All language subtitles for The Brave - 01x12 ENG01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:05,594 Three days ago, an Ohioclass submarine 2 00:00:05,628 --> 00:00:09,197 on patrol in the Atlantic went dark for 123 seconds. 3 00:00:09,232 --> 00:00:10,799 No communication, no navigation. 4 00:00:10,833 --> 00:00:14,202 When it came back online, its course had been altered. 5 00:00:14,237 --> 00:00:15,704 When we combed the sub's systems, 6 00:00:15,738 --> 00:00:17,372 we found code that didn't belong there. 7 00:00:17,407 --> 00:00:18,774 You mean someone took control 8 00:00:18,808 --> 00:00:21,743 of one of our nuclear submarines remotely? 9 00:00:31,321 --> 00:00:33,920 This was a worldclass hack. 10 00:00:33,945 --> 00:00:35,646 Turns out the person responsible 11 00:00:35,680 --> 00:00:38,482 was a 16yearold American girl. 12 00:00:38,516 --> 00:00:41,218 Hey. You ready? 13 00:00:41,252 --> 00:00:42,653 Dad, I'm... I'm really sorry. 14 00:00:42,687 --> 00:00:44,721 I didn't mean for things to get this out of hand. 15 00:00:44,756 --> 00:00:46,223 It's okay. It's okay. 16 00:00:46,257 --> 00:00:47,991 There's nothing to worry about. 17 00:00:48,026 --> 00:00:50,560 All we have to do is get to the base, 18 00:00:50,595 --> 00:00:51,895 and they'll sort it out. 19 00:00:51,929 --> 00:00:54,064 - Okay. - All right, grab your bag. 20 00:00:54,098 --> 00:00:56,466 CIA located the girl in Adana, Turkey. 21 00:00:56,501 --> 00:00:59,303 Turns out her father is an IT contractor 22 00:00:59,337 --> 00:01:01,271 at Incirlik Air Base. 23 00:01:01,306 --> 00:01:03,150 We don't believe that the girl had malicious intent. 24 00:01:03,174 --> 00:01:05,108 However, her abilities in the wrong hands 25 00:01:05,143 --> 00:01:06,643 pose a grave threat. 26 00:01:06,678 --> 00:01:08,412 We need to bring her home immediately. 27 00:01:08,446 --> 00:01:09,946 Copy that. 28 00:01:26,130 --> 00:01:27,764 Dad, if we have nothing to worry about, 29 00:01:27,799 --> 00:01:29,132 then why are you in such a rush? 30 00:01:31,569 --> 00:01:34,037 - Dad? - It's just old wiring. 31 00:01:34,072 --> 00:01:36,807 - Dad? Dad, what's going on? - Come on. Come on. 32 00:01:39,344 --> 00:01:40,377 Shh, shh. 33 00:01:44,649 --> 00:01:46,049 - Dad... - Go back to the apartment. 34 00:01:46,084 --> 00:01:48,485 - Dad? Dad, what's going on? - Go, now, now! 35 00:01:55,526 --> 00:01:57,561 Verina, wait. 36 00:01:57,595 --> 00:02:00,163 Listen to me. I want you to go out the window, 37 00:02:00,198 --> 00:02:02,666 down the drain, like you do when you sneak out to see Esma. 38 00:02:02,700 --> 00:02:05,225 - You know about that? - I do. I don't care. 39 00:02:06,318 --> 00:02:08,839 Go. Go. 40 00:02:08,873 --> 00:02:09,940 Run. 41 00:02:11,109 --> 00:02:12,676 Run! 42 00:02:41,105 --> 00:02:43,340 All right, Command, power's out. 43 00:02:43,374 --> 00:02:45,575 Doesn't seem like an accident. 44 00:02:47,278 --> 00:02:49,012 Okay, Preach, Amir, you guys stay here 45 00:02:49,046 --> 00:02:51,982 and watch for squirters. Jaz, McG, you're with me. 46 00:03:06,397 --> 00:03:07,731 I don't like this. 47 00:03:07,765 --> 00:03:09,766 You think someone got here first? 48 00:03:09,801 --> 00:03:11,735 Better hope not. 49 00:03:23,080 --> 00:03:25,449 Command, I got evidence of a breakin. 50 00:03:25,483 --> 00:03:27,317 Okay, that's not good. 51 00:03:27,351 --> 00:03:29,319 Preach, Amir, I want you to lock down that lobby. 52 00:03:29,353 --> 00:03:30,821 Nobody leaves this building. 53 00:03:51,275 --> 00:03:55,579 All right, we got blood on the floor, fresh tracks. 54 00:04:13,631 --> 00:04:15,966 Top, upstairs hallway. 55 00:04:18,636 --> 00:04:20,994 Two in the chest, one in the head. 56 00:04:21,973 --> 00:04:23,473 All right, Command, father's dead. 57 00:04:23,508 --> 00:04:24,808 Got a professional hit. 58 00:04:24,842 --> 00:04:26,583 There's no sign of the daughter. 