con algo!
18:43.873 --> 18:46.042
Tomá, esta compártanla ustedes.
Ahora vengo.
18:46.125 --> 18:47.710
¡Despacio, despacio!
18:48.169 --> 18:53.383
Tam, esto está recién arrancando, así
que si querés, cuando terminás, venite.
19:00.181 --> 19:02.392
[continúa "Sushi en Lata"]
♪No me espantas, nada de nada♪
19:02.684 --> 19:06.229
- Un globito, un globito por acá. Vení.
- ¿Qué es?
19:06.312 --> 19:08.106
Es un globito para encontrarte rápido.
¡Dale!
19:08.189 --> 19:10.316
¿Pero qué, estamos en sala de cinco?
19:10.400 --> 19:14.445
¡Es una muestra de amor!
No te estoy poniendo una pesa, ¿entendés?
19:14.529 --> 19:15.530
Bueno...
19:15.613 --> 19:17.907
♪No es amor♪
19:20.493 --> 19:22.996
♪No es amor♪
19:26.624 --> 19:28.543
- Chicas, está pesada mal, ¿eh?
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
19:28.626 --> 19:31.212
No sé, enroscada siempre.
Bueno, ¿y ustedes qué?
19:31.296 --> 19:32.589
Ya están en cualquiera directamente.
19:32.672 --> 19:34.757
Jodeme que caíste en la secta
de los floggers también.
19:34.841 --> 19:37.635
- ¿Me das una pasti o algo?
- Poli tiene.
19:37.719 --> 19:40.680
- Bueno, ¿pero no te dio a vos antes?
- Sí, pero la tomamos ya.
19:41.598 --> 19:44.642
- ¡Ah!
- ¿Por qué no bailás un poquito?
19:44.726 --> 19:46.436
- Estoy en eso.
- Bueno.
19:48.646 --> 19:51.274
[bullicio, gritos de alegría]
20:04.287 --> 20:05.788
¡Epa, epa! Ese sí.
20:07.957 --> 20:10.168
¡Muy bien!
20:13.379 --> 20:18.217
Yo era medio pendejo y no sabía bien
cómo se hacía el duelo, entonces...
20:18.801 --> 20:20.553
Primero me borré
y después empecé a volver...
20:20.637 --> 20:22.722
a las actividades, fui a las fiestas.
20:23.056 --> 20:25.683
Sentía que me miraban raro,
como con lástima.
20:25.767 --> 20:30.438
Entonces, no sé. Ahí me fui de viaje.
Aproveché y me fui de mochilero.
20:31.022 --> 20:34.275
Y cuando volví, no sé, me involucré.
No sé por qué.
20:34.984 --> 20:36.778
Claro, vos sí sos una buena víctima.
20:37.195 --> 20:38.821
Tampoco tanto, no, no...
20:38.905 --> 20:41.950
No estoy muy en el seguimiento
de la causa. Más bien estuve
20:42.617 --> 20:44.327
con el juicio por indemnización.
20:44.410 --> 20:46.913
- Ah, ¿cobraste algo?
- Muy poco, pero...
20:46.996 --> 20:49.999
Mi mamá trabajaba en la AMIA,
20:50.083 --> 20:52.502
entonces se pudo hacer
algo así como un juicio laboral.
20:52.585 --> 20:55.880
Tu papá entiendo que no,
o sea no deben haber cobrado nada.
20:55.964 --> 20:58.007
- Nada de nada.
- Qué vergüenza.
20:58.508 --> 21:03.346
Mi mamá estaba con una causa
de daños y perjuicios, como hace 100 años.
21:03.429 --> 21:05.348
Para mí es una ridícula idea
que le metieron en la cabeza,
21:05.431 --> 21:06.808
no va a pasar nada con eso, imaginate.
21:06.891 --> 21:09.811
Pero... ¿Vos qué edad tenés?
21:10.478 --> 21:13.439
O sea... ¿Viste? No sé si te das cuenta,
pero cuando hablás de este tema
21:13.523 --> 21:16.526
es como que te sale un tonito
medio adolescente cínica.
21:17.360 --> 21:19.862
- Cero adolescente cínica.
- No, sí, mirate.
21:19.946 --> 21:21.406
- ¡Cero adolescente!
- ¿Ves?
21:21.489 --> 21:23.366
Es que no me acuerdo. ¿Qué desgracia
voy a inventar si no me acuerdo?
21:23.449 --> 21:24.534
¿Y qué tiene que ver?
21:24.617 --> 21:27.537
Pero aunque vos no te acuerdes,
la desgracia sigue existiendo.
21:27.620 --> 21:29.372
O sea, el sentido de la memoria
es colectivo.
