All language subtitles for The Brave.S01E10 ENG01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,813 --> 00:00:03,542 Previously on "The Brave"... 2 00:00:03,610 --> 00:00:06,096 - Get off the beach. - Come on! Come on! 3 00:00:06,179 --> 00:00:08,378 Fahim Jarif... The man responsible 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,526 for the Karatas Beach attack in Turkey 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,253 that killed four American servicemen 6 00:00:12,321 --> 00:00:14,083 and wounded 21 others. 7 00:00:14,151 --> 00:00:17,168 Mr. Jarif meets all three criteria necessary 8 00:00:17,236 --> 00:00:18,437 for lethal action. 9 00:00:19,399 --> 00:00:20,762 Jarif is leaving. 10 00:00:20,839 --> 00:00:22,608 I repeat, Jarif is leaving. 11 00:00:22,676 --> 00:00:24,258 I missed my shot. 12 00:00:24,354 --> 00:00:25,475 We never figured out 13 00:00:25,543 --> 00:00:27,094 who Jarif was supposed to meet, right? 14 00:00:27,162 --> 00:00:28,570 Affirmative. Why? 15 00:00:28,647 --> 00:00:30,581 'Cause I think I'm looking at her right now. 16 00:00:30,649 --> 00:00:32,297 Dalton, that's Nasser Hareb's sister. 17 00:00:32,365 --> 00:00:34,033 She is definitely who Jarif was meeting. 18 00:00:34,101 --> 00:00:36,617 Let's see if she can lead us back to him. 19 00:00:36,685 --> 00:00:37,964 Death to you all. 20 00:00:38,050 --> 00:00:39,171 What do you think? 21 00:00:39,239 --> 00:00:41,091 I think with tactical makeup, 22 00:00:41,159 --> 00:00:43,330 - it could be done. - Yes, we do believe 23 00:00:43,398 --> 00:00:46,073 that Jaz could pass as Aida. 24 00:00:46,898 --> 00:00:48,776 All right, Jarif's dead. 25 00:00:48,900 --> 00:00:50,869 I'm gonna come out through the window. 26 00:00:52,645 --> 00:00:54,141 Adam, they got her. 27 00:00:54,209 --> 00:00:56,354 I say again, they have Jaz. 28 00:01:02,159 --> 00:01:05,440 Top? Top? Top? 29 00:01:05,517 --> 00:01:06,807 Adam! 30 00:01:09,310 --> 00:01:11,542 Uh, Command, they got Jaz. 31 00:01:11,805 --> 00:01:13,229 I repeat, they've got Jaz. 32 00:01:13,297 --> 00:01:14,527 All right, everybody, listen up. 33 00:01:14,594 --> 00:01:16,719 We got... we got one chance to get her back, 34 00:01:17,217 --> 00:01:19,870 and that's to grab her before she leaves the hotel. 35 00:01:19,945 --> 00:01:21,526 Boss, that's a mistake. 36 00:01:21,651 --> 00:01:23,557 Dalton and his team need to get out of there. 37 00:01:23,625 --> 00:01:24,636 I'm aware. 38 00:01:24,704 --> 00:01:25,980 Then why aren't you saying something? 39 00:01:26,047 --> 00:01:27,672 Would you listen if you were him? 40 00:01:27,740 --> 00:01:30,464 Positive contact on Jaz. Qassem has her. 41 00:01:30,576 --> 00:01:31,877 He's getting reinforcements. 42 00:01:31,954 --> 00:01:34,780 Quds Force. Elite Revolutionary Guard. 43 00:01:34,857 --> 00:01:36,571 Oh, this is not good. 44 00:01:36,648 --> 00:01:39,685 Yeah, well, we left good behind a long time ago. 45 00:01:40,602 --> 00:01:42,804 It looks like they're taking her to the garage. 46 00:01:43,061 --> 00:01:44,543 Garage. All right. 47 00:01:44,690 --> 00:01:46,057 All right, we can work with that. 48 00:01:46,128 --> 00:01:47,714 Amir, Hossein, McG, 49 00:01:47,782 --> 00:01:49,670 I want you to rendezvous with Preach at the van 50 00:01:49,738 --> 00:01:51,089 one block northeast of here. 51 00:01:51,157 --> 00:01:53,768 Amir, I need you to let me know what Qassem's driving. 52 00:01:53,988 --> 00:01:57,823 ♪♪ 53 00:02:02,708 --> 00:02:06,542 ♪♪ 54 00:02:07,024 --> 00:02:10,854 ♪♪ 55 00:02:14,731 --> 00:02:18,535 They're loading her into a silver G-Wagon, full-size. 56 00:02:22,002 --> 00:02:23,472 If you're gonna stop them, 57 00:02:23,540 --> 00:02:25,860 you're gonna need something bigger than just a regular car. 58 00:02:26,174 --> 00:02:29,871 ♪♪ 59 00:02:30,531 --> 00:02:34,261 ♪♪ 60 00:02:38,309 --> 00:02:42,082 ♪♪ 61 00:02:43,641 --> 00:02:47,394 ♪♪ 62 00:03:02,410 --> 00:03:03,942 Come on! 63 00:03:04,074 --> 00:03:07,722 ♪♪ 64 00:03:09,281 --> 00:03:13,144 ♪♪ 65 00:03:28,371 --> 00:03:32,834 ♪♪ *THE BRAVE* Season 01 Episode 10 Title: "Desperate Measures" 66 00:04:23,114 --> 00:04:25,093 So was there enough there to figure out where they took her? 67 00:04:25,160 --> 00:04:26,808 Not yet, but we're working on it. 68 00:04:26,885 --> 00:04:28,622 We're also working on a way to get you out of there. 69 00:04:28,689 --> 00:04:30,871 No. We're not leaving without Jaz. 70 00:04:30,944 --> 00:04:32,612 You may not have a choice. 71 00:04:32,680 --> 00:04:35,005 You know what? You're exactly right. 72 00:04:35,303 --> 00:04:37,963 We do not have a choice. 73 00:04:38,942 --> 00:04:40,644 Can we table this discussion? 74 00:04:40,712 --> 00:04:43,871 Seems the French foreign liaison is in my office. 75 00:04:44,269 --> 00:04:46,239 Well, Jaz speaks French fluently, 76 00:04:46,317 --> 00:04:47,513 so if they're trying to get her to talk, 77 00:04:47,580 --> 00:04:49,437 she's probably falling back on that. 78 00:04:50,618 --> 00:04:52,160 Make yourself at home. 79 00:04:52,244 --> 00:04:55,127 Patricia, you look amazing. 80 00:04:55,368 --> 00:04:56,957 Honestly, how do you do it? 81 00:04:57,283 --> 00:04:58,397 Oh, I don't know. 82 00:04:58,465 --> 00:05:00,060 Maybe stress is good for the metabolism. 83 00:05:00,128 --> 00:05:01,465 How can I help you? 84 00:05:01,652 --> 00:05:03,710 Actually, I'm here to see if you need help. 85 00:05:03,819 --> 00:05:06,217 You know France has diplomatic ties with Iran. 86 00:05:06,285 --> 00:05:08,327 - Mm. - So we can be your eyes, 87 00:05:08,395 --> 00:05:10,151 your ears, if needed, your voice. 