59 00:04:26,844 --> 00:04:28,945 You two sweep this place quick, all right? 60 00:04:28,980 --> 00:04:30,347 I want to be out of here 61 00:04:30,381 --> 00:04:31,725 before the authorities catch wind of this. 62 00:04:31,749 --> 00:04:33,350 - All right, copy. - Copy. 63 00:04:40,992 --> 00:04:42,626 Whoa, whoa, whoa, listen. 64 00:04:42,660 --> 00:04:44,037 All right, let's line everybody up here. 65 00:04:44,061 --> 00:04:45,629 Let's see what we got, come on. 66 00:04:45,663 --> 00:04:47,197 Sir, against the wall, let's go. 67 00:04:47,231 --> 00:04:48,798 Line 'em up. 68 00:04:55,172 --> 00:04:57,774 Upstairs sliding door's unlocked. 69 00:05:00,244 --> 00:05:02,089 The girl could have climbed down using the drain. 70 00:05:02,113 --> 00:05:03,713 All right, Command, you hear that? 71 00:05:03,748 --> 00:05:05,682 Pulling up local CCTV footage now. 72 00:05:05,716 --> 00:05:08,518 If she fled on foot, we'll see her in one of these cameras. 73 00:05:19,964 --> 00:05:22,097 Hey, my man, you speak English? 74 00:05:23,067 --> 00:05:24,935 You don't know. All right, what's your name? 75 00:05:24,969 --> 00:05:26,836 - Firat. - Firat. 76 00:05:26,871 --> 00:05:28,448 Okay, do you live here in this building, Firat? 77 00:05:28,472 --> 00:05:29,839 - Me? - Yeah. 78 00:05:29,874 --> 00:05:31,207 - No. - All right, do me a favor. 79 00:05:31,242 --> 00:05:32,342 Turn around. 80 00:05:32,376 --> 00:05:33,900 All right. 81 00:05:36,547 --> 00:05:38,196 Preach! 82 00:05:38,883 --> 00:05:40,517 Got a gun. 83 00:05:40,551 --> 00:05:42,362 That's a pretty highend Glock you got there, no? 84 00:05:42,386 --> 00:05:44,131 It's not mine, I swear. I never seen it before. 85 00:05:44,155 --> 00:05:47,290 - Well, missing a few rounds. - The gun's not mine. 86 00:05:47,325 --> 00:05:48,869 All right, Command, I've got a Firat Evgin. 87 00:05:48,893 --> 00:05:49,960 - 23... - Evgin! 88 00:05:49,994 --> 00:05:52,929 23, Turkish national. 89 00:05:52,964 --> 00:05:54,197 Says he lives across town. 90 00:05:54,231 --> 00:05:56,066 Sir, are you all right? 91 00:05:56,934 --> 00:05:58,435 Dalton, Firat Evgin has a record, 92 00:05:58,469 --> 00:06:00,470 but it looks like it's mostly robberies. 93 00:06:00,504 --> 00:06:02,038 Not exactly the résumé 94 00:06:02,073 --> 00:06:03,150 of a guy you'd send to do a job like this. 95 00:06:03,174 --> 00:06:04,808 Top, we have a problem here. 96 00:06:04,842 --> 00:06:06,519 Looks like he's having some attack or something. 97 00:06:13,017 --> 00:06:14,951 Okay. Okay, all right. 98 00:06:14,986 --> 00:06:17,554 All right, McG, are you on your way down here? 99 00:06:17,588 --> 00:06:19,422 Just finishing up. Why? 100 00:06:21,926 --> 00:06:23,560 I don't have time to wait on McGuire. 101 00:06:23,594 --> 00:06:25,072 Just cut him loose, Amir. Get him out of here. 102 00:06:25,096 --> 00:06:26,796 - Sir, you can go. - Don't do that. 103 00:06:28,165 --> 00:06:30,133 Let me see that man's face. 104 00:06:31,268 --> 00:06:32,435 Hey! 105 00:06:34,939 --> 00:06:36,206 Get back here. 106 00:06:37,942 --> 00:06:39,674 Right over here. 107 00:06:42,847 --> 00:06:45,281 You know, I could have actually been dying. 108 00:06:45,316 --> 00:06:46,983 Dalton, you need to button that man up, 109 00:06:47,018 --> 00:06:48,318 and I mean airtight. 110 00:06:48,352 --> 00:06:50,186 No one can know that you found him. 111 00:06:50,221 --> 00:06:52,288 I will be wheels up and en route to you 112 00:06:52,323 --> 00:06:53,390 within the hour. 113 00:06:53,424 --> 00:06:55,592 Hold on, you're heading to me? What about the girl? 114 00:06:55,626 --> 00:06:57,527 This man is more dangerous than the girl. 115 00:06:58,026 --> 00:06:59,963 The man you're looking at is Alex Hoffman, 116 00:06:59,997 --> 00:07:02,198 decorated field officer gone rogue. 