21:29.455 --> 21:32.375
No es que el mundo gira alrededor
de tu memoria personal o de la mía.
21:33.668 --> 21:34.961
Tu mamá la pasó pésimo.
21:35.044 --> 21:39.048
¿No te parece justo que la compensen
por haber hecho ese esfuerzo--?
21:39.132 --> 21:40.550
¡Hey!
21:40.925 --> 21:42.885
- ¡Ay, por favor!
- Sí, sí, sí, perdón, te agarré...
21:42.969 --> 21:44.887
- No, perdón yo, que te agarré...
- No, yo te agarré a vos.
21:44.971 --> 21:47.056
Perdón... Pensé que te perdía.
21:47.140 --> 21:49.851
- Eh... ¿Todo bien?
- Sí, sí.
21:49.934 --> 21:51.519
¿Me pasé?
21:51.602 --> 21:56.649
A ponerle mucha onda que llegaron
los lentos. ¡La música que más me gusta!
21:56.733 --> 22:01.362
Sí, sí, sí. Yo recibí educación judía,
pero en el exterior. Por eso...
22:01.446 --> 22:03.114
Por eso me la acuerdo,
pero en otro idioma.
22:03.197 --> 22:04.365
¿En qué idioma?
22:04.449 --> 22:06.617
- En portugués...
- Olá, eu falo português.
22:06.701 --> 22:09.037
¡Ah, fala português!
¿Você fala português?
22:09.120 --> 22:11.330
- Eu falo muito bem.
- Fala muito bem.
22:11.414 --> 22:16.586
Y sí, cuando se murió Javier,
yo me quedé sola con las tres nenas.
22:17.128 --> 22:21.299
Por suerte tenía una profesión, ¿viste?
Aunque no ejercía todavía...
22:21.591 --> 22:28.014
- Pero... ¿Te estoy redeprimiendo, no?
- No, no... Bueno, más o menos.
22:28.306 --> 22:32.560
Perdón... Es que no puedo creer
que no la conocías mi historia.
22:32.643 --> 22:35.313
Pensé que en la comunidad
la conocía todo el mundo.
22:36.064 --> 22:39.442
- Yo soy la mamá de Tamara Tenenbaum.
- ¡Ah!
22:39.525 --> 22:41.360
- ¿La conocés?
- No.
22:42.195 --> 22:46.491
[teléfono vibrando] ¡Ay, perdón!
Esto lo tengo que atender. Disculpame.
22:47.784 --> 22:49.535
- Hola.
- [abogada] Ruth, ¿estás ocupada?
22:49.619 --> 22:53.623
No, no, decime, decime.
Yo estoy acá cenando con amigos,
22:53.706 --> 22:55.917
- pero nada importante.
- Tengo novedades del juicio.
22:56.000 --> 22:58.044
Espera... Un minuto...
22:58.127 --> 23:00.338
¡Es la abogada que dice
que hay novedades con el juicio!
23:00.421 --> 23:02.507
- ¡Ay, Dios mío!
- Shh. ¡No hagas asi!
23:02.590 --> 23:04.634
Sí, contame, contame.
23:05.468 --> 23:08.221
[Gustavo] Esa es una casa de un barrio
privado. No es muy especial, pero...
23:08.304 --> 23:11.307
Guardé la maqueta porque últimamente
no nos piden que hagamos.
23:14.811 --> 23:16.521
Qué insólito, ¿no?
23:17.939 --> 23:19.690
Gente con plata infinita que decide vivir
23:19.774 --> 23:23.152
en barrios con casitas todas iguales,
viditas todas iguales.
23:24.195 --> 23:26.072
¿Vos vivís en una casa muy especial?
23:26.155 --> 23:27.782
No, yo vivo en un departamento de mierda.
23:27.865 --> 23:30.201
Pero bueno, yo alquilo.
No tengo plata infinita.
23:30.284 --> 23:32.995
Tengo plata finita... que no es lo mismo.
23:57.854 --> 24:00.982
[gemidos de placer]
24:02.066 --> 24:03.317
Eh...
24:04.527 --> 24:07.029
No. Lo que te quería decir es que...
[carraspea]
24:08.239 --> 24:12.785
Me desperté temprano. Estoy cansado
y mañana también me despierto temprano.
24:12.869 --> 24:15.121
No estoy muy para coger.
24:17.248 --> 24:20.918
Eso, no, te quería avisar para...
Para que no te frustres.
24:25.173 --> 24:26.424
¿Te molestó?
24:26.507 --> 24:28.634
A ver, no vas a hacer
nada que no quieras, pero...
24:28.718 --> 24:30.094
Sí, un poco me molesta.
