All language subtitles for The end of love S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:12.638 --> 00:14.056 - ¡Hola! - Hola. 00:14.849 --> 00:16.934 - ¿Y? ¿Te encontraste? - No, no me encuentro. 00:17.727 --> 00:19.645 [Tamara] En mi barrio, todo era "para siempre". 00:19.729 --> 00:21.522 Y todo "para siempre" era una sentencia. 00:21.605 --> 00:24.108 ¡Acá estás vos, Tam! Salís entre los primeros promedios. 00:24.191 --> 00:25.776 - ¡No lo puedo creer! - ¡Muy bien, boluda! 00:25.860 --> 00:27.486 - ¡Acá estás vos, Juani! - ¿En serio? ¿A ver? 00:27.695 --> 00:31.073 Cuando conocí a mis amigas, conocí también unos "para siempre" más blandos. 00:31.157 --> 00:32.658 Blandos como el agua blanda, 00:32.742 --> 00:34.660 y firmes como la mirada de un cazador de ciervos 00:34.744 --> 00:36.412 que sabe perfectamente lo que hace. 00:36.495 --> 00:38.831 - Mirá si voy a entrar yo y no Lau. - Me quedé afuera, no estoy. 00:38.914 --> 00:40.833 ¡Bueno! Nos vamos las tres a otro colegio. No pasa nada. 00:40.916 --> 00:41.959 ¡Yo no puedo ir a otro colegio! 00:42.042 --> 00:43.836 Si no entro al ILSE me van a dejar en el mismo que estoy. 00:43.919 --> 00:45.796 Bueno, no. Nos vamos las tres al colegio de Tam. 00:45.880 --> 00:48.215 Con las polleras y las pelucas, pero sola nunca. 00:48.299 --> 00:50.050 - ¡Mirá, Lau! ¡Acá estás, boluda! - ¡Mentira! 00:50.134 --> 00:52.052 - ¡Con un muy buen promedio! - ¿En serio? 00:52.136 --> 00:53.179 ¡Te juro! 00:53.262 --> 00:55.055 [Tamara] Hay otros "para siempre". Lo sé. 00:55.139 --> 00:57.016 Los "para siempre" de los hombres. 00:57.099 --> 00:58.976 No sé qué pensar de esos todavía. 01:04.440 --> 01:07.109 [música ambiental] 01:07.443 --> 01:08.861 Fumate este, 01:09.403 --> 01:12.156 - ¡Ya mismo! ¿Fuego? - No, no hay. 01:14.241 --> 01:17.203 [conversaciones indistintas] 01:22.249 --> 01:23.250 Perdón... 01:23.334 --> 01:24.960 - ¿Alguno tiene fuego? - No uso. 01:26.587 --> 01:28.422 ¿No uso? 01:30.800 --> 01:33.052 - Chicos, ¿alguno tiene fuego? - No, amor. 01:33.552 --> 01:35.387 ¿Nadie fuma un cigarrillo normal acá? 01:35.679 --> 01:37.306 - [Tamara] ¿Pero te lastimaste? - [Poli] No, pero casi... 01:37.389 --> 01:38.849 ¿Qué rompiste, Poli? 01:38.933 --> 01:40.768 Una de mis copas se rompió. No pasa nada, ya está. 01:40.851 --> 01:43.729 Pero no entiendo. ¿Por qué no compraron vasos descartables? 01:43.813 --> 01:46.774 ¿Cómo vasos descartables? ¿Qué, estamos en 1990? 01:46.857 --> 01:48.776 - ¡Un poco de ecología! - ¿Fuego? 01:48.859 --> 01:50.361 Acá. tomá. 01:50.444 --> 01:52.154 Yo nunca más lo hago esto, ¿eh? Les aviso. 01:52.238 --> 01:54.657 Bueno, vos tranquila. Nosotros nos ocupamos de todo. 01:54.740 --> 01:57.701 Vos andá, hablá con la gente, hacé networking, sonreí. 01:57.785 --> 02:00.788 Está de moda, hacé rosca, qué sé yo, no sé, sacá algo. 02:00.871 --> 02:03.666 - ¡Che! Alguien esta usando zanahorias... - Networking... 02:04.291 --> 02:05.960 [mujer] No, no es una beca. 02:06.043 --> 02:10.005 Es un proyecto colectivo itinerante de literatura digital. 02:10.089 --> 02:11.841 - Literatura escrita por bots. - Sí. 02:11.924 --> 02:14.844 Andrés estuvo dos años en Berlín con eso. 02:14.927 --> 02:17.930 Habían programado un bot de poesía surrealista. 02:18.013 --> 02:20.057 - Yo lo había probado. - ¿En qué lenguaje era? 02:20.140 --> 02:21.725 En inglés era. 02:22.434 --> 02:25.020 No, digo en qué lenguaje estaba programado el bot. 02:26.188 --> 02:29.108 Bueno... La cosa es que yo viajo la semana que viene a Berlín 02:29.191 --> 02:31.986 a un encuentro de poesía del sur global... 02:32.611 --> 02:34.864 ¡Cómo les gusta nombrar a Berlín! 02:35.781 --> 02:37.074 ¿Qué te pasa? 02:37.533 --> 02:40.828 - ¡Boluda, ni bailan estos! - Hacen lobbying, no sé qué hacen... 02:40.911 --> 02:43.831 - No entiendo, boluda. ¿A qué vienen? - Están trabajando. 02:44.039 --> 02:46.667 Están todos vestidos de blanco y negro. Ni un color. 02:46.750 --> 02:48.085 ¡No bailan, no se ríen, no chapan! 