117 00:07:02,233 --> 00:07:03,800 Guilty of more crimes than I can count 118 00:07:03,834 --> 00:07:05,769 and dead for the last nine years. 119 00:07:05,803 --> 00:07:07,771 Or so I thought. 120 00:07:07,805 --> 00:07:09,305 Hello, P. 121 00:07:11,948 --> 00:07:19,948 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 122 00:07:44,775 --> 00:07:46,682 Betts never recorded me. 123 00:07:47,712 --> 00:07:49,244 It's why I liked him. 124 00:07:49,847 --> 00:07:52,015 It's why I trusted him. 125 00:07:52,049 --> 00:07:53,650 Betts got fired. 126 00:07:53,684 --> 00:07:56,086 And I do like recording these conversations. 127 00:07:56,120 --> 00:07:57,387 You want a record of our sins? 128 00:07:57,421 --> 00:07:59,754 I want a record of our success. 129 00:08:01,358 --> 00:08:03,693 Okay, the real reason... the real reason I like recording 130 00:08:03,728 --> 00:08:05,862 is because no matter how good my handwriting is, 131 00:08:05,896 --> 00:08:08,198 sometimes details get missed. 132 00:08:08,232 --> 00:08:10,010 Sounds like you need to go to secretarial school. 133 00:08:10,034 --> 00:08:11,735 I'm not talking about words or names. 134 00:08:11,769 --> 00:08:15,739 I'm talking about inflections. I'm talking about pauses. 135 00:08:16,146 --> 00:08:17,851 I'm talking about all the ways an agent like you 136 00:08:17,875 --> 00:08:19,686 communicates things you aren't even aware you know. 137 00:08:19,710 --> 00:08:21,354 Listen, I'm not some kid fresh out of the farm. 138 00:08:21,378 --> 00:08:23,862 And I'm not some secondtier handler. 139 00:08:25,049 --> 00:08:27,183 You're good, Alex. From everything I've read, 140 00:08:27,218 --> 00:08:28,962 you're pretty much the most effective operative 141 00:08:28,986 --> 00:08:30,520 we have out there. 142 00:08:30,554 --> 00:08:32,188 Which means you act on your instinct 143 00:08:32,223 --> 00:08:33,857 as much as your intellect. 144 00:08:33,891 --> 00:08:35,749 You're a born liar. 145 00:08:36,260 --> 00:08:38,561 - And a master manipulator. - Now you're just being nice. 146 00:08:38,596 --> 00:08:40,795 You're also your own worst enemy. 147 00:08:41,132 --> 00:08:42,398 I read over Betts' notes. 148 00:08:42,433 --> 00:08:43,744 I found ten connections he missed. 149 00:08:43,768 --> 00:08:45,135 I wasn't even trying. 150 00:08:45,169 --> 00:08:46,546 Yeah, well, no wonder old Betts got fired. 151 00:08:46,570 --> 00:08:48,438 My point is, the way you tell me things 152 00:08:48,472 --> 00:08:51,374 could be as important as the information itself. 153 00:08:51,408 --> 00:08:54,144 Let's say you pause in the middle of a sentence. 154 00:08:54,178 --> 00:08:55,455 Could be you're searching for a detail, 155 00:08:55,479 --> 00:08:57,380 or it could be your subconscious 156 00:08:57,414 --> 00:08:58,982 trying to convey something to me 157 00:08:59,016 --> 00:09:00,327 that even you can't put your fingers on. 158 00:09:00,351 --> 00:09:02,285 You gonna be my handler or my shrink? 159 00:09:02,319 --> 00:09:03,319 Both. 160 00:09:03,821 --> 00:09:05,570 And more. 161 00:09:06,190 --> 00:09:09,375 I'm your partner. I'm your protector. 162 00:09:09,409 --> 00:09:10,950 I'm your parent... 163 00:09:11,962 --> 00:09:13,620 and your priest. 164 00:09:15,599 --> 00:09:17,332 Yeah. 165 00:09:17,868 --> 00:09:19,969 They said you were good. 166 00:09:20,004 --> 00:09:22,272 Smart, ambitious. 167 00:09:22,306 --> 00:09:24,607 Keep me on my toes and make me better. 168 00:09:28,312 --> 00:09:30,553 Yeah, I think this is gonna work. 169 00:09:32,516 --> 00:09:33,848 Good. 170 00:09:34,618 --> 00:09:35,975 Me too. 171 00:09:39,523 --> 00:09:40,897 Wasn't on? 172 00:09:41,792 --> 00:09:43,817 What we do goes on the record. 173 00:09:44,495 --> 00:09:47,904 How we do it goes on at my discretion. 