All language subtitles for The Last Anniversary S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,021 --> 00:01:55,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:55,021 --> 00:02:00,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:00,021 --> 00:02:02,941 ♪ They're only made of clay But our love is here... ♪ 4 00:02:03,021 --> 00:02:05,461 I think I hear Enigma. 5 00:02:14,181 --> 00:02:17,261 - Excuse us. - Of course. 6 00:02:24,061 --> 00:02:25,421 Rose, you are being very rude. 7 00:02:25,501 --> 00:02:27,221 Harold is handsome and interesting. 8 00:02:27,301 --> 00:02:28,301 He's a hundred years old. 9 00:02:28,381 --> 00:02:30,061 He's a pilot with two properties. 10 00:02:30,141 --> 00:02:32,901 He's the holy grail on a silver platter in the living room. 11 00:02:32,981 --> 00:02:34,261 I should be so lucky. 12 00:02:34,341 --> 00:02:35,461 [young Enigma] Mummy was here. 13 00:02:35,541 --> 00:02:39,501 Hey, hey, Enigma. Shh... Back to sleep. 14 00:02:39,581 --> 00:02:42,701 She came to see me again. 15 00:02:42,781 --> 00:02:43,941 Don't be silly. 16 00:02:44,021 --> 00:02:45,381 [young Connie] Auntie Rose is going to go back out 17 00:02:45,461 --> 00:02:46,981 and start dessert. 18 00:02:47,061 --> 00:02:49,261 Big portions for the men. 19 00:02:50,181 --> 00:02:51,941 I'll pat you back to sleep. 20 00:02:52,021 --> 00:02:55,621 Tell me how you found me again. 21 00:02:55,701 --> 00:02:59,421 It was a dark and stormy evening. 22 00:02:59,501 --> 00:03:02,981 Auntie Rose and I were rowing to the other side of the island, 23 00:03:03,101 --> 00:03:04,941 to have tea with our new neighbours, 24 00:03:05,021 --> 00:03:07,421 Alice and Jack. 25 00:03:07,501 --> 00:03:13,301 But, when we got to their house, everyone was gone. 26 00:03:13,381 --> 00:03:15,701 Except for a tiny baby girl. 27 00:03:16,221 --> 00:03:18,021 Me? 28 00:03:18,101 --> 00:03:20,141 [young Connie] That's right. 29 00:03:24,661 --> 00:03:28,141 [Harold and Billy chattering and laughing] 30 00:03:34,181 --> 00:03:37,301 [tense music] 31 00:03:49,141 --> 00:03:52,381 [Callum] ♪ I want to love you ♪ 32 00:03:54,261 --> 00:03:55,301 - [Callum] Ow! - [Sophie] Shh... 33 00:03:55,381 --> 00:03:58,781 ♪ I want to love and treat you right ♪ 34 00:03:58,861 --> 00:03:59,621 [Sophie] Quiet... Jesus! - ♪ I want to love... ♪ - Shh... 35 00:04:00,021 --> 00:04:01,221 - ♪ I want to love... ♪ - Shh... 36 00:04:01,301 --> 00:04:04,501 You're going to wake everyone up. Easy... 37 00:04:04,581 --> 00:04:09,181 Oh my God. Gosh, you're a lump. 38 00:04:09,261 --> 00:04:12,861 ♪ Jah provides the bread ♪ 39 00:04:12,941 --> 00:04:16,341 ♪ Is this love, is this love is this love ♪ 40 00:04:16,420 --> 00:04:20,501 ♪ Love that I'm feeling ♪ 41 00:04:21,181 --> 00:04:23,101 [door opening] 42 00:04:23,181 --> 00:04:25,181 - Hey, babe... - [Sophie] Hi... 43 00:04:25,261 --> 00:04:26,501 I thought I heard something. 44 00:04:26,581 --> 00:04:31,021 Yes, ah, drunk husband. Here he is. 45 00:04:31,101 --> 00:04:32,541 Callum, your foot. 46 00:04:32,621 --> 00:04:36,101 Yeah, just a, a little scratch. 47 00:04:36,181 --> 00:04:38,701 Sorry, he was fine for a second 48 00:04:38,781 --> 00:04:44,101 and then he just fell off a steep cliff. 49 00:04:44,181 --> 00:04:45,421 How was it? 50 00:04:45,501 --> 00:04:48,461 [Callum] I mean, the music was terrible. 51 00:04:48,541 --> 00:04:51,421 [Sophie] Yeah, it was lame. 52 00:04:53,181 --> 00:04:55,381 Well, I think my job's done. 53 00:04:55,461 --> 00:04:59,021 Respectable husband and father delivered safely. 54 00:04:59,101 --> 00:05:01,421 Thanks, sleep well. 55 00:05:03,101 --> 00:05:04,941 Thank you. 56 00:05:15,101 --> 00:05:16,901 Hey... 57 00:05:18,181 --> 00:05:20,341 [Callum] Stupid tree root. 58 00:05:20,421 --> 00:05:22,661 Should have kept my shoes on. 59 00:05:23,381 --> 00:05:25,541 Do you need a shower? 60 00:05:28,181 --> 00:05:29,341 Hot day. 61 00:05:29,421 --> 00:05:33,581 Yeah, we went for a swim. 62 00:05:49,421 --> 00:05:52,181 What happened here? 63 00:05:52,261 --> 00:05:54,621 I just felt like cooking. 64 00:05:59,381 --> 00:06:01,261 Nice. 65 00:06:06,181 --> 00:06:08,621 [Callum sighing] 66 00:06:11,181 --> 00:06:14,501 So, what else did you and Sophie get up to? 67 00:06:19,261 --> 00:06:22,901 Longing looks, even though you both know you shouldn't. 68 00:06:34,461 --> 00:06:37,941 [pensive music] 69 00:07:09,101 --> 00:07:11,261 - You okay? - Mm. 70 00:07:11,341 --> 00:07:13,461 [kissing] 71 00:07:20,381 --> 00:07:22,781 You sure this is okay? 72 00:07:24,821 --> 00:07:26,221 Hm-mm. 73 00:07:30,141 --> 00:07:33,421 [both breathing heavily] 74 00:07:40,581 --> 00:07:44,381 [Grace moaning] 75 00:07:59,381 --> 00:08:01,581 Do you imagine Sophie like this? 76 00:08:01,661 --> 00:08:04,021 Wait, wait, wait. 77 00:08:06,821 --> 00:08:09,701 Why are you talking about me and Sophie? 78 00:08:10,381 --> 00:08:12,461 Don't do that. 79 00:08:13,541 --> 00:08:15,821 You're my fantasy. 80 00:08:19,341 --> 00:08:21,141 Okay? 81 00:08:25,021 --> 00:08:26,941 [kissing] 82 00:08:30,221 --> 00:08:33,301 [moaning and groaning] 83 00:08:34,861 --> 00:08:37,781 [insects chirping] 84 00:09:24,381 --> 00:09:26,741 [FaceTime call] 85 00:09:29,461 --> 00:09:31,181 [sighing] Shit! 86 00:09:34,701 --> 00:09:37,381 [computer chiming] 87 00:09:37,461 --> 00:09:39,701 [Libby] Sophie! It's me! 88 00:09:39,821 --> 00:09:42,541 You know, the person who pays you occasionally. 