88 00:05:10,228 --> 00:05:11,460 Thank you. I do know that. 89 00:05:11,528 --> 00:05:12,778 Why do you bring it up now? 90 00:05:12,928 --> 00:05:14,963 Because the Iranians have a woman in custody 91 00:05:15,110 --> 00:05:18,746 who claims to be French but who they suspect is a U.S. spy. 92 00:05:18,955 --> 00:05:21,090 Patricia, after the Paris situation, 93 00:05:21,182 --> 00:05:22,668 we owe you. 94 00:05:23,241 --> 00:05:25,707 Tell me, how do you want me to play this? 95 00:05:25,879 --> 00:05:27,918 How I want you to play it? I have no idea. 96 00:05:27,986 --> 00:05:29,094 I can tell you she's not one of ours 97 00:05:29,161 --> 00:05:30,840 or Langley's. 98 00:05:31,380 --> 00:05:32,705 It's me, Patricia. 99 00:05:32,884 --> 00:05:34,582 Which is why if I knew anything, 100 00:05:34,724 --> 00:05:36,415 I would tell you. 101 00:05:39,791 --> 00:05:43,590 ♪♪ 102 00:05:45,330 --> 00:05:47,481 - Will they help? - We can't ask them to. 103 00:05:47,863 --> 00:05:49,779 Right now the French think that Jaz is some low-level spy 104 00:05:49,846 --> 00:05:51,293 that they can help bring home. 105 00:05:51,381 --> 00:05:52,862 They don't know she killed Jarif. 106 00:05:53,049 --> 00:05:54,249 They don't know that the Iranians 107 00:05:54,316 --> 00:05:55,629 will not turn her over. 108 00:05:55,907 --> 00:05:57,413 The only thing keeping Jaz alive 109 00:05:57,481 --> 00:05:59,020 is that the Iranians don't know who she is 110 00:05:59,087 --> 00:06:00,410 or who she's working for. 111 00:06:00,559 --> 00:06:01,846 If we ask the French to intervene... 112 00:06:01,913 --> 00:06:03,048 Yeah, it tells the Iranians 113 00:06:03,125 --> 00:06:04,521 Jaz is one of ours, and they kill her. 114 00:06:04,588 --> 00:06:06,210 Bottom line... We want to save Jaz, 115 00:06:06,278 --> 00:06:07,403 we do it ourselves. 116 00:06:07,471 --> 00:06:08,434 Well, we've made some progress 117 00:06:08,502 --> 00:06:10,059 - with finding her at least. - Show me. 118 00:06:10,298 --> 00:06:12,692 We synced Jaz's directions with a map of the area. 119 00:06:12,823 --> 00:06:14,614 Factoring in time and distance between turns 120 00:06:14,682 --> 00:06:16,199 and ambient noise, 121 00:06:16,361 --> 00:06:18,567 we were able to run dozens of possible routes. 122 00:06:18,652 --> 00:06:20,307 Only one fit everything we heard... 123 00:06:20,375 --> 00:06:22,270 - Mm-hmm. - Including this. 124 00:06:23,201 --> 00:06:25,434 Tout droite. 125 00:06:26,972 --> 00:06:28,181 Train tracks. 126 00:06:28,249 --> 00:06:30,160 Tehran may be a huge city, but it actually has 127 00:06:30,228 --> 00:06:31,817 a fairly limited rail footprint. 128 00:06:31,952 --> 00:06:34,317 And the only tracks that those could have been... 129 00:06:34,520 --> 00:06:36,176 right here. 130 00:06:36,932 --> 00:06:38,867 They're moving her south back into the city. 131 00:06:38,990 --> 00:06:41,473 And since all the major prisons are north of Tehran... 132 00:06:41,656 --> 00:06:43,981 They were moving her to a black site. 133 00:06:46,524 --> 00:06:50,387 ♪♪ 134 00:07:03,008 --> 00:07:06,879 ♪♪ 135 00:07:15,186 --> 00:07:18,832 ♪♪ 136 00:07:30,642 --> 00:07:32,501 My name is Arthur. 137 00:07:32,641 --> 00:07:34,008 Mind if I sit? 138 00:07:45,250 --> 00:07:47,864 So the pity here is I don't speak French. 139 00:07:48,453 --> 00:07:51,676 But the lovely thing is all French speak some English, 140 00:07:52,062 --> 00:07:54,176 even if they don't like to. 141 00:07:54,508 --> 00:07:56,866 So let's do that, hmm? 142 00:07:58,611 --> 00:08:00,936 Oh, why all the whiteness? 143 00:08:01,299 --> 00:08:03,301 I'll give you a bit of context. 144 00:08:03,378 --> 00:08:06,394 Some Westerners call this white torture 145 00:08:06,471 --> 00:08:08,306 or sensory deprivation. 146 00:08:08,383 --> 00:08:11,792 I prefer to look at this as a blank slate. 147 00:08:12,487 --> 00:08:14,448 Give me truth, 148 00:08:14,586 --> 00:08:17,010 and we'll fill in some color together. 149 00:08:19,638 --> 00:08:20,862 Now... 150 00:08:21,096 --> 00:08:23,165 talk to me about how you managed 151 00:08:23,233 --> 00:08:25,191 to enter the Palace Hotel, 152 00:08:25,292 --> 00:08:27,952 access Fahim Jarif, and kill him. 153 00:08:31,002 --> 00:08:33,070 Who are you working for? 154 00:08:34,726 --> 00:08:37,795 And how did you get to Jarif? 155 00:08:37,965 --> 00:08:39,790 Simple questions. 156 00:08:39,875 --> 00:08:41,815 Simple answers. 157 00:08:44,948 --> 00:08:45,972 Ooh. 158 00:08:46,150 --> 00:08:47,862 Silent rage... 159 00:08:47,999 --> 00:08:49,729 That old chestnut. 160 00:08:50,012 --> 00:08:52,557 Well, since you seem determined 161 00:08:52,703 --> 00:08:55,823 to act like every other captured spy, 162 00:08:56,352 --> 00:08:59,518 perhaps it's best to treat you as one... 163 00:09:00,008 --> 00:09:01,700 for now. 164 00:09:16,933 --> 00:09:18,157 Adam. 165 00:09:18,767 --> 00:09:19,946 Yeah, any news? 166 00:09:20,014 --> 00:09:21,950 Confirmation the Iranians still have her 167 00:09:22,018 --> 00:09:23,231 and that she is alive. 168 00:09:23,349 --> 00:09:24,951 All right. Well, that's something. 169 00:09:25,019 --> 00:09:26,703 Adam... 170 00:09:26,771 --> 00:09:28,509 your original mission was an in-and-out. 171 00:09:28,577 --> 00:09:30,997 Long-term covers were not built into the plan. 172 00:09:31,094 --> 00:09:33,776 Protocol dictates you leave Iran now. 173 00:09:33,844 --> 00:09:35,813 I know. I'm sitting here trying to think 174 00:09:35,881 --> 00:09:37,862 of some tactical argument for staying. 