174 00:10:19,730 --> 00:10:21,297 Top, what's going on? 175 00:10:21,332 --> 00:10:22,843 One minute, we're on the hunt for a misguided kid. 176 00:10:22,867 --> 00:10:25,001 The next, we're smuggling someone onto our base. 177 00:10:26,651 --> 00:10:28,849 If you can't tell us, do you at least know what's going on? 178 00:10:28,873 --> 00:10:30,406 No, I don't, but I'm gonna find out. 179 00:10:30,441 --> 00:10:33,076 So in the meantime, you guys take the first watch outside. 180 00:10:33,110 --> 00:10:35,712 Remember, nobody comes in here unless I say so. 181 00:10:43,120 --> 00:10:44,711 Right here. 182 00:10:50,728 --> 00:10:52,795 See what you got in here. 183 00:11:00,871 --> 00:11:03,139 Okay. 184 00:11:09,947 --> 00:11:11,781 Two Glock 19s, extended mags, 185 00:11:11,815 --> 00:11:14,284 bunch of passports, foreign currency. 186 00:11:14,318 --> 00:11:19,829 Kenya, Iran, South Africa, Uganda, Germany. 187 00:11:22,293 --> 00:11:24,560 This guy's no Boy Scout. 188 00:11:29,500 --> 00:11:31,434 - Any problems? - You mean besides 189 00:11:31,468 --> 00:11:33,336 being completely in the dark? 190 00:11:34,338 --> 00:11:36,105 Yeah, we got him stashed at base. 191 00:11:36,140 --> 00:11:37,540 Nobody saw us bring him in. 192 00:11:37,574 --> 00:11:38,769 You're gonna have to trust me 193 00:11:38,804 --> 00:11:40,803 that the less you know about Hoffman, the better. 194 00:11:40,837 --> 00:11:42,645 Okay, but what about the girl? 195 00:11:42,680 --> 00:11:44,981 Clearly, this is no coincidence that he was there. 196 00:11:45,015 --> 00:11:46,123 No, I don't think it is, 197 00:11:46,158 --> 00:11:48,084 which is why I wanted him buttoned up. 198 00:11:48,118 --> 00:11:49,385 So then should we lean on him? 199 00:11:49,420 --> 00:11:51,220 Waste of time. He's trained. 200 00:11:51,255 --> 00:11:53,990 - Yeah, but so are we. - Damn it, Adam. 201 00:11:54,024 --> 00:11:56,960 You keep one eye on Hoffman, and otherwise do not engage. 202 00:11:56,994 --> 00:11:58,795 Noah and Hannah are working on finding Verina. 203 00:11:58,829 --> 00:12:00,229 Interface with them. 204 00:12:00,264 --> 00:12:01,831 Bringing her home safely 205 00:12:01,865 --> 00:12:03,279 is still a matter of national security. 206 00:12:03,303 --> 00:12:06,569 Okay, so then at least let me know who this guy is. 207 00:12:06,603 --> 00:12:08,169 He is... 208 00:12:09,606 --> 00:12:11,339 radioactive. 209 00:12:12,042 --> 00:12:14,050 And his being alive... 210 00:12:17,481 --> 00:12:20,249 When the dust settles, I don't want you among the ruins. 211 00:12:29,126 --> 00:12:32,195 - All right, Preach, McG. - Yeah. 212 00:12:32,229 --> 00:12:33,896 Want you to clean out this cage. 213 00:12:38,302 --> 00:12:41,327 All right, Noah, Hannah, go to private channel. 214 00:12:43,974 --> 00:12:45,748 Go ahead, Captain. 215 00:12:46,143 --> 00:12:49,479 Hey, did, has Patricia said anything to you? 216 00:12:49,513 --> 00:12:52,615 No. She just asked us to keep quiet about what we saw, 217 00:12:52,649 --> 00:12:54,150 stay focused on finding Verina. 218 00:12:54,184 --> 00:12:55,295 Do you think she's in trouble? 219 00:12:55,319 --> 00:12:56,619 I don't know. 220 00:12:56,653 --> 00:12:58,321 I could call my friends at Langley, 221 00:12:58,355 --> 00:12:59,455 have them do some digging. 222 00:12:59,490 --> 00:13:00,723 No, I got a guy here 223 00:13:00,758 --> 00:13:02,959 who knows his way around a computer. 224 00:13:02,993 --> 00:13:04,360 I'll let him do the digging. 225 00:13:04,395 --> 00:13:06,519 You guys just focus on finding Verina. 226 00:13:07,064 --> 00:13:08,396 Roger that. 227 00:13:33,393 --> 00:13:35,661 I can help you find her. 228 00:13:50,877 --> 00:13:52,722 Seriously, Adam, you don't want to gag me again. 