02:48.168 --> 02:49.962 Después escriben libros sobre coger, ¿y cuándo cogen? 02:50.045 --> 02:52.256 ¡Cogen mal! ¡Muy mal! 02:52.339 --> 02:56.176 Y además las historias que escriben sobre el garche termina mal siempre. 02:56.260 --> 02:57.595 ¿Te diste cuenta? 02:57.678 --> 03:00.180 Sí, sí, después firman tipo nombre... 03:00.681 --> 03:02.641 Che, ¿podemos cambiar esta música? Parece de misa. 03:02.725 --> 03:04.935 Sí, podemos. Tené. 03:07.271 --> 03:08.689 [música cesa] 03:09.189 --> 03:11.692 [productor] Y parece que vendió los derechos de su novela. 03:11.775 --> 03:14.695 La van a adaptar al cine y le dieron cien mil dólares. 03:14.778 --> 03:17.281 - ¡No puede ser! - Sí, fue en la feria de Frankfurt. 03:17.364 --> 03:20.200 [música: "Hedonismo", por Villano Antillano] 03:20.284 --> 03:22.161 ¡Networking! 03:23.287 --> 03:25.080 ¡Networking! 03:29.126 --> 03:31.295 Todos los caminos llevan al lesbianismo 03:32.546 --> 03:34.340 ¡Networking! 03:36.508 --> 03:39.386 No entiendo si le damos orgullo o le damos vergüenza, ¿viste? 03:39.929 --> 03:41.180 ¡Las dos cosas! 03:42.181 --> 03:44.433 Lo sé porque lo llevó a la productora donde trabajo. 03:44.516 --> 03:46.101 - Ah, mirá... - Sí. 03:46.185 --> 03:48.896 ¿Sabés que te quería pedir si me podés mandar tu libro? 03:49.146 --> 03:50.522 No sé, de repente puede salir algo. 03:50.606 --> 03:52.650 Sí, claro. ¿Tenés mi teléfono? 03:52.733 --> 03:54.902 - No. Tomá, anotalo acá. - Lo anoto. 03:54.985 --> 03:57.780 Sí, igual, ¿viste? Más práctico el mail, ahí te pone todo. 03:57.863 --> 03:59.990 Bueno, vení que te quiero mostrar una cosita que pasó... 04:02.910 --> 04:04.912 - ¿Qué pasa? - Escuchame una cosa, boluda. 04:04.995 --> 04:06.747 - Es un dark este tipo. Yo no lo co-- - ¿Quién? 04:06.830 --> 04:10.584 ¡Este tipo con el que hablabas! Se mandó con mis amigas después del festival... 04:10.668 --> 04:13.420 - ¡Poli! Compra derechos, boludo. - ¿Vos lo viste? 04:13.504 --> 04:16.090 Es un croto el chabón. ¿A vos te parece que ese tipo 04:16.173 --> 04:17.549 maneja cien mil dólares de presupuesto? Por favor... 04:17.633 --> 04:19.385 ¡Abrí los ojos, boluda! ¡Vos sos tu libro! 04:19.468 --> 04:20.803 Y si no lo cuidás vos, no lo cuida nadie. 04:20.886 --> 04:24.306 No. Yo no soy mi libro, es un ensayo. El "yo" del libro es ficción. 04:24.556 --> 04:26.433 ¿Le podés decir a Laura que saque esta música? ¿Quién baila? 04:26.517 --> 04:28.394 ¡Ellas bailan! ¡Mirá! Chochas están. 04:28.477 --> 04:31.146 ¿Quiénes son esas dos? Son raras... 04:31.230 --> 04:33.691 ¡Chicas! ¿Quiénes son ustedes? 04:36.318 --> 04:37.611 Perdón, ¿eh? 04:37.695 --> 04:39.822 ¿Sabés que me quedé pensando? Te voy a llamar en la semana 04:39.905 --> 04:41.991 y vamos a hablar sobre ese personaje. 04:42.491 --> 04:45.285 - ¿Qué personaje? - El de la Grinch del amor. 04:45.369 --> 04:48.038 Una treintañera que dice que enamorarse ya fue. 04:48.122 --> 04:50.582 - Re da para una serie. - Re da... 04:50.666 --> 04:51.959 Sí, re da para una serie, ¿no? 04:52.042 --> 04:53.919 Sí, pasa que mi libro no habla de eso. 04:54.003 --> 04:56.296 O sea, nada que ver con lo de la Grinch del amor. 04:56.380 --> 04:58.674 "¡El fin del amor!" 04:58.757 --> 05:00.342 ¡Es un titulazo! 05:00.801 --> 05:02.344 - ¡Re! - ¿Tusi? 05:02.636 --> 05:03.929 ¡Obvio! 05:04.430 --> 05:06.849 [aspira] [música se distorsiona] 05:14.523 --> 05:16.316 ¡No, la puta que te parió! 05:21.155 --> 05:24.366 Che, perdón, pero la fiesta la marcamos hasta acá. 05:24.450 --> 05:27.494 Digo, no quiero ser mala onda, pero tengo cosas de laburo acá, mi computadora. 05:27.578 --> 05:29.955 Bueno, pero nosotros estamos por tomar un tirito. ¿Querés? 05:30.039 --> 05:32.583 ¡Un tiro en la garcha quiero! [risas] 05:32.666 --> 05:34.626 [Juana] Che, ¿a Tamara la vieron? ¿A Tamara la vieron? 05:34.710 --> 05:36.128 Se debe haber ido a la mierda. 05:36.211 --> 05:38.672 - ¿Ella es tu mejor amiga? - Ella y Tamara. 