All language subtitles for The Last Anniversary S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,066 {\an8}The island has a long history 2 00:00:02,197 --> 00:00:03,763 {\an8}of welcoming lost souls. 3 00:00:03,937 --> 00:00:06,070 [Enigma] Alice and Jack Munro vanished, 4 00:00:06,201 --> 00:00:09,900 leaving their tiny baby girl alone in her crib. 5 00:00:10,031 --> 00:00:12,598 That baby was me. 6 00:00:12,772 --> 00:00:14,644 - [woman over phone] It's Connie. - [Enigma] When did it happen? 7 00:00:14,818 --> 00:00:16,428 [Margie] Rose found her just now. 8 00:00:16,602 --> 00:00:18,387 [Enigma] Found these on the dining room table. 9 00:00:18,561 --> 00:00:20,389 Connie left you her house. 10 00:00:20,563 --> 00:00:22,043 This has got to be some sort of mistake. 11 00:00:22,217 --> 00:00:23,957 Give me 500 words on that, Sophie. 12 00:00:24,132 --> 00:00:25,307 [Connie] I don't really know you, 13 00:00:25,437 --> 00:00:27,570 but I need someone joyful in my house, 14 00:00:27,744 --> 00:00:29,789 and on the island. 15 00:00:29,963 --> 00:00:32,444 We'll need it now more than ever. 16 00:00:32,618 --> 00:00:35,969 - [Sophie] I think we know each other. - [Callum] Yeah, Thailand. 17 00:00:36,144 --> 00:00:38,276 - Um... - It was a million years ago. 18 00:00:38,407 --> 00:00:40,278 [Rose] Come to the island. 19 00:00:40,409 --> 00:00:42,976 We could use some fresh blood, that's for sure. 20 00:00:43,107 --> 00:00:45,240 [Connie] Make up your own story. 21 00:00:45,414 --> 00:00:48,243 Write whatever ending you want. 22 00:01:00,690 --> 00:01:03,040 [The Weepies' "Can't Go Back Bow"] 23 00:01:03,127 --> 00:01:06,174 ♪ ♪ 24 00:01:06,261 --> 00:01:08,350 ♪ Yesterday, when you were young ♪ 25 00:01:08,437 --> 00:01:14,051 ♪ Everything you needed done was done for you ♪ 26 00:01:14,138 --> 00:01:16,097 ♪ Now you do it on your own ♪ 27 00:01:16,184 --> 00:01:18,403 ♪ But you find you're all alone ♪ 28 00:01:18,490 --> 00:01:22,103 ♪ What can you do? ♪ 29 00:01:22,190 --> 00:01:25,584 ♪ You and me ♪ 30 00:01:25,671 --> 00:01:28,848 ♪ Walk on, walk on, walk on ♪ 31 00:01:28,935 --> 00:01:34,332 ♪ 'Cause you can't go back now ♪ 32 00:01:34,419 --> 00:01:36,465 ♪ You know there will be days ♪ 33 00:01:36,508 --> 00:01:42,035 ♪ When you're so tired that you can't take another step ♪ 34 00:01:42,123 --> 00:01:44,081 ♪ The night will have no stars ♪ 35 00:01:44,168 --> 00:01:45,343 ♪ And you'll think you've gone ♪ 36 00:01:45,430 --> 00:01:50,305 ♪ As far as you will ever get ♪ 37 00:01:50,392 --> 00:01:53,830 ♪ You and me ♪ 38 00:01:53,917 --> 00:01:57,094 ♪ Walk on, walk on, walk on ♪ 39 00:01:57,181 --> 00:02:01,620 ♪ 'Cause you can't go back now ♪ 40 00:02:01,707 --> 00:02:06,103 ♪ Yeah, yeah ♪ 41 00:02:06,190 --> 00:02:10,151 ♪ Go where you want to go ♪ 42 00:02:10,238 --> 00:02:14,067 ♪ Yeah, yeah ♪ 43 00:02:14,155 --> 00:02:17,854 ♪ Be what you want to be ♪ 44 00:02:17,897 --> 00:02:22,032 ♪ If you ever turn around 45 00:02:22,119 --> 00:02:28,691 ♪ You'll see me ♪ 46 00:02:30,258 --> 00:02:33,174 ♪ Walk on, walk on, walk on ♪ 47 00:02:33,261 --> 00:02:37,439 ♪ You can't go back now ♪ 48 00:03:06,685 --> 00:03:09,819 [soft music] 49 00:03:09,906 --> 00:03:16,913 ♪ ♪ 50 00:04:09,400 --> 00:04:10,706 Morning. 51 00:04:10,793 --> 00:04:12,273 I saw you swimming out here. 52 00:04:12,360 --> 00:04:15,711 And I thought I'd come down and say hello. 53 00:04:15,754 --> 00:04:17,016 You settling in? 54 00:04:17,103 --> 00:04:18,540 Yeah. 55 00:04:18,627 --> 00:04:21,238 I've been doing a bit of exploring, too. 56 00:04:21,325 --> 00:04:24,328 Ah, already. 57 00:04:24,415 --> 00:04:26,722 - Did you know that the record in the museum 58 00:04:26,809 --> 00:04:28,985 is a different size to the original one? 59 00:04:31,814 --> 00:04:34,251 Well, that record was old. 60 00:04:34,338 --> 00:04:36,645 Probably broken. 61 00:04:36,732 --> 00:04:38,124 Yeah, it's no big deal. 62 00:04:38,211 --> 00:04:39,822 It just struck me as odd. 63 00:04:51,529 --> 00:04:52,965 [dishes clink] 64 00:04:53,879 --> 00:04:55,925 Connie. 65 00:04:56,012 --> 00:04:59,058 Don't know what we're gonna do with that. 66 00:04:59,145 --> 00:05:01,278 What did you do with your parents? 67 00:05:01,365 --> 00:05:04,586 - Lost them on a train somewhere in Peru. 68 00:05:04,673 --> 00:05:07,676 I was gonna scatter their ashes on the salt plains. 69 00:05:07,763 --> 00:05:10,418 My mom really liked salt. 70 00:05:15,510 --> 00:05:20,906 - I think we should drink her, just a pinch, in our tea. 71 00:05:20,993 --> 00:05:27,609 ♪ ♪ 72 00:05:29,350 --> 00:05:32,396 ♪ Down by the river by the boat ♪ 73 00:05:32,440 --> 00:05:36,400 ♪ Where everybody goes to be alone ♪ 74 00:05:36,487 --> 00:05:39,751 ♪ Where you won't see any rising sun ♪ 75 00:05:39,838 --> 00:05:43,973 ♪ Down to the river we will run ♪ 76 00:05:44,060 --> 00:05:49,587 ♪ Oh my god, I see ♪ 77 00:05:49,674 --> 00:05:56,551 ♪ Down by the riverside ♪ 78 00:05:59,771 --> 00:06:00,685 [glasses clink] 79 00:06:09,259 --> 00:06:12,305 It's, uh, kind of textured. 80 00:06:12,393 --> 00:06:15,352 Rotten eggs and sandpaper. 81 00:06:15,439 --> 00:06:17,136 Not inappropriate. 82 00:06:17,180 --> 00:06:18,834 Hey, Rose. 83 00:06:18,921 --> 00:06:20,618 I was looking through the photos in Billy's book. 84 00:06:20,662 --> 00:06:23,882 Um, do you remember him taking those photos? 85 00:06:23,969 --> 00:06:25,797 [engine chugging] 86 00:06:25,884 --> 00:06:28,844 [soft music] 87 00:06:30,280 --> 00:06:31,716 Hello. 88 00:06:31,803 --> 00:06:32,761 Ahoy! 89 00:06:38,027 --> 00:06:39,507 - You're from the "Sunday Telegraph." 90 00:06:39,594 --> 00:06:40,508 Yeah. 91 00:06:40,595 --> 00:06:42,074 Billy Thrum. 92 00:06:42,161 --> 00:06:43,554 - They said you were bringing a photographer. 