229 00:13:52,746 --> 00:13:54,046 That's not the right play. 230 00:13:56,082 --> 00:13:57,883 That's good. You didn't take the bait, 231 00:13:57,918 --> 00:13:59,251 ask me how I know your names... 232 00:13:59,286 --> 00:14:01,020 all your names, for that matter. 233 00:14:01,054 --> 00:14:02,087 Right, Zeke? 234 00:14:18,505 --> 00:14:20,306 I'm serious about Verina. 235 00:14:20,340 --> 00:14:21,740 You're looking at it all wrong. 236 00:14:21,775 --> 00:14:23,309 You're looking at it like a hero. 237 00:14:23,343 --> 00:14:25,477 You're acting like you need to save her. You don't. 238 00:14:25,512 --> 00:14:27,279 You need to do your job, Captain. 239 00:14:28,682 --> 00:14:30,449 Is that right? Can you help me do that? 240 00:14:30,483 --> 00:14:32,751 Help me do my job? Why should I listen to you? 241 00:14:32,786 --> 00:14:34,586 Because I'm good. 242 00:14:34,621 --> 00:14:36,956 Good enough to fake my own death. 243 00:14:36,990 --> 00:14:39,779 Good enough that Patricia's rushing here to deal with me. 244 00:14:40,293 --> 00:14:43,796 You're acting like your mission is to save the girl. 245 00:14:43,830 --> 00:14:46,632 It's not. The girl's meaningless. 246 00:14:46,666 --> 00:14:49,501 Your mission is to find the code, the hack. 247 00:15:09,684 --> 00:15:11,323 Hackers are just like the rest of us. 248 00:15:11,358 --> 00:15:12,672 They back things up. 249 00:15:12,706 --> 00:15:15,627 Not online but on airgapped computers and thumb drives. 250 00:15:15,662 --> 00:15:17,096 That's what I was looking for 251 00:15:17,130 --> 00:15:18,964 when you all rode in on your white horses. 252 00:15:18,999 --> 00:15:20,810 So you're not denying that you killed the girl's father? 253 00:15:20,834 --> 00:15:22,311 I'm telling you to go to the apartment, 254 00:15:22,335 --> 00:15:23,813 search and find the code, protect your country. 255 00:15:23,837 --> 00:15:25,137 That's your job, right? 256 00:15:25,171 --> 00:15:26,939 Protect your country at all costs? 257 00:15:26,973 --> 00:15:28,786 Or am I dealing with a bunch of Boy Scouts? 258 00:15:33,680 --> 00:15:35,981 This is incredible! 259 00:15:36,016 --> 00:15:38,784 It's incredible. You know that, right? 260 00:15:38,818 --> 00:15:41,186 - - Really? I think it's too salty. 261 00:15:41,221 --> 00:15:44,056 Seriously. The DS can use this intel 262 00:15:44,090 --> 00:15:45,701 to make a much harder stance in the region. 263 00:15:45,725 --> 00:15:49,561 I mean, we are talking about global impact. 264 00:15:49,596 --> 00:15:50,729 Well, even a blind squirrel 265 00:15:50,764 --> 00:15:52,364 finds an acorn every now and then. 266 00:15:53,867 --> 00:15:56,001 All right, how did you get the information? 267 00:15:59,239 --> 00:16:01,006 That's unusual... 268 00:16:01,041 --> 00:16:03,070 you asking me how. 269 00:16:03,777 --> 00:16:05,511 You don't trust me? 270 00:16:05,545 --> 00:16:07,746 I'm asking 'cause I'm impressed. 271 00:16:10,550 --> 00:16:11,850 Do you get lonely? 272 00:16:11,885 --> 00:16:13,852 - Alex. - No, I'm serious. 273 00:16:13,887 --> 00:16:15,988 You're a single mother. You do this job. 274 00:16:16,022 --> 00:16:18,724 Can't exactly tell anyone about it. 275 00:16:20,527 --> 00:16:22,494 You're smarter than any man you ever met. 276 00:16:22,529 --> 00:16:23,862 God knows they love that. 277 00:16:23,897 --> 00:16:26,135 As you were saying about the information? 278 00:16:28,068 --> 00:16:30,598 The minister of defense has a weakness. 279 00:16:31,638 --> 00:16:33,572 - Women? - Woman. 280 00:16:33,606 --> 00:16:37,176 His wife. Worships her, tells her everything. 281 00:16:37,210 --> 00:16:40,066 Strangest power dynamic I've ever seen. 282 00:16:40,580 --> 00:16:43,382 Anyway, she's his weakness. 283 00:16:43,416 --> 00:16:45,784 Antiques are hers. 284 00:16:45,819 --> 00:16:48,954 So I recruited the best antique dealer in Beijing. 