Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:12.096 --> 00:13.431
[Tamara] ¿Qué es sentirse libre?
00:13.973 --> 00:15.224
Hice lo que tenía que hacer.
00:15.766 --> 00:18.144
Salí corriendo como si fuera un incendio.
00:18.436 --> 00:20.604
[música ambiental]
Ofelia, ¿conocés a Tamara Tenenbaum?
00:20.688 --> 00:24.108
- ¿Sos judía?
- Sí, soy judía. Vos también, ¿no?
00:24.191 --> 00:25.901
¿Ustedes creen
que yo escondo mis orígenes?
00:25.985 --> 00:27.737
Sarita Levi me invitó a su casamiento.
00:30.531 --> 00:32.867
No elegí pasar de la casa de mi madre
a la casa de mi marido.
00:32.950 --> 00:34.493
Yo claramente elegí otra vida, no esta.
00:34.577 --> 00:36.746
- ¿Te estás yendo en serio?
- En serio.
00:37.037 --> 00:40.958
O sea, que ella haya elegido otro camino
siembra dudas sobre el mío.
00:41.625 --> 00:42.668
Y no quiero dudas.
00:44.670 --> 00:47.757
El verdadero tabú...
¡Es el dinero!
00:47.840 --> 00:49.258
Necesito que me des las llaves
del departamento vacío
00:49.341 --> 00:50.593
del zeide y de la bobe.
00:50.676 --> 00:52.261
No tiene nada de interesante
mi separación.
00:52.344 --> 00:53.554
¿Me estás jodiendo?
00:53.637 --> 00:57.308
Claro, vos porque tuviste esa infancia
tremenda, esa historia trágica,
00:57.391 --> 00:59.602
entonces ahora ningún problema
te parece real.
00:59.685 --> 01:01.437
Tenés un resentimiento muy grande.
01:02.605 --> 01:04.273
Te doy penita porque no me fui.
01:04.356 --> 01:05.900
Estoy cansada de que mi mamá,
mis hermanas,
01:05.983 --> 01:07.693
mis amigas me reclamen cosas.
01:07.943 --> 01:10.571
Chicas, no quiero sonar dramática,
01:10.654 --> 01:14.116
pero para ustedes,
¿Mora es medio tóxica o no?
01:14.408 --> 01:17.495
Al final sí sos celosa.
¿Qué te jode si tiene mil novias?
01:17.995 --> 01:20.122
¿A vos te molesta que te apoyemos?
01:20.998 --> 01:24.210
¡No necesito estar mejor! ¡Estoy perfecta!
01:26.587 --> 01:29.089
Creo que hay algo del caos que me gusta,
de los escombros.
01:31.717 --> 01:33.219
Si querés, venís.
01:36.013 --> 01:37.723
Ni se te ocurra llorar.
01:38.724 --> 01:41.227
- ¿Por qué no vas a venir?
- ¡Porque es un templo reformista!
01:41.977 --> 01:44.480
Tenemos que alquilar el departamento
del zeide y de la bobe
01:44.563 --> 01:46.023
para pagar el geriátrico.
01:46.106 --> 01:47.733
¡Te vas a tener que mudar!
01:48.567 --> 01:49.610
Amar...
01:51.153 --> 01:53.989
es dar lo que no se tiene a quien no es.
01:54.657 --> 01:56.367
Hacete cargo de tu libertad.
01:58.869 --> 02:01.872
[música: "Fizz",
por Ainda Dúo]
02:34.864 --> 02:38.075
[Tamara] Conocer el mundo
es aprender a mentir.
02:40.452 --> 02:42.329
Aprender a cambiarte de ropa.
02:46.333 --> 02:48.127
A camuflarte en todos lados.
02:49.670 --> 02:52.214
A fingir que te resulta igual de natural
que a las otras chicas
02:52.298 --> 02:54.258
que un varón te salude...
y te roce la cintura.
02:54.341 --> 02:55.593
Chau, Tam.
02:57.636 --> 03:00.347
Aunque toda tu vida
lo hayas tenido prohibido.
03:01.223 --> 03:05.019
Lo positivo es que te queda eso.
La cintura eléctrica.
03:05.561 --> 03:06.937
La sensibilidad absoluta.
03:08.647 --> 03:12.026
Una especie de sorpresa eterna
que las demás chicas no conocerán jamás.
03:29.543 --> 03:31.670
No tengo tiempo
de firmar ningún papel, mamá.
03:31.754 --> 03:34.882
¿Pero qué tiempo te lleva, Tamara?
Te estoy mandando una mensajería.
03:34.965 --> 03:37.718
- ¡Es nada más que poner un gancho, mija!
- ¿Cuándo volvés?
03:37.927 --> 03:41.055
Estoy saliendo ahora de la AMIA
y me estoy yendo para Tribunales.
03:41.138 --> 03:44.016
¡Che, por favor! ¡Colaborame un poco!
03:44.099 --> 03:46.518
¡Yo te colaboro!
Tengo un evento y mirame...
03:46.810 --> 03:48.687
¡Yo te colaboro! Pero bueno, no sé...
03:48.771 --> 03:50.898
¿Quién te manda perder tiempo
con este proceso a vos?
03:50.981 --> 03:53.525
¿Sabés qué, Tamara?
Si no querés, no firmes.
03:53.609 --> 03:57.363
Haceme un favor. Entretenela a la bobe
mientras yo voy a ver al zeide.
03:57.446 --> 03:59.865
¡Hace 20 años
que estás atrás de este juicio!
04:00.491 --> 04:02.952
¡Soltar, mamá! ¡Soltar!
04:03.035 --> 04:05.162
Soltar. Hashtag: "Soltar".
04:05.245 --> 04:06.664
- Chau.
- Chau.
04:08.958 --> 04:12.169
Te tendrías que haber despintado
las uñas para cocinar.
04:12.252 --> 04:14.296
Bueno, pero voy bien, ¿no, bobe?
04:14.380 --> 04:15.965
¿Picaste la cebolla?
04:16.715 --> 04:19.301
No... Pensé que primero
había que desmenuzar el pollo.
04:19.385 --> 04:23.681
Mi mamá siempre hacía esta sopa
con las sobras del pollo del Shabbat.
04:23.764 --> 04:25.933
Bueno. ¿Pico la cebolla entonces?
04:26.183 --> 04:28.143
- Y el apio.