93 00:06:43,641 --> 00:06:44,860 I take my own. 94 00:06:44,903 --> 00:06:46,992 [splash] [groan] 95 00:06:47,079 --> 00:06:48,690 [chuckle] 96 00:06:58,917 --> 00:07:00,005 Beautiful. 97 00:07:00,092 --> 00:07:02,573 Hmm. 98 00:07:02,660 --> 00:07:05,054 [baby babbling] 99 00:07:06,490 --> 00:07:08,971 There she is. 100 00:07:09,058 --> 00:07:10,233 The mystery baby Munro. 101 00:07:10,320 --> 00:07:11,321 It's this way. 102 00:07:14,716 --> 00:07:17,588 - Was it love at first sight, he and Connie? 103 00:07:17,675 --> 00:07:19,024 Not at all. 104 00:07:19,068 --> 00:07:21,070 Strictly business. 105 00:07:21,157 --> 00:07:22,593 Nice couple. 106 00:07:22,680 --> 00:07:24,465 Good tenants, but they kept to themselves. 107 00:07:24,552 --> 00:07:27,555 - I hear he might have had a thing for the horses. 108 00:07:27,642 --> 00:07:28,599 Gambler? 109 00:07:28,643 --> 00:07:30,383 That's the rumor. 110 00:07:30,471 --> 00:07:32,603 We don't have a photo of Jack, unfortunately. 111 00:07:32,690 --> 00:07:38,000 But this is-- was Alice. 112 00:07:38,087 --> 00:07:40,263 You both found the baby? 113 00:07:40,350 --> 00:07:41,786 She was in her cot. 114 00:07:41,873 --> 00:07:43,179 And she was crying. 115 00:07:43,266 --> 00:07:44,267 Smiling. 116 00:07:44,354 --> 00:07:45,573 She woke up when we walked in. 117 00:07:45,660 --> 00:07:46,704 And she smiled right at us. 118 00:07:46,791 --> 00:07:49,446 [chuckles] 119 00:07:49,533 --> 00:07:50,491 Look over here. 120 00:07:56,801 --> 00:07:57,933 Don't you think it's strange how 121 00:07:58,020 --> 00:08:00,805 they left all their clothes? 122 00:08:00,892 --> 00:08:02,938 All of Alice's lovely silk dresses. 123 00:08:10,032 --> 00:08:13,296 - Alice's white dress, it wasn't in the wardrobe. 124 00:08:13,383 --> 00:08:15,951 So do you think she was wearing it when she went missing? 125 00:08:16,038 --> 00:08:17,866 - We searched for it. We never found it. 126 00:08:17,953 --> 00:08:20,825 Why are you so curious? 127 00:08:20,912 --> 00:08:22,784 - Connie gave me the house, so I guess she 128 00:08:22,871 --> 00:08:24,568 wanted me to be interested. 129 00:08:24,655 --> 00:08:26,875 - You're not planning on writing an article 130 00:08:26,962 --> 00:08:28,616 about the mystery, are you? 131 00:08:28,703 --> 00:08:30,400 No. 132 00:08:30,443 --> 00:08:32,184 My editor wants me to take another angle. 133 00:08:32,271 --> 00:08:35,448 And I gotta pay the bills, so. 134 00:08:35,536 --> 00:08:37,059 Huh. 135 00:08:37,146 --> 00:08:38,582 Now Connie's gone. 136 00:08:38,669 --> 00:08:39,888 There's quite a big hole to fill. 137 00:08:39,975 --> 00:08:42,368 Join the family business. 138 00:08:42,455 --> 00:08:45,284 [chuckle] What would I do? 139 00:08:45,371 --> 00:08:46,895 Cook. 140 00:08:46,938 --> 00:08:48,113 The gift shop used to do a roaring 141 00:08:48,157 --> 00:08:49,680 trade in Connie's baking. 142 00:08:49,724 --> 00:08:54,076 Cooking is sadly not my forté. 143 00:08:54,119 --> 00:08:55,164 You might surprise yourself. 144 00:09:07,611 --> 00:09:10,092 It's pretty whiffy in there. 145 00:09:10,179 --> 00:09:11,615 Got a 10:00 a.m. group. 146 00:09:11,659 --> 00:09:16,272 [mumbles to self] 147 00:09:19,841 --> 00:09:21,103 - Where's Ollie? Is he-- 148 00:09:21,146 --> 00:09:22,234 Asleep. 149 00:09:22,321 --> 00:09:24,454 Nice. 150 00:09:24,541 --> 00:09:27,892 - I thought I'd use the time to work on the new books. 151 00:09:27,979 --> 00:09:30,721 Be productive. 152 00:09:30,808 --> 00:09:32,680 I made these. 153 00:09:32,767 --> 00:09:36,988 Anyone who gave us baby presents, they're getting one. 154 00:09:37,075 --> 00:09:38,642 Wow. 155 00:09:38,729 --> 00:09:41,776 - We need to change the nappy bins twice a day. 156 00:09:41,863 --> 00:09:43,038 My mom's gonna start up her 157 00:09:43,125 --> 00:09:45,867 passive-aggressive aromatherapy. 158 00:09:45,954 --> 00:09:48,870 Forgot what it was like living with her. 159 00:09:48,913 --> 00:09:50,045 Eggshells. 160 00:09:50,132 --> 00:09:53,091 [baby crying] 161 00:09:55,528 --> 00:09:57,052 Here, let me. 162 00:09:57,139 --> 00:09:58,314 He's hungry. 163 00:09:58,401 --> 00:09:59,358 I can give him a bottle. 164 00:09:59,445 --> 00:10:01,447 You go back to bed. 165 00:10:01,534 --> 00:10:02,840 Well, these are for later. 166 00:10:02,927 --> 00:10:05,800 [laughs] There's not enough anyway. 167 00:10:05,843 --> 00:10:06,931 Can I make him some formula? 168 00:10:10,152 --> 00:10:11,240 Sorry. 169 00:10:15,766 --> 00:10:16,811 Why don't you go for your run? 170 00:10:28,910 --> 00:10:29,911 - Hey. - Hey. 171 00:10:29,998 --> 00:10:31,173 Oh! 172 00:10:31,216 --> 00:10:32,522 Oh, shit. 173 00:10:32,565 --> 00:10:34,045 You okay? 174 00:10:34,132 --> 00:10:35,003 Hey, you get that. 175 00:10:40,008 --> 00:10:42,837 [chuckle] Whoops. 176 00:10:42,880 --> 00:10:46,101 - Oh, hey, can I have a sip of this? 177 00:10:46,188 --> 00:10:47,145 Yeah, yeah. 178 00:10:47,232 --> 00:10:48,190 Yeah? 179 00:11:01,246 --> 00:11:05,207 Hey, uh, is this whole thing awkward? 180 00:11:05,250 --> 00:11:07,905 You know, with Thailand and-- 181 00:11:07,949 --> 00:11:11,822 - Yeah, well, we can avoid each other. 182 00:11:11,909 --> 00:11:15,260 - Tomorrow night at yours, we can avoid each other? 183 00:11:15,347 --> 00:11:17,828 What's tomorrow night? 184 00:11:17,872 --> 00:11:19,612 Dinner at Connie's. 185 00:11:19,700 --> 00:11:21,571 Third Friday of every month. 186 00:11:21,614 --> 00:11:22,746 We tried to skip it once. 187 00:11:22,833 --> 00:11:25,009 It didn't go well. 188 00:11:25,096 --> 00:11:27,055 - Oh, and you think that's still gonna be a thing, 189 00:11:27,098 --> 00:11:28,404 even though she's no longer-- 190 00:11:31,581 --> 00:11:33,322 I would check that. 191 00:11:33,365 --> 00:11:34,366 Okay, I'll check. 192 00:11:34,453 --> 00:11:35,585 Thanks. 