285 00:16:48,988 --> 00:16:52,124 And I taught him how to ask without asking. 286 00:16:53,259 --> 00:16:54,726 And voilà. 287 00:16:54,761 --> 00:16:57,129 Joint chiefs get a peek behind the Chinese curtain. 288 00:16:58,498 --> 00:16:59,798 If the dealer flips? 289 00:16:59,833 --> 00:17:01,233 I don't deal with him directly. 290 00:17:01,267 --> 00:17:02,568 It's all through cutouts. 291 00:17:02,602 --> 00:17:04,736 So if he gets caught or grows a conscience, 292 00:17:04,771 --> 00:17:07,239 it's him that'll be killed, not me. 293 00:17:07,273 --> 00:17:08,707 Does that bother you? 294 00:17:08,741 --> 00:17:10,972 Omelet, eggs. 295 00:17:13,780 --> 00:17:15,681 Does that bother you, P? 296 00:17:17,664 --> 00:17:18,896 No. 297 00:17:19,953 --> 00:17:22,087 He knows what he's doing. 298 00:17:25,125 --> 00:17:27,488 I've been waiting for someone like you. 299 00:17:28,361 --> 00:17:30,829 Like a partner, a real partner. 300 00:17:30,864 --> 00:17:32,231 Someone who gets what it's like, 301 00:17:32,265 --> 00:17:34,662 who understands how many lives are at stake. 302 00:17:34,968 --> 00:17:37,748 With me in the field and you in D.C., it's... 303 00:17:38,838 --> 00:17:40,939 I can make you a star, P. 304 00:17:42,809 --> 00:17:45,144 I already am a star, Alex. 305 00:17:52,452 --> 00:17:54,265 I do get lonely. 306 00:18:07,834 --> 00:18:09,801 You know what we are? 307 00:18:09,836 --> 00:18:11,537 We are fellow travelers. 308 00:18:14,674 --> 00:18:16,408 Where are we going? 309 00:18:22,248 --> 00:18:24,983 Have you ever seen a file that redacted? 310 00:18:25,018 --> 00:18:27,152 No. No, they only do this 311 00:18:27,187 --> 00:18:29,821 when they want to pretend like you never existed 312 00:18:29,856 --> 00:18:33,512 but you've done too much damage for them to get away with that. 313 00:18:35,228 --> 00:18:37,296 Do you believe 314 00:18:37,683 --> 00:18:41,466 that if someone repents 315 00:18:41,501 --> 00:18:43,773 at the last moment of his life 316 00:18:44,170 --> 00:18:46,525 that all his sins are forgiven? 317 00:18:48,341 --> 00:18:49,541 I do. 318 00:18:49,576 --> 00:18:53,145 I also think if you wait around for the end of your life, 319 00:18:53,179 --> 00:18:55,380 you're kinda missing the point entirely. 320 00:18:56,249 --> 00:19:00,586 One atones here in the present to enjoy a better future... 321 00:19:00,620 --> 00:19:02,154 here. 322 00:19:02,188 --> 00:19:04,479 Now, contrary to popular belief, 323 00:19:04,514 --> 00:19:06,858 scripture's not a how to for getting into 324 00:19:06,893 --> 00:19:09,673 some kind of promised land in the afterlife. 325 00:19:10,674 --> 00:19:16,134 It's a how to for living here more abundantly. 326 00:19:18,137 --> 00:19:19,850 I like it. 327 00:19:20,139 --> 00:19:21,273 It's good you have a family. 328 00:19:21,307 --> 00:19:23,609 Men like you should have a family. 329 00:19:28,581 --> 00:19:31,049 You rotate home soon, right? 330 00:19:31,084 --> 00:19:36,121 At your age, next year may be your last. 331 00:19:36,155 --> 00:19:37,167 Wait. 332 00:19:37,202 --> 00:19:39,024 Isn't there a superstition about that, 333 00:19:39,058 --> 00:19:41,339 about not talking about the fact that you're near the end? 334 00:19:42,428 --> 00:19:45,063 Oops, I just broke it. 335 00:19:45,098 --> 00:19:47,299 There's a superstition for just about everything 336 00:19:47,333 --> 00:19:48,754 under the sun. 337 00:19:49,936 --> 00:19:53,939 - Luckily, I'm not superstitious. - I am. 338 00:19:55,541 --> 00:19:57,241 I'm afraid I doomed you now, Preach. 339 00:20:07,669 --> 00:20:09,570 Okay, we're outside Verina's place. 340 00:20:09,605 --> 00:20:11,806 We're getting ready to send Amir in here. 341 00:20:11,840 --> 00:20:13,508 And remember to give us a headsup 342 00:20:13,542 --> 00:20:15,576 if real Army CID shows up. 343 00:20:15,611 --> 00:20:17,322 It's one thing to be spoofing our own people. 