05:38.756 --> 05:41.508 ¿Qué harías vos si ella ganara un premio que en realidad te lo merecías vos? 05:41.592 --> 05:44.762 No, no, eso es imposible porque yo no me postulo para los premios. 05:44.845 --> 05:47.056 Bueno, pero si te lo tomás así, nunca te vas a ganar nada. 05:47.139 --> 05:48.891 Bueno, ¿vamos? 05:48.974 --> 05:51.226 Siguen tomando... ¿Vos te das cuenta lo que hace Tamara? 05:51.602 --> 05:54.897 Se caga en mí, me tengo que fumar a dos escritores snob... 05:54.980 --> 05:57.399 - Nos vamos a mi casa. Ya está. - Tomando falopa a lo pavote. 05:57.483 --> 05:58.734 Yo mañana laburo, ¿entendés? 05:58.984 --> 06:01.987 [música distorsionada] 06:07.576 --> 06:09.787 ¡Está acá! Eu... 06:10.537 --> 06:13.248 Eu... Tam... Hey... 06:13.332 --> 06:14.958 ¡Hey! ¿Qué pasó? 06:15.042 --> 06:17.920 - Escuchame. ¿Te hizo algo alguien? - ¡Nadie! 06:18.003 --> 06:19.421 - Ok, estás mal viajada. - Esto es la vida real. 06:19.505 --> 06:20.881 Sí, esto es real. 06:20.964 --> 06:23.050 ¿Alguien te hizo algo? Nadie. Nada. ¿Estás bien? 06:23.133 --> 06:24.718 Estás mal viajada, nada más. ¡Acá! ¡Ey! 06:25.594 --> 06:27.179 - ¡La luz! - ¿Qué luz, boluda? 06:27.262 --> 06:29.848 Soñé que todos mis compañeros de la primaria y yo 06:30.516 --> 06:32.101 éramos hijos de la misma mujer. 06:32.392 --> 06:33.894 - ¿De qué mujer? - De la misma mujer. 06:33.977 --> 06:35.813 - Bueno. ¿Quiénes eran? - ¡Todos! 06:35.896 --> 06:37.189 Todos mis compañeros de la primaria. 06:37.272 --> 06:39.983 - ¿Quiénes? - Iosi, Sarita, Joni... 06:40.234 --> 06:43.195 ¡Nurit! Estaba Nurit... ¡Shirly Plotka! 06:43.278 --> 06:45.405 Bueno, entonces deben ser del mismo padre. 06:45.489 --> 06:48.367 - Porque de la misma madre es imposible-- - ¡No! ¡Misma madre! 06:48.659 --> 06:50.536 ¡Y todos lo sabían, menos yo! 06:51.912 --> 06:54.164 Bah, a nadie le importaba la mentira. 06:54.248 --> 06:55.332 ¡A mí sí! 06:55.749 --> 06:57.000 Pero todos... 06:58.043 --> 07:00.254 ¡Uy, qué mal flash, boludo! 07:00.337 --> 07:03.799 - No, mal, boluda. - Y Shirly me decía, hacía una cara como-- 07:04.675 --> 07:06.802 - ¿Qué te decía? - ¿Desde cuándo te importa tu origen? 07:06.885 --> 07:09.596 Y a mí me importaba la verdad, boludo. A mí me importa la verdad. 07:10.013 --> 07:13.016 - ¿Cuál es la verdad? - El origen de uno. Me importa. 07:13.225 --> 07:14.601 ¿A vos no te importa tu origen? 07:14.810 --> 07:17.813 [música hebrea] 07:34.538 --> 07:36.456 [Laura] ¿Vos me estás jodiendo? 07:42.880 --> 07:44.173 ¡Tamara! 07:44.423 --> 07:45.883 - ¡Tam! ¡Tamara! - ¡Uy, pará! 07:45.966 --> 07:49.094 ¡Pará, boluda, pará! No sabés el mal viaje que se comió ayer. 07:49.178 --> 07:52.264 ¡Sí, el mal viaje es el que me estoy comiendo yo! ¡Es un quilombo la casa! 07:52.347 --> 07:54.766 - Pará. ¿Qué hora es? - ¡No sé qué hora es! 07:54.850 --> 07:56.560 Bueno, tranquila... [Tamara se queja] 07:56.643 --> 07:58.103 - Oh... - ¿Qué te pasa? 07:58.187 --> 08:00.105 - Y sí... [balbuceando] - ¡Me duele, me duele! 08:00.189 --> 08:03.775 ¡La mandíbula! No sabés lo que era ayer. Eran dos candados que tenía acá. 08:03.859 --> 08:06.111 - ¡No podía ni hablar! - No, me rompí algo, ¿eh? 08:06.195 --> 08:08.322 - Me rompí algo. - No te rompiste nada. 08:08.405 --> 08:10.741 Bueno, perdón, pero la casa no puede quedar así, boluda. 08:10.824 --> 08:13.452 - Bueno, ahora arreglamos. - ¡Yo laburo acá! ¡Ya lo sabés! 08:13.535 --> 08:15.996 - ¡Me lo prometiste! - Bueno, arreglamos nosotros, vení, dale. 08:16.079 --> 08:18.999 - Era la única condición, Tamara. - Yo te doy una mano, vení, vení. 08:19.082 --> 08:21.877 ¡Uy! ¿Qué hay? ¿Chocolate? Bueno, esperemos que sea chocolate... 08:23.086 --> 08:26.089 [sirena] 08:27.257 --> 08:29.259 [acople micrófono] 08:29.676 --> 08:32.638 [sirena continúa] 08:39.519 --> 08:41.146 Tami, yo no llego a almorzar con mamá. 08:41.230 --> 08:43.523 Tengo reunión con los de Memoria Activa, así que andá vos. 08:44.107 --> 08:45.692 Igual estaría bueno que vengan al acto. 08:45.776 --> 08:48.654 No sé, me bancaron los pasajes, me trajeron hasta acá... Y no están... 