89 00:09:42,621 --> 00:09:44,901 Ha, sorry Libby. 90 00:09:44,981 --> 00:09:46,341 I've been calling you for days. 91 00:09:46,421 --> 00:09:49,941 Yeah, I sent you something, I think yesterday, 92 00:09:50,021 --> 00:09:51,901 was it, maybe the day before? 93 00:09:51,981 --> 00:09:54,021 'Marble cake - give the swirl a whirl.' 94 00:09:54,101 --> 00:09:56,181 Yeah, there's a real art to it. 95 00:09:56,261 --> 00:09:58,301 Didn't I ask for 500 words on 96 00:09:58,381 --> 00:10:00,501 batty old lady leaves single woman a house. 97 00:10:00,581 --> 00:10:05,021 And you've sent me, I think, what looks like a press release 98 00:10:05,101 --> 00:10:06,581 for an anniversary party. 99 00:10:06,661 --> 00:10:11,941 Yeah, look, I am working on a story 100 00:10:12,021 --> 00:10:18,181 and I think it's going to really blow up. 101 00:10:18,261 --> 00:10:20,301 But we also have to sell party tickets. 102 00:10:20,381 --> 00:10:22,341 Which will only help our bigger story. 103 00:10:22,461 --> 00:10:26,261 Okay. Have the party, solve the mystery or, or not. 104 00:10:26,341 --> 00:10:28,021 It's up to you. 105 00:10:28,101 --> 00:10:31,421 Just write me something I can use, yeah? 106 00:10:34,741 --> 00:10:37,021 [sighing] 107 00:10:37,101 --> 00:10:38,541 ["Riverside" by Agnes Obel playing] 108 00:10:38,621 --> 00:10:41,941 ♪ Down by the river by the boat ♪ 109 00:10:42,021 --> 00:10:45,661 ♪ Where everybody goes to be alone ♪ 110 00:10:45,741 --> 00:10:49,301 ♪ Where you won't see any rising sun ♪ 111 00:10:49,381 --> 00:10:53,341 ♪ Down to the river we will run ♪ 112 00:10:53,421 --> 00:10:56,661 ♪ Oh my God I see 113 00:10:56,741 --> 00:11:01,421 down by the riverside ♪ 114 00:11:09,581 --> 00:11:11,581 [birds calling] 115 00:11:13,141 --> 00:11:15,101 [Grace] Look Ollie, you're in the water. 116 00:11:15,181 --> 00:11:18,461 [gentle music] [water splashing] 117 00:11:20,541 --> 00:11:22,901 [Callum] Ollie... 118 00:11:22,981 --> 00:11:26,741 [both laughing and chattering] 119 00:11:26,821 --> 00:11:30,421 [Grace] Yay! It's nice isn't it? 120 00:11:34,941 --> 00:11:37,701 [Sophie] I've written a press release. 121 00:11:42,341 --> 00:11:44,261 It's not meant to be too trauma-centric, 122 00:11:44,341 --> 00:11:46,341 but I thought repositioning Alice as a woman 123 00:11:46,421 --> 00:11:48,421 who speaks about her perspective and her... 124 00:11:48,501 --> 00:11:50,541 Do you want me to read it? 125 00:11:50,621 --> 00:11:53,061 Please - read. 126 00:11:57,621 --> 00:12:00,781 [tense music] 127 00:12:04,621 --> 00:12:08,221 [Alice] Because I said that he cannot touch me anymore. 128 00:12:08,301 --> 00:12:09,981 [gasping] 129 00:12:10,781 --> 00:12:13,781 [tense music rising] 130 00:12:21,261 --> 00:12:22,101 [Sophie] Rose? 131 00:12:22,221 --> 00:12:23,581 [Rose] I'm going to have my shower. 132 00:12:23,661 --> 00:12:26,061 You can make us some tea. 133 00:12:30,621 --> 00:12:33,861 [shower running] 134 00:13:07,981 --> 00:13:10,621 [tense music rising] 135 00:13:10,701 --> 00:13:13,101 Right, so you ready? 136 00:13:14,101 --> 00:13:15,421 Ah, I do want to read it again, 137 00:13:15,501 --> 00:13:19,301 but I think it's, it's pretty well written. 138 00:13:27,221 --> 00:13:29,301 Did you take these from my house? 139 00:13:29,381 --> 00:13:30,981 Connie's house? 140 00:13:34,221 --> 00:13:36,781 You haven't wanted me here, Rose. 141 00:13:36,861 --> 00:13:39,421 And I'd love to know why, so I can fix it. 142 00:13:39,501 --> 00:13:42,781 Is it because you didn't want me to take the house? 143 00:13:42,901 --> 00:13:44,661 Or is it because I'm digging into the mystery? 144 00:13:44,741 --> 00:13:48,301 And there's something you don't want me to find out. 145 00:13:48,381 --> 00:13:51,621 All the fawning over Callum and that baby - 146 00:13:51,701 --> 00:13:55,901 wanting to take him away from his mother, all for yourself. 147 00:14:19,981 --> 00:14:23,541 Did you also sabotage my septic tank? 148 00:14:25,181 --> 00:14:28,861 Because this is quite strange behaviour Rose... 149 00:14:30,181 --> 00:14:33,141 ..and now I don't know what I'm doing here. 150 00:14:44,781 --> 00:14:47,021 [screen door opening] 151 00:14:47,101 --> 00:14:49,021 - [Margie] Morning. - [Enigma] Hey. 152 00:14:49,101 --> 00:14:53,061 Alright. Here's the press release. 153 00:14:53,141 --> 00:14:56,421 I'm hopeful it's going to get a lot of attention from the media. 154 00:14:56,501 --> 00:15:00,301 I'll hit send as soon as you say 'go'. 155 00:15:00,381 --> 00:15:03,261 [Enigma] Witnesses have now come forward to testify 156 00:15:03,381 --> 00:15:06,141 that Alice Munro was the victim of an historical 'Me Too' case. 157 00:15:06,221 --> 00:15:08,741 [Veronika] What? I wanted to reveal this in my podcast. 158 00:15:08,821 --> 00:15:11,901 [Sophie] The anniversary party is a few weeks away, 159 00:15:11,981 --> 00:15:14,301 and you, you've barely sold any tickets. 160 00:15:14,381 --> 00:15:18,741 If you want people to show up, you have to grab the headlines. 161 00:15:18,821 --> 00:15:20,941 Hitting hard on the 'Me Too'. 162 00:15:21,021 --> 00:15:23,741 Justice for Alice. 