193 00:11:35,672 --> 00:11:37,282 - Thanks. - Here, let me help you. 194 00:11:37,369 --> 00:11:38,544 Thanks. 195 00:11:41,852 --> 00:11:42,897 Just here? 196 00:11:42,984 --> 00:11:44,812 Yeah, that's just great. 197 00:11:44,899 --> 00:11:46,204 Yeah. 198 00:11:46,291 --> 00:11:47,640 Okay. 199 00:11:47,684 --> 00:11:50,252 - How's-- how's Grace going with her-- 200 00:11:50,339 --> 00:11:51,601 her stitches and-- 201 00:11:51,688 --> 00:11:53,385 - Yeah-- oh, shit! 202 00:11:53,472 --> 00:11:54,430 Yeah. Great. 203 00:11:54,517 --> 00:11:55,518 She's not complaining. 204 00:11:55,605 --> 00:11:56,780 She's amazing. 205 00:11:56,867 --> 00:11:57,912 She's a trooper. 206 00:11:57,999 --> 00:12:00,218 Yeah, yeah, absolutely. 207 00:12:04,701 --> 00:12:06,659 [exhale] 208 00:12:06,747 --> 00:12:08,139 Ah. 209 00:12:08,226 --> 00:12:09,314 - I remember that. - Yeah. 210 00:12:09,401 --> 00:12:10,359 Hmm. 211 00:12:13,275 --> 00:12:15,016 - Yeah, so, so-- 212 00:12:15,103 --> 00:12:16,844 I guess we met at the funeral then. 213 00:12:16,931 --> 00:12:17,975 Yeah, yeah, yeah. 214 00:12:18,062 --> 00:12:20,282 Just met at the funeral. 215 00:12:20,369 --> 00:12:21,805 Cool. Well, I'm glad that-- 216 00:12:21,892 --> 00:12:23,372 - I better go. - Yeah. 217 00:12:23,459 --> 00:12:24,329 - Yeah, yeah. - I'm glad we sorted that. 218 00:12:24,416 --> 00:12:25,591 - Okay, well. - Yeah. 219 00:12:25,635 --> 00:12:26,984 - Have fun. - Yes, you go. 220 00:12:27,071 --> 00:12:28,159 - See you. - Go parent. 221 00:12:28,203 --> 00:12:30,205 [nervous laugh] 222 00:12:31,119 --> 00:12:32,598 Yeah. 223 00:12:32,685 --> 00:12:35,166 [soft music] 224 00:12:35,253 --> 00:12:35,863 ♪ ♪ 225 00:12:37,647 --> 00:12:42,739 ♪ 226 00:12:42,826 --> 00:12:44,132 [knock on door] 227 00:12:47,657 --> 00:12:49,050 Hi. 228 00:12:49,137 --> 00:12:51,095 Hi. 229 00:12:51,139 --> 00:12:53,924 - Rose rang to say we should share these with you. 230 00:12:53,968 --> 00:12:56,187 Mom's recipe books. 231 00:12:56,274 --> 00:12:57,275 [clang] 232 00:12:57,362 --> 00:12:58,755 We won't drop you in it. 233 00:12:58,842 --> 00:13:00,583 We'll get organized together. 234 00:13:00,670 --> 00:13:03,934 - Margie, I think I might be more useful with the mystery 235 00:13:04,021 --> 00:13:05,849 side of things. 236 00:13:05,936 --> 00:13:08,156 Not proud of it, but I am Thai takeaway, through and through. 237 00:13:08,243 --> 00:13:11,159 I was thinking of going down to look at the birth records. 238 00:13:11,246 --> 00:13:13,552 - We'll start you on the marble cake, 239 00:13:13,639 --> 00:13:15,380 then graduate you to the chocolate drip 240 00:13:15,467 --> 00:13:16,817 with cream-cheese icing, drizzled 241 00:13:16,860 --> 00:13:18,601 with a dark-chocolate ganache. 242 00:13:18,644 --> 00:13:19,950 How does that sound? 243 00:13:20,037 --> 00:13:22,126 Impossible. 244 00:13:22,213 --> 00:13:23,127 Come with me. 245 00:13:31,527 --> 00:13:34,095 This was grandpa's bomb shelter. 246 00:13:40,841 --> 00:13:42,799 [exhale] This house. 247 00:13:42,886 --> 00:13:44,845 I never met him. 248 00:13:44,888 --> 00:13:47,369 But Mom said he was paranoid the Russians had found him. 249 00:13:47,456 --> 00:13:49,937 So he holed up down here. 250 00:13:50,024 --> 00:13:51,025 Hmm. 251 00:13:51,112 --> 00:13:52,678 Connie's hidden treasure. 252 00:13:52,765 --> 00:13:55,507 - Mom kept it stocked for all her parties. 253 00:13:55,594 --> 00:13:57,596 She loved the house being full. 254 00:13:57,683 --> 00:13:59,816 Aww, people person. 255 00:13:59,903 --> 00:14:03,124 Like you, Margie. 256 00:14:03,167 --> 00:14:04,821 Oh, wow. 257 00:14:04,908 --> 00:14:07,476 There's a box of old romance novels. 258 00:14:07,563 --> 00:14:10,783 This is so my jam. 259 00:14:10,871 --> 00:14:11,828 Wow. 260 00:14:11,915 --> 00:14:14,004 [phone ringing] 261 00:14:15,440 --> 00:14:16,659 Hello, darling? 262 00:14:16,702 --> 00:14:17,660 Are you on your way back? 263 00:14:17,747 --> 00:14:19,053 We need the food. 264 00:14:19,096 --> 00:14:21,229 Mom, we need a new solicitor. 265 00:14:21,316 --> 00:14:22,839 I saw the glint in his eye. 266 00:14:22,883 --> 00:14:24,536 And I've seen it before. 267 00:14:24,623 --> 00:14:26,756 Sophie has gotten to Ian. 268 00:14:26,843 --> 00:14:27,975 Who's Ian? 269 00:14:28,018 --> 00:14:29,019 The solicitor. 270 00:14:29,106 --> 00:14:30,455 Pay attention. 271 00:14:30,542 --> 00:14:32,196 We need Sophie out of the house. 272 00:14:32,283 --> 00:14:33,502 Eradicate her. 273 00:14:33,589 --> 00:14:35,069 Oh, that's lovely, sweetheart. 274 00:14:35,156 --> 00:14:36,940 Tell me all about it when you get back. 275 00:14:37,027 --> 00:14:39,073 Mom, is Sophie there with you? 276 00:14:39,116 --> 00:14:40,378 Okay. I'll see you soon. 277 00:14:40,422 --> 00:14:41,597 She's there, isn't she? 278 00:14:41,684 --> 00:14:42,990 Love you. 279 00:14:43,077 --> 00:14:44,034 Mom. 280 00:14:44,121 --> 00:14:45,253 [disconnect tone] 281 00:14:46,689 --> 00:14:48,560 Everything okay? 282 00:14:48,647 --> 00:14:50,301 Everything's wonderful. 283 00:14:50,388 --> 00:14:51,389 Oh. 284 00:14:51,476 --> 00:14:53,478 Good. 285 00:14:53,565 --> 00:14:56,699 [Dan Croll's "Home"] 286 00:14:56,786 --> 00:15:00,485 ♪ ♪ 287 00:15:00,572 --> 00:15:05,664 ♪ I'd forgotten how it feels with the carpet under my seat ♪ 288 00:15:05,751 --> 00:15:08,232 - We're gonna have to get rid of that. 289 00:15:08,319 --> 00:15:10,017 ♪ That wrap around my feet ♪ 290 00:15:10,104 --> 00:15:11,670 ♪ Feels like home ♪ 291 00:15:11,714 --> 00:15:13,934 I am so sorry. 