08:48.737 --> 08:51.073 [Poli] Y sí, voy a pagar todo yo. ¡Qué sucia es la gente! 08:51.156 --> 08:53.784 Mirá, latas, botellas... [timbre] 08:53.867 --> 08:55.661 ¿Qué falta? ¡Un guiso acá en el sillón! 08:55.744 --> 08:56.828 Sí, sí... La gente es sucia, ¿no? 08:56.912 --> 08:58.622 ¿Qué estás diciendo? ¿Que fui yo? 08:59.748 --> 09:01.959 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? Bien. 09:02.459 --> 09:04.044 - Perdón. Adelante. - Sí. 09:06.088 --> 09:07.381 Es todo un caos... 09:08.131 --> 09:10.592 Él sa se va y nos quedamos solos y podemos arrancar. 09:10.676 --> 09:14.221 Me dijeron que trabajábamos en tu estudio. ¿Es acá? 09:14.304 --> 09:17.849 Sí, es este. Pero bueno, es un torbellino de vómito. No sé qué pasó. 09:18.141 --> 09:20.143 Che, me acaba de contestar Romualdo. 09:20.435 --> 09:22.354 - Nos recibe ya. - ¿Quién es Romualdo? 09:22.437 --> 09:24.106 Mi dentista. Pero es más que un dentista. 09:24.189 --> 09:26.441 Todo lo que te pasa impacta en la boca, dice él. 09:26.525 --> 09:27.901 Por eso te estalló la muela. 09:27.985 --> 09:29.236 ¿Se te rompió la muela? 09:29.319 --> 09:32.698 Igual, ahora viene Adriana y limpia todo, deja esto hecho un quirófano. 09:32.781 --> 09:35.742 No, no, Tamara, no puedo estar recibiendo gente. Tenemos que laburar acá. 09:35.826 --> 09:38.161 ¿Encima que vienen y limpian y no vas a poner un mango? 09:38.245 --> 09:39.788 ¡En vez de quejarte, "gracias" se dice! 09:39.871 --> 09:40.872 Gracias. 09:40.956 --> 09:42.708 Voy a matar a esa Polilla... 09:42.791 --> 09:45.377 - Disculpame. Acomodate donde puedas. - Sí, sí, está bien. 09:47.421 --> 09:48.880 Es increíble igual, ¿no? 09:48.964 --> 09:50.215 Digo, que te hagan laburar desde tu casa 09:50.299 --> 09:52.467 y no piensan que podés tener hijos, fiestas, quilombo... 09:52.551 --> 09:54.845 No tendrían por qué pensarlo. Es un tema tuyo. 09:55.345 --> 09:58.473 No, bueno, pero yo pienso que el empleador se tiene que hacer cargo 09:58.557 --> 10:00.058 de tus condiciones de trabajo. ¿No te parece? 10:00.142 --> 10:03.145 - Es obvio que pensás eso. - ¿Perdón? 10:04.438 --> 10:06.648 Obvio que pensás que papito empleador 10:06.732 --> 10:08.775 tiene que hacerse cargo de todos tus problemitas. 10:08.859 --> 10:12.362 ¡Ja! Me debería estar llenando de guita, ¿no? Con papito empleador... 10:12.571 --> 10:15.449 Pero estoy acá, capacitándote a vos, que ni siquiera te afeitaste el bigotito. 10:15.532 --> 10:17.576 ¡Tomátelas! Terminó tu pasantía. 10:17.659 --> 10:21.079 ¡Adelante! ¡Qué linda mañana, la concha de la lora! 10:21.747 --> 10:23.915 [música ambiental] [torno] 10:31.006 --> 10:35.469 Estamos en el acto oficial. Hace ya media hora sonó la sirena de las 9:53 10:35.552 --> 10:37.763 que todos los años da inicio a la ceremonia. 10:39.181 --> 10:42.768 [oradora] Aquí estamos, como siempre, desde 1994, 10:43.310 --> 10:45.520 para conmemorar ese día fatídico. 10:45.729 --> 10:49.483 Todos los 18 de julio tenemos el compromiso de recordar 10:49.566 --> 10:50.984 ese día... 10:51.068 --> 10:53.445 en que nuestras vidas, la vida de todos los judíos, 10:53.528 --> 10:56.531 la vida de todos los argentinos, cambió para siempre. 10:56.615 --> 10:58.116 Está por hablar Gustavo Berenztein, 10:58.200 --> 10:59.951 que pertenece a una de las agrupaciones disidentes 11:00.035 --> 11:01.953 pero que suele estar en el acto oficial. 11:02.829 --> 11:06.666 Bueno, antes que nada, gracias por la presencia y gracias también 11:06.750 --> 11:08.418 por el silencio respetuoso. 11:09.795 --> 11:13.048 Esa sirena nos recuerda el instante preciso, 11:13.131 --> 11:16.134 el momento en que se detuvo el tiempo. [sonido de mensaje] 11:21.640 --> 11:24.351 [Ruti] ¿Sabés qué pasa, Raquel? No estoy atendiendo hoy. 11:24.768 --> 11:27.938 Pero escuchá. Si el gordito sigue muy quejoso, 11:28.021 --> 11:31.233 avisame y lo traés y lo reviso acá en casa. 11:31.817 --> 11:32.818 No, de nada. 11:37.948 --> 11:39.324 [teléfono llamando] 11:39.574 --> 11:41.576 - ¡Ruti! ¿Todo bien? - ¿Qué hacés, cariño? 