163 00:15:23,821 --> 00:15:26,741 The Finches won't like this. 164 00:15:26,821 --> 00:15:29,661 Fuck the Finches! 165 00:15:29,741 --> 00:15:31,621 It's a reason to do it. 166 00:15:34,541 --> 00:15:38,621 Okay. Pressing send. 167 00:15:41,621 --> 00:15:43,581 [upbeat music] 168 00:15:43,701 --> 00:15:47,221 [reporter] We are on location for a very special episode. 169 00:15:47,301 --> 00:15:50,981 An origin story that's not that simple. 170 00:15:51,061 --> 00:15:53,901 My guest is Enigma Munro, 171 00:15:53,981 --> 00:15:58,501 but we all know her as 'Baby Munro'. 172 00:15:58,581 --> 00:16:01,061 Welcome to the show, Enigma. Before we get into your story, 173 00:16:01,141 --> 00:16:03,981 I hear that you've just become a grandma. 174 00:16:04,061 --> 00:16:06,621 [Enigma] Oh the love, Kate, 175 00:16:06,701 --> 00:16:10,421 and my little grandson absolutely adores me. 176 00:16:10,501 --> 00:16:15,901 It's your grandma. She's a narcissist. Yeah! 177 00:16:16,861 --> 00:16:18,301 All I've ever wanted 178 00:16:18,381 --> 00:16:21,141 is to find out what happened to my parents, 179 00:16:21,261 --> 00:16:26,021 and now to discover that my mother was attacked 180 00:16:26,101 --> 00:16:27,821 by her boss at work. 181 00:16:27,901 --> 00:16:33,141 That I was conceived because of that violent attack... 182 00:16:33,221 --> 00:16:36,581 We very much keep her alive every year, um... 183 00:16:36,661 --> 00:16:40,181 In fact, we have a celebration on the island this month, 184 00:16:40,261 --> 00:16:43,061 if you'd like to come along and join the party. 185 00:16:45,261 --> 00:16:47,381 [Veronika] Hey, you've called Scribbly Gum Island - 186 00:16:47,461 --> 00:16:51,741 four adults and five children, that will be 300... 187 00:16:51,821 --> 00:16:54,821 [Sophie] Ah, I don't know, I can check if they are on the list. 188 00:16:54,901 --> 00:16:55,821 Let me have a look... 189 00:16:55,901 --> 00:16:57,821 Okay, great, thank you... 190 00:16:57,901 --> 00:16:58,821 [Enigma] Scribbly Gum Island, 191 00:16:58,901 --> 00:17:00,581 you're speaking with Enigma Munro. 192 00:17:00,661 --> 00:17:03,021 [Veronika] Hi, you're called Scribbly Gum Island... 193 00:17:03,141 --> 00:17:06,541 [Enigma] I just sold a party of six! 194 00:17:06,620 --> 00:17:08,261 [Sophie] Okay, putting you through to Margie 195 00:17:08,340 --> 00:17:10,860 and she will get your credit card details. 196 00:17:10,941 --> 00:17:14,261 That is me - the real Enigma. 197 00:17:14,340 --> 00:17:16,821 Margie, will you be here tomorrow? 198 00:17:16,901 --> 00:17:21,021 Um, let me just repeat those numbers for you. 199 00:17:21,100 --> 00:17:23,901 4-5-6-4-5-8-0-1. 200 00:17:23,981 --> 00:17:26,301 [Enigma] So how many tickets all up for you? 201 00:17:28,381 --> 00:17:31,621 [all chattering indistinctly] 202 00:17:33,341 --> 00:17:36,901 It's really strong stuff, he said, okay? 203 00:17:36,981 --> 00:17:38,861 Where you going? 204 00:17:38,941 --> 00:17:42,021 Oh, just down to the dock. 205 00:17:50,381 --> 00:17:55,261 Audrey! Hey it's Vee, I'm, I'm sorry, 206 00:17:55,341 --> 00:17:59,621 I just fell off the face of the planet since the, ah... 207 00:18:01,821 --> 00:18:03,061 Ah... 208 00:18:03,141 --> 00:18:05,781 Ah, one sec... 209 00:18:07,981 --> 00:18:09,341 Sorry. 210 00:18:09,421 --> 00:18:11,901 Just out at the movies with some friends. 211 00:18:11,981 --> 00:18:14,901 But anyway, I just wanted to get your vibe 212 00:18:14,981 --> 00:18:16,261 on the Jack of it all, 213 00:18:16,341 --> 00:18:18,501 'cause I just feel like we haven't even really begun 214 00:18:18,581 --> 00:18:20,541 to scratch the surface there yet. 215 00:18:20,621 --> 00:18:25,621 So, you know, if you just, if you want to meet up again soon, 216 00:18:25,741 --> 00:18:28,341 just let me know. 217 00:18:30,261 --> 00:18:32,221 [young Connie] What did you say to him? 218 00:18:32,301 --> 00:18:33,741 [young Rose] Nothing. 219 00:18:33,821 --> 00:18:36,661 [young Connie] You scared him off, he practically swam home. 220 00:18:36,741 --> 00:18:40,261 Do you know who his family is? How much money they have? 221 00:18:40,341 --> 00:18:41,301 [young Rose] I just said, 222 00:18:41,381 --> 00:18:43,261 I have no interest in any sort of romance. 223 00:18:43,341 --> 00:18:44,501 [young Connie] Rose! 224 00:18:44,581 --> 00:18:46,581 [young Rose] I was perfectly polite about it. 225 00:18:46,661 --> 00:18:48,941 [young Connie] You know, it doesn't have to be like this - 226 00:18:49,021 --> 00:18:51,221 nice man, nice house, nice life. 227 00:18:51,301 --> 00:18:52,781 [young Rose] Where? Away from here? 228 00:18:52,861 --> 00:18:54,141 Maybe! 229 00:18:54,221 --> 00:18:56,101 I know you don't want me here anymore. 230 00:18:56,181 --> 00:18:57,501 Messing up your lovely family. 231 00:18:57,581 --> 00:18:59,821 That's not it. We want you. 232 00:19:02,061 --> 00:19:06,301 [tense music rising] 233 00:19:30,461 --> 00:19:31,741 [young Rose] I'll build a house. I'll live in the shack. 234 00:19:31,821 --> 00:19:33,901 - I'm not leaving. - God, you're so stubborn. 235 00:19:33,981 --> 00:19:36,901 Look, I'm just trying to help. 236 00:19:36,981 --> 00:19:37,981 You! You're trying to help? 237 00:19:38,061 --> 00:19:39,981 You're just trying to help yourself. 