292 00:15:14,021 --> 00:15:20,723 ♪ Home ♪ 293 00:15:22,116 --> 00:15:23,030 ♪ When you're down and you're alone ♪ 294 00:15:23,117 --> 00:15:24,466 Hey. 295 00:15:24,553 --> 00:15:26,207 ♪ It's a train that brings you home ♪ 296 00:15:26,294 --> 00:15:28,774 ♪ And your mother, brother, sister, ♪ 297 00:15:28,861 --> 00:15:31,473 ♪ father waiting at the door ♪ 298 00:15:31,560 --> 00:15:34,824 ♪ It's so sweet ♪ 299 00:15:34,911 --> 00:15:41,309 ♪ Sweet ♪ 300 00:15:43,137 --> 00:15:47,228 ♪ Makes me glad I'm only a stone's throw away ♪ 301 00:15:47,315 --> 00:15:53,974 ♪ Oh, home, home ♪ 302 00:15:55,018 --> 00:15:57,760 [baby crying] 303 00:16:16,344 --> 00:16:17,606 [groan] 304 00:16:19,173 --> 00:16:20,826 Mastitis. 305 00:16:20,913 --> 00:16:22,915 I never had mastitis. 306 00:16:23,003 --> 00:16:24,308 You didn't breastfeed. 307 00:16:24,395 --> 00:16:26,180 - Just a bit fiddly with my nipples. 308 00:16:26,267 --> 00:16:27,964 They said she was lazy. 309 00:16:28,051 --> 00:16:30,401 - Hot towel, Callum, and some cabbage leaves. 310 00:16:30,488 --> 00:16:31,402 Uh. 311 00:16:31,489 --> 00:16:32,534 Connie's garden. 312 00:16:34,710 --> 00:16:37,147 [sigh] Fuck. 313 00:16:37,234 --> 00:16:38,148 You need some help? 314 00:16:38,235 --> 00:16:39,628 Oh. Hey. 315 00:16:39,715 --> 00:16:41,282 Yeah. 316 00:16:41,369 --> 00:16:43,240 Do I take the small ones, the big ones? 317 00:16:43,327 --> 00:16:45,025 I don't know what I'm doing here. 318 00:16:45,112 --> 00:16:47,027 Outside leaves the best. 319 00:16:47,114 --> 00:16:49,551 Outside leaves. 320 00:16:49,638 --> 00:16:50,813 Okay, cool. 321 00:16:50,900 --> 00:16:52,162 Thanks, Rose. 322 00:16:52,249 --> 00:16:54,643 [baby crying] 323 00:16:57,602 --> 00:16:58,560 Ouch. 324 00:17:05,045 --> 00:17:06,176 Put those in the freezer. 325 00:17:06,220 --> 00:17:09,005 She'll need them all. 326 00:17:09,092 --> 00:17:10,093 Where's Mom? 327 00:17:10,180 --> 00:17:11,921 She went back to bed, I think. 328 00:17:22,714 --> 00:17:24,847 - --unsolved mystery in Australia. 329 00:17:24,934 --> 00:17:28,155 The Doughty sisters still live here on the island 330 00:17:28,242 --> 00:17:30,722 and raised me as their own. 331 00:17:30,809 --> 00:17:32,333 What the fuck is Dad doing? 332 00:17:32,420 --> 00:17:35,249 - Giving Sophie boat lessons, making sure she's safe. 333 00:17:35,336 --> 00:17:37,860 - You know what your father's like, V. Legs like that, 334 00:17:37,903 --> 00:17:39,644 can't help himself. 335 00:17:39,731 --> 00:17:41,429 Nice bunch, Margie. 336 00:17:41,516 --> 00:17:43,257 Why don't you open up the gift shop and I'll 337 00:17:43,300 --> 00:17:45,607 give them a good show inside? 338 00:17:45,694 --> 00:17:49,741 Look, be intrigued, but please do not touch the bloodstones. 339 00:17:49,828 --> 00:17:51,221 [engine whirring] 340 00:17:53,441 --> 00:17:55,182 Hey. 341 00:17:55,269 --> 00:17:58,098 So, Sophie stole Nana's house. 342 00:17:58,141 --> 00:18:02,102 And then all of a sudden, you're giving her boat lessons. 343 00:18:02,189 --> 00:18:03,886 Well, she's here now. 344 00:18:03,973 --> 00:18:06,584 She's been helping your mother out, getting 345 00:18:06,671 --> 00:18:08,586 stuck into the business. 346 00:18:08,673 --> 00:18:11,807 Your mom's got a lot on her plate, if you haven't noticed. 347 00:18:11,894 --> 00:18:13,287 - I'm actually thinking about signing 348 00:18:13,374 --> 00:18:14,897 up for a photography class. 349 00:18:14,984 --> 00:18:16,942 I get stuck into the business. 350 00:18:17,029 --> 00:18:19,380 I'm the one doing all of the pack muling. 351 00:18:19,467 --> 00:18:21,295 And on top of that, I'm thinking 352 00:18:21,382 --> 00:18:23,732 about starting a podcast on the Baby Monroe mystery. 353 00:18:23,819 --> 00:18:25,168 Thinking, yes. 354 00:18:25,212 --> 00:18:27,431 But you never actually do anything. 355 00:18:27,475 --> 00:18:29,303 What about you, Dad? 356 00:18:29,346 --> 00:18:31,914 What do you do when you're not drooling all over Sophie? 357 00:18:31,957 --> 00:18:35,831 God, can't you just watch porn like everyone else? 358 00:18:35,918 --> 00:18:38,703 - Well, at least I'm not-- 359 00:18:38,747 --> 00:18:41,271 What, Dad? 360 00:18:41,358 --> 00:18:44,056 - --divorced, living with my parents. 361 00:18:44,100 --> 00:18:47,451 Oh my god. 362 00:18:47,495 --> 00:18:49,497 You're a sociopath. 363 00:18:49,584 --> 00:18:51,847 - It's that short course down at the-- 364 00:18:51,890 --> 00:18:53,457 I'm not drooling over anyone. 365 00:18:53,544 --> 00:18:54,893 - --so I can figure out all those bits on the camera 366 00:18:54,980 --> 00:18:56,852 that I've never understood. 367 00:18:56,939 --> 00:18:58,158 [grumble] 368 00:18:58,245 --> 00:18:59,376 Okay. 369 00:18:59,420 --> 00:19:00,856 [groan] 370 00:19:01,813 --> 00:19:04,164 Smoothie? 371 00:19:05,991 --> 00:19:07,950 [music playing] 372 00:19:08,037 --> 00:19:15,000 ♪ ♪ 373 00:19:23,618 --> 00:19:25,489 - Yeah, so you gotta keep the title deed safe. 374 00:19:25,576 --> 00:19:28,362 But the important thing is the house is now officially yours. 375 00:19:31,539 --> 00:19:33,758 I'm still pinching myself. 376 00:19:33,845 --> 00:19:34,803 Well, I could do that for you. 377 00:19:34,890 --> 00:19:36,457 Add it to my billable hours. 378 00:19:36,544 --> 00:19:37,632 [chuckle] 379 00:19:42,593 --> 00:19:44,378 - And thank you for meeting me here. 380 00:19:44,465 --> 00:19:46,249 I wanted to look into the Alice and Jack story 381 00:19:46,336 --> 00:19:47,729 a little bit more. 382 00:19:47,816 --> 00:19:49,948 Anything in particular? 383 00:19:50,035 --> 00:19:52,821 - So the way the story goes, Alice and Jack invited 384 00:19:52,908 --> 00:19:54,475 Connie and Rose to tea. 385 00:19:54,562 --> 00:19:55,476 The baby was there. 386 00:19:55,563 --> 00:19:57,347 But they were gone. 387 00:19:57,434 --> 00:20:00,481 And the weirdest part is is the police have no idea who they 388 00:20:00,568 --> 00:20:02,439 are or where they came from. 389 00:20:02,526 --> 00:20:04,659 Veronica has this theory that they 390 00:20:04,746 --> 00:20:05,964 staged their disappearance. 