- ¿Qué apio?
04:28.686 --> 04:32.481
- ¡No me dijiste que llevaba apio!
- ¡Bueno, me habré olvidado! No importa.
04:33.148 --> 04:35.442
Le pido al zeide que vaya a comprar.
04:36.777 --> 04:37.778
¡Eliezer!
04:40.114 --> 04:42.324
- ¡Eliezer!
- Bobe... bobe...
04:42.574 --> 04:46.328
Salió, se fue.
Debe haber ido a ver un amigo.
04:47.079 --> 04:49.164
Al zeide no le quedan amigos.
04:49.623 --> 04:51.208
Bueno, ahora resolvemos lo del apio.
04:51.291 --> 04:53.293
¿Me picás la cebolla,
que yo odio hacer esa parte?
04:53.377 --> 04:56.171
- Picá vos la cebolla, queridita.
- Dale.
04:56.839 --> 04:58.549
[Laura]
Che, boluda, nos llegaron las expensas
04:58.632 --> 05:00.676
y nos están cobrando
una mora del mes pasado.
05:01.093 --> 05:04.471
Si llegás a tiempo, vamos a estar
en Ladorada que hoy es la reapertura.
05:04.930 --> 05:07.141
¿Qué te pasa? ¿Con quién venís peleando?
05:07.599 --> 05:10.644
No, con nadie, boluda,
pero me siento Ruti. Me siento la vieja.
05:10.728 --> 05:12.563
- ¿Con Tamara?
- Sí. No se ocupa de nada.
05:12.646 --> 05:14.273
No entiendo.
¿Cómo hacía cuando vivía sola?
05:14.356 --> 05:17.151
No sé... No lo sé.
05:17.234 --> 05:19.528
¿Y esto? ¿Qué haces con esto?
05:19.611 --> 05:23.490
Pará, no lo arrugues.
Es de mi papá y estoy ocupándome.
05:23.574 --> 05:25.909
- ¿Te sigue teniendo de esclava?
- Ah, no...
05:26.785 --> 05:29.371
Hola, pa, estamos por entrar
en un lugar.
05:29.455 --> 05:33.292
Sí, lo que pasa es que vos me mandaste
unas viandas, pero no entiendo qué es.
05:33.375 --> 05:35.335
Bueno, comete los porotos, pa. ¿Dale?
05:35.419 --> 05:38.047
- ¡A dormir!
- Chau.
05:38.297 --> 05:41.258
¡No! Te amo, niña, poroto-esclava.
05:42.551 --> 05:46.263
[Basualdo] Estamos con Tamara Tenenbaum,
autora del libro del año,
05:46.346 --> 05:49.016
que ya lleva agotadas cinco ediciones,
si no me equivoco.
05:49.099 --> 05:50.142
- Sí.
- Sí.
05:50.517 --> 05:55.272
"Libro del año", al menos
en lo que concierne a libros de mujeres.
05:55.606 --> 05:57.149
Escritora...
05:57.232 --> 05:59.860
Profesora de literatura, licenciada, y...
05:59.943 --> 06:03.155
¿Me estoy olvidando de alguno
de tus fulgurantes méritos?
06:03.864 --> 06:05.949
Tengo bastantes más,
pero para acá está bien.
06:06.033 --> 06:09.912
¡Bien! Contanos qué te llevó
a escribir este libro.
06:11.205 --> 06:12.498
Bueno, en principio el deseo.
06:12.581 --> 06:14.833
¿No? Una no sabe por qué quiere escribir.
06:14.917 --> 06:19.004
Pero sí quería intervenir
en la conversación. Tenía una pregunta.
06:19.463 --> 06:22.466
¿Por qué las familias han cambiado tanto
y las parejas tan poco?
06:23.258 --> 06:24.384
¿Y por qué?
06:25.302 --> 06:28.847
Bueno... Hablamos mucho, ¿no?
De las familias que se desarman,
06:28.931 --> 06:31.683
las familias de amigos, monoparentales...
06:31.767 --> 06:34.144
En eso somos bastante sinceros,
pero bueno...
06:34.228 --> 06:36.188
Las parejas en general
siguen siendo de a dos.
06:36.688 --> 06:38.982
Estables, monógamas...
06:39.066 --> 06:41.652
Por lo menos de la boca para afuera.
06:42.528 --> 06:44.279
¿Nos estás diciendo deshonestos?
06:44.905 --> 06:46.365
¿Eso es lo que querés decir?
06:46.448 --> 06:50.077
¿Que la pareja es una formación social
deshonesta? ¿Eso nos querés decir?
06:52.871 --> 06:54.706
Te leo este fragmento.
06:56.208 --> 06:58.335
"Eso que hoy llamamos amor romántico,
06:58.418 --> 07:01.880
la idea de que una pareja debe estar
fundada en la atracción mutua y libre
07:01.964 --> 07:04.591
de dos personas
que son la una para la otra,
07:04.675 --> 07:06.552
las más importantes del mundo,
07:06.927 --> 07:11.181
es una institución jovencísima comparada
con su institución madre: el matrimonio."
07:11.265 --> 07:14.893
Las chicas quieren conocer a Tam.
Se las vas a tener que presentar.
07:16.186 --> 07:20.274
Está clarísimo que antes la gente
no se casaba por amor.
07:20.691 --> 07:22.651
¿Ahora vos estás diciendo
que eso era mejor?
07:22.734 --> 07:24.570
No, no sé si es mejor o peor.
07:25.112 --> 07:26.363
Más honesto.
07:26.446 --> 07:30.617
O sea, la gente sabía que el deseo y
el matrimonio no podían ir siempre juntos.
07:30.701 --> 07:32.161
Porque el deseo es...
07:32.703 --> 07:34.705
móvil, caprichoso...
07:35.205 --> 07:37.708
¿Cómo convive eso con una pareja estable?
07:38.584 --> 07:40.586
Un poco contradictorio, ¿no?
07:41.962 --> 07:44.256
[música bailable]
07:48.302 --> 07:51.597
[Juana] ¿No decís que ya están
reamigas con Mora? No entiendo.
07:51.680 --> 07:53.974
[Laura] - ¡Sí! Re.
- ¡Y bueno!
07:54.057 --> 07:57.394
Está todo bien con ella igual, ¿eh?
Que sea feliz, que coma las perdices...