238 00:19:40,061 --> 00:19:42,741 Stop pretending like it's anything else. 239 00:19:51,941 --> 00:19:53,941 [birds calling] 240 00:20:21,861 --> 00:20:24,101 Oh... 241 00:20:24,181 --> 00:20:26,141 What the actual fuck, Thomas!? 242 00:20:26,221 --> 00:20:28,061 Oh, shit! 243 00:20:28,141 --> 00:20:32,061 I was just coming to talk and then you were asleep 244 00:20:32,141 --> 00:20:34,261 and I, I, I just wanted to say, 245 00:20:34,341 --> 00:20:37,061 so that there is absolutely no doubt. 246 00:20:37,141 --> 00:20:40,181 Soph, from the moment that I saw Connie's letter, I, I, I knew 247 00:20:40,261 --> 00:20:41,981 what she was trying to tell us, Soph... 248 00:20:42,061 --> 00:20:45,061 Listen to me. If you say even another word... 249 00:20:45,141 --> 00:20:47,981 No, no, no, no, no, no! I think I've always loved you, Sophie. 250 00:20:48,061 --> 00:20:49,141 Go back to your wife! 251 00:20:49,221 --> 00:20:51,061 - What wife? - Get out! 252 00:20:51,141 --> 00:20:53,061 - Okay... - Get out! 253 00:20:53,141 --> 00:20:55,541 Oh my, God! 254 00:20:58,381 --> 00:21:00,141 [people laughing] 255 00:21:00,221 --> 00:21:03,061 [Nigel] So this island? Is it sexy for everyone? 256 00:21:03,181 --> 00:21:07,101 Or does it just have a special affinity for Sophie's vagina? 257 00:21:07,181 --> 00:21:11,101 Well, there's the, the solicitor, the barge man, 258 00:21:11,181 --> 00:21:12,261 the ex, the other ex... 259 00:21:12,341 --> 00:21:14,221 No, Callum was never an ex, he was just a fling. 260 00:21:14,301 --> 00:21:17,221 - To be flung again? - No, he's happy. 261 00:21:17,301 --> 00:21:20,141 Happy people have affairs all the time. 262 00:21:20,221 --> 00:21:23,101 [Sophie] Yeah, but it wouldn't make me happy. 263 00:21:23,181 --> 00:21:25,261 I just want what you guys have. 264 00:21:25,341 --> 00:21:27,581 Someone to look me in the eye and say, 265 00:21:27,661 --> 00:21:30,381 "Hey Soph, you all good?" 266 00:21:31,501 --> 00:21:33,821 Why did she give me the house? 267 00:21:33,901 --> 00:21:37,781 There's no dream man. It's just trouble... 268 00:21:37,861 --> 00:21:42,221 I'm going to get you another... bucket. 269 00:21:43,261 --> 00:21:47,141 Soph, I haven't seen you this... 270 00:21:47,221 --> 00:21:51,101 - What? Pathetic? - Sad. 271 00:21:51,181 --> 00:21:52,741 Probably since your parents. 272 00:21:52,821 --> 00:21:56,741 Maybe this island, the Callum proximity, 273 00:21:56,821 --> 00:21:57,901 and the Thomas shit. All of it. 274 00:21:57,981 --> 00:21:59,981 I mean, yeah, it's a free house, 275 00:22:00,061 --> 00:22:05,221 but maybe it's messing with your beautiful, wonderful head. 276 00:22:07,741 --> 00:22:09,221 Maybe. 277 00:22:11,261 --> 00:22:13,981 [Margie] What is it? What am I walking into? 278 00:22:14,061 --> 00:22:15,541 [Ron] You'll see... 279 00:22:15,621 --> 00:22:18,741 I had a play with those negatives you gave me. 280 00:22:18,821 --> 00:22:21,221 I might be totally off course, but here goes. 281 00:22:21,301 --> 00:22:24,741 It's right through here. There's a door. Okay? 282 00:22:24,861 --> 00:22:27,181 [Margie] Weren't you just going to restore them for me? 283 00:22:27,261 --> 00:22:28,621 I got ya. 284 00:22:28,701 --> 00:22:30,341 I just thought you might want to do something special 285 00:22:30,421 --> 00:22:32,661 for your Mum this year... 286 00:22:33,461 --> 00:22:35,381 - Here you go... - Hmm. 287 00:22:39,541 --> 00:22:41,061 Okay, when you're ready. 288 00:22:41,141 --> 00:22:42,741 ["I Think Of Angels" by Cat Power playing] 289 00:22:42,821 --> 00:22:50,101 ♪ When I think of angels I think of you ♪ 290 00:22:53,261 --> 00:22:56,741 ♪ And your rusty-brown hair... ♪ 291 00:22:56,821 --> 00:22:59,541 They're not all from the Munro book. 292 00:22:59,621 --> 00:23:03,941 There were some family shots in that album. 293 00:23:04,061 --> 00:23:08,981 ♪ I heard you'd left no it couldn't be true ♪ 294 00:23:09,061 --> 00:23:10,221 [Ron] Hey, is this you? 295 00:23:10,301 --> 00:23:16,381 ♪ When I think of angels I think of you ♪ 296 00:23:20,141 --> 00:23:26,941 ♪ Godspeed you angel wherever you go ♪ 297 00:23:28,101 --> 00:23:29,981 [Ron] You okay? 298 00:23:30,061 --> 00:23:32,661 [Margie sniffing] Um... 299 00:23:32,741 --> 00:23:35,301 No, it's, it's ah... 300 00:23:38,621 --> 00:23:41,221 It's Mum and Dad. It's good to see them. 301 00:23:41,341 --> 00:23:46,261 ♪ My heart's full of sorrow I won't let it show ♪ 302 00:23:46,341 --> 00:23:53,341 ♪ I'll see you again when it's my time to go ♪ 303 00:23:55,501 --> 00:23:57,541 It's okay. 304 00:24:00,261 --> 00:24:02,381 [Margie exhaling] 305 00:24:02,461 --> 00:24:07,421 Anyway, I can, um, I can pack them up, 306 00:24:07,501 --> 00:24:09,421 get them out to the party. 307 00:24:09,501 --> 00:24:11,141 This is the most thoughtful thing 308 00:24:11,221 --> 00:24:13,261 anyone has ever done for me. 309 00:24:13,341 --> 00:24:17,301 ♪ When I think of angels ♪ 310 00:24:17,381 --> 00:24:20,621 I hope it's not. 311 00:24:23,261 --> 00:24:30,861 ♪ Your rusty-brown hair and the things that you do ♪ 312 00:24:33,661 --> 00:24:39,301 ♪ I heard you'd left no it couldn't be true ♪ 313 00:24:39,381 --> 00:24:46,501 ♪ When I think of angels I think of you ♪ 314 00:24:52,781 --> 00:24:56,101 [Ron] I think you get your talent from your dad. 315 00:24:57,901 --> 00:25:02,861 It's funny, he took all these and then ran out of puff. 316 00:25:03,981 --> 00:25:06,781 Can I say it was fun to do? 317 00:25:06,861 --> 00:25:11,701 I was kind of fascinated by the light leak on the side. 318 00:25:11,781 --> 00:25:14,461 See where they're faded on the edges? 