344 00:20:17,346 --> 00:20:19,399 It'll be ten times worse to get caught doing it. 345 00:20:19,433 --> 00:20:21,082 Will do, Dalton. 346 00:20:21,116 --> 00:20:23,184 Amir, can you give us a broadcast test, please? 347 00:20:28,690 --> 00:20:30,825 Okay, looks like we're working. 348 00:20:30,859 --> 00:20:33,394 Amir, proceed at your discretion. 349 00:20:36,698 --> 00:20:38,025 Good luck. 350 00:20:52,247 --> 00:20:55,016 Richard Hedison, Army CID. 351 00:20:55,050 --> 00:20:57,185 Victim was doing some IT work for us. 352 00:20:57,219 --> 00:20:59,220 We have to do our own proprietary sweep. 353 00:20:59,254 --> 00:21:01,622 I was wondering when you would show up. 354 00:21:01,657 --> 00:21:03,391 We're here now. 355 00:21:09,064 --> 00:21:13,634 - Ooh, he's good, isn't he? - Yeah, he is. 356 00:21:13,669 --> 00:21:16,704 I just hope there's something in there for him to find. 357 00:21:28,450 --> 00:21:29,951 Salaam. 358 00:21:34,656 --> 00:21:36,904 Whoever this Hoffman guy is, 359 00:21:37,493 --> 00:21:40,761 he's got Patricia spooked like I've never seen. 360 00:21:45,968 --> 00:21:49,625 In the apartment, searching Verina's alcove. 361 00:21:52,441 --> 00:21:54,081 All right, Amir, we have a limited window 362 00:21:54,109 --> 00:21:55,309 to locate Verina's code. 363 00:21:55,344 --> 00:21:56,978 Send back as much as you can. 364 00:21:57,012 --> 00:21:58,779 Try to keep a low profile. 365 00:22:01,984 --> 00:22:04,552 There's way too many people here. 366 00:22:06,688 --> 00:22:09,490 This uniform is like a flashing neon sign. 367 00:22:09,525 --> 00:22:11,459 And it's about to get a hell of a lot brighter 368 00:22:11,493 --> 00:22:13,027 'cause you got real Army CID en route, 369 00:22:13,061 --> 00:22:14,462 and they are three minutes out. 370 00:22:14,496 --> 00:22:16,040 Yeah, but I haven't found anything yet. 371 00:22:16,064 --> 00:22:17,509 Okay, Amir, you got to get out of there. 372 00:22:17,533 --> 00:22:19,800 We don't want this blowing back on us. 373 00:22:21,503 --> 00:22:24,805 I'm looking at one of those Chinese puzzle boxes. 374 00:22:24,840 --> 00:22:27,108 - Perfect hiding spot? - No, negative. 375 00:22:27,142 --> 00:22:29,210 Amir, in case you forgot, there's only one way in 376 00:22:29,244 --> 00:22:31,289 and there's one way out, which means if the realies show up, 377 00:22:31,313 --> 00:22:32,947 then you got to walk right past them. 378 00:22:32,981 --> 00:22:36,484 Hannah, tell me what you see. 379 00:22:38,720 --> 00:22:41,789 Hold on. Hold on. Amir, you're right. 380 00:22:41,823 --> 00:22:43,457 There is something inside. 381 00:22:43,492 --> 00:22:46,015 There must be a hidden compartment. 382 00:22:48,230 --> 00:22:51,132 Don't suppose your gadget can tell me how to open this. 383 00:22:55,837 --> 00:22:58,139 Army CID pulling up, two o'clock. 384 00:23:01,376 --> 00:23:03,911 Amir, we're running out of time here. 385 00:23:03,946 --> 00:23:06,047 You need to solve that puzzle. 386 00:23:09,785 --> 00:23:11,752 Got it. 387 00:23:23,398 --> 00:23:25,499 I don't know what everyone was worried about. 388 00:23:25,534 --> 00:23:27,201 I'm coming out. 389 00:23:51,393 --> 00:23:52,994 That thing better be worth it. 390 00:23:58,667 --> 00:23:59,700 It's not the hack. 391 00:23:59,735 --> 00:24:00,935 It's her diary. 392 00:24:00,969 --> 00:24:02,370 You got to be kidding me. 393 00:24:02,404 --> 00:24:04,105 Just your typical teenage diary. 394 00:24:04,139 --> 00:24:06,107 Music, crushes, that sort of thing. 395 00:24:06,141 --> 00:24:08,209 No bits of source code or programming notes. 396 00:24:08,243 --> 00:24:10,044 Not the secrets we're looking for. 397 00:24:10,078 --> 00:24:11,979 It's got to be there, though. 