175 00:09:37,957 --> 00:09:39,487 Trying to think of what I have to say 176 00:09:39,555 --> 00:09:41,206 to convince you that it's worth the risk. 177 00:09:41,274 --> 00:09:42,683 You're never gonna be able to do that. 178 00:09:42,750 --> 00:09:43,784 You're compromised. 179 00:09:43,852 --> 00:09:45,651 You're operating without a net in a country 180 00:09:45,719 --> 00:09:47,367 where officially we do not operate. 181 00:09:47,640 --> 00:09:49,565 So, rather than having a long, drawn-out argument 182 00:09:49,633 --> 00:09:51,405 that you can't win, let's pretend we had 183 00:09:51,473 --> 00:09:53,118 a long, drawn-out argument that you did win. 184 00:09:53,185 --> 00:09:54,557 Can we do that? 185 00:09:54,950 --> 00:09:57,686 I-I mean, I was on the debate team in high school. 186 00:09:57,950 --> 00:09:59,526 You were not. 187 00:10:00,186 --> 00:10:01,823 No, I wasn't. 188 00:10:02,246 --> 00:10:04,417 Now that we've got that cleared up... 189 00:10:04,745 --> 00:10:07,682 Let's figure out how the hell to get Jaz back. 190 00:10:23,597 --> 00:10:25,292 Anything? 191 00:10:26,320 --> 00:10:28,245 Not a word about Jarif. 192 00:10:28,730 --> 00:10:30,967 Not a word about any woman who was taken. 193 00:10:31,042 --> 00:10:34,077 But lots of talk about a team of American operatives 194 00:10:34,145 --> 00:10:35,570 who may be in the city. 195 00:10:37,988 --> 00:10:39,379 All right, 196 00:10:39,605 --> 00:10:42,398 we're just gonna go back over what we already have... 197 00:10:42,902 --> 00:10:45,201 again, see if we missed anything. 198 00:10:46,859 --> 00:10:48,365 So what do we have? 199 00:10:48,433 --> 00:10:50,592 We got a series of transmissions from Jaz 200 00:10:50,660 --> 00:10:52,847 indicating she was taken into the city center, 201 00:10:53,080 --> 00:10:54,662 most likely to a black site. 202 00:10:54,730 --> 00:10:56,648 She is, and we've been able to narrow down the list 203 00:10:56,715 --> 00:10:59,597 of possible sites from several hundred to about two dozen. 204 00:11:00,090 --> 00:11:02,777 I... two dozen, one dozen, it's not good enough. 205 00:11:03,004 --> 00:11:04,436 Okay? We get one shot at this thing. 206 00:11:04,504 --> 00:11:06,074 We got to know exactly where she is. 207 00:11:06,238 --> 00:11:07,582 Every hour that this takes us, 208 00:11:07,650 --> 00:11:08,817 that's another hour they're just gonna keep... 209 00:11:08,884 --> 00:11:10,066 Dalton, we're still waiting 210 00:11:10,134 --> 00:11:12,209 on the audio reports from the experts at the NSA. 211 00:11:12,277 --> 00:11:13,762 We're confident they're going to come up with something. 212 00:11:13,829 --> 00:11:15,348 Well, then let us know when that comes in. 213 00:11:15,415 --> 00:11:16,873 Will do. 214 00:11:19,670 --> 00:11:21,238 Boss, that report came in 30 minutes ago. 215 00:11:21,305 --> 00:11:22,794 - There's nothing of note. - I know. 216 00:11:23,196 --> 00:11:24,676 We'll tell them that in a few minutes. 217 00:11:24,875 --> 00:11:26,556 In the meantime, he doesn't need more bad news. 218 00:11:26,623 --> 00:11:28,305 He needs hope. 219 00:11:28,446 --> 00:11:29,845 Yeah, but false hope? 220 00:11:30,243 --> 00:11:32,271 There is no such thing. 221 00:11:32,383 --> 00:11:33,925 McG, I want you to go prep 222 00:11:33,993 --> 00:11:35,607 the ready bag for when we find her. 223 00:11:35,684 --> 00:11:37,463 She's gonna be in rough shape. I already prepped it, Top. 224 00:11:37,530 --> 00:11:39,119 Yeah, well, you're gonna go prep it again. 225 00:11:39,186 --> 00:11:42,196 Preach, Amir, I want you guys to go rack out, 226 00:11:42,264 --> 00:11:43,622 go catch some Zs. 227 00:11:43,836 --> 00:11:45,627 What are you gonna do? 228 00:11:46,895 --> 00:11:48,440 Come on, you've already listened to that thing, 229 00:11:48,507 --> 00:11:50,332 like, 100 times... 230 00:11:50,409 --> 00:11:52,401 Droite. Droite. 231 00:11:52,478 --> 00:11:56,428 ♪♪ 232 00:11:56,505 --> 00:11:58,897 Droite. 233 00:11:58,974 --> 00:12:01,343 Droite. Droite. 234 00:12:10,586 --> 00:12:13,912 While you were napping, 235 00:12:14,430 --> 00:12:17,704 I took the liberty of examining your body. 236 00:12:22,219 --> 00:12:26,266 These wounds are deep and old... 237 00:12:26,579 --> 00:12:28,829 from a long time ago... 238 00:12:29,735 --> 00:12:33,633 or maybe from when you were a young girl. 239 00:12:34,914 --> 00:12:38,235 What sort of an accident could cause this? 240 00:12:39,102 --> 00:12:41,704 Or maybe not an accident. 241 00:12:43,952 --> 00:12:47,282 What sort of a person would do that? 242 00:12:47,844 --> 00:12:49,291 Hmm. 243 00:12:54,243 --> 00:12:56,455 Let me tell you what I believe. 244 00:12:56,860 --> 00:12:58,682 I believe you snuck 245 00:12:58,750 --> 00:13:00,807 into Jarif's well-guarded hotel room 246 00:13:00,875 --> 00:13:02,229 and strangled him. 247 00:13:02,297 --> 00:13:04,219 I believe you had help... 248 00:13:04,899 --> 00:13:07,969 from Mossad, the United States... 249 00:13:15,384 --> 00:13:16,775 Really? 250 00:13:17,250 --> 00:13:18,420 Still with the French? 251 00:13:18,782 --> 00:13:21,357 Okay, okay. 252 00:13:25,861 --> 00:13:29,243 ♪♪ 253 00:14:16,392 --> 00:14:18,509 I'm a patient man. 254 00:14:19,103 --> 00:14:22,244 But my patience is not infinite. 255 00:14:23,095 --> 00:14:26,054 Pretty soon, you are going to tell me 256 00:14:26,474 --> 00:14:28,390 who the hell you work for 257 00:14:28,658 --> 00:14:31,033 and how the hell you got to Jarif. 258 00:14:31,835 --> 00:14:34,394 Droite. Droite. 259 00:14:40,936 --> 00:14:42,595 No, you... 260 00:14:45,129 --> 00:14:46,988 That your subtle way of telling me to stop? 261 00:14:47,056 --> 00:14:49,066 No, it's a not-so-subtle way 262 00:14:49,134 --> 00:14:50,806 of making sure you take care of yourself. 