319 00:25:14,541 --> 00:25:16,341 Was that the camera? 320 00:25:16,421 --> 00:25:19,701 Yeah. Not in all of them. 321 00:25:19,781 --> 00:25:24,861 I could have cropped it out, but it felt like it added something. 322 00:25:27,381 --> 00:25:29,461 That one's a beauty. 323 00:25:30,621 --> 00:25:34,301 I would say taken with love. 324 00:25:34,381 --> 00:25:37,341 My sister and I used to stare at it for hours, 325 00:25:37,421 --> 00:25:40,341 wondering what her mother was like. 326 00:25:40,421 --> 00:25:42,781 [phone buzzing] 327 00:25:45,861 --> 00:25:49,341 Hi, can I call you after class? 328 00:25:49,421 --> 00:25:51,501 [Ron on phone] I found a cognitive assessor for Rose. 329 00:25:51,581 --> 00:25:52,581 [Margie] What? 330 00:25:52,661 --> 00:25:54,381 We need to know if she's safer off the island. 331 00:25:54,461 --> 00:25:55,621 [Margie] No! 332 00:25:55,701 --> 00:25:57,341 We're heading in to see her now. 333 00:25:57,421 --> 00:25:59,501 And you thought I wasn't going to be there this afternoon. 334 00:25:59,581 --> 00:26:01,581 Yep. Okay. 335 00:26:02,461 --> 00:26:03,821 You been to the island before? 336 00:26:03,901 --> 00:26:06,741 No, I haven't. Always wanted to. 337 00:26:15,501 --> 00:26:17,781 [knocking at door] 338 00:26:22,541 --> 00:26:23,661 [Ron] Hello! 339 00:26:23,741 --> 00:26:26,701 [voice echoing] Auntie Rose? 340 00:26:26,781 --> 00:26:28,341 You okay? 341 00:26:31,501 --> 00:26:33,261 Having a nap. 342 00:26:33,341 --> 00:26:35,381 [Ron] 11:00 AM. 343 00:26:35,461 --> 00:26:37,581 [Ron's voice echoing] Ah Rose, this is my friend... 344 00:26:37,661 --> 00:26:40,701 [woman] Jillian. Hey Rose. 345 00:26:40,781 --> 00:26:42,421 Is this your lovely home? 346 00:26:42,501 --> 00:26:44,701 Why? Do you want it? 347 00:26:44,781 --> 00:26:47,421 [Jillian] No, I'm from ACAT. 348 00:26:47,501 --> 00:26:48,981 [Connie] She's a cat! 349 00:26:49,061 --> 00:26:52,101 [Jillian] Aged Care Assessment Team. 350 00:26:52,181 --> 00:26:53,461 I thought we could have a conversation today 351 00:26:53,541 --> 00:26:57,421 about whether you've been getting enough support lately. 352 00:26:57,501 --> 00:26:58,501 My wife and I try to help, 353 00:26:58,581 --> 00:27:01,101 but we've got the business to run. 354 00:27:01,181 --> 00:27:03,181 [Jillian] Um, do you mind if I... 355 00:27:03,301 --> 00:27:04,461 I was going to have one of your brownies. 356 00:27:04,541 --> 00:27:05,461 [Jillian] I'd love to get a sense 357 00:27:05,541 --> 00:27:07,661 of what your life's like day to day. 358 00:27:11,541 --> 00:27:12,541 Rose? 359 00:27:12,621 --> 00:27:13,981 Don't touch those brownies. 360 00:27:14,061 --> 00:27:16,461 Why is that? Are they your special brownies? 361 00:27:16,541 --> 00:27:17,861 Back pain! 362 00:27:17,941 --> 00:27:23,141 I have some back pain. I take medicinal marijuana. 363 00:27:24,341 --> 00:27:25,621 [Jillian] Um, are you comfortable 364 00:27:25,701 --> 00:27:27,941 if I ask you a few questions? 365 00:27:29,541 --> 00:27:31,221 Like what? 366 00:27:31,301 --> 00:27:34,461 How often are you treating this pain? 367 00:27:34,541 --> 00:27:35,941 When it's painful. 368 00:27:36,021 --> 00:27:39,301 And how often would that be, would you say? 369 00:27:40,861 --> 00:27:43,741 I know what you're doing. 370 00:27:43,861 --> 00:27:46,501 I'm not leaving the island. 371 00:27:46,581 --> 00:27:48,501 [young Connie] Maybe they're right. 372 00:27:48,581 --> 00:27:51,181 - [Connie] Time to go. - [young Connie] Time to go. 373 00:27:51,261 --> 00:27:53,501 She's not coming back. I really miss her and Jack. 374 00:27:53,581 --> 00:27:55,741 I'm not leaving the island. 375 00:27:55,821 --> 00:27:58,581 [Connie] We lost Alice. It's was you, Rose. 376 00:27:58,661 --> 00:28:03,101 How many times do I have to say, I'm not leaving the island! 377 00:28:03,181 --> 00:28:06,261 I'm not! I'm not leaving! 378 00:28:10,581 --> 00:28:12,781 [Margie] It was meant to be a grief counsellor, 379 00:28:12,861 --> 00:28:15,301 not an aged care assessor. Why would you do that? 380 00:28:15,381 --> 00:28:18,501 Because Rose is not coping. Have you been in there lately. 381 00:28:18,581 --> 00:28:19,541 Dishes in the sink. 382 00:28:19,621 --> 00:28:21,501 Well, some of those are probably mine. 383 00:28:21,621 --> 00:28:23,061 Well, she failed the assessment. 384 00:28:23,141 --> 00:28:25,381 Because she was stoned. That's what she told me. 385 00:28:25,461 --> 00:28:28,381 She's going to fall over in the shower and crack her head 386 00:28:28,461 --> 00:28:30,141 or smoke too much of the wacky tobacco 387 00:28:30,221 --> 00:28:32,141 and set the whole bloody island on fire. 388 00:28:32,221 --> 00:28:35,381 Who's going to pick up the pieces then, you Enigma? 389 00:28:35,461 --> 00:28:37,901 No, it'll fall to Margie as usual, 390 00:28:37,981 --> 00:28:40,101 and I'm sick of seeing her run herself ragged. 391 00:28:40,181 --> 00:28:42,581 You've never been worried about that before? 392 00:28:42,661 --> 00:28:45,221 I help, okay. I do my share, 393 00:28:45,301 --> 00:28:47,621 but Margie likes to be the centre of things. 