07:57.477 --> 08:00.314
O que en idioma lesbiano,
se coma una ricota lemon pie gigante.
08:00.397 --> 08:04.276
Pero bueno, es una paja cuando una
está de novia y la otra está soltera
08:04.359 --> 08:06.528
y encima viendo
a quién te podés chapar en su propio bar.
08:06.612 --> 08:09.489
- Córdoba, amor. ¿Te puedo pedir un favor?
- ¡Sí, claro!
08:09.573 --> 08:11.950
¿Guardás esto y después te lo pido a vos?
08:12.034 --> 08:14.328
Dale. No. Entrá directo y agarrala.
08:14.411 --> 08:16.121
Chicas, son de la casa ustedes.
Por favor.
08:16.205 --> 08:17.956
¡No! No somos más de la casa.
08:18.040 --> 08:20.250
No, sí, mirá. Yo vengo más acá
que a lo de mi vieja,
08:20.334 --> 08:22.419
- así que me considero de la casa.
- Pero no es lo mismo.
08:22.502 --> 08:24.504
¿Qué les pasa, chicas? ¡Somos familia!
08:25.380 --> 08:27.799
¿Qué es lo que te pasa a vos?
- ¿Qué?
08:27.883 --> 08:29.384
¿Qué es lo que te pasa?
08:29.468 --> 08:34.556
¿Qué es ese razonamiento
de comedia romántica del siglo 20?
08:34.640 --> 08:36.725
- ¿Qué siglo 20?
- ¡Y sí!
08:36.808 --> 08:40.896
[Juana] Es como eso que quien gana
es la que primero se pone de novia.
08:42.356 --> 08:45.359
[música en alto volumen continúa]
08:49.488 --> 08:51.782
[música suave]
08:51.949 --> 08:54.243
- Un poquito más juntas...
- ¿El libro se ve?
08:54.326 --> 08:56.370
Sí, ahí están. ¡Divinas!
08:56.453 --> 08:58.956
- Ahí estamos.
- Ahí va. Me faltaba firmar uno.
08:59.039 --> 09:01.416
- ¡Yo!
- El tuyo... Ahí va.
09:01.625 --> 09:02.876
¿Te querés quedar a comer con nosotros?
09:03.669 --> 09:07.422
No. dejala que festeje un ratito.
¿Querés tomar algo?
09:07.506 --> 09:09.299
- ¡Dale! ¿Me traés un vinito?
- Sí, dale.
09:09.383 --> 09:11.134
- ¿Querés tomar algo?
- No, gracias, estoy bien.
09:11.218 --> 09:13.011
- Muchas gracias.
- ¡No, a ustedes chicas!
09:13.345 --> 09:15.597
- Irina me ama.
- Sí, te ama.
09:16.014 --> 09:18.475
- Che, ¿qué onda este?
- ¿Quién es este?
09:18.558 --> 09:20.352
- ¿Basualdo?
- Basualdo.
09:21.186 --> 09:23.397
No sé, me lo puso la editorial.
Es un autor. ¿Qué pasa?
09:23.480 --> 09:25.816
¿No había otra opción?
¿Una mujer, por ejemplo?
09:26.024 --> 09:28.694
¡Qué purista! Sabés que existen
los hombres feministas, ¿no?
09:28.777 --> 09:30.445
Sí, ya sé.
También existen los hombres piolas,
09:30.529 --> 09:32.364
pero este no es ni una cosa ni la otra.
09:34.324 --> 09:36.576
- ¿Me hizo quedar mal?
- ¡No! Estuviste impecable.
09:36.660 --> 09:38.328
- Decime la verdad.
- Te juro. Estuviste bien.
09:38.620 --> 09:40.330
Sorry, rey, te la robo un segundo.
09:40.622 --> 09:42.207
- Sí.
- Gracias.
09:42.291 --> 09:44.668
- Chau, rey.
- ¿Cómo te sentiste?
09:44.751 --> 09:46.461
¡Espléndida! Muy bien.
09:46.545 --> 09:49.089
- Me fue bárbaro, ¿no?
- ¡Sí! Muy bien. Muy bien.
09:49.172 --> 09:50.841
Parece que hacés esto de toda la vida.
09:52.426 --> 09:55.012
- Yo doy charlas, trabajo en la radio.
- ¡No, no!
09:55.095 --> 09:59.224
Sos rápida... Pero no todas las feministas
tienen esa lucidez.
09:59.308 --> 10:02.769
- Ese tempo, esa...
- Disculpame. ¿Me firmás?
10:02.853 --> 10:04.313
¡Sí!
10:07.107 --> 10:09.735
- ¿Para quién pongo acá?
- Gustavo. Yo.
10:09.818 --> 10:11.361
¿Gustavo?
10:11.737 --> 10:13.071
Te sorprendió.
10:13.155 --> 10:16.074
¿Te sorprendió que un varón
se interese en tu conversación?
10:17.075 --> 10:19.494
Bueno, es que normalmente
o no me leen, o me subestiman,
10:19.578 --> 10:21.038
o se me acercan solamente para decirme
10:21.121 --> 10:23.165
que no interpreto bien
la perspectiva masculina.
10:23.874 --> 10:25.751
Eso. Eso era justo lo que te iba a decir.
10:26.418 --> 10:29.379
Bueno, no me des bola.
Es un mecanismo de defensa.
10:30.297 --> 10:32.466
- Foto.
- ¿Qué?
10:32.549 --> 10:34.301
- Foto. Sí, sí.
- Ah, ¿una foto?
10:36.511 --> 10:39.598
Así consta
que también tenés lectores varones.
10:40.849 --> 10:43.101
No, pará, otra, porque me reí justo
de tu chiste...
10:46.355 --> 10:47.606
Ahí va.
10:47.939 --> 10:50.275
- ¿Salió bien? ¿Listo?
- Chau.
10:50.359 --> 10:51.860
- Escuchame, corazón.
- Sí.
10:51.943 --> 10:55.072
Te llevo, pero no empecemos
con los saludos, please.
10:55.155 --> 10:58.408
Mirá, así como estamos caminando...
¡Bomba de humo!
10:58.867 --> 11:00.994
Te queríamos felicitar
porque quedó relindo todo.
11:01.078 --> 11:04.331
Ah, muchas gracias.
Costó, pero bueno, acá estamos.