263 00:14:50,891 --> 00:14:52,105 Long night. 264 00:14:52,173 --> 00:14:54,080 You look like crap. Drink up. 265 00:14:56,618 --> 00:14:58,019 That's horrible. 266 00:14:58,096 --> 00:15:00,512 Yes. Yes, it is. 267 00:15:00,589 --> 00:15:02,046 Thanks, Preach. 268 00:15:02,669 --> 00:15:04,738 Don't mention it. It's on the house. 269 00:15:10,966 --> 00:15:12,468 Hey, what's... what's the, uh... 270 00:15:12,545 --> 00:15:14,092 The... the NSA report... 271 00:15:14,169 --> 00:15:17,259 What did they say that the background noise was, 272 00:15:17,368 --> 00:15:18,798 right after the railroad tracks? 273 00:15:18,877 --> 00:15:20,345 It's a type of bird... 274 00:15:20,431 --> 00:15:21,966 A common rosefinch. 275 00:15:22,337 --> 00:15:25,291 Nothing specific to pinpoint a particular location. 276 00:15:30,297 --> 00:15:31,398 No. 277 00:15:33,377 --> 00:15:35,190 No, I don't think that's a bird. 278 00:15:35,267 --> 00:15:37,181 ♪♪ 279 00:15:37,431 --> 00:15:39,731 Noah, come on, there's got to be something you can do here. 280 00:15:39,798 --> 00:15:41,348 All right? I got to see if I'm right. 281 00:15:41,416 --> 00:15:43,551 I could run a high-pass filter, 282 00:15:43,619 --> 00:15:44,910 uh, with 150-hertz cutoff, 283 00:15:44,978 --> 00:15:47,166 normalize the background, scrub out the ambient spikes. 284 00:15:47,234 --> 00:15:48,301 Yeah, do it. 285 00:15:48,369 --> 00:15:49,668 The NSA is pretty good at this. 286 00:15:49,736 --> 00:15:51,075 If they say it's a bird, Dalton, it's... 287 00:15:51,142 --> 00:15:53,012 T-then it's a bird. Right, yeah, I got it. 288 00:15:53,080 --> 00:15:54,207 But here's the thing. 289 00:15:54,275 --> 00:15:55,746 These programs, they use a sample. 290 00:15:55,814 --> 00:15:58,127 They compare that sample to a sound library. 291 00:15:58,300 --> 00:15:59,408 Problem is, the computer 292 00:15:59,476 --> 00:16:00,518 doesn't know what it's listening to, 293 00:16:00,585 --> 00:16:02,254 so all it can do is offer its best guess. 294 00:16:02,322 --> 00:16:03,598 I don't have to guess. 295 00:16:03,666 --> 00:16:05,691 I spent every summer working on my uncle's farm 296 00:16:05,759 --> 00:16:06,983 in the middle of podunk Pennsylvania. 297 00:16:07,050 --> 00:16:08,322 Now humor me. 298 00:16:18,095 --> 00:16:19,697 Unbelievable. 299 00:16:20,502 --> 00:16:22,111 See? 300 00:16:22,970 --> 00:16:24,658 I know a sheep when I hear one. 301 00:16:24,783 --> 00:16:27,152 In the city center, it can't be a farm, 302 00:16:27,220 --> 00:16:29,449 which means it's... it's got to be a slaughterhouse. 303 00:16:29,517 --> 00:16:31,059 Perfect front for a black site. 304 00:16:31,127 --> 00:16:33,434 There are three slaughterhouses in the area. 305 00:16:33,502 --> 00:16:34,659 Let's start by trying to figure out 306 00:16:34,726 --> 00:16:35,649 which one the Quds use. 307 00:16:35,717 --> 00:16:37,456 No, no, no, that's... That's gonna take too long. 308 00:16:37,523 --> 00:16:40,516 Hossein, do you know anyone that was in the Quds? 309 00:16:41,236 --> 00:16:42,621 Maybe. 310 00:16:42,689 --> 00:16:45,512 A friend of my cousin, a man named Omid... 311 00:16:45,580 --> 00:16:47,996 He served with the Quds a few years ago. 312 00:16:48,064 --> 00:16:49,090 Great. Fantastic. 313 00:16:49,158 --> 00:16:51,198 Give him a call, let him know you'll be stopping by. 314 00:16:51,298 --> 00:16:53,908 Adam, I'm not sure that's a very good idea. 315 00:16:54,111 --> 00:16:56,324 Omid is a cautious man. 316 00:16:56,392 --> 00:16:57,988 He may not be willing to talk. 317 00:16:58,056 --> 00:16:59,606 Well, not to mention one of the only things 318 00:16:59,673 --> 00:17:01,176 we have going for us is that the Quds 319 00:17:01,244 --> 00:17:02,734 aren't sure you're still in Tehran. 320 00:17:02,802 --> 00:17:04,520 If you talk to one of them, you give up that advantage. 321 00:17:04,587 --> 00:17:05,587 That's right. 322 00:17:05,655 --> 00:17:08,056 I would say that Jaz is worth that risk. 323 00:17:08,318 --> 00:17:10,830 Right? Hell, yeah. 324 00:17:10,900 --> 00:17:12,035 - Absolutely. - Okay. 325 00:17:12,103 --> 00:17:13,652 Preach, Amir, you guys stay here. 326 00:17:13,720 --> 00:17:15,798 You hold down the fort. McG, you're with us. 327 00:17:24,985 --> 00:17:27,915 I tell you, Hossein, I know you don't have much, 328 00:17:27,985 --> 00:17:31,530 but if you can get me even 100,000 dinars, 329 00:17:31,607 --> 00:17:34,032 I can turn it into a small fortune for you. 330 00:17:34,109 --> 00:17:35,767 Look, let's cut to the chase, shall we? 331 00:17:35,844 --> 00:17:38,246 Omid, we need to know which Quds interrogation facility 332 00:17:38,323 --> 00:17:40,810 in Tehran is inside a slaughterhouse. 333 00:17:40,942 --> 00:17:42,298 This is what you wanted to meet about? 334 00:17:42,365 --> 00:17:43,435 No, this is what I wanted 335 00:17:43,503 --> 00:17:44,966 - to meet about. - I'm not... 336 00:17:45,544 --> 00:17:46,987 I wouldn't know. 337 00:17:47,240 --> 00:17:49,851 Take a look around. I'm an entrepreneur. 338 00:17:49,919 --> 00:17:52,172 I haven't worked with Quds in years. 339 00:17:52,240 --> 00:17:54,247 Good. Then you should have no qualms 340 00:17:54,315 --> 00:17:56,247 with telling us what we need to know. 341 00:17:58,114 --> 00:17:59,695 Gentlemen, I'm sorry, 342 00:17:59,763 --> 00:18:01,477 but I have no information that can help you. 343 00:18:01,544 --> 00:18:03,762 However, since you are friends with Hossein, 344 00:18:03,830 --> 00:18:06,458 perhaps I can cut you in on... 345 00:18:09,021 --> 00:18:11,035 Now, my buddy over here is a medic. 