394 00:28:47,701 --> 00:28:49,901 - [Margie] Really? - You live for it. 395 00:28:49,981 --> 00:28:52,301 And I agree that Rose isn't ready for pasture yet, 396 00:28:52,381 --> 00:28:55,461 but when she is, she'll only want you to be her carer. 397 00:28:55,541 --> 00:28:56,541 I mean, she won't want me. 398 00:28:56,621 --> 00:28:58,061 Well maybe I don't want to be a carer. 399 00:28:58,141 --> 00:29:00,541 [Ron] That's what I'm trying to say. 400 00:29:00,661 --> 00:29:01,861 Margie already runs a business - 401 00:29:01,941 --> 00:29:04,581 the shop, all the cooking, babysitting every other day. 402 00:29:04,661 --> 00:29:06,581 - Her grandchild. - And yours! 403 00:29:06,661 --> 00:29:08,501 Margie's on speed dial for Grace. 404 00:29:08,581 --> 00:29:09,661 Speed dial for Grace? 405 00:29:09,741 --> 00:29:10,981 Ah, she texted me this morning, 406 00:29:11,061 --> 00:29:13,061 the baby had spots on his hands. 407 00:29:13,141 --> 00:29:14,781 Well you didn't think to mention that. 408 00:29:14,861 --> 00:29:17,461 I told her to call you if she was worried. 409 00:29:18,981 --> 00:29:22,581 Just a bit too busy with your photography class. 410 00:29:22,661 --> 00:29:25,301 What's that supposed to mean? 411 00:29:25,381 --> 00:29:27,421 Ask Saint Margie. 412 00:29:35,661 --> 00:29:38,341 That had to be said. 413 00:29:51,621 --> 00:29:53,621 [Margie] You okay? 414 00:29:53,701 --> 00:29:55,021 [Veronika] Fine. 415 00:30:04,141 --> 00:30:05,381 Hey! 416 00:30:06,821 --> 00:30:08,621 You off to work? 417 00:30:08,701 --> 00:30:11,261 Yeah. Recording session. 418 00:30:16,661 --> 00:30:19,581 I haven't seen much of you guys lately. 419 00:30:19,661 --> 00:30:21,861 Yeah... Hey, um... 420 00:30:23,221 --> 00:30:28,101 I'm going to tell Grace, about Thailand. 421 00:30:28,181 --> 00:30:30,261 I should have done it straight away. 422 00:30:30,341 --> 00:30:33,541 I didn't want to say anything without telling you first. 423 00:30:35,061 --> 00:30:37,701 I'm not sure that's a good idea. 424 00:30:37,781 --> 00:30:39,341 She's going to hate me. 425 00:30:39,421 --> 00:30:42,221 The whole island's going to hate me. 426 00:30:42,301 --> 00:30:45,021 It's shitty and it's wrong, 427 00:30:45,101 --> 00:30:49,301 and I don't keep secrets from my wife. 428 00:30:50,421 --> 00:30:52,181 Right. 429 00:30:53,821 --> 00:30:55,821 Okay. 430 00:30:58,981 --> 00:31:01,101 You do you. 431 00:31:15,981 --> 00:31:17,981 [Enigma] Grace! 432 00:31:24,781 --> 00:31:27,421 Oh, Grace, there you are. 433 00:31:28,781 --> 00:31:31,701 Where's my grandson with the spots? 434 00:31:31,781 --> 00:31:34,181 He's sleeping inside. 435 00:31:38,301 --> 00:31:40,661 Look, I just want to say... 436 00:31:43,861 --> 00:31:46,861 I think it's pretty unfair that Margie's allowed to babysit 437 00:31:46,941 --> 00:31:49,461 and I have not been asked. 438 00:31:50,341 --> 00:31:51,581 Okay. 439 00:31:53,381 --> 00:31:56,021 Great, well we'll ask you next time. 440 00:31:58,821 --> 00:32:00,621 Well tell me about the spots. 441 00:32:00,701 --> 00:32:02,741 I mean, could he be allergic, like you? 442 00:32:02,821 --> 00:32:05,741 No, they're gone now. I overreacted 443 00:32:05,821 --> 00:32:08,741 And he's not too hot? You checked? 444 00:32:08,821 --> 00:32:09,981 Of course I checked. 445 00:32:10,061 --> 00:32:12,141 Because it's really important that he doesn't get too hot. 446 00:32:12,221 --> 00:32:13,261 I mean, I know you swaddle. 447 00:32:13,341 --> 00:32:14,741 We just never swaddled our babies... 448 00:32:14,821 --> 00:32:16,741 Mum, I need you to back off, okay? 449 00:32:16,821 --> 00:32:18,901 We're fine. 450 00:32:20,301 --> 00:32:21,421 Okay. 451 00:32:23,461 --> 00:32:25,101 [Enigma] Okay. 452 00:32:43,741 --> 00:32:46,861 [baby starts crying] 453 00:32:57,861 --> 00:33:00,541 [gentle music] 454 00:33:20,381 --> 00:33:24,661 [Sophie] Margie, you there? 455 00:33:25,421 --> 00:33:27,381 [Margie] Hey, sweetheart. 456 00:33:27,461 --> 00:33:31,101 Look! We have an actual clue. 457 00:33:31,181 --> 00:33:34,021 Yeah, I had a friend restore some of the photos 458 00:33:34,101 --> 00:33:36,181 for the party and he found... 459 00:33:36,261 --> 00:33:38,821 He found a light leak in some of these photos, 460 00:33:38,901 --> 00:33:41,541 including this one of Alice. 461 00:33:41,661 --> 00:33:43,421 [Veronika] See, it's right there. 462 00:33:43,501 --> 00:33:44,861 [Margie] But Billy's photos don't have it. 463 00:33:44,941 --> 00:33:47,141 [Veronika] And the family ones do. 464 00:33:49,701 --> 00:33:51,061 [Veronika] Okay... 465 00:33:51,141 --> 00:33:53,181 Just look at this. 466 00:33:53,261 --> 00:33:54,981 I mean, we know that this photo of Alice 467 00:33:55,061 --> 00:33:57,621 was taken before she was visibly pregnant, 468 00:33:57,701 --> 00:34:00,581 but Billy had never even come to the island at that point. 469 00:34:00,661 --> 00:34:03,981 I mean, she, she'd already had the baby and then disappeared 470 00:34:04,061 --> 00:34:05,541 before he ever got here. 471 00:34:05,621 --> 00:34:08,180 So the photo was taken with the same camera 472 00:34:08,261 --> 00:34:10,180 that took the family photos. 473 00:34:10,261 --> 00:34:13,061 [Veronika] Exactly. It's a clue, 474 00:34:13,141 --> 00:34:17,781 but I'm not exactly sure what it gives us, yet. 475 00:34:19,220 --> 00:34:21,220 [Margie] Are you okay, darling? 