391 00:20:06,051 --> 00:20:07,401 They left the baby there. 392 00:20:07,488 --> 00:20:08,576 Yeah. 393 00:20:08,619 --> 00:20:10,186 Veronica has a lot of theories. 394 00:20:10,273 --> 00:20:11,535 [scoff] I probably shouldn't tell you this. 395 00:20:11,622 --> 00:20:14,408 But Veronica tried to get me to evict you. 396 00:20:14,495 --> 00:20:16,018 [scoff] 397 00:20:16,061 --> 00:20:17,411 - I told her she didn't have a leg to stand on. 398 00:20:17,498 --> 00:20:20,501 And she accused me of having a crush. 399 00:20:20,588 --> 00:20:21,980 Even though I'd only-- 400 00:20:22,067 --> 00:20:24,809 I'd only just met you for five seconds. 401 00:20:24,896 --> 00:20:27,856 - There is one young man who I believe will capture your heart 402 00:20:27,943 --> 00:20:29,423 when you come to the island. 403 00:20:29,466 --> 00:20:32,469 I feel as though it may be fated. 404 00:20:32,556 --> 00:20:35,516 - Do you know what I find so lame is when people our age say 405 00:20:35,603 --> 00:20:37,300 things like "crush," right? 406 00:20:37,387 --> 00:20:38,693 - It's like, we're not teenagers. - No. 407 00:20:38,780 --> 00:20:39,737 No. Exac-- yes. 408 00:20:39,824 --> 00:20:41,435 Yeah. 409 00:20:41,522 --> 00:20:42,697 If you're an adult, and you're attracted to someone, 410 00:20:42,784 --> 00:20:43,872 - you should just say it. - Say it. 411 00:20:43,959 --> 00:20:45,395 - Yes. - You just say it. 412 00:20:45,482 --> 00:20:46,396 Yeah, exactly. 413 00:20:49,704 --> 00:20:51,314 Anyway, thank you so much. 414 00:20:51,358 --> 00:20:52,620 I'm gonna-- I'm gonna go have a look 415 00:20:52,707 --> 00:20:54,578 at the immigration records. 416 00:20:54,622 --> 00:20:56,406 Do you want some help? 417 00:20:56,450 --> 00:21:01,368 Because I'm pretty good with files and things. 418 00:21:01,455 --> 00:21:05,241 Let's call it 3.05. 419 00:21:05,328 --> 00:21:07,722 Yeah, good man. 420 00:21:07,809 --> 00:21:10,725 You can have him back now. 421 00:21:10,812 --> 00:21:13,858 - I'll, uh-- [clears throat] I'll get him. 422 00:21:13,945 --> 00:21:15,033 Sorry. 423 00:21:15,120 --> 00:21:16,208 Okay. 424 00:21:16,296 --> 00:21:18,994 Whee! 425 00:21:19,081 --> 00:21:20,648 [whooshing sounds] 426 00:21:22,911 --> 00:21:25,348 - And you, Grace, how are you feeling? 427 00:21:25,435 --> 00:21:27,568 I'm good. 428 00:21:27,655 --> 00:21:28,743 Tired? 429 00:21:28,830 --> 00:21:31,049 Not really. 430 00:21:31,136 --> 00:21:33,704 How about emotionally? 431 00:21:33,791 --> 00:21:34,923 Good. 432 00:21:35,010 --> 00:21:35,967 Feeling good. 433 00:21:38,535 --> 00:21:41,930 What does "good" mean to you? 434 00:21:42,017 --> 00:21:43,235 Uh. 435 00:21:43,323 --> 00:21:46,064 Fine. 436 00:21:46,151 --> 00:21:48,110 Not bad. 437 00:21:48,153 --> 00:21:49,546 - Any feelings of-- 438 00:21:49,633 --> 00:21:52,593 of hopelessness? 439 00:21:52,680 --> 00:21:53,724 No. 440 00:21:53,768 --> 00:21:55,726 Anxiety? 441 00:21:55,813 --> 00:21:58,163 No. 442 00:21:58,250 --> 00:21:59,164 What about in the past? 443 00:21:59,251 --> 00:22:00,949 Any history of depression? 444 00:22:01,036 --> 00:22:02,124 No. 445 00:22:02,211 --> 00:22:03,647 Well, I mean. 446 00:22:03,734 --> 00:22:07,172 [clears throat] You know, what about uni? 447 00:22:07,259 --> 00:22:11,133 Uh, well, that was a breakup. 448 00:22:11,220 --> 00:22:12,308 It's irrelevant. 449 00:22:14,963 --> 00:22:18,532 Any intrusive thoughts? 450 00:22:18,619 --> 00:22:20,447 - This is feeling a little intrusive. 451 00:22:20,490 --> 00:22:21,491 I'll bet. 452 00:22:21,535 --> 00:22:24,146 I'm sorry about that. 453 00:22:24,189 --> 00:22:26,801 - Maybe the mastitis might be worth mentioning. 454 00:22:26,888 --> 00:22:30,282 Oh, you have mastitis? 455 00:22:30,370 --> 00:22:32,415 It's better today. 456 00:22:32,502 --> 00:22:34,678 - You have mastitis, but no trouble feeding? 457 00:22:41,250 --> 00:22:46,777 Grace, would you like to talk to our neonatal counselor? 458 00:22:46,864 --> 00:22:49,432 Why? 459 00:22:49,519 --> 00:22:52,914 - Well, post-natal depression and anxiety 460 00:22:53,001 --> 00:22:57,527 presents in 15% of new mums. 461 00:22:57,571 --> 00:22:58,876 Oh, I didn't know that. 462 00:22:58,963 --> 00:23:01,009 And 10% of new dads. 463 00:23:01,096 --> 00:23:05,230 Throw in a traumatic birth, it's something to be on top 464 00:23:05,317 --> 00:23:08,495 of, you know, catch early. 465 00:23:08,538 --> 00:23:12,542 More often than not, mothers who don't-- 466 00:23:12,629 --> 00:23:14,849 don't hold their babies when they come in-- 467 00:23:18,940 --> 00:23:20,985 I'm always holding him. 468 00:23:21,072 --> 00:23:22,813 I'm always. 469 00:23:22,900 --> 00:23:24,119 Aren't I? 470 00:23:27,470 --> 00:23:29,080 All I do is hold him. 471 00:23:34,825 --> 00:23:36,000 Fuck her. 472 00:23:36,087 --> 00:23:37,437 No, no. 473 00:23:37,524 --> 00:23:39,351 - Fuck you, too, for not defending me. 474 00:23:39,439 --> 00:23:41,223 I did, after you left. 475 00:23:41,310 --> 00:23:44,400 Where's the car? 476 00:23:44,487 --> 00:23:45,575 It's here, isn't it? 477 00:23:45,662 --> 00:23:46,794 Well, I don't know. 478 00:23:46,837 --> 00:23:48,230 You dropped me off, remember? 479 00:23:48,317 --> 00:23:49,536 [baby crying] 480 00:23:49,623 --> 00:23:50,537 Ah, here. 481 00:23:50,624 --> 00:23:51,581 Here. 482 00:23:51,668 --> 00:23:52,582 It's up here. 483 00:23:52,669 --> 00:23:54,149 [tires screech] 484 00:23:56,151 --> 00:23:58,632 [baby crying] 485 00:23:58,719 --> 00:23:59,763 [honking] 486 00:23:59,850 --> 00:24:00,851 [crash] 487 00:24:00,938 --> 00:24:02,157 [baby screaming] 488 00:24:02,244 --> 00:24:05,029 Hey, you good? 489 00:24:05,116 --> 00:24:06,161 Come on. 490 00:24:19,479 --> 00:24:21,481 [phone pinging] 491 00:24:24,919 --> 00:24:26,877 Oh, god. 492 00:24:26,964 --> 00:24:27,878 What? 493 00:24:27,965 --> 00:24:28,879 No. 494 00:24:28,966 --> 00:24:30,664 Veronica. 