11:06.333 --> 11:07.376
Gracias.
11:07.459 --> 11:10.128
Juani, hace un montón que no te veo.
Qué linda que estás.
11:10.420 --> 11:13.382
Bueno, es que las ojeras
se pusieron de moda de nuevo, por eso.
11:13.465 --> 11:15.759
¡Estoy radiante!
[risas]
11:15.842 --> 11:18.220
Vos también, Lau, estás hermosa.
Como siempre.
11:18.303 --> 11:19.930
Vos también.
11:20.013 --> 11:22.349
Les presento a Alexia, mi novia.
11:22.432 --> 11:24.059
- Un gusto.
- ¿Cómo va?
11:24.142 --> 11:26.395
¡Qué bueno que te conozco al fin!
11:26.478 --> 11:28.605
Ah, ¿qué? ¿Te hablaron mucho de mí?
11:28.688 --> 11:30.315
- Todo bueno.
- Todo bueno.
11:30.399 --> 11:33.819
Vos porque a Mora ya la conocías, pero
seguramente te habló un monton de ella.
11:34.945 --> 11:37.531
Ah... ¡No!
11:38.031 --> 11:41.034
No, no, es que nosotras no somos pareja.
Somos amigas.
11:41.118 --> 11:43.954
Muy amigas, hace un montón.
[risas]
11:44.538 --> 11:46.415
- Somos amigas.
- Ok.
11:47.332 --> 11:49.292
- Che, brindemos.
- Sí.
11:49.376 --> 11:51.169
- Hay mucho para brindar.
- ¡Por la reapertura!
11:51.253 --> 11:54.131
¡Sobre todo porque Alexia y yo
vamos a ser mamás!
11:55.173 --> 11:57.551
¡Chicas, increíble!
11:57.634 --> 12:00.554
- ¡Mamás! ¡Felicitaciones!
- Gracias.
12:00.637 --> 12:03.014
- ¡Gracias!
- ¡Salud!
12:03.598 --> 12:05.934
¡Qué bien! ¡Lo lograste!
12:06.351 --> 12:08.478
Y vos sabés lo que yo deseaba esa bebita.
12:08.687 --> 12:11.064
- ¿Es una bebita? ¡Qué hermoso!
- Sí...
12:11.148 --> 12:13.483
- ¡Sí, hermoso!
- ¡Qué bueno!
12:13.567 --> 12:15.152
- ¡Te felicito!
- Gracias.
12:15.235 --> 12:18.488
Digo, podés estar tomando una birra
sin que nadie te rompa las pelotas.
12:18.572 --> 12:19.614
[fuertes risas]
12:19.698 --> 12:22.951
- ¡Una sola! Lo dijo la obstetra, no yo.
- Sí, estamos autorizadas.
12:24.161 --> 12:26.830
[Tamara] Mirá, este. El de las columnas.
12:28.999 --> 12:30.584
Genial.
12:35.005 --> 12:37.716
- Bueno...
- Bueno... ¿Te robo el baño un segundo?
12:38.800 --> 12:40.510
Sí. No hace falta que me lo robes.
12:40.594 --> 12:42.637
Te lo... presto.
12:48.602 --> 12:52.272
¿Ese lo leíste? Es una exploración
por el mundo del trabajo. Está bueno.
12:52.355 --> 12:54.691
No, pero conozco al autor.
¡Un sinvergüenza!
12:54.774 --> 12:56.526
Un sinvergüenza importante.
12:57.068 --> 12:59.613
- ¿Qué onda tu agencia literaria?
- ¿Con qué?
12:59.696 --> 13:02.240
Estaba pensando en tener un agente.
¿Qué pensás?
13:02.782 --> 13:04.701
¡Obvio que sí!
Si todo el mundo quiere mujeres.
13:04.784 --> 13:07.871
Mi agente me dijo:
"No contrato más hombres".
13:08.079 --> 13:10.832
O sea, no los vendo
ni que fuesen Proust. ¡Imaginate!
13:10.916 --> 13:13.126
- Estoy escribiendo una novela.
- ¡Ah!
13:13.210 --> 13:15.921
- Así que me vendría bien.
- ¿Una novela feminista?
13:18.215 --> 13:19.674
Una novela.
13:19.758 --> 13:21.927
Una novela... Bueno, mirá.
13:22.010 --> 13:23.929
- La ficción es otro mundo.
- Sí, claro.
13:24.012 --> 13:26.473
- Te vas a dar cuenta...
- [Laura] ¡Tam! No sabés lo que me pasó.
13:27.849 --> 13:30.519
Me la crucé a Mora,
estaba con la novia nueva.
13:30.602 --> 13:32.604
- Esa Alexia, esa--
- ¡Lau!
13:33.355 --> 13:35.357
¡Ay, perdón!
No sabía que estabas con alguien.
13:36.775 --> 13:39.319
¿Me podés servir uno, por favor?
¿Un whisky?
13:40.403 --> 13:42.864
- Bien cargadito. Gracias.
- Sí, obvio.
13:42.948 --> 13:44.574
- Lau--
- Yo entiendo...
13:44.658 --> 13:46.409
Que todo el mundo sigue con su vida,
13:46.493 --> 13:48.828
que las cosas siguen,
es el transcurso lógico.
13:48.912 --> 13:52.123
¿Pero tan rápido superó todo
esa hija de puta?
13:52.457 --> 13:54.042
Lau, eh...
13:54.125 --> 13:56.169
- Si te parece, lo...
- Un whisky.
13:56.253 --> 13:59.965
¡Ah! Bueno, la verdad que me encantaría
incluirte en toda la historia...
14:00.048 --> 14:02.425
Digo, darte toda la previa, pero ahora
estoy como demasiado sacada
14:02.509 --> 14:04.344
- y necesito hablar con mi amiga.
- Lau...
14:07.430 --> 14:08.807
¿Me voy?
14:13.395 --> 14:15.397
[música ligera]
14:18.275 --> 14:21.486
[conversacion indistinta]
14:25.282 --> 14:29.077
[música: "Convida",
por Tiger Mood]
14:34.457 --> 14:37.002
Che, boluda... ¿Puedo ir a tu casa?
14:37.502 --> 14:38.795
¿Estás ahí ahora?
14:39.129 --> 14:41.715
Estoy segura que quiere que me vaya
y lo hace a propósito.