24:31.846 --> 24:35.266
Bueno, también está bueno que aprendas
que no todo se trata de tu deseo, ¿no?
24:35.349 --> 24:37.894
Eso es algo que los varones tenemos
que aprender sí o sí.
24:37.977 --> 24:39.145
Yo no lo aprendí nunca, mirá.
24:39.228 --> 24:40.730
A mí me gusta hacer
lo que quiero hacer cuando quiero hacerlo.
24:40.813 --> 24:43.524
Bueno, entonces esta va a ser
una primera vez especial.
24:45.318 --> 24:47.987
- ¿Primera vez?
- Sí, la primera de muchas.
24:49.280 --> 24:52.825
- Muchas.
- Mirá, te voy a hacer una propuesta.
24:54.368 --> 24:57.205
Ya sé lo que me vas a decir.
Ya sé lo que me vas a decir.
24:57.288 --> 24:59.207
Qué seguridad.
¿Vos sabés lo que te voy a decir?
24:59.290 --> 25:00.416
- Sí, sí, sí, sí.
- A ver, ¿qué?
25:01.042 --> 25:02.835
Yo te lo digo... Vos anotalo
25:02.919 --> 25:05.296
- y yo te lo digo y si--
- ¡No lo voy a anotar!
25:05.379 --> 25:08.216
- ¿Lo decimos al mismo tiempo?
- Mirá, no lo voy a anotar.
25:08.299 --> 25:10.635
Si vos llegás a decir
lo que estoy pensando,
25:10.718 --> 25:12.470
voy a ser honesta
y te voy a decir que es eso.
25:13.888 --> 25:16.891
Me ibas a decir que durmamos juntos
aunque no tengamos sexo.
25:16.974 --> 25:18.267
¡No!
25:18.726 --> 25:19.894
¿No?
25:21.812 --> 25:23.147
¡Sí!
25:24.690 --> 25:27.109
- ¿Qué era?
- Era eso exactamente.
25:27.276 --> 25:30.279
[música: "Cosas dulces",
por Marilina Bertoldi]
25:39.497 --> 25:42.250
♪Si amarte es pesado♪
25:42.333 --> 25:45.294
♪Y hablarte es peor♪
25:45.378 --> 25:48.214
♪Por qué apresurarnos♪
25:48.297 --> 25:50.967
- ♪A estar en control♪
- [Poli] No, no, no!
25:51.175 --> 25:53.302
No, no. O sea, ¿te mandó esta foto Tamara?
25:53.844 --> 25:57.139
¿Me entendés que AMIA
le armó una cita vintage?
25:57.223 --> 26:00.434
¿Ahora? O sea, ¿Tamara no vino
porque fue a una cita con AMIA?
26:00.810 --> 26:03.145
Ay, boluda, dejate de joder.
Es lo más AMIA.
26:03.229 --> 26:06.148
♪La mala costumbre♪
26:06.232 --> 26:08.276
♪De ser como sos♪
26:08.359 --> 26:09.902
¿Qué pasa? ¿Buscás a Lau?
26:09.986 --> 26:12.446
¡Aquel globito!
¿Ves cómo sirve el tema globos?
26:12.530 --> 26:14.532
Andá a mandarle un mensaje.
No lo recibís nunca.
26:14.657 --> 26:16.367
[Juana] Gracias.
26:16.450 --> 26:20.621
♪Te invito a verme acercate que yo♪
26:21.038 --> 26:23.499
♪solo tengo♪
26:25.001 --> 26:28.004
♪Cosas dulces para♪
26:29.672 --> 26:31.716
♪Hacerte♪
26:34.051 --> 26:35.594
- ¡Lau!
- ¿Qué?
26:35.678 --> 26:37.972
- ¿Me acompañás al baño?
- ¿Ahora?
26:38.055 --> 26:40.558
- Sí,
- Bueno, ¿y tu globito?
26:40.641 --> 26:42.351
- No, no está.
- ¡Pero!
26:43.144 --> 26:45.062
- ¡Pero te vas a perder!
- No.
26:45.563 --> 26:47.398
¡Ahí vengo!
26:54.864 --> 26:57.116
♪Cosas dulces para♪
26:57.992 --> 27:00.328
¿A vos te dijo Tamara que salía con AMIA?
27:00.661 --> 27:03.622
Dijo que tenía que escribir pero es obvio
que se le armó algo con AMIA.
27:03.706 --> 27:06.042
¿Qué necesidad de mentirnos tiene?
27:06.417 --> 27:08.002
Bueno, quizás se le armó a último momento
27:08.085 --> 27:10.296
y viste cómo es Tamara,
que por un chabón deja todo.