346 00:18:11,112 --> 00:18:13,601 And he can patch you up, save your life, 347 00:18:13,669 --> 00:18:15,015 or you can bleed out right here 348 00:18:15,083 --> 00:18:17,047 on the floor of your next great property. 349 00:18:17,115 --> 00:18:18,319 - That's your choice. - Please. 350 00:18:18,396 --> 00:18:20,250 Now, you worked for Quds. 351 00:18:20,318 --> 00:18:21,907 So, if you think I've got any reservation 352 00:18:21,974 --> 00:18:24,091 about letting you die right here on this floor, 353 00:18:24,208 --> 00:18:26,302 - you're out of your damn mind. - Okay. 354 00:18:26,465 --> 00:18:29,287 Enqeleb Street, near Valiasr. 355 00:18:29,622 --> 00:18:31,388 Enqeleb Street. 356 00:18:32,232 --> 00:18:33,811 - Fix him up. - Enqeleb... 357 00:18:33,879 --> 00:18:35,091 Please. 358 00:18:35,159 --> 00:18:37,372 All right, Command, good news... 359 00:18:38,090 --> 00:18:40,031 We found her. 360 00:18:45,905 --> 00:18:47,758 Okay, we've identified the slaughterhouse, 361 00:18:47,826 --> 00:18:49,353 but it's a heavily trafficked industrial area, 362 00:18:49,420 --> 00:18:50,454 which means it's gonna be hard 363 00:18:50,521 --> 00:18:52,711 for the team to get on site, even harder to get inside. 364 00:18:52,779 --> 00:18:54,917 And the Iranian government has scrubbed the Web 365 00:18:54,985 --> 00:18:56,641 of any blueprints or architectural plans, 366 00:18:56,709 --> 00:18:59,167 so our best bet has to be to send in Amir with a cover ID. 367 00:18:59,289 --> 00:19:01,032 Let him do recon in person, 368 00:19:01,126 --> 00:19:02,883 see what we're really up against. 369 00:19:04,907 --> 00:19:06,547 Director Campbell. 370 00:19:08,178 --> 00:19:09,914 This is Patricia. 371 00:19:11,687 --> 00:19:15,594 ♪♪ 372 00:19:16,305 --> 00:19:17,893 By all means, come over. 373 00:19:19,258 --> 00:19:20,477 That was Dounia again. 374 00:19:20,545 --> 00:19:22,629 - About Jaz? - About our team. 375 00:19:23,565 --> 00:19:24,896 How does she know there's a team? 376 00:19:25,018 --> 00:19:26,316 Exactly. 377 00:19:26,454 --> 00:19:29,425 ♪♪ 378 00:19:30,216 --> 00:19:32,685 We have some exciting developments. 379 00:19:41,383 --> 00:19:44,352 I know you're strong, but... 380 00:19:45,249 --> 00:19:46,631 would you rather die 381 00:19:46,899 --> 00:19:49,477 than have a chance to see your family again? 382 00:19:49,688 --> 00:19:52,315 Find love? Have a child? 383 00:19:53,281 --> 00:19:55,914 Don't you care about your team? 384 00:19:56,141 --> 00:19:57,891 Your team. 385 00:19:59,071 --> 00:20:02,399 They were caught trying to rescue you. 386 00:20:02,946 --> 00:20:06,961 And you were captured because of your own stupidity. 387 00:20:08,308 --> 00:20:10,708 And this fellow... 388 00:20:12,172 --> 00:20:13,953 was killed because of it. 389 00:20:15,641 --> 00:20:17,576 How many more will die? 390 00:20:19,180 --> 00:20:21,766 How selfish are you willing to be? 391 00:20:21,977 --> 00:20:25,863 ♪♪ 392 00:20:34,711 --> 00:20:37,297 Everyone has a breaking point, love. 393 00:20:37,867 --> 00:20:41,172 There's no shame in recognizing that this is yours. 394 00:20:41,453 --> 00:20:43,516 You have failed your team, 395 00:20:43,781 --> 00:20:45,961 and one is already dead. 396 00:20:47,750 --> 00:20:49,563 Save the rest 397 00:20:50,352 --> 00:20:52,508 by explaining your allegiances. 398 00:20:52,992 --> 00:20:54,727 You're lying. 399 00:20:55,133 --> 00:20:57,680 Ah. English. 400 00:20:58,194 --> 00:21:00,047 A breakthrough. 401 00:21:00,219 --> 00:21:02,688 You don't know anything. 402 00:21:02,969 --> 00:21:04,567 And you don't have anything either, 403 00:21:04,650 --> 00:21:08,328 because a sick bastard like you 404 00:21:08,842 --> 00:21:11,220 wouldn't just bring me a picture 405 00:21:11,288 --> 00:21:13,032 if you killed someone I cared about. 406 00:21:13,742 --> 00:21:15,331 You'd bring me their severed head. 407 00:21:15,399 --> 00:21:17,938 So you think I'm a sick bastard? 408 00:21:18,094 --> 00:21:19,227 No. 409 00:21:20,082 --> 00:21:23,375 A sick bastard would stay and watch. 410 00:21:29,425 --> 00:21:33,258 ♪♪ 411 00:22:05,314 --> 00:22:07,454 There's not a lot of entry points. 412 00:22:08,215 --> 00:22:10,417 I don't think there's a way we get in. 413 00:22:10,733 --> 00:22:13,407 Damn it. The place is like a fortress. 414 00:22:13,542 --> 00:22:15,378 No walls to breach, no places to hide, 415 00:22:15,446 --> 00:22:16,813 one way in, one way out. 416 00:22:16,922 --> 00:22:18,500 We got to hope Jaz isn't there. 417 00:22:18,568 --> 00:22:21,428 Wait, wait, wait. Amir, check that metal door. 418 00:22:21,496 --> 00:22:23,254 Your 9:00. 419 00:22:35,352 --> 00:22:38,845 Since when do the mullahs bother with a slaughterhouse? 420 00:22:39,114 --> 00:22:40,728 She's there. 421 00:22:40,868 --> 00:22:42,827 These photos were forwarded to us 422 00:22:42,904 --> 00:22:44,829 by a high-placed, high-paid contact 423 00:22:44,906 --> 00:22:47,308 we have in harness in Iranian intelligence. 424 00:22:47,385 --> 00:22:50,985 ♪♪ 425 00:22:51,913 --> 00:22:53,622 Patricia, I know there's more going on here. 426 00:22:53,689 --> 00:22:55,439 Let us intervene. I can't. 427 00:22:55,516 --> 00:22:57,451 I have no idea who these people are. 428 00:22:57,649 --> 00:23:00,344 Well, whoever they are, they are trapped. 429 00:23:00,657 --> 00:23:03,519 The entire Revolutionary Guard is looking for them. 430 00:23:03,587 --> 00:23:05,839 They have no conceivable hope of surviving 431 00:23:05,907 --> 00:23:08,129 even more than a few more hours. 