495 00:24:30,751 --> 00:24:31,926 "Since you're on the mainland, you might as well be 496 00:24:32,013 --> 00:24:33,014 the pack mule for delivery." 497 00:24:33,101 --> 00:24:34,668 What's up with that list? 498 00:24:34,755 --> 00:24:36,626 Huh. It's not a list. 499 00:24:36,713 --> 00:24:39,150 That's a test. 500 00:24:39,237 --> 00:24:42,806 - How am I supposed to get all that shit on the boat? 501 00:24:42,893 --> 00:24:43,894 I have a car. 502 00:24:43,981 --> 00:24:46,244 I can help. 503 00:24:46,331 --> 00:24:47,898 Thank you. 504 00:24:47,985 --> 00:24:50,031 [sigh] Okay. 505 00:24:53,034 --> 00:24:54,035 Wait a minute. 506 00:24:56,516 --> 00:24:58,300 What's this? 507 00:24:58,343 --> 00:25:01,129 [suspenseful music] 508 00:25:01,216 --> 00:25:04,088 ♪ ♪ 509 00:25:04,175 --> 00:25:06,656 Can that be right? 510 00:25:06,743 --> 00:25:12,967 ♪ ♪ 511 00:25:13,054 --> 00:25:16,144 [upbeat music] 512 00:25:16,231 --> 00:25:23,194 ♪ ♪ 513 00:25:25,632 --> 00:25:30,985 [grunt] Ah, I think we're good. 514 00:25:31,072 --> 00:25:32,508 [sigh] 515 00:25:32,595 --> 00:25:38,949 ♪ ♪ 516 00:25:39,036 --> 00:25:40,255 Um. 517 00:25:43,563 --> 00:25:46,348 So how do you know Veronica? 518 00:25:46,435 --> 00:25:48,263 Ah, we went to uni together. 519 00:25:48,306 --> 00:25:50,874 She set me up with her brother. 520 00:25:50,961 --> 00:25:52,180 You and Thomas? 521 00:25:52,267 --> 00:25:53,660 Yeah, Thomas Doring. 522 00:25:53,747 --> 00:25:55,183 That's what we call him. 523 00:25:55,226 --> 00:25:58,490 It's like a-- yeah. 524 00:25:58,578 --> 00:26:00,275 Okay. 525 00:26:00,362 --> 00:26:02,103 - So why do you have your boat license? 526 00:26:02,190 --> 00:26:04,322 My daughter loves boats. 527 00:26:04,409 --> 00:26:05,541 Caitlin, she's six. 528 00:26:05,628 --> 00:26:07,848 Ah. 529 00:26:07,891 --> 00:26:09,153 And her mom? 530 00:26:09,240 --> 00:26:10,459 Helen. 531 00:26:10,502 --> 00:26:13,549 She's 36. 532 00:26:13,636 --> 00:26:17,118 Yeah, we-- we co-nest. 533 00:26:17,205 --> 00:26:18,772 We live together to save money. 534 00:26:18,859 --> 00:26:22,602 But we haven't had sexual intercourse 535 00:26:22,645 --> 00:26:25,300 since April, if you include-- 536 00:26:25,387 --> 00:26:26,388 [sloshing] 537 00:26:26,475 --> 00:26:28,564 Why is there water in here? 538 00:26:28,608 --> 00:26:29,957 [engine powering down] 539 00:26:31,001 --> 00:26:32,089 [engine stalling] 540 00:26:33,090 --> 00:26:34,091 Shit. 541 00:26:38,443 --> 00:26:40,010 Oh, shit. 542 00:26:40,054 --> 00:26:41,882 Oh my god. 543 00:26:41,969 --> 00:26:43,927 Jesus, it's-- it's getting in the fuel tank. 544 00:26:44,014 --> 00:26:46,713 I don't know where it's coming from. 545 00:26:46,800 --> 00:26:49,759 [whistle] 546 00:27:03,512 --> 00:27:04,600 Faster, faster. 547 00:27:11,259 --> 00:27:13,609 [hammering] 548 00:27:16,568 --> 00:27:18,135 - Good morning, Billy. - Hi. 549 00:27:18,179 --> 00:27:19,310 Good morning, Connie. 550 00:27:19,397 --> 00:27:24,228 It's nice to see you again. 551 00:27:24,315 --> 00:27:25,969 - Um, the police, they found the-- 552 00:27:26,056 --> 00:27:28,580 The bodies? 553 00:27:28,668 --> 00:27:30,582 The boat. 554 00:27:30,626 --> 00:27:33,585 Washed up. 555 00:27:33,673 --> 00:27:35,065 Do you recognize it? 556 00:27:35,152 --> 00:27:36,153 Yes. 557 00:27:36,240 --> 00:27:38,068 It's Alice and Jack's. 558 00:27:38,155 --> 00:27:40,505 - They're saying, based on the storm, what they found, 559 00:27:40,592 --> 00:27:43,421 there's no chance anyone would have survived. 560 00:27:43,465 --> 00:27:44,640 Dreadful. 561 00:27:44,727 --> 00:27:47,251 We should probably tell Rose. 562 00:27:47,338 --> 00:27:48,992 We can only hope. 563 00:27:49,079 --> 00:27:52,039 This kind of situation, doesn't look good. 564 00:27:58,567 --> 00:27:59,611 This boat is fucked. 565 00:27:59,699 --> 00:28:00,612 Oh! 566 00:28:00,656 --> 00:28:02,527 [fog horn] 567 00:28:02,614 --> 00:28:05,008 Someone's coming. 568 00:28:05,095 --> 00:28:05,966 I'm over here! 569 00:28:06,053 --> 00:28:07,794 We're okay! 570 00:28:07,837 --> 00:28:10,274 [whistling] 571 00:28:10,361 --> 00:28:11,667 [laughs] 572 00:28:13,364 --> 00:28:15,236 [whistle] 573 00:28:15,323 --> 00:28:17,281 [fog horn] 574 00:28:17,368 --> 00:28:20,328 [crickets chirping] 575 00:28:22,765 --> 00:28:25,855 [silverware clinking] 576 00:28:36,300 --> 00:28:37,780 Do you two know each other? 577 00:28:37,867 --> 00:28:38,868 They're here together, Thomas. 578 00:28:38,955 --> 00:28:40,174 Yeah, yeah. 579 00:28:41,915 --> 00:28:43,351 Thank you. 580 00:28:43,438 --> 00:28:44,526 My pleasure. 581 00:28:49,357 --> 00:28:54,362 - Our first island dinner without Connie. 582 00:28:54,449 --> 00:28:55,711 We'll get used to it. 583 00:29:00,977 --> 00:29:02,457 What kind of mother? 584 00:29:02,544 --> 00:29:04,154 What was that, sweetheart? 585 00:29:04,241 --> 00:29:07,070 - It's the name of the new podcast I'm starting. 586 00:29:07,114 --> 00:29:10,160 "What Kind of Mother Would Leave Behind Her Daughter?" 587 00:29:10,247 --> 00:29:11,814 Oh. 588 00:29:11,901 --> 00:29:13,163 - You've got a really great face for audio. 589 00:29:13,250 --> 00:29:14,164 Oh! 590 00:29:14,208 --> 00:29:15,209 [laughter] 591 00:29:15,296 --> 00:29:16,514 Nice throw. 592 00:29:16,601 --> 00:29:17,777 Thank you. 593 00:29:17,820 --> 00:29:19,691 I want to hear from Sophie. 594 00:29:19,735 --> 00:29:21,128 Ian said that you made a breakthrough 595 00:29:21,215 --> 00:29:22,433 in the case today, Sophie. 596 00:29:22,520 --> 00:29:23,913 Have you found something? 597 00:29:24,000 --> 00:29:25,349 - 40-year-old Nancy Drew right here. 598 00:29:25,436 --> 00:29:26,350 39. 