11:41.660 --> 11:43.203 Escuchame. ¿Querés venir a comer? 11:43.286 --> 11:46.498 ¿Porque adiviná qué? ¡Cociné para un batallón otra vez! 11:46.581 --> 11:49.584 Ay, me encantaría. Lo que pasa es que estoy dándole una mano a mi vieja, 11:49.668 --> 11:51.128 que le renunció la secretaria. 11:51.211 --> 11:53.255 ¡Ay, qué suerte que tiene tu madre! 11:53.338 --> 11:54.798 Bueno, pasá después. 11:54.881 --> 11:57.634 - Y te llevás un pékele. - ¡Bueno, dale! 11:57.717 --> 12:00.095 - Chau, Ruti, gracias. Te quiero. - Besitos, corazón. 12:00.178 --> 12:01.388 ¡Chau! 12:01.930 --> 12:03.598 ¿Qué? ¿Colgaste porque yo entré? 12:03.682 --> 12:05.851 Por mí seguí charlando, no hay problema. 12:06.059 --> 12:08.645 - Yo me voy a colgar. - Ay, Juani, eso ni en chiste. 12:09.104 --> 12:11.231 Llamó Manuela para avisar que cancela. 12:11.314 --> 12:13.817 Está bien. Le dijiste que tiene que pagar igual la sesión, ¿no? 12:14.276 --> 12:16.194 No, no le dije, supuse que sabía. 12:16.278 --> 12:18.822 No supongas. Vos, por las dudas, no supongas. 12:19.865 --> 12:24.870 Ante todo, cualquier escenario, cualquier podio es bueno para hacer este reclamo. 12:25.078 --> 12:30.542 Ya son 29 años sin mi mamá, pero sobre todo 29 años de impunidad. 12:30.625 --> 12:33.879 29 años pidiendo lo mismo, 12:34.129 --> 12:36.673 sin una justicia que escuche, que accione, 12:37.090 --> 12:39.926 una justicia que parece ciega, sorda, muda, 12:40.010 --> 12:42.762 con el perdón de los ciegos, los sordos y los mudos. 12:42.846 --> 12:46.141 Bueno, para cerrar, mi compañera Marcela. 12:47.184 --> 12:49.311 Bueno, creo que Gustavo ya lo dijo todo... 12:49.394 --> 12:52.898 - Sari, si estás cansada vamos, ¿eh? - No estoy cansada, y no me quiero ir. 12:53.315 --> 12:56.276 Miraba la hora porque en algún momento voy a necesitar ir al baño. 12:56.359 --> 13:00.864 Volvemos a decir: Justicia. Justicia perseguirás. 13:03.575 --> 13:06.369 Emilia Graciela Berelejis de Toer. 13:06.453 --> 13:09.206 ¡Presente ahora y siempre! 13:09.289 --> 13:11.791 Silvana Alguea de Rodríguez. 13:11.875 --> 13:14.794 ¡Presente ahora y siempre! 13:15.170 --> 13:17.214 Javier Naum Tenenbaum. 13:17.297 --> 13:19.925 ¡Presente ahora y siempre! 13:20.467 --> 13:23.178 Andrea Judith Guterman. 13:23.261 --> 13:25.680 ¡Presente ahora y siempre! 13:26.389 --> 13:30.393 - Graciela Dayan. - ¡Presente ahora y siempre! 13:30.477 --> 13:35.190 Vos sabías que los dientes tienen conexión directa con el sistema emocional, ¿no? 13:35.398 --> 13:36.650 Pensá que son nuestro órgano más duro. 13:36.733 --> 13:39.861 Justamente son guardianes de nuestra identidad profunda. 13:40.195 --> 13:42.364 ¿Qué pasa con una persona, por ejemplo cuando la matan, 13:42.447 --> 13:44.449 la tiran a un arroyo hasta que se pudra, 13:44.533 --> 13:47.827 o le prenden fuego y la dejan totalmente irreconocible? 13:47.911 --> 13:49.829 ¿Cómo la identificás después a esa persona? 13:49.913 --> 13:52.332 ¡Justamente por la dentadura! ¿No? 13:52.415 --> 13:54.292 Vos sos experta en relaciones. 13:54.376 --> 13:57.546 ¿Sabías que la boca es el primer órgano relacional? 13:57.629 --> 13:59.839 Es justamente lo que nos conecta con el mundo. 14:01.466 --> 14:06.054 ¿Vos tenés idea, por ejemplo, a qué edad tu mamá te dejó de dar la teta? 14:06.137 --> 14:07.847 [balbuceando] ¿Tiene arreglo o no tiene arreglo? 14:07.931 --> 14:12.894 ¿Si tiene arreglo esto? Estamos hablando de la fractura de un molar. 14:12.978 --> 14:14.479 Esto trae una información que vos no te podés perder. 14:14.563 --> 14:16.064 Sos Tamara Tenenbaum. 14:16.648 --> 14:18.984 Bueno... Me lavo los dientes tres veces por día, 14:19.067 --> 14:21.236 uso la placa... No entiendo por qué se me rompió. 14:21.319 --> 14:23.530 ¡Justamente! No se trata de algo físico. 14:23.613 --> 14:25.949 Acá se da una cuestión del eje 14:26.032 --> 14:29.244 de lo que es el control y el descontrol que está en juego. 14:29.578 --> 14:32.789 Vos tenés un deseo muy fuerte de controlar todo con la mente. 