432 00:23:08,392 --> 00:23:10,056 So... 433 00:23:10,998 --> 00:23:13,712 if their names suddenly come back to you, 434 00:23:13,945 --> 00:23:15,181 call me. 435 00:23:15,306 --> 00:23:17,261 ♪♪ 436 00:23:17,501 --> 00:23:19,306 I need to know how bad it is. 437 00:23:19,477 --> 00:23:21,027 It's not good. 438 00:23:24,018 --> 00:23:25,743 I need to know, in your operational expertise, 439 00:23:25,810 --> 00:23:28,556 factoring in how good Dalton's team is, 440 00:23:29,001 --> 00:23:30,969 what their chances are of getting in and out 441 00:23:31,037 --> 00:23:32,532 of that slaughterhouse alive. 442 00:23:32,774 --> 00:23:36,251 I... I haven't been here as long as Noah has. 443 00:23:36,467 --> 00:23:39,642 But even with how good Dalton is... 444 00:23:40,532 --> 00:23:42,009 zero. 445 00:23:42,509 --> 00:23:44,465 Their chances are zero. 446 00:23:52,039 --> 00:23:55,774 ♪♪ 447 00:23:56,624 --> 00:24:00,318 ♪♪ 448 00:24:01,215 --> 00:24:03,407 Sorry, um... 449 00:24:05,261 --> 00:24:06,496 uh, say again. 450 00:24:06,564 --> 00:24:08,245 The signal was lost. 451 00:24:08,415 --> 00:24:10,881 I'm telling you that you did all that you could 452 00:24:10,958 --> 00:24:13,094 and that I won't let you or any member of your team 453 00:24:13,171 --> 00:24:15,296 be killed trying to do the impossible. 454 00:24:17,689 --> 00:24:18,989 Adam... 455 00:24:19,066 --> 00:24:20,467 I know. 456 00:24:21,318 --> 00:24:23,811 Excuse me? 457 00:24:24,853 --> 00:24:27,410 I said I know it's impossible. 458 00:24:27,478 --> 00:24:29,543 I'm not asking to stay. 459 00:24:32,313 --> 00:24:34,660 We will begin preparing new exfiltration plans 460 00:24:34,728 --> 00:24:35,660 for you and your team. 461 00:24:35,728 --> 00:24:37,106 It may take a little longer than usual 462 00:24:37,173 --> 00:24:39,821 because you've been outed and we need to be more careful. 463 00:24:40,507 --> 00:24:42,390 But we will get you out. 464 00:24:43,993 --> 00:24:45,059 "Outed"? 465 00:24:45,149 --> 00:24:46,437 They have all four of your pictures, 466 00:24:46,504 --> 00:24:48,129 which means if you get caught, 467 00:24:48,215 --> 00:24:50,048 you will be executed immediately. 468 00:24:50,167 --> 00:24:51,837 No, not immediately. 469 00:24:51,984 --> 00:24:53,628 - Adam... - Not immediately. 470 00:24:53,703 --> 00:24:55,090 They wouldn't execute us immediately. 471 00:24:55,157 --> 00:24:56,363 If we were outed as spies, 472 00:24:56,431 --> 00:24:58,829 they would transfer us to a separate facility 473 00:24:58,954 --> 00:25:01,743 for public execution to be televised... 474 00:25:01,811 --> 00:25:03,437 Why are we talking about this? 475 00:25:05,622 --> 00:25:08,592 Because you may have just saved Jaz's life. 476 00:25:15,029 --> 00:25:16,719 You're gonna out Jaz as a spy? 477 00:25:16,787 --> 00:25:19,500 No, Patricia is. See, once the Iranians 478 00:25:19,568 --> 00:25:22,508 get confirmation on who Jaz is, they're gonna move her... 479 00:25:22,691 --> 00:25:24,863 from the black site that we can't break into 480 00:25:24,931 --> 00:25:26,467 to the prison where they'll execute her. 481 00:25:26,534 --> 00:25:28,505 You thinking we grab her during the transfer? 482 00:25:28,640 --> 00:25:29,947 - That's insane. - It's not. 483 00:25:30,015 --> 00:25:31,462 Not if we're smart, it's not. 484 00:25:31,609 --> 00:25:33,411 Look, I know you're not asking for my opinion... 485 00:25:33,478 --> 00:25:34,422 You're damn right I'm not. 486 00:25:34,490 --> 00:25:35,495 There's got to be a better plan! 487 00:25:35,562 --> 00:25:37,556 - There's not, okay? - Not this time. 488 00:25:37,945 --> 00:25:39,260 Audacity and surprise... 489 00:25:39,328 --> 00:25:40,869 Those are the two things we got going for us, 490 00:25:40,936 --> 00:25:43,113 so we go in fast, and we go in hot. 491 00:25:43,181 --> 00:25:44,995 Adam, by outing Jaz, 492 00:25:45,175 --> 00:25:47,012 you're signing our death warrant. 493 00:25:47,258 --> 00:25:49,796 She's already dead. Don't you guys see that? 494 00:25:49,864 --> 00:25:51,098 She's dead where she is, 495 00:25:51,166 --> 00:25:52,270 she's dead where she's gonna be, 496 00:25:52,337 --> 00:25:54,486 but in the middle, we get this window 497 00:25:54,617 --> 00:25:56,142 where she's alive, right? 498 00:25:56,534 --> 00:25:58,758 Now, we either take that opportunity 499 00:25:59,147 --> 00:26:00,444 and we get her back, 500 00:26:00,512 --> 00:26:02,684 or we just leave her to her fate. 501 00:26:05,736 --> 00:26:07,411 I say the hell with fate. 502 00:26:12,790 --> 00:26:14,314 All right. 503 00:26:14,391 --> 00:26:16,026 Now let's see what we're working with. 504 00:26:16,229 --> 00:26:17,854 Clear this out. Top... 505 00:26:19,997 --> 00:26:22,990 Patricia outing Jaz is against the law. 506 00:26:23,171 --> 00:26:24,755 It could cost her her career. 507 00:26:24,823 --> 00:26:27,571 She could go to jail. Yeah, she knows that. 508 00:26:27,639 --> 00:26:30,799 - And she agreed? - Without a second thought. 509 00:26:31,067 --> 00:26:34,748 ♪♪ 510 00:26:34,992 --> 00:26:37,224 Without being too specific, this plan requires me 511 00:26:37,292 --> 00:26:38,617 to paint outside the lines. 512 00:26:38,685 --> 00:26:40,444 Well outside. 513 00:26:41,234 --> 00:26:43,068 So what I'm suggesting the two of you do 514 00:26:43,144 --> 00:26:44,220 is take the rest of the day off, 515 00:26:44,287 --> 00:26:45,929 walk outside of this building, 516 00:26:45,997 --> 00:26:47,579 and give yourself complete deniability. 