599 00:29:26,394 --> 00:29:27,438 And 1/2. 600 00:29:27,525 --> 00:29:28,700 It's nothing. 601 00:29:28,744 --> 00:29:31,747 Well, huh. 602 00:29:31,834 --> 00:29:33,053 It's not nothing. 603 00:29:33,096 --> 00:29:34,184 Well, come on. 604 00:29:34,271 --> 00:29:35,229 Go on. 605 00:29:35,316 --> 00:29:36,273 No, really. 606 00:29:36,317 --> 00:29:38,058 It's-- it's nothing. 607 00:29:38,145 --> 00:29:39,711 Is it scandalous? 608 00:29:39,799 --> 00:29:40,756 No. 609 00:29:40,843 --> 00:29:42,062 No, not at all. 610 00:29:42,149 --> 00:29:43,324 It's-- 611 00:29:43,411 --> 00:29:44,542 - Tell us. - Come on. 612 00:29:44,629 --> 00:29:45,630 It's obviously something. 613 00:29:45,717 --> 00:29:47,067 Come on, tell us. 614 00:29:47,154 --> 00:29:48,111 Okay. 615 00:29:50,853 --> 00:29:55,553 Is there any chance that Alice and Jack 616 00:29:55,640 --> 00:29:57,512 might have been Russian? 617 00:29:57,599 --> 00:29:58,643 Russian? 618 00:29:58,730 --> 00:30:01,168 [gasp] I do like vodka. 619 00:30:01,255 --> 00:30:02,734 [laughter] 620 00:30:02,778 --> 00:30:05,085 - And your furry hats, your mink stole. 621 00:30:05,172 --> 00:30:08,262 - Oh, darling, there's no difference between wearing fur 622 00:30:08,349 --> 00:30:10,090 and eating lamb for dinner. 623 00:30:10,177 --> 00:30:13,006 Your generation gets so complicated about things. 624 00:30:13,093 --> 00:30:15,530 And what's wrong with store-bought nappies? 625 00:30:15,617 --> 00:30:16,705 Planet's fucked. 626 00:30:16,792 --> 00:30:18,272 - Uh-huh. - Oh. 627 00:30:18,315 --> 00:30:20,013 Sorry, Lily. 628 00:30:20,100 --> 00:30:21,492 - Well, I mean, it's not going to get unfucked. 629 00:30:21,579 --> 00:30:24,104 I'm not apologizing to a toddler, Deborah. 630 00:30:24,191 --> 00:30:26,497 It's not getting unfucked because you wash cloth nappies 631 00:30:26,584 --> 00:30:28,151 in my laundry sink, you know. 632 00:30:28,238 --> 00:30:30,675 So, Russian? 633 00:30:30,762 --> 00:30:33,069 Yeah. 634 00:30:33,156 --> 00:30:36,464 At the library today, there are over 100 Jack 635 00:30:36,551 --> 00:30:37,595 Munros in the birth records. 636 00:30:37,682 --> 00:30:38,683 - Mm-hmm. 637 00:30:38,770 --> 00:30:40,511 Yeah. 638 00:30:40,598 --> 00:30:42,774 - But no marriage records that match the dates, even 639 00:30:42,862 --> 00:30:44,776 approximately, to an Alice. 640 00:30:44,820 --> 00:30:46,691 - Hmm. - Yeah. 641 00:30:46,735 --> 00:30:48,476 - Well, that's why I don't think that they were married. 642 00:30:48,563 --> 00:30:50,086 You've never said that, V. 643 00:30:50,173 --> 00:30:52,654 - It'll be in the second episode of my podcast, Auntie. 644 00:30:52,741 --> 00:30:54,656 Go on, Sophie. 645 00:30:54,743 --> 00:30:56,876 - Well, Margie, you mentioned that your granddad 646 00:30:56,963 --> 00:31:00,401 thought the Russians were coming or had come. 647 00:31:00,488 --> 00:31:02,882 So I just thought that maybe the immigration 648 00:31:02,969 --> 00:31:05,188 records were worth a look. 649 00:31:05,275 --> 00:31:07,712 Oh. That's good. 650 00:31:07,756 --> 00:31:11,281 - Yeah, and maybe they weren't born Alice and Jack Munro. 651 00:31:11,368 --> 00:31:16,286 Maybe they were born, say, Alisa and Ivan Moronovosky. 652 00:31:16,373 --> 00:31:17,940 Oh. 653 00:31:17,984 --> 00:31:20,029 - Ivan being the Russian version of Jack. 654 00:31:20,116 --> 00:31:21,683 I did not know that. 655 00:31:21,770 --> 00:31:25,034 You mean, for example. 656 00:31:25,121 --> 00:31:28,777 Actually, no. 657 00:31:28,864 --> 00:31:32,694 It turns out that there was an Ivan and Alisa Moronovosky who 658 00:31:32,737 --> 00:31:37,046 arrived in Sydney in 1961 by boat and, on arrival, 659 00:31:37,133 --> 00:31:39,875 changed their names to Alice and Jack Munro. 660 00:31:39,962 --> 00:31:40,920 Wow! 661 00:31:41,007 --> 00:31:42,182 Sophie! 662 00:31:42,225 --> 00:31:43,226 [clamoring] 663 00:31:43,313 --> 00:31:44,706 That's amazing. 664 00:31:44,793 --> 00:31:46,142 - There was that Russian folk album 665 00:31:46,229 --> 00:31:47,100 - that used to be in the museum. - Yeah. 666 00:31:47,187 --> 00:31:49,537 "World Music." Rose. 667 00:31:49,580 --> 00:31:50,799 I don't remember. 668 00:31:50,886 --> 00:31:52,627 Where's that record now, Rose? 669 00:31:52,714 --> 00:31:54,281 - You would have known if they were foreign. 670 00:31:54,324 --> 00:31:56,544 Did my parents have an accent? 671 00:31:56,631 --> 00:31:57,806 Nice couple. 672 00:31:57,893 --> 00:31:58,676 - Nice couple. - Good tenants. 673 00:31:58,763 --> 00:31:59,808 But-- 674 00:31:59,895 --> 00:32:01,114 They kept to themselves. 675 00:32:01,201 --> 00:32:02,767 You'd remember an accent. 676 00:32:02,854 --> 00:32:04,465 Yeah. 677 00:32:04,552 --> 00:32:05,901 - Oh, I think you should all stop badgering Rose. 678 00:32:05,988 --> 00:32:07,468 It was a long time ago. And memories fade. 679 00:32:11,124 --> 00:32:13,735 - Anyway, Russians aside, the really interesting 680 00:32:13,822 --> 00:32:15,998 part is that the-- ow! 681 00:32:16,085 --> 00:32:18,131 - God, can you stop playing footsies with the lawyer? 682 00:32:18,218 --> 00:32:20,698 Veronica, you were right. 683 00:32:20,785 --> 00:32:21,873 They weren't married. 684 00:32:21,961 --> 00:32:23,266 Oh. 685 00:32:23,353 --> 00:32:26,269 [chuckle] I'm a bastard. 686 00:32:26,313 --> 00:32:28,532 Who cares? Good for them. 687 00:32:28,576 --> 00:32:31,448 - But legally, they couldn't be married. 688 00:32:33,711 --> 00:32:35,887 Because-- do you want to? 689 00:32:35,975 --> 00:32:37,411 Why? 690 00:32:37,498 --> 00:32:38,673 Oh. 691 00:32:38,760 --> 00:32:39,935 Come on. 692 00:32:40,022 --> 00:32:42,198 It seems that 693 00:32:42,285 --> 00:32:43,591 they 694 00:32:43,678 --> 00:32:46,637 were possibly 695 00:32:48,509 --> 00:32:49,858 brother and sister. 