14:41.923 --> 14:43.842
- ¡Me está provocando!
- Pero a ver, Lau...
14:43.925 --> 14:47.012
Cuando vos invitás una mina,
¿Tamara te dice algo? No.
14:47.679 --> 14:51.141
- Es distinto.
- No. ¿Por qué es distinto? ¿Qué cosa?
14:51.224 --> 14:54.394
¡Y, porque yo nunca metería
unos imbéciles como mete ella!
14:54.477 --> 14:57.230
¡Vos no meterías un tipo! Nunca.
14:57.856 --> 15:01.192
- Bueno...
- Igual te voy a decir una cosa.
15:01.276 --> 15:05.488
Esta cosa del heterosexualismo
a cielo abierto...
15:05.572 --> 15:08.366
- me da un poquito de cosa...
- ¡Pero eso es lo que yo le pido!
15:08.450 --> 15:10.660
- ¿Viste?
- ¡Como que le dé un poquito de vergüenza!
15:10.744 --> 15:12.287
[suena timbre]
¿Sonó acá?
15:12.370 --> 15:14.205
¡Debe ser Tamara! Shhh.
15:14.289 --> 15:15.915
¡La puta madre, boluda!
15:17.876 --> 15:20.462
- ¡Ay, Juani! ¡Ay, Juani!
- ¿Mamá?
15:20.545 --> 15:23.381
- ¿Qué te pasa? ¿Qué pasó?
- Ay, Juani, perdoname...
15:23.465 --> 15:26.384
Ay, Juani, no sé, me--
15:26.468 --> 15:28.678
¡No me podía quedar en casa!
15:28.762 --> 15:30.764
- Hola...
- ¡Hola, Normi!
15:30.847 --> 15:32.807
- Bueno...
- Entonces salí...
15:32.891 --> 15:36.019
- Y caminé, caminé...
- Pero...
15:36.478 --> 15:38.980
- ¿Pasó algo?
-Y llegué acá...
15:39.064 --> 15:42.484
- ¡Abrazame, Juani!
- Sí, mamá.
15:42.567 --> 15:45.987
- ¡No voy a poder seguir!
- Oh, mamá...
15:46.071 --> 15:49.282
Tranquila, tranquila.
Contanos ma, ¿Qué pasó?
15:51.493 --> 15:54.579
¡Lo encontré al enano de tu papá
en Tinder!
15:56.081 --> 15:59.918
Uy... ¿Pero qué hacías vos
en Tinder en principio?
16:00.001 --> 16:02.295
¿Me vas a juzgar a mí ahora por eso?
16:02.379 --> 16:05.632
- Pero digo, los dos estaban en Tinder.
- Gerontofobia se llama eso.
16:05.715 --> 16:07.300
¡Yo no soy geronte, che!
16:07.384 --> 16:10.387
No, Normi. No te quise decir
ninguna geronte, pero digo...
16:10.470 --> 16:12.597
Estamos cansadas, pasadas,
no sé ni qué hora es,
16:12.681 --> 16:14.224
y bueno, tu hija es un poco insensible.
16:14.307 --> 16:16.810
- ¡Eh, pará! No dije nada.
- Juani, decime la verdad.
16:16.893 --> 16:18.687
- Decime la verdad.
- Sí, te digo.
16:18.770 --> 16:22.440
¿Vos le enseñaste a usar el Tinder
a tu papá?
16:22.524 --> 16:26.194
¡No! ¡Por supuesto que no!
¿Cómo le voy a enseñar a usar Tinder?
16:26.277 --> 16:27.862
¡Me da asco! ¡A vos tampoco te enseñaría!
16:27.946 --> 16:29.906
Pero escuchame. Le enseñaste
a usar el microondas.
16:29.989 --> 16:32.283
¿Por qué no le vas a poder enseñar
a usar la aplicación?
16:32.367 --> 16:33.702
¡No tiene nada que ver, ma!
16:33.785 --> 16:35.745
No sé, yo ya me tomé un Clona...
16:35.829 --> 16:37.831
¿Está mal si tomo un vino?
No, yo me lo tomo.
16:37.914 --> 16:41.292
La psicóloga sos vos, Normi.
Si yo estuviera en tu lugar...
16:41.376 --> 16:43.211
Tranqui, ma.
16:43.837 --> 16:46.506
- Bueno, ¿estás bien?
- Perfecta.
16:46.589 --> 16:49.008
¡Está perfecto
que salga al ruedo tu madre!
16:49.092 --> 16:51.094
Que le digan un piropo,
algún vinito, un ronroneo,
16:51.177 --> 16:53.972
algo que le levante la autoestima, viejo.
¡Hace falta!
16:54.055 --> 16:57.267
Igual ya la borré porque a mí me da miedo
que me manden fotos...
16:57.350 --> 17:00.687
¿Qué? ¿Los viejos también mandan
fotos de pija?
17:00.770 --> 17:03.481
No, bueno, es que la tenés
con la edad, boluda.
17:03.565 --> 17:06.151
¡Es que la hacés sentir
una oxidada a tu mamá!
17:06.776 --> 17:08.278
- Escuchame, Normi.
- ¿Qué?
17:08.361 --> 17:09.904
- Bajate le aplicación de nuevo.
- ¿Vos me ayudás?
17:09.988 --> 17:11.489
- Yo te ayudo.
- Yo no lo sé hacer sola.
17:11.573 --> 17:13.241
Está bien, Estoy agotada.
17:13.324 --> 17:16.077
- Bueno, ma. Tranquila, ¿sí? Tranquila...
- Bueno, Normi...
17:16.161 --> 17:19.038
Seguro que vos, Juani, no vas a querer
que yo me quede a dormir acá...
17:19.122 --> 17:21.416
Pero pará... ¡Yo no dije nada!
17:24.794 --> 17:27.005
Hay que tener cuidado con que...
17:30.550 --> 17:33.011
el discurso feminista...
17:33.344 --> 17:36.222
no sea cooptado
por esa paranoia neo-liberal...
17:37.056 --> 17:40.059
de la higiene social y del control...
17:41.686 --> 17:43.480
Lo digo como feminista.
17:43.563 --> 17:45.815
Eso digo exactamente
en el capítulo tres de mi libro.
17:45.899 --> 17:48.777
¿En serio? No me acuerdo.
17:56.034 --> 17:57.786
Escuchame. ¿Tenés forros?