517 00:26:47,647 --> 00:26:51,236 It is too early in your careers to risk tarnishing your records 518 00:26:51,304 --> 00:26:53,549 because of something I'm choosing to do. 519 00:26:53,617 --> 00:26:55,676 You don't honestly think either of us is leaving, 520 00:26:55,744 --> 00:26:57,069 do you? 521 00:26:58,847 --> 00:27:00,283 Not a chance. 522 00:27:00,531 --> 00:27:02,408 ♪♪ 523 00:27:02,604 --> 00:27:04,726 Okay, let's get to work. 524 00:27:05,305 --> 00:27:07,699 My third time at Anacostia in 24 hours. 525 00:27:07,767 --> 00:27:08,944 This is becoming a habit. 526 00:27:09,012 --> 00:27:12,010 The woman that Iran has is an American spy. 527 00:27:14,779 --> 00:27:16,096 I see. 528 00:27:16,293 --> 00:27:18,161 I need you to tell Iran that. 529 00:27:19,837 --> 00:27:21,504 Tell them? 530 00:27:21,939 --> 00:27:24,731 Patricia, you understand if Iran has confirmation 531 00:27:24,808 --> 00:27:27,527 that she's an American spy, they'll execute her. 532 00:27:27,630 --> 00:27:29,004 I need you to tell them. 533 00:27:29,163 --> 00:27:31,802 ♪♪ 534 00:27:32,054 --> 00:27:33,550 Very well. 535 00:27:37,520 --> 00:27:41,233 ♪♪ 536 00:27:45,487 --> 00:27:47,063 It's ironic, really. 537 00:27:47,166 --> 00:27:51,282 You've fought so bravely, resisted with such tenacity... 538 00:27:52,061 --> 00:27:53,203 held on to your secrets 539 00:27:53,280 --> 00:27:55,707 better than I ever thought you could. 540 00:27:55,834 --> 00:27:58,011 Never would I have imagined 541 00:27:58,241 --> 00:28:00,366 that the questions I asked of you 542 00:28:00,632 --> 00:28:03,532 would be answered by your own government. 543 00:28:05,382 --> 00:28:07,775 Your country has forsaken you, 544 00:28:08,295 --> 00:28:11,208 outed you as an American spy. 545 00:28:12,273 --> 00:28:13,941 After all the torture, 546 00:28:14,009 --> 00:28:16,293 the hood, the knives, the gun, 547 00:28:16,969 --> 00:28:20,825 your people... have done my work for me. 548 00:28:20,893 --> 00:28:22,284 You're lying. 549 00:28:23,433 --> 00:28:26,503 Even I am not that good of a liar. 550 00:28:26,651 --> 00:28:28,509 ♪♪ 551 00:28:30,540 --> 00:28:34,194 ♪♪ 552 00:28:34,873 --> 00:28:38,459 ♪♪ 553 00:28:39,482 --> 00:28:41,707 Let's take a ride, shall we? 554 00:29:13,583 --> 00:29:17,148 ♪♪ 555 00:29:17,481 --> 00:29:21,372 ♪♪ 556 00:29:36,907 --> 00:29:40,791 ♪♪ 557 00:29:41,017 --> 00:29:44,817 ♪♪ 558 00:29:53,217 --> 00:29:55,100 Contact. 559 00:29:55,993 --> 00:29:57,851 This is madness. You know that, right? 560 00:29:57,928 --> 00:30:00,073 - This is the only way. - Oh, I'm not arguing with you. 561 00:30:00,140 --> 00:30:03,301 I'm just stating a fact. I love madness. 562 00:30:05,335 --> 00:30:08,933 ♪♪ 563 00:30:09,507 --> 00:30:13,287 ♪♪ 564 00:30:16,379 --> 00:30:18,109 Evin Prison. 565 00:30:18,797 --> 00:30:20,914 That's where we're going right now. 566 00:30:21,518 --> 00:30:23,686 You will spend the night in solitary. 567 00:30:23,864 --> 00:30:26,610 Actually, that's not accurate. 568 00:30:26,966 --> 00:30:28,525 I'll be with you. 569 00:30:29,592 --> 00:30:31,962 Your country may have told us who you are, 570 00:30:32,039 --> 00:30:34,889 but there is so much more inside your brain 571 00:30:35,046 --> 00:30:36,905 I need to extract. 572 00:30:37,718 --> 00:30:40,100 I will give you nothing. 573 00:30:40,971 --> 00:30:43,301 You will give me everything. 574 00:30:43,750 --> 00:30:46,917 ♪♪ 575 00:30:47,165 --> 00:30:50,009 ♪♪ 576 00:30:50,221 --> 00:30:51,823 - Deputy Director Campbell? - Mm-hmm? 577 00:30:51,939 --> 00:30:54,354 Peter Thomas, deputy counsel, State Department. 578 00:30:54,551 --> 00:30:55,595 My boss would like a word with you. 579 00:30:55,662 --> 00:30:57,087 Not now. 580 00:30:58,738 --> 00:31:00,530 The Secretary for Political Affairs 581 00:31:00,598 --> 00:31:02,153 would like to speak with you about your unsanctioned 582 00:31:02,220 --> 00:31:03,693 back-channeling with French diplomats 583 00:31:03,777 --> 00:31:05,402 and outing of a covert operative. 584 00:31:05,472 --> 00:31:09,004 So I'm afraid it has to happen right now. 585 00:31:09,791 --> 00:31:11,868 Right now I'm monitoring a life-or-death situation 586 00:31:11,936 --> 00:31:13,084 with one of my teams in the field. 587 00:31:13,151 --> 00:31:14,624 Right now nothing supersedes that. 588 00:31:14,692 --> 00:31:16,449 You either call security, drag me the hell out, 589 00:31:16,516 --> 00:31:18,713 or you wait until I'm finished with my mission. 590 00:31:20,610 --> 00:31:23,046 Fine. I'll wait. 591 00:31:26,083 --> 00:31:29,944 ♪♪ 592 00:31:30,143 --> 00:31:33,090 ♪♪ 593 00:31:44,656 --> 00:31:48,326 ♪♪ 594 00:32:09,626 --> 00:32:13,332 ♪♪ 595 00:32:19,636 --> 00:32:23,465 ♪♪ 596 00:32:25,642 --> 00:32:27,010 Jaz, turn steel! 597 00:32:27,087 --> 00:32:29,278 ♪♪ 598 00:32:32,957 --> 00:32:34,401 Clear! 599 00:32:40,257 --> 00:32:42,192 - Got him? - Yeah. 600 00:32:42,534 --> 00:32:44,094 Jaz? 601 00:32:45,395 --> 00:32:46,563 Jesus. 602 00:32:46,640 --> 00:32:50,100 ♪♪ 603 00:32:52,938 --> 00:32:54,288 Come on. Come on. 604 00:32:54,747 --> 00:32:55,785 Come on, McG, come on! 605 00:32:55,853 --> 00:32:57,281 I'm gonna give her a shot of epinephrine. 606 00:32:57,348 --> 00:32:58,408 Come on, hit her! 607 00:32:58,485 --> 00:32:59,532 There she is. 608 00:32:59,609 --> 00:33:01,028 There she is. You all right? 609 00:33:01,096 --> 00:33:02,955 - Let's go. - Just hold on. 610 00:33:03,144 --> 00:33:05,213 On me, here we go. Let's go. 611 00:33:05,592 --> 00:33:08,008 - Okay. - Step down. 612 00:33:08,280 --> 00:33:09,575 Quds will be here soon. 613 00:33:09,652 --> 00:33:11,466 Cops will be locking down the city. Let's go, guys. 614 00:33:11,533 --> 00:33:14,125 All right, I got her. Got her. Here we go. 615 00:33:17,127 --> 00:33:19,838 All right, collapse security! Let's go, let's go! 616 00:33:20,830 --> 00:33:22,333 I got you. You're all right. 