696 00:32:49,945 --> 00:32:50,859 [shouting] 697 00:32:50,946 --> 00:32:51,903 [laughter] 698 00:32:51,991 --> 00:32:53,601 Oh my god. 699 00:32:53,688 --> 00:32:55,081 - [cough] - Oh, god. 700 00:32:55,168 --> 00:32:56,082 Oh. 701 00:32:56,169 --> 00:32:56,996 [cough] 702 00:33:09,617 --> 00:33:13,534 - You'd be surprised. Brother-sister incest is a common fantasy. 703 00:33:13,621 --> 00:33:16,537 Top 10 in the search terms on Pornhub. 704 00:33:16,624 --> 00:33:17,755 How do you know that? 705 00:33:17,842 --> 00:33:19,757 Top 6, I believe. 706 00:33:19,844 --> 00:33:21,194 How do you know that? 707 00:33:21,281 --> 00:33:23,544 - Could we change the subject, please? 708 00:33:23,674 --> 00:33:24,545 - You do have that funny toe, Mom. 709 00:33:24,632 --> 00:33:25,502 [chuckle] 710 00:33:25,589 --> 00:33:27,548 That's right. 711 00:33:27,678 --> 00:33:28,897 - I don't know why you're smiling. 712 00:33:28,984 --> 00:33:30,986 You're genetically compromised if I am. 713 00:33:31,073 --> 00:33:32,727 I want to see the funny toe. 714 00:33:32,814 --> 00:33:33,815 I want to see the funny toe. 715 00:33:33,902 --> 00:33:35,121 Get off me! Get off me! 716 00:33:35,208 --> 00:33:36,296 Stop it. 717 00:33:36,383 --> 00:33:37,427 Don't touch, Veronica. 718 00:33:37,514 --> 00:33:38,385 No! 719 00:33:43,433 --> 00:33:46,393 [baby crying] 720 00:33:49,918 --> 00:33:50,788 I'll get him. 721 00:33:50,875 --> 00:33:52,138 No. 722 00:33:52,225 --> 00:33:53,922 He's hungry. 723 00:33:54,009 --> 00:33:56,925 [baby crying] 724 00:34:03,149 --> 00:34:04,411 Don't touch it! Stop it! 725 00:34:04,541 --> 00:34:05,760 Stop now. 726 00:34:05,847 --> 00:34:07,196 I saw it! 727 00:34:07,283 --> 00:34:09,372 Here, let me. 728 00:34:09,503 --> 00:34:10,591 Mom never let us in here. 729 00:34:13,550 --> 00:34:14,638 You see? 730 00:34:14,725 --> 00:34:17,206 It's locked. 731 00:34:17,293 --> 00:34:19,078 - Actually, I'm wearing an open-toed shoe. 732 00:34:19,121 --> 00:34:20,818 Wait a minute. 733 00:34:20,905 --> 00:34:21,993 No. 734 00:34:22,081 --> 00:34:24,039 How's fatherhood? 735 00:34:24,126 --> 00:34:25,084 It's tough. 736 00:34:27,912 --> 00:34:28,870 So. 737 00:34:36,660 --> 00:34:37,835 How's it going? 738 00:34:37,879 --> 00:34:40,229 Hot, yeah? 739 00:34:40,316 --> 00:34:41,970 Or is it just me? 740 00:34:42,057 --> 00:34:43,450 Arm wrestle? 741 00:35:02,991 --> 00:35:05,385 [mysterious music] 742 00:35:05,472 --> 00:35:06,821 Oh. 743 00:35:06,951 --> 00:35:09,867 ♪ ♪ 744 00:35:09,954 --> 00:35:11,739 Cool. 745 00:35:11,826 --> 00:35:17,397 ♪ ♪ 746 00:35:17,484 --> 00:35:18,659 Can you see anything? 747 00:35:18,746 --> 00:35:19,747 [clattering] 748 00:35:19,834 --> 00:35:21,009 Uh. 749 00:35:21,096 --> 00:35:23,577 No, not yet. 750 00:35:23,664 --> 00:35:30,671 ♪ ♪ 751 00:35:32,847 --> 00:35:34,849 I think I've got them. 752 00:35:34,936 --> 00:35:36,416 Russian folk music, right? 753 00:35:36,503 --> 00:35:39,375 ♪ ♪ 754 00:35:39,462 --> 00:35:40,420 Yes. 755 00:35:40,507 --> 00:35:41,508 Found it. 756 00:35:43,814 --> 00:35:44,728 [scream] 757 00:35:44,815 --> 00:35:46,469 Sophie? 758 00:35:46,556 --> 00:35:47,775 - Sophie? - No. 759 00:35:47,862 --> 00:35:49,124 No, it's fine. 760 00:35:49,211 --> 00:35:50,865 I thought I-- 761 00:35:50,952 --> 00:35:52,171 I thought I saw something. 762 00:35:56,697 --> 00:35:59,526 Is that-- oh my god. 763 00:36:03,965 --> 00:36:05,706 [chuckles] 764 00:36:39,740 --> 00:36:43,613 - You think you're so clever, don't you? 765 00:36:43,700 --> 00:36:47,313 You should never have brought her here. 766 00:36:47,356 --> 00:36:49,445 Tell them. 767 00:36:49,532 --> 00:36:52,274 It's time. 768 00:36:52,361 --> 00:36:54,320 [scream] 769 00:36:54,407 --> 00:36:55,712 Wow. 770 00:36:55,799 --> 00:36:58,280 - [panting] Wha-- 771 00:36:58,367 --> 00:36:59,847 Oh my God. 772 00:36:59,934 --> 00:37:01,675 Where'd you find this? 773 00:37:01,762 --> 00:37:03,503 - Connie had it in that locked room downstairs. 774 00:37:03,590 --> 00:37:05,244 What do you mean? 775 00:37:05,331 --> 00:37:07,420 - And it was just there, like it was waiting for us. 776 00:37:07,550 --> 00:37:08,986 - But that doesn't make any sense. 777 00:37:09,117 --> 00:37:11,685 I mean, it's been lost since mom was lost. 778 00:37:11,772 --> 00:37:12,903 - Do you think-- 779 00:37:12,990 --> 00:37:14,905 Wait, are these bloodstains? 780 00:37:14,949 --> 00:37:16,080 - Wow, that is a, um-- 781 00:37:16,167 --> 00:37:18,474 How long has she had it? 782 00:37:18,561 --> 00:37:20,084 - How many years have we been looking for it? 783 00:37:20,171 --> 00:37:21,825 - Don't touch-- 784 00:37:21,912 --> 00:37:23,174 - Wasn't she wearing it when she disappeared? 785 00:37:23,305 --> 00:37:24,567 It's pretty old. 786 00:37:24,654 --> 00:37:26,395 I don't know. 787 00:37:26,439 --> 00:37:27,788 I don't know why she wouldn't want it in a museum. 788 00:37:27,875 --> 00:37:29,485 Mom's dress. 789 00:37:29,529 --> 00:37:30,921 - Oh my god. - No, no. 790 00:37:30,965 --> 00:37:32,009 Sophie found. 791 00:37:32,140 --> 00:37:34,534 It was all Sophie. 792 00:37:34,621 --> 00:37:35,883 [sigh] 793 00:37:35,970 --> 00:37:38,320 [music playing] 794 00:37:38,451 --> 00:37:41,236 ♪ ♪ 795 00:37:41,323 --> 00:37:43,020 "What Kind of Mother?" 796 00:37:43,107 --> 00:37:45,849 ♪ ♪ 797 00:37:45,893 --> 00:37:48,635 My podcast. 798 00:37:48,765 --> 00:37:49,810 Yeah. 799 00:37:49,940 --> 00:37:52,987 ♪ ♪ 800 00:37:53,074 --> 00:37:54,467 - Look, if you're gonna stick around, 801 00:37:54,597 --> 00:37:56,817 you may as well make yourself useful. 802 00:37:56,947 --> 00:38:03,824 ♪ ♪ 803 00:38:41,818 --> 00:38:51,045 ♪ 804 00:38:51,045 --> 00:38:56,045 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 805 00:38:51,045 --> 00:39:01,045 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.