17:57.869 --> 18:00.455
Si no tenés,
están en el mueblecito de ahí.
18:01.039 --> 18:03.541
No hay apuro. ¿No que no hay apuro?
18:04.000 --> 18:06.127
Bueno, para que tengas a mano te digo...
18:06.336 --> 18:08.296
Es que no la veo.
18:10.215 --> 18:11.424
¿Qué no ves?
18:12.675 --> 18:14.636
No veo...
18:15.220 --> 18:17.096
Se me baja con forro.
18:18.640 --> 18:19.933
¡Ah!
18:22.894 --> 18:25.730
¡No es que te ibas a poner después!
Directamente no pensás usar.
18:26.689 --> 18:29.609
Bueno, ¿no era como eso que habíamos
hablado del valor de la honestidad?
18:29.692 --> 18:32.111
Bueno, ¡estoy siendo honesto! ¿No?
18:32.695 --> 18:34.697
¿No? Bueno, estas son mis condiciones...
18:35.990 --> 18:37.617
¡Hacé lo que quieras!
18:38.159 --> 18:40.453
[música aumenta de intensidad]
18:43.790 --> 18:47.252
Che, ¿vos estás mal por lo de Tam
o estás enroscada conmigo?
18:47.877 --> 18:51.381
Por lo de Mora y su embarazo
ni te pregunto porque me aburre mil.
18:51.965 --> 18:54.050
Está todo bien con Tamara.
Ya sabemos cómo es.
18:54.926 --> 18:56.386
Y lo del embarazo todo bien.
18:56.594 --> 18:58.805
Lo único que hace
es confirmarme que no me equivoqué.
18:59.389 --> 19:01.224
¿Entonces te enroscaste conmigo?
19:03.226 --> 19:05.478
¿Te jodió algo de mi vieja?
19:06.020 --> 19:07.397
No.
19:08.398 --> 19:11.067
¡Dale! ¡Decime, boluda!
19:11.276 --> 19:13.903
No, boluda. ¿Era necesario
que te cagaras de risa así
19:13.987 --> 19:16.114
cuando Alexia pensó que eras mi novia?
19:17.615 --> 19:19.868
Pero perdón.
¿Vos me llevaste para eso ahí?
19:19.951 --> 19:21.661
Sí, bueno, pero no sé, como--
19:21.744 --> 19:23.371
- ¿Sí me llevasta para--?
- No! No, estás loca.
19:23.454 --> 19:25.665
¿Pero aclarar así, con tanto énfasis?
19:26.583 --> 19:28.084
¿Como si fuera horrorosa yo?
19:29.210 --> 19:31.212
- ¡Te ofendiste!
- No, no me ofendí...
19:31.296 --> 19:35.550
- ¡Te sentiste rechazada, bebé!
- No fue gracioso. No fue gracioso.
19:35.633 --> 19:40.680
Bueno, no sé. Para mí fue como...
bizarra la situación, tipo...
19:40.763 --> 19:43.349
Cena matrimonial como...
19:43.433 --> 19:46.269
Como toda la charlita impostada
de adultos... No sé...
19:46.352 --> 19:49.272
¡Charlita impostada es la que está
teniendo tu vieja en Tinder!
19:49.355 --> 19:51.691
¡Bueno!
[risas]
19:52.108 --> 19:55.778
- ¡Dios! Está re loca...
- ¡La amo!
19:56.321 --> 19:57.447
¡Te la regalo!
20:01.326 --> 20:03.328
[música instrumental]
20:07.457 --> 20:08.833
[Laura] ¡Tam!
20:10.001 --> 20:11.336
[Juana] ¿Tamara?
20:12.629 --> 20:14.213
[Laura] ¿Tam?
20:15.590 --> 20:17.842
¡No! Golpeen, golpeen...
20:19.969 --> 20:21.638
Es urgente, perdón.
20:22.639 --> 20:23.973
¿Qué pasa?
20:24.682 --> 20:27.769
Nos pidió tu mamá
que te viniéramos a buscar.
20:28.227 --> 20:30.188
Se te murió tu abuelo.
20:35.068 --> 20:36.486
¡Qué conveniente!
20:36.861 --> 20:39.364
No digan nada.
Que no escuche este, Basualdo.
20:39.530 --> 20:41.574
- ¿Quién?
- Voy al baño.
20:42.033 --> 20:44.535
- Buen día. ¿Cómo están?
- Buen día.
20:44.911 --> 20:46.329
- ¿Qué?
- No, no, no, no, no.
20:47.038 --> 20:49.457
Ni se les ocurra decirlo.
¿Mirá si quiere venir al velorio?
20:49.540 --> 20:51.125
[suena celular]
Es Ruti. Esperá.
20:51.209 --> 20:53.544
- Hola, Ruti.
- ¿Está viniendo o no Tamara?
20:53.628 --> 20:55.964
- ¡No sé!
- Esperá, esperá un cachito.
20:57.006 --> 20:59.550
¿Y algo más económico no tendrás?
20:59.634 --> 21:01.761
Es que en la parte nueva
no tengo nada, no...
21:01.844 --> 21:05.139
Bueno, ¿y podés buscar en la parte vieja?
21:06.391 --> 21:09.894
Escuchame. Decile que si viene temprano
que la encuentro acá en la AMIA.
21:09.978 --> 21:12.355
Y si no, que vaya directo a la cochería.
21:12.647 --> 21:14.399
Y que no se olvide
los papeles del juicio.
21:14.482 --> 21:15.483
Dale.
21:17.402 --> 21:21.030
Che, pide tu mamá
que lleves los papeles del juicio.
21:21.114 --> 21:23.199
- ¡Ay, qué pesada!
- ¡Bueno!
21:23.282 --> 21:26.953
- ¿Qué juicio?
- Uno que tiene con el Estado...
21:27.620 --> 21:29.414
Por lo de AMIA... Nada...
21:29.497 --> 21:31.916
Una estupidez de mi mamá
con su abogada, qué paja.
21:32.333 --> 21:35.128
- Me voy a preparar... ¡Qué paja!
- ¿AMIA?
21:37.505 --> 21:41.718
Yo estaba segura que ya estábamos
terminando de pagar la parcela.
21:41.801 --> 21:43.553
Si pagamos un montón de cuotas...