27:10.671 --> 27:14.383
Sí, bueno, pero le mandó fotos
de su cita a Poli y a nosotras no.
27:14.467 --> 27:16.635
Bueno, ¿vas a hacer pis o no?
Porque la dejamos sola a Azu.
27:17.011 --> 27:20.723
¡Ay, Azu! ¿Desde cuándo
la pendeja nueva es Azu?
27:20.806 --> 27:23.100
¿Por qué te ponés así?
¡Si vos no sos celosa!
27:23.309 --> 27:26.228
- Dejame que quiero por favor hacer pis.
- ¡Bueno, hacé pis! Dale.
27:28.522 --> 27:30.149
Además, nosotras no éramos así.
27:30.608 --> 27:32.651
No nos escondíamos las cosas.
27:33.444 --> 27:35.446
No da perder la confianza que tenemos.
27:35.654 --> 27:37.948
Yo no escondo nada, boluda.
A mí se me nota todo.
27:38.324 --> 27:40.951
¿No viste lo que es esa pendeja?
¡Me la mandó Dios!
27:41.077 --> 27:43.954
- ¡No puedo creer!
- ¿Y desde cuándo creés en Dios?
27:44.163 --> 27:46.457
Y, desde que entró el ángel ese a mi casa.
27:48.209 --> 27:49.960
Me da una bronca...
27:50.795 --> 27:53.506
- ¿Qué te da bronca, bebé?
- ¡No, bebé nada! ¡No me digas bebé!
27:53.589 --> 27:56.050
No me digas bebé. Una bronca me das vos
27:56.384 --> 27:58.260
- con la pendeja esa nueva.
- ¿Yo?
27:58.344 --> 28:00.054
¡Y AMIA con Tamara!
28:00.137 --> 28:02.681
Y todo el mundo y...
Y Poli con sus amiguitos con..
28:02.765 --> 28:05.810
¡Ay, vamos a tomar pastis,
con los globitos!
28:05.893 --> 28:08.145
- ¡Por favor, el nivel de violencia, Lau!
- Bueno...
28:08.229 --> 28:10.523
- Ves, por eso te amo.
- ¡No, en serio!
28:10.606 --> 28:12.775
- ¿Que me amás cómo?
- Que te amo.
28:20.699 --> 28:22.993
♪Cosas dulces para♪
28:24.578 --> 28:26.163
♪Hacerte♪
28:32.795 --> 28:35.131
♪Cosas dulces para♪
28:36.715 --> 28:39.176
♪Hacerte♪
28:44.849 --> 28:48.519
♪Cosas dulces para♪
28:49.019 --> 28:51.188
♪Hacerte♪
28:54.942 --> 28:56.485
♪¡Hey! ¡Hey!♪
28:56.777 --> 28:59.238
♪Cosas dulces para♪
29:00.156 --> 29:03.117
♪Hacerte
Hacerte, ¡hey!♪
29:08.873 --> 29:11.792
♪Cosas dulces para♪
29:13.419 --> 29:15.045
♪Hacerte♪
29:20.843 --> 29:23.095
♪Cosas dulces para♪
29:24.472 --> 29:27.475
[aplausos y vivas]
29:32.104 --> 29:33.230
¡Bravo!
29:35.858 --> 29:37.067
[sonido de mensaje]
29:40.279 --> 29:42.114
- ¿No querés fijarte?
- Mhm...
29:45.117 --> 29:46.660
Puede ser una urgencia.
30:05.888 --> 30:08.349
[Ruti] Chicas, escuchen bien
lo que les voy a decir.
30:08.432 --> 30:10.559
Parece que llegó a la Corte Suprema.
30:10.643 --> 30:13.771
Dice que la abogada que no hay manera
de que no fallen a favor.
30:13.854 --> 30:15.898
Parece que es cuestión de días nada más.
30:15.981 --> 30:19.443
¡Chicas, chicas! ¡Van a ser ricas!
¡Mazel Tov! ¿Se dice así?
30:20.486 --> 30:22.112
¿Todo bien?
30:26.617 --> 30:28.953
[música dramática]
Sí...
30:30.746 --> 30:32.790
Mi mamá dice que es su día de suerte.
30:34.333 --> 30:35.543
Ganó...
30:41.590 --> 30:43.300
Una multiprocesadora.
30:44.593 --> 30:46.303
Bueno. ¡Bien!
30:49.765 --> 30:52.268
[música: "Noche de asilo"
por Jorge Drexler]
30:52.935 --> 30:54.228
¿Me abrazás?
30:58.148 --> 30:59.358
Claro.
32:22.191 --> 32:25.027
[música: "El fin del amor"
por Lali Espósito]38518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.