476 00:34:25,061 --> 00:34:27,341 I, I, just wanted to let you know 477 00:34:27,421 --> 00:34:30,180 that you can have the house back, 478 00:34:30,261 --> 00:34:33,781 as soon as I find somewhere else to live. 479 00:34:34,901 --> 00:34:36,981 What are you talking about? 480 00:34:37,981 --> 00:34:40,021 [Veronika] Hey... 481 00:34:40,700 --> 00:34:42,261 Sorry... 482 00:34:44,981 --> 00:34:47,981 I'm just really missing my mum today. 483 00:34:50,101 --> 00:34:52,581 Where would you go? 484 00:34:55,781 --> 00:34:58,221 I don't know yet. 485 00:34:58,301 --> 00:35:01,581 I guess when Ron offered to buy the house, 486 00:35:01,701 --> 00:35:04,981 it's just been floating around in the back of my mind. 487 00:35:05,061 --> 00:35:08,021 Ron offered to buy the house? 488 00:35:11,261 --> 00:35:13,341 He, he wanted it for you? 489 00:35:13,421 --> 00:35:15,421 For me? 490 00:35:15,501 --> 00:35:17,141 Dad's been trying to get me off this island, 491 00:35:17,221 --> 00:35:18,301 as long as I can remember. 492 00:35:18,381 --> 00:35:20,021 That, that doesn't make any sense. 493 00:35:20,101 --> 00:35:22,101 [Margie] Sorry, I have to... 494 00:35:28,141 --> 00:35:30,581 I just... 495 00:35:30,661 --> 00:35:32,061 What? 496 00:35:51,341 --> 00:35:54,661 [tense music rising] 497 00:36:16,101 --> 00:36:18,261 [computer beeping] 498 00:36:18,341 --> 00:36:22,301 Okay, look, I was thinking - 499 00:36:22,421 --> 00:36:26,821 what if the camera that took these photos was Jack's? 500 00:36:26,901 --> 00:36:29,461 I mean he must have left something else behind, 501 00:36:29,541 --> 00:36:32,621 apart from his clothes. 502 00:36:32,701 --> 00:36:34,821 I think that we should look in your basement. 503 00:36:36,901 --> 00:36:38,341 Okay. 504 00:36:49,301 --> 00:36:52,421 [Ron VO] Welcome to Scribbly Gum Estates. 505 00:36:52,501 --> 00:36:54,621 Have you ever dreamed of investing 506 00:36:54,701 --> 00:36:57,061 in a luxury private estate? 507 00:36:57,141 --> 00:36:59,221 A slice of paradise. 508 00:36:59,301 --> 00:37:02,421 Only 40 minutes from the City of Sydney... 509 00:37:02,541 --> 00:37:05,141 [low tense music] 510 00:37:07,141 --> 00:37:09,861 [baby gurgling] 511 00:37:09,941 --> 00:37:11,221 [Grace] Here we go. 512 00:37:11,301 --> 00:37:12,941 [baby crying] 513 00:37:13,021 --> 00:37:14,861 [Grace] Here we are. 514 00:37:42,741 --> 00:37:44,701 [Callum voicemail] Hey, leave me a message. 515 00:37:44,781 --> 00:37:47,421 Hey, it's me. I, I bought some baby Panadol, 516 00:37:47,501 --> 00:37:50,221 I can't find it. Can you call me back? 517 00:37:51,181 --> 00:37:53,821 [phone buzzing] 518 00:37:55,261 --> 00:37:57,061 I can't really talk right now, Mum. 519 00:37:57,141 --> 00:37:58,861 [Margie on phone] I'm going to the bank and, and listen, 520 00:37:58,941 --> 00:38:01,101 it's important that you girls don't mention 521 00:38:01,181 --> 00:38:02,621 that house business to anyone. 522 00:38:02,701 --> 00:38:05,661 Even Thomas, or Dad. [call ended] 523 00:38:10,181 --> 00:38:13,101 Who goes to the bank? 524 00:38:13,181 --> 00:38:15,181 [monitor beeping] 525 00:38:15,261 --> 00:38:17,341 [baby crying] 526 00:38:21,221 --> 00:38:23,141 [Margie's voicemail] Hello, it's Margie Gordon. 527 00:38:23,221 --> 00:38:24,221 If you'd like to book a tour 528 00:38:24,301 --> 00:38:25,861 or a ticket to the anniversary party, 529 00:38:25,941 --> 00:38:29,581 please leave your name and phone number. 530 00:38:33,221 --> 00:38:35,701 I think I found something. 531 00:38:45,261 --> 00:38:47,141 Look at these. 532 00:38:47,221 --> 00:38:50,021 [Veronika] That's Connie and Mum. 533 00:38:50,101 --> 00:38:51,901 [Sophie] Is that young Enigma? 534 00:38:51,981 --> 00:38:53,141 Wait, this one... 535 00:38:53,221 --> 00:38:56,341 I think this is when Rose's house was being built. 536 00:38:56,421 --> 00:38:59,101 You know what I don't see in here? 537 00:38:59,181 --> 00:39:00,781 What? 538 00:39:01,701 --> 00:39:03,301 Rose. 539 00:39:04,781 --> 00:39:05,981 What? 540 00:39:06,061 --> 00:39:09,221 And if she's not in any of these then... 541 00:39:09,301 --> 00:39:12,421 Then she must have been the one taking them. 542 00:39:12,501 --> 00:39:15,981 Wait, and they, they all have 543 00:39:16,061 --> 00:39:18,101 the same light leak, every one of them. 544 00:39:18,181 --> 00:39:19,141 Yeah, exactly. 545 00:39:19,221 --> 00:39:21,261 So they weren't taken with Billy's camera. 546 00:39:22,501 --> 00:39:25,781 Which means she must have taken this one. 547 00:39:29,501 --> 00:39:31,301 We need to talk to Rose. 548 00:39:31,381 --> 00:39:34,661 She's not going to talk to me. 549 00:39:34,741 --> 00:39:37,501 I'll try and find some more. 550 00:39:48,061 --> 00:39:51,541 [tense music rising] 551 00:39:58,301 --> 00:39:59,261 Hmm... 552 00:39:59,341 --> 00:40:01,501 Um... 553 00:40:02,301 --> 00:40:04,981 I'll, I'll be back. 554 00:40:06,381 --> 00:40:07,581 Okay. 555 00:40:07,661 --> 00:40:10,181 [mobile phone ringing] 556 00:40:10,261 --> 00:40:12,221 - [baby crying] - [Sophie] Grace? 557 00:40:12,301 --> 00:40:13,701 Hi. Hi, Sophie. 