14:32.998 --> 14:34.583 Eso fue lo que se te quebró. 14:35.083 --> 14:37.627 Eso te quebró, Tamara. 14:41.673 --> 14:45.844 [música: "Seguir viviendo sin tu amor", por Luis Alberto Spinetta] 15:21.129 --> 15:22.631 [Mijal] Tami, te estamos esperando para comer. 15:22.714 --> 15:24.466 Mamá cocinó como para 50 personas. 15:24.549 --> 15:27.052 ¿Venís o me pongo a invitar víctimas? 15:29.804 --> 15:31.431 ¡Invitá, invitá! Yo voy. 15:31.514 --> 15:32.682 O sea... 15:32.766 --> 15:35.060 Te pagaron el pasaje, estás acá... Seguro te hiciste amiga de todos. 15:35.143 --> 15:36.978 Nosotras no fuimos. 15:37.062 --> 15:39.481 Sobra un montón de comida... ¡Invitá! 15:45.111 --> 15:48.406 [música continúa] 16:08.259 --> 16:10.136 [Mijal] ¿Se sabe cuánta plata es si sale el juicio? 16:10.220 --> 16:12.806 Mirá... Primero, tiene que salir. 16:12.889 --> 16:15.266 Bueno, pregunto. Alguna cantidad tienen que estar pidiendo... 16:15.350 --> 16:17.977 ¡Mamá! Ay, mamá, ¿para qué tantos platos? 16:18.061 --> 16:19.729 Si somos nosotros nada más. 16:19.813 --> 16:22.399 ¡Pero Tami seguro que va a venir con el marido! 16:22.482 --> 16:24.275 ¿Qué marido? 16:24.734 --> 16:27.654 - Es bastante plata... - ¿Un departamento para cada una? 16:28.363 --> 16:29.906 No sé... 16:29.989 --> 16:32.575 Seguro va a alcanzar para entrar en un crédito 16:32.659 --> 16:34.244 para un departamento para cada una. 16:34.327 --> 16:36.663 Igual yo no quiero un departamento. Pregunto para entender la cantidad. 16:36.746 --> 16:38.123 ¿Cómo que no querés un departamento? 16:38.206 --> 16:39.332 ¿Y en qué te vas a gastar la plata? 16:39.416 --> 16:41.084 ¡No, no sé! Si ni siquiera sé dónde quiero vivir, mamá. 16:41.167 --> 16:42.711 Pienso que la puedo gastar en otra cosa primero. 16:42.919 --> 16:47.340 Pero no es así, primero la gasto en otra cosa... ¿Y después qué? 16:48.133 --> 16:49.259 - ¡Hola! - Hola. 16:49.342 --> 16:50.677 - Hola, Tam. - ¿Qué tal? 16:50.760 --> 16:52.303 - ¡Hola! - ¿Qué me perdí? 16:52.387 --> 16:53.596 - ¡Epa! - Guau! 16:53.680 --> 16:56.516 Nada, no... Estábamos chusmeando del acto. 16:57.183 --> 16:59.102 - ¡Ah! Me interesa. - ¿Sí? 16:59.185 --> 17:00.603 ¿Venís de un evento o tenés una fiesta? 17:00.687 --> 17:02.272 Qué raro vestirse tan arriba un día como hoy. 17:02.355 --> 17:04.774 - Ay, estás muy, muy linda. - Gracias, bobe. [timbre] 17:04.858 --> 17:07.235 - ¿Esperamos a alguien más? [Ruti] - Sí. 17:07.569 --> 17:09.821 [música sentimental] 17:12.365 --> 17:14.117 ¡Hola, Salama! ¿Cómo les va? 17:14.200 --> 17:16.035 - ¿Qué tal? - Hola. 17:16.119 --> 17:18.288 - Adelante... - Hola, ¿qué tal? 17:22.083 --> 17:23.877 Qué loco ese... 17:23.960 --> 17:26.296 Gustavo... El que habló en el acto. 17:26.629 --> 17:29.174 Berenztein. Sí, siempre habla en el acto oficial. 17:29.257 --> 17:31.551 Igual creo que en el de Memoria Activa también habló. 17:34.053 --> 17:35.722 ¿Con quién fue? ¿Sabés? 17:36.055 --> 17:37.724 No. Al oficial solo y... 17:37.807 --> 17:39.684 Hoy fue con la familia al de Memoria Activa. 17:39.768 --> 17:41.686 - ¿Tiene familia? - [Ruth] ¡Chicas! 17:41.770 --> 17:45.315 ¿No vieron dónde está mi recetario? El nuevo que imprimí... 17:45.398 --> 17:48.610 Cuando decís "familia", ¿te referís padre, hermano? 17:49.068 --> 17:51.321 Ay, ¿le importaba tanto la familia de Gustavo? ¿Qué pasa? 17:51.404 --> 17:52.906 - ¿Qué Gustavo? - Berenztein. 17:52.989 --> 17:54.991 Ah, ¿el hijo de Graciela Dayan? 17:55.074 --> 17:56.367 ¿Tiene familia? 17:56.451 --> 17:57.911 Sí, tiene. Tiene dos hijos. 17:57.994 --> 18:00.538 Tiene dos hijos, pero no de la edad de ustedes. 18:00.622 --> 18:02.248 No sé. Adolescentes, creo. 18:02.332 --> 18:04.167 ¿Cómo se llamaba la mujer? 18:04.250 --> 18:06.836 - No me acuerdo. - Bueno... 18:06.920 --> 18:11.049 Che, perdón, van a tener que despejar acá porque me están llegando nuevos pacientes. 18:11.132 --> 18:13.968 - Lo lamento. - Vamos al baño. 18:14.552 --> 18:17.514 Bueno, ¿con cámara? ¿Qué nos vas a mostrar? 