21:43.636 --> 21:47.974
No, señora, lo que pasa es que la parcela
que usted había reservado aumentó.
21:49.058 --> 21:52.103
En la parte vieja tal vez
pueda encontrar algo más económico.
21:52.895 --> 21:55.982
[música nostálgica]
22:08.411 --> 22:10.413
[empleada] Señora...
22:12.790 --> 22:14.834
- ¡Señora!
- ¡Sí! Ay, perdón...
22:14.917 --> 22:17.503
- ¿Se encuentra bien?
- Sí, sí...
22:17.837 --> 22:18.921
Perdón...
22:19.005 --> 22:21.924
Lo que pasa es
que me trae muchos recuerdos estar acá.
22:22.008 --> 22:23.885
A mi marido...
22:24.302 --> 22:26.095
lo mataron justo...
22:26.179 --> 22:29.265
cuando estaba pagando
un entierro, acá en...
22:30.475 --> 22:32.268
En este mismo lugar...
22:32.351 --> 22:35.396
Bueno, no, perdón.
No en el mismo lugar...
22:35.480 --> 22:38.357
En el edificio viejo,
se entiende, perdón...
22:38.608 --> 22:40.610
[música dramática]
22:56.793 --> 22:59.504
[Eliezer] ¿Pero cómo se te ocurre
mandarla a un colegio goy?
22:59.879 --> 23:01.380
[Ruti] ¡No es goy! ¡Es laico!
23:01.464 --> 23:03.299
[Eliezer] Además el curso de ingreso
es los sábados.
23:03.382 --> 23:04.967
¿La vas a llevar en Shabbat?
23:05.051 --> 23:07.678
¡Con la mochila y todo!
¿A la vista de todos?
23:07.762 --> 23:11.557
- Nadie te pidió tu opinión.
- ¡Vos me contás algo y yo opino!
23:11.641 --> 23:13.851
¡Te estoy contando
porque necesito ayuda!
23:13.935 --> 23:16.312
¡Yo los miércoles no puedo
salir antes del hospital a buscarla!
23:16.395 --> 23:18.189
Pero si no querés colaborar,
muchas gracias.
23:18.272 --> 23:19.941
Olvidate, me arreglo con mamá.
23:20.024 --> 23:22.735
¡No es que no quiero colaborar!
Pero escuchate lo que estás diciendo.
23:23.528 --> 23:25.071
¡Ruth, por favor!
23:25.363 --> 23:27.031
No puedo pedirte nada...
23:30.868 --> 23:32.286
[sonido de mensaje]
23:35.331 --> 23:36.541
[sonido se repite]
23:47.051 --> 23:48.177
[sonido de alerta]
23:59.522 --> 24:01.524
[pasos acercándose]
24:03.818 --> 24:05.695
¿Los papeles los trajiste?
24:06.737 --> 24:08.656
¿Es necesario hacer esto ahora?
24:08.739 --> 24:10.116
¡Sí!
24:10.199 --> 24:11.993
No trajiste los papeles.
24:12.368 --> 24:15.538
Era cuestión de firmar
y meterlos en la cartera, Tamara.
24:15.621 --> 24:18.499
Yo te juro que no entiendo.
O sea, no necesitamos la plata.
24:18.583 --> 24:20.585
Yo trabajo, vos trabajás...
24:20.960 --> 24:22.753
No se trata de necesitar.
24:23.045 --> 24:26.757
El estado asume la culpa del atentado.
Es lo que corresponde.
24:27.466 --> 24:28.968
Bueno, no me interesa.
24:29.051 --> 24:31.304
No me interesa ocuparme de esto,
no me interesa hablar de esto.
24:31.387 --> 24:34.599
No me interesa el circo de la víctima.
No me interesa. ¿No lo podés hacer sin mí?
24:35.141 --> 24:36.350
No.
24:36.434 --> 24:38.853
Cuando empezó el juicio,
ustedes eran menores de edad.
24:38.936 --> 24:41.522
Y la abogada lo hizo
en nombre mío y de ustedes tres.
24:41.606 --> 24:43.649
¡Ahora sacarte de la demanda
es un quilombo!
24:43.733 --> 24:46.652
[empleado cochería] Disculpe, señora.
Tengo un mensaje del rabino Mordinsky.
24:46.861 --> 24:50.198
Dice que está yendo a Tablada para hacerse
cargo del servicio personalmente.
24:50.948 --> 24:53.492
- Bueno, gracias.
- De nada.
24:53.784 --> 24:58.206
Oíme. Cuando el rab pida
que me cortes la ropa,
24:58.289 --> 25:01.792
fijate bien de no agarrarme esta,
que es nueva.
25:01.876 --> 25:03.920
Agarrame esta, la blanca.
25:04.003 --> 25:07.381
Cortala un poquito de abajo,
que después le hago un dobladillo.
25:07.757 --> 25:09.091
Mamá...
25:09.342 --> 25:11.010
No voy a ir al entierro.
25:11.135 --> 25:12.887
Voy a esperar que salgan los coches
y me voy.
25:13.471 --> 25:14.931
¿Qué tenés que hacer?
25:15.014 --> 25:17.433
Nada, no es que tenga que hacer algo.
¡No tengo que hacer nada!
25:18.267 --> 25:20.394
Pero me prometí
que no iba a ir al entierro del zeide.
25:21.729 --> 25:23.522
No se merece que le haga ese favor.
25:23.981 --> 25:27.193
No es un favor a él.
Es un favor a mí.
25:29.654 --> 25:31.614
Ya debe estar
por llegar la familia, rebbe.
25:32.740 --> 25:35.034
¿Y David y la chiquita?
25:35.117 --> 25:38.246
De chiquita no tiene nada.
Está enorme Yuli.
25:39.747 --> 25:41.999
Esta es de gan, sala de tres.
25:42.083 --> 25:44.627
Kol Hakavod. ¡Una muñequita!
25:46.796 --> 25:49.590
Ahí vienen.
[música sombría]
25:59.350 --> 26:00.893
Hola.
26:01.269 --> 26:03.562
- ¿Cómo están?
- Bien. ¿Vos?
26:03.646 --> 26:06.065
- Bien, bien, bien.
- ¿Y Ruti?
26:06.983 --> 26:10.027
- Creo que bien.
- ¿La bobe no vino?
26:10.111 --> 26:12.280
No, no. No sabe la bobe.