558 00:40:13,781 --> 00:40:16,621 I'm sorry I've, I've tried everybody 559 00:40:16,701 --> 00:40:19,221 and no one's, no one's picking up. 560 00:40:19,301 --> 00:40:20,701 Um... 561 00:40:22,261 --> 00:40:26,541 It's Ollie. He's really hot. 562 00:40:26,621 --> 00:40:29,421 Something's wrong, I know it is. 563 00:40:35,341 --> 00:40:38,261 - [Grace] I'm sorry. - Oh... 564 00:40:38,341 --> 00:40:39,581 - Sorry. - Grace... 565 00:40:39,661 --> 00:40:42,021 I was just trying everyone, Margie, 566 00:40:42,101 --> 00:40:43,581 and no one was, no one was answering. 567 00:40:43,661 --> 00:40:45,261 Oh please don't apologise. 568 00:40:45,341 --> 00:40:46,701 I'll keep trying to call Callum, 569 00:40:46,781 --> 00:40:48,821 and he can meet us at the hospital. 570 00:40:48,901 --> 00:40:50,861 Alright? 571 00:40:52,181 --> 00:40:55,221 Grace? What's wrong? 572 00:40:56,501 --> 00:40:59,981 [baby crying] [crashing] 573 00:41:00,061 --> 00:41:01,941 Take him. 574 00:41:03,181 --> 00:41:04,301 Please! Take him. 575 00:41:04,381 --> 00:41:05,381 [Sophie] Okay... 576 00:41:05,461 --> 00:41:08,261 [Grace] It's me, I'm doing something wrong. 577 00:41:08,341 --> 00:41:09,861 [Sophie] No... 578 00:41:12,221 --> 00:41:13,701 Hey... 579 00:41:14,421 --> 00:41:16,461 Grace? Come on. 580 00:41:17,381 --> 00:41:19,301 It's going to be okay. 581 00:41:19,381 --> 00:41:21,541 - Come on, we need to go. - Okay... 582 00:41:21,621 --> 00:41:24,981 - [Sophie] Ah, it's okay... - [baby crying] 583 00:41:27,661 --> 00:41:31,061 [boat engine chugging] 584 00:41:38,741 --> 00:41:41,701 [taxi skidding to stop] 585 00:41:50,101 --> 00:41:52,341 - Soph! - Ah, that's him right now. 586 00:41:52,421 --> 00:41:54,861 Hey, they're giving him IV fluids 587 00:41:54,941 --> 00:41:57,061 and something called a bronchodilator. 588 00:41:57,141 --> 00:41:59,901 They don't think he'll need a breathing tube. 589 00:41:59,981 --> 00:42:02,621 - Okay, when can I see him? - Right now. 590 00:42:02,701 --> 00:42:05,461 Grace is in with him. 591 00:42:05,541 --> 00:42:09,461 [nurse] That's it, yes. You're doing so well... 592 00:42:09,541 --> 00:42:11,621 It's alright, it's alright... 593 00:42:15,621 --> 00:42:18,461 [baby gurgling] 594 00:42:22,461 --> 00:42:25,421 [Veronika] Yeah, of course. I'll, I'll let everyone know. 595 00:42:25,501 --> 00:42:30,221 Thanks. That, that was Sophie. Oliver's fine, 596 00:42:30,301 --> 00:42:31,981 but they're, they're going to keep him overnight 597 00:42:32,061 --> 00:42:34,701 - but Callum's there with him. - Good. 598 00:42:36,461 --> 00:42:38,981 [sharp exhale] [clears throat] 599 00:42:40,461 --> 00:42:42,781 Okay, it's bed time. 600 00:42:44,301 --> 00:42:48,381 [Rose] Oh, ah, I'll look for the camera in the morning 601 00:42:48,461 --> 00:42:50,781 if that makes you happy. 602 00:42:50,861 --> 00:42:54,581 But I can't promise I'll find anything. 603 00:42:54,661 --> 00:42:56,941 I, I never asked, um... 604 00:42:57,861 --> 00:43:00,021 What did you think of Jack? 605 00:43:02,541 --> 00:43:04,341 He was fine. 606 00:43:05,461 --> 00:43:08,381 Well, he was just fine? 607 00:43:09,621 --> 00:43:13,221 He loved Alice. 608 00:43:14,661 --> 00:43:17,421 Devoted to her... 609 00:43:17,501 --> 00:43:20,541 You mean, as a brother? 610 00:43:24,021 --> 00:43:28,501 Right... Lots to do for the party. Off to bed. 611 00:43:28,581 --> 00:43:33,621 Wait! Wait Rose, I um... 612 00:43:34,941 --> 00:43:39,941 Well I wanted to tell you that I met someone. 613 00:43:41,261 --> 00:43:42,501 Oh... 614 00:43:43,541 --> 00:43:45,861 Who is he? 615 00:43:47,541 --> 00:43:50,101 Her name is Audrey. 616 00:43:55,901 --> 00:43:59,221 What, um, do you think about that? 617 00:44:07,101 --> 00:44:09,381 I think there aren't endless opportunities 618 00:44:09,461 --> 00:44:11,661 for happiness in this world. 619 00:44:12,661 --> 00:44:14,621 And... 620 00:44:14,701 --> 00:44:20,901 If you found one or the chance of one... 621 00:44:22,581 --> 00:44:24,661 ..good for you. 622 00:44:27,581 --> 00:44:30,981 Thanks. Thank you. 623 00:44:32,581 --> 00:44:35,581 I really appreciate that... 624 00:44:36,261 --> 00:44:38,501 ..Jack. 625 00:44:38,581 --> 00:44:41,301 [gentle guitar music] 626 00:44:43,141 --> 00:44:46,501 ["Just Like a Woman" by Cat Power playing] 627 00:44:46,581 --> 00:44:52,941 ♪ Nobody feels any pain ♪ 628 00:44:54,301 --> 00:44:59,821 ♪ So believe I'll go on see her again ♪ 629 00:45:02,101 --> 00:45:05,381 ♪ Nobody has to guess 630 00:45:05,461 --> 00:45:10,101 that baby can't be blessed ♪ 631 00:45:11,781 --> 00:45:14,501 Should we have a drink? 632 00:45:16,621 --> 00:45:18,541 You can tell me about Alice. 633 00:45:18,621 --> 00:45:22,781 ♪ With her fog, her amphetamine and her pearls ♪ 634 00:45:22,861 --> 00:45:25,781 And Jack... 635 00:45:25,861 --> 00:45:31,821 ♪ She takes just like a woman ♪ 636 00:45:31,901 --> 00:45:39,541 ♪ Yes, she makes love just like a woman ♪ 637 00:45:39,621 --> 00:45:42,261 ♪ Yes, she does, 638 00:45:42,381 --> 00:45:47,661 and she aches just like a woman ♪ 639 00:45:49,061 --> 00:45:56,101 ♪ But she breaks just like a little girl ♪ 640 00:45:58,581 --> 00:46:02,541 [harmonica interlude] 641 00:46:22,781 --> 00:46:26,301 [gentle music] 642 00:46:26,301 --> 00:46:31,301 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 643 00:46:26,301 --> 00:46:36,301 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today46176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.