18:17.597 --> 18:21.601 ¡Ay, Tamara! ¿Qué es ese look de paki cazadora que tenés? 18:22.143 --> 18:25.855 ¡Escuchen! Mijal estuvo con Gustavo en el acto de la AMIA. 18:25.939 --> 18:27.899 - ¿Cuál era Gustavo? - ¿Un fan? 18:27.982 --> 18:29.943 ¡Y su vieja murió en la AMIA! 18:30.485 --> 18:32.320 ¿Entienden? O sea... 18:32.403 --> 18:34.280 Si yo creyera en las almas gemelas, en las vidas pasadas, 18:34.364 --> 18:35.824 en el destino, alguna de esas cosas, 18:35.907 --> 18:37.450 ya estaría encargando el vestido de novia. 18:37.534 --> 18:40.078 Bueno, y por suerte no creés en eso. 18:40.161 --> 18:43.206 Lo empecé a stalkear. Pero no sé si es... Interés intelectual 18:43.289 --> 18:45.458 o sabe que mi viejo también murió ahí. No lo sé. 18:45.667 --> 18:48.503 - Me dijo mi vieja que tiene unos hijos. - Ah... ¿Entonces es casado? 18:48.586 --> 18:50.964 La verdad que me vendría bien. Porque si es casado y está de trampa 18:51.047 --> 18:52.298 me deja mucho más tranquila. 18:52.382 --> 18:54.676 Bueno, ¿y cuál es el conflicto entonces? No entiendo. 18:54.759 --> 18:56.761 No, es que no hay conflicto. 18:56.845 --> 18:58.972 Necesita que estemos ahí como dos marranos 18:59.055 --> 19:01.474 escuchándola obsesionada por un chabón que ni siquiera salió 19:01.558 --> 19:03.726 - y no sabe si le gusta o no. - ¿Quién te dijo que no me gusta? 19:03.810 --> 19:06.020 Y bueno, júntense y te vas a enterar, ¿no? 19:06.104 --> 19:08.231 Si quiere hablar de la tragedia, me pego un tiro. 19:08.314 --> 19:11.442 Bueno, te va a servir para escribir algo, como siempre. 19:11.526 --> 19:13.194 Con los mamertos que trajiste anoche, 19:13.278 --> 19:17.073 seguro que es bastante más interesante o te divertís un poco más. 19:17.323 --> 19:19.534 ¿Sabés que no estoy entendiendo tu cara de orto, Laura? 19:19.617 --> 19:20.910 La casa quedó más limpia que nunca. 19:20.994 --> 19:23.329 No tengo cara de orto. ¿Tengo cara de orto, Juana? 19:23.413 --> 19:25.498 - ¿Limpiaste, Tam? - Obviamente su esclavo 19:25.582 --> 19:29.043 le mandó una esclava que venga a limpiar para después poder tenerle la cartera-- 19:29.127 --> 19:31.754 ¡Qué desagradecida que sos con Poli! No entiendo qué te jode. 19:31.838 --> 19:36.175 Ay, chicas, me bajo. La verdad, me aburren con sus dramas domésticos mal. 19:36.259 --> 19:37.802 ¡Chau! 19:40.638 --> 19:42.432 Estoy esperando que me digas qué te jode. 19:42.515 --> 19:44.434 El pibe te regala droga, te invita a fiestas, 19:44.517 --> 19:46.644 me saca turno con el médico. Nos manda a limpiar la casa. 19:46.728 --> 19:49.022 No sé, no me parece genuino que haga todas esas cosas. 19:49.355 --> 19:51.190 ¿Por qué tiene que hacerlas? [timbre] 19:51.858 --> 19:53.651 Y este Gustavo... 19:54.027 --> 19:55.570 ¿Es un buen chico? 19:55.653 --> 19:57.655 No sé, bobe. Yo no lo conozco. 19:57.739 --> 19:59.908 Iban al templo de Paso, ¿no? 19:59.991 --> 20:02.118 Graciela Dayan se llamaba la madre. 20:02.201 --> 20:03.536 ¿Dayan con "y"? 20:03.620 --> 20:05.997 No, bueno, pará. No puedo creer que finalmente 20:06.080 --> 20:08.291 te enamoraste de un huerfanito desgraciado. 20:08.374 --> 20:10.668 Pregunté quién era porque me pareció que lo conocía de otro lado. 20:10.752 --> 20:12.253 Después me di cuenta que no lo conocía de otro lado 20:12.337 --> 20:13.630 y no sabía que era víctima, qué sé yo. 20:13.713 --> 20:16.341 Chicas, no puedo más. Ay, perdoname, mamá. 20:16.591 --> 20:18.927 Necesito comer algo, no puedo más. 20:19.010 --> 20:20.803 Me voy a desmayar si no como dulce. 20:20.887 --> 20:22.805 Encima, está viniendo más gente. 20:22.889 --> 20:25.099 ¡Y este pendejo que no me deja revisarle las orejas! 20:25.183 --> 20:28.144 ¿Qué necesidad de llenar la casa de pacientes? Eso de neurótica lo hacés. 20:28.227 --> 20:30.104 - Sí, de neurótica... - No sabés poner límites. 20:30.188 --> 20:31.773 La verdad que no. 20:32.899 --> 20:35.526 Igual, no me parece muy para vos. Muy incómodo todo esto de la AMIA. 20:35.610 --> 20:39.238 Además, vos despreciás el activismo de la causa y él es súper militante. 