617 00:33:22,442 --> 00:33:23,699 Let's go! 618 00:33:35,165 --> 00:33:37,701 From here, it's a short drive to the Turkish border. 619 00:33:37,822 --> 00:33:39,129 Esendere crossing... 620 00:33:39,217 --> 00:33:40,428 The smallest and least patrolled 621 00:33:40,495 --> 00:33:41,925 land crossing out of this country. 622 00:33:42,005 --> 00:33:43,364 Night will help. Well, that's good, 623 00:33:43,431 --> 00:33:44,564 'cause they're gonna be looking for us. 624 00:33:44,631 --> 00:33:46,058 And we'll be looking for our contact, Reza, 625 00:33:46,125 --> 00:33:47,526 with border security. 626 00:33:47,594 --> 00:33:49,227 For a price, he's willing to help us. 627 00:33:49,324 --> 00:33:50,633 He'll be expecting us. 628 00:33:50,790 --> 00:33:52,805 I built this for smuggling runs into Iraq. 629 00:33:52,873 --> 00:33:55,229 Amir, you're gonna ride in the front with me. 630 00:33:55,297 --> 00:33:56,754 The rest of you will hide in back. 631 00:33:56,822 --> 00:33:59,770 All right, let's get her up here, nice and slow. 632 00:33:59,838 --> 00:34:00,911 Here we go. 633 00:34:02,193 --> 00:34:04,028 Sit down here. 634 00:34:06,778 --> 00:34:10,188 ♪♪ 635 00:34:13,491 --> 00:34:16,421 At the crossing, let me do the talking. 636 00:34:17,153 --> 00:34:18,624 If they ask, 637 00:34:18,791 --> 00:34:22,111 we're delivering produce to the Hakkari province. 638 00:34:25,767 --> 00:34:27,841 Are you really coming with us? 639 00:34:30,796 --> 00:34:32,972 Iran is over for me. 640 00:34:34,132 --> 00:34:37,309 It has been ever since my daughter Mayam died. 641 00:34:39,717 --> 00:34:41,749 I'm ready to leave. 642 00:34:57,982 --> 00:34:59,856 Talk to me. 643 00:35:02,645 --> 00:35:05,346 I should've played things differently. 644 00:35:06,306 --> 00:35:08,895 I got us all into this mess. 645 00:35:12,934 --> 00:35:15,303 Did you kill Jarif... 646 00:35:15,920 --> 00:35:18,535 the guy who orchestrated the murders of civilians 647 00:35:18,669 --> 00:35:22,045 and children and your fellow servicemen? 648 00:35:22,149 --> 00:35:23,850 - Yeah. - Yeah. 649 00:35:25,263 --> 00:35:27,225 Are we getting out of this country? 650 00:35:27,409 --> 00:35:29,750 - Yeah - Yeah, we are. 651 00:35:30,713 --> 00:35:32,839 So then that's it, all right? 652 00:35:32,907 --> 00:35:35,973 You did good. Job done. 653 00:35:36,267 --> 00:35:40,028 ♪♪ 654 00:35:56,657 --> 00:35:59,419 I thought you said it was the least patrolled. 655 00:36:00,046 --> 00:36:01,313 It usually is. 656 00:36:01,381 --> 00:36:03,021 Increased presence at the border. 657 00:36:03,089 --> 00:36:05,262 Instead of two guards, I'm looking at six, 658 00:36:05,330 --> 00:36:07,022 maybe eight soldiers. 659 00:37:05,525 --> 00:37:08,642 Border guards commencing search. 660 00:37:28,413 --> 00:37:31,539 ♪♪ 661 00:37:31,616 --> 00:37:35,457 They've got us on border lock. There's no way past that. 662 00:37:37,237 --> 00:37:39,056 There is one way. 663 00:37:44,101 --> 00:37:46,070 Stay sharp. 664 00:38:18,696 --> 00:38:21,746 ♪♪ 665 00:38:46,558 --> 00:38:49,527 ♪♪ 666 00:39:00,104 --> 00:39:02,663 ♪♪ 667 00:39:03,463 --> 00:39:05,443 They've been made. 668 00:39:20,878 --> 00:39:24,558 When I say hit it, punch the engine. 669 00:39:24,885 --> 00:39:26,300 No. 670 00:39:26,368 --> 00:39:27,864 There's got to be another way. 671 00:39:27,932 --> 00:39:30,102 These monsters killed my daughter. 672 00:39:30,594 --> 00:39:32,570 They don't kill my friends, too. 673 00:39:44,749 --> 00:39:48,555 ♪♪ 674 00:40:01,899 --> 00:40:04,702 Go! 675 00:40:11,817 --> 00:40:15,513 ♪♪ 676 00:40:24,308 --> 00:40:27,024 We are through the border, heading west on D-400, 677 00:40:27,238 --> 00:40:29,861 ETA six hours to Incirlik. 678 00:40:32,180 --> 00:40:34,065 We're clear. 679 00:40:36,153 --> 00:40:37,476 They made it. Yeah. 680 00:40:37,544 --> 00:40:38,593 Yeah. 681 00:40:38,976 --> 00:40:40,824 Hannah, inform the Turkish government 682 00:40:40,903 --> 00:40:43,281 that we have a vehicle in priority transit. 683 00:40:43,349 --> 00:40:45,134 Make sure there's a medical team standing by 684 00:40:45,202 --> 00:40:46,395 waiting to tend to Jaz 685 00:40:46,463 --> 00:40:48,731 the second she arrives on that base. 686 00:40:49,464 --> 00:40:52,225 ♪ Ooh, child ♪ 687 00:40:52,344 --> 00:40:53,728 Okay, we can go now. 688 00:40:53,831 --> 00:40:57,955 ♪ Things are gonna get easier ♪ 689 00:40:58,098 --> 00:41:02,827 ♪ Ooh, child, things will be brighter ♪ 690 00:41:02,904 --> 00:41:05,756 ♪♪ 691 00:41:05,852 --> 00:41:08,703 ♪ Ooh, child ♪ 692 00:41:08,775 --> 00:41:13,408 ♪ Things are gonna get easier ♪ 693 00:41:13,487 --> 00:41:15,508 ♪ Ooh, child ♪ 694 00:41:15,576 --> 00:41:17,756 ♪ Things will get brighter ♪ 695 00:41:17,824 --> 00:41:20,653 ♪♪ 696 00:41:20,764 --> 00:41:23,327 ♪ Someday, yeah ♪ 697 00:41:23,395 --> 00:41:25,328 ♪ We'll put it together ♪ 698 00:41:25,396 --> 00:41:27,907 ♪ And we'll get it all done ♪ 699 00:41:28,042 --> 00:41:32,717 ♪ Someday when your head is much lighter ♪ 700 00:41:32,785 --> 00:41:35,393 ♪♪ 701 00:41:35,461 --> 00:41:37,634 ♪ Someday, yeah ♪ 702 00:41:37,702 --> 00:41:42,615 ♪ We'll walk in the rays of a beautiful sun ♪ 703 00:41:42,683 --> 00:41:46,966 ♪ Someday when the world is much brighter ♪ 704 00:41:47,033 --> 00:41:50,992 Synchronized by srjanapala 49076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.