26:12.571 --> 26:14.115
¿Cómo que no sabe?
26:14.198 --> 26:16.242
Y no... Cuando el zeide se enfermó
ni se percató.
26:16.325 --> 26:17.493
¿Para qué le vamos a decir que se murió?
26:17.576 --> 26:19.287
¿Pero no le dijeron que se murió?
No entiendo.
26:19.578 --> 26:20.830
No, no, no.
26:27.253 --> 26:29.839
- Hola, Ruti, tanto tiempo.
- Hola, Moti.
26:29.922 --> 26:33.551
Ojalá nos encontráramos
en situaciones más felices.
26:33.968 --> 26:36.220
Gracias. ¿Tu familia bien?
26:36.304 --> 26:38.472
Bien. Baruj hashem.
26:38.848 --> 26:41.058
- ¿Y tu hermano viene?
- No, no.
26:41.392 --> 26:44.645
Está fuera del país.
Me pidió que lo pusiera por streaming.
26:46.147 --> 26:47.648
No hay problema.
26:48.065 --> 26:50.776
[música lúgubre]
27:29.231 --> 27:31.317
¿De dónde lo conocés al rabino vos?
27:33.527 --> 27:34.779
De la vida...
27:35.821 --> 27:37.198
¿De la vida?
27:38.949 --> 27:41.035
- Fuimos compañeros de colegio.
- ¡Ah!
27:44.205 --> 27:47.041
- Fue mi primer novio.
- ¡Ah! Claro...
27:52.880 --> 27:55.633
Bueno, acá está Tami,
al fondo la tía Raquel...
27:55.716 --> 27:59.011
¿Empezamos con la kriá?
La rotura de la ropa...
27:59.095 --> 28:00.888
No me acuerdo como te llamabas, perdón.
28:00.971 --> 28:02.681
- Tami.
- Tía Perla...
28:02.765 --> 28:05.434
Mamá, dejá el iPad.
Hay que hacer lo de la tijera.
28:06.060 --> 28:07.561
¡Juana!
28:07.853 --> 28:11.107
Por favor, ¿podés grabar vos?
Ella es Juana...
28:11.190 --> 28:14.568
Él es mi hermano que está en Israel.
Grabale bien todo.
28:14.860 --> 28:17.029
¡La tijera, mamá!
28:17.113 --> 28:21.367
El hermano de Ruti antes
era muy religioso, pero ahora es menos.
28:21.784 --> 28:23.953
Como yo, ponele...
- [Tam] Ahí va.
28:24.578 --> 28:28.124
- Bueno, a ver...
- No, no, no. Abajo. Abajo.
28:33.796 --> 28:35.047
Y poco...
28:37.174 --> 28:38.259
Un poquito más.
28:42.763 --> 28:45.558
- Bueno... Dale...
- Ruti...
28:45.641 --> 28:49.979
Si querés cortarle la ropa a Tami,
tiene que ser del lado derecho.
28:50.062 --> 28:52.356
¡No, no! No hace falta. Gracias.
28:53.482 --> 28:58.154
[plegarias hebreas]
29:00.573 --> 29:01.866
- ¡Amén!
- Amén.
29:03.075 --> 29:05.202
¿Alguien quiere decir algunas palabras?
29:07.496 --> 29:08.873
[Ariel, desde el iPad] ¡Yo!
29:10.583 --> 29:12.334
Querido papá...
29:14.044 --> 29:17.298
Como... tu hijo mayor...
29:18.090 --> 29:19.550
[música solemne]
29:19.633 --> 29:23.471
Tu único hijo varón...
En el día de tu muerte, quiero...
29:24.472 --> 29:26.682
Decirte algo de parte de tu mujer...
29:27.391 --> 29:30.060
De mi hermana y de tus nietas.
29:30.603 --> 29:32.521
De toda la familia.
29:35.608 --> 29:37.985
Quiero decirte que te pedimos perdón.
29:39.445 --> 29:43.199
Es la mejilá. Es una costumbre
donde se le pide perdón a los muertos.
29:43.282 --> 29:44.992
Y también quiero decirte otra cosa.
29:48.037 --> 29:49.872
Quiero decirte que te perdonamos.
29:51.582 --> 29:54.084
Jaia, Ruti...
29:55.586 --> 29:58.756
Tami, Debi, Mijal y yo.
29:59.298 --> 30:02.218
- También te perdonamos.
- Esto ya es idea de él.
30:02.343 --> 30:04.136
Por todo lo que nos hiciste.
30:04.220 --> 30:06.388
Por la vez que me echaste de casa.
30:07.306 --> 30:09.725
Por las veces que le gritaste a mamá.
30:09.808 --> 30:11.227
¡A tu hija!
30:11.310 --> 30:13.103
¡A tus nietas!
30:13.646 --> 30:15.147
Por todo lo que nos hiciste
30:15.231 --> 30:18.484
¡y nunca, nunca nos vamos a olvidar!
30:18.567 --> 30:21.946
¡Nosotros también a vos te perdonamos!
30:24.823 --> 30:28.744
[ceremonia en hebreo continúa]
30:44.843 --> 30:47.846
[música sentimental]
[rabino continúa hablando en hebreo]
31:06.782 --> 31:09.785
[música continúa]
31:28.262 --> 31:30.347
Cuando era chica,
quería ser abogada.
31:31.056 --> 31:32.182
Como mi papá.
31:33.309 --> 31:35.477
Mi ambición era ser ambiciosa como él.
31:37.479 --> 31:38.981
A él le gustaba el poder.
31:39.607 --> 31:42.192
Yo de eso solo saqué
el deseo de que me lean.
31:45.446 --> 31:47.531
Mi mamá dice
que él me habría dejado estudiar
31:48.782 --> 31:51.160
Pero nunca abandonar nuestras costumbres.
31:59.376 --> 32:01.086
Yo creo que nos hubiéramos peleado.
32:02.796 --> 32:05.591
Él me habría perdonado... años después.
32:09.094 --> 32:11.055
Habría estado secretamente orgulloso
32:11.138 --> 32:13.432
de su hija escritora
con delirios de grandeza.
32:16.560 --> 32:17.853
Y yo...
32:20.439 --> 32:22.066
Yo lo hubiera perdonado a él.
32:30.074 --> 32:32.076
[música: "El fin del amor",
por Lali Espósito]37194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.