20:39.322 --> 20:42.325 ¡Yo no desprecio para nada el activismo! 20:42.408 --> 20:44.869 - No participo. - Bueno... ¿Me estás jodiendo? 20:44.953 --> 20:47.830 ¿Y vos qué sabés lo que yo desprecio o no desprecio, Mijal? 20:47.914 --> 20:50.041 [Ruth] ¡Pasen! Pasá. 20:50.500 --> 20:53.795 Siéntense... Chicas, les presento a... 20:53.878 --> 20:55.922 - ¿Cómo es tu nombre? - Jana. 20:56.005 --> 20:58.299 ¿Y vos sos...? Bueno, la hija. 20:58.383 --> 21:00.426 Ya te traigo la receta, Jana. 21:00.510 --> 21:04.764 ¡Jana! Jana, ¿vos sos la hija de Rivka? 21:05.390 --> 21:07.100 ¿Del templo de Lavalle? 21:07.725 --> 21:09.727 Vos no andarás diciendo por ahí que yo desprecio el activismo, ¿no? 21:09.811 --> 21:11.562 Basta. No da. 21:11.646 --> 21:13.439 Es medio como si fuesen primos. Me da un poco de impresión. 21:13.523 --> 21:15.900 ¡Ay! ¿Pero qué decís? ¿Pero cómo va a ser mi primo Gustavo? 21:15.984 --> 21:19.946 Ay, no puedo creer que sigan hablando de Gustavo Berenztein. 21:20.029 --> 21:22.198 Hablamos de plata y de tipos. ¿Qué otros temas hay? 21:22.281 --> 21:25.618 Tamara, sos una chica culta. Hay millones de temas. 21:25.702 --> 21:28.997 - Bueno, me voy a ir, chicas. ¡Chau! - ¡No! Quedate. 21:29.080 --> 21:30.999 - Vos ya te vas, ¿no, Jana? - Sí, sí... 21:31.082 --> 21:32.125 Dale... 21:32.208 --> 21:34.127 Hace una hora que estamos esperando, mamá, y ni siquiera te sentaste a comer. 21:34.210 --> 21:36.337 - Nos vemos el domingo. Chau. - Chau. 21:36.421 --> 21:38.339 Chau, querida. 21:41.467 --> 21:44.554 [música suave] 21:50.226 --> 21:53.688 [Tamara] Che, Poli, me quedé pensando en el sueño que te conté que tuve. 21:54.022 --> 21:57.608 En el que todos mis amigos de la primaria y yo éramos hijos de la misma madre. 21:57.942 --> 22:01.404 Todo eso del reclamo de mi origen, de la verdad de mi origen. 22:01.487 --> 22:03.322 En fin... [música sentimental] 22:03.406 --> 22:06.200 Ese sueño se trataba del primer grupo que abandoné. 22:06.284 --> 22:09.787 El grupo de mis compañeros de la escuela primaria, que es un grupo que no elegí. 22:09.871 --> 22:11.414 Como el de víctimas de AMIA. 22:11.497 --> 22:14.917 Pertenencias que me quedaron y de las que nunca me quise hacer cargo. 22:18.087 --> 22:19.630 Pésima víctima. 22:20.089 --> 22:21.299 Eso soy. 22:21.382 --> 22:23.301 Una víctima de mierda, pero a lo que voy es que... 22:24.635 --> 22:26.971 Después sí elegí mis grupos. 22:28.181 --> 22:30.349 Mis pertenencias... No sé, mis amigas... 22:31.100 --> 22:33.561 La facultad... ¡Mi pareja también! 22:36.481 --> 22:38.483 No sé. De todos los grupos me quise ir. 22:40.651 --> 22:43.571 Todo lo que uno mira demasiado de cerca es una familia. 22:44.113 --> 22:46.574 Y las familias, en el fondo, me parecen un espanto. 22:46.949 --> 22:47.992 Eso me pasa. 22:48.076 --> 22:49.952 Pero no es algo que quiero que me pase. 22:50.870 --> 22:53.706 Es como que me quiero ir de los lugares una vez que la gente me conoce. 22:56.667 --> 22:57.835 Peor todavía... 22:57.919 --> 23:00.338 Cuando siento que me conocen, ya quiero ser otra persona. 23:00.421 --> 23:02.298 Inventarme otra vida. 23:04.967 --> 23:08.096 Por eso las personas que me hacen acordar de mi pasado me cuestan tanto. 23:08.846 --> 23:11.808 Siento que saben algo de mí que preferiría que no supiera nadie. 23:13.267 --> 23:15.353 [risas] 23:15.436 --> 23:17.188 - ¿Te gusta? - ¡Sí, me gusta! 23:17.271 --> 23:19.357 ¡Marihuana, mamá! Marihuana. 23:21.651 --> 23:23.319 [Tamara] No me dejan mentir. 23:24.112 --> 23:25.571 Quizás al revés. 23:26.114 --> 23:29.200 Se aferran a la mentira sobre mí misma que yo misma les armé. 23:30.493 --> 23:31.994 No me dejan decir la verdad. 23:34.789 --> 23:36.415 [sonido de mensaje] 23:36.499 --> 23:40.503 [música: "Seguir viviendo sin tu amor", por Luis Alberto Spinetta] 24:13.828 --> 24:16.289 [música: "El fin del amor", por Lali Espósito]33255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.