398 00:24:12,014 --> 00:24:13,547 I don't want to sound negative, 399 00:24:13,582 --> 00:24:15,650 but we're not gonna get very far stopping a hack 400 00:24:15,684 --> 00:24:17,084 with some teenager's diary. 401 00:24:17,119 --> 00:24:19,954 No, but we might find the teenager. 402 00:24:19,988 --> 00:24:21,499 There's a lot of mentions in this dairy 403 00:24:21,523 --> 00:24:23,324 about a girlfriend, Esma. 404 00:24:23,358 --> 00:24:25,793 How Verina felt guilty about hiding her from her dad. 405 00:24:25,827 --> 00:24:27,128 Yeah, but no record of calls 406 00:24:27,162 --> 00:24:28,763 to an Esma from Verina's cell phone. 407 00:24:28,797 --> 00:24:31,287 And no mention of an Esma anywhere in our writeup of her. 408 00:24:31,322 --> 00:24:34,268 Well, if Verina is trying to hide this girl from her dad, 409 00:24:34,303 --> 00:24:36,437 then she might have another phone or even a burner. 410 00:24:36,471 --> 00:24:40,041 Kids, they grow up so fast these days. 411 00:24:41,310 --> 00:24:43,911 Got her! Esma Reis, 17. 412 00:24:43,945 --> 00:24:45,746 Lives in the north section of Adana. 413 00:24:45,781 --> 00:24:48,182 Social media brings up Verina with facial recognition. 414 00:24:48,216 --> 00:24:49,784 I got a ping on Esma's cell. 415 00:24:49,818 --> 00:24:51,829 Nine miles east of you on the outskirts of the city. 416 00:24:51,853 --> 00:24:53,120 I'm sending coordinates now. 417 00:24:53,155 --> 00:24:54,420 Okay, well, we're gonna be dealing with 418 00:24:54,444 --> 00:24:57,091 a terrified kid here, so, Jaz, McG, you're with me. 419 00:24:57,125 --> 00:25:00,161 Amir, you stay here, keep an eye on our friend. 420 00:25:01,229 --> 00:25:03,531 He does anything you don't like, 421 00:25:03,565 --> 00:25:05,633 make sure you shoot him somewhere that isn't vital. 422 00:25:05,667 --> 00:25:07,111 Adam, I think you're forgetting something 423 00:25:07,135 --> 00:25:08,869 really important. 424 00:25:08,904 --> 00:25:10,438 Like a "thank you, partner"! 425 00:25:21,587 --> 00:25:23,278 Do your bosses know? 426 00:25:24,131 --> 00:25:25,640 That we sleep together? 427 00:25:26,258 --> 00:25:28,142 You're always so blunt, P. 428 00:25:28,594 --> 00:25:30,095 They don't ask. 429 00:25:31,598 --> 00:25:33,343 With the quality of information we're giving them, 430 00:25:33,367 --> 00:25:35,767 I think their attitude is "don't rock the boat." 431 00:25:38,673 --> 00:25:42,733 It's too bad, in a way, that we have to keep it secret. 432 00:25:43,678 --> 00:25:47,247 Alex, what's wrong? 433 00:25:47,905 --> 00:25:50,083 What makes you think something's wrong? 434 00:25:50,117 --> 00:25:52,242 You're being sentimental, for starters. 435 00:25:54,755 --> 00:25:56,489 Last week in Jakarta... 436 00:25:56,524 --> 00:25:59,993 - Let me get the tape. - No, just don't. Don't. Don't. 437 00:26:00,928 --> 00:26:02,195 Okay. 438 00:26:05,828 --> 00:26:08,230 Last week in Jakarta, I had to kill this young BIN agent 439 00:26:08,264 --> 00:26:09,898 who was trying to kill me. 440 00:26:09,933 --> 00:26:13,135 - Alex, why didn't you tell me? - I'm telling you now. 441 00:26:13,169 --> 00:26:14,346 You don't have anything to worry about. 442 00:26:14,370 --> 00:26:15,435 There's no exposure. 443 00:26:15,470 --> 00:26:18,352 Disappearing people in the rest of the world is easy, you know. 444 00:26:18,675 --> 00:26:21,104 And he wasn't the first. He won't be the last. 445 00:26:22,979 --> 00:26:24,483 Thing is... 446 00:26:25,315 --> 00:26:27,277 he nearly killed me. 447 00:26:28,017 --> 00:26:29,328 You know what they say about your life 448 00:26:29,352 --> 00:26:31,119 flashing before your eyes? 449 00:26:31,154 --> 00:26:33,158 That didn't happen. 450 00:26:34,457 --> 00:26:38,497 Instead I saw flashes of... 451 00:26:39,963 --> 00:26:42,209 things that would never be. 452 00:26:44,400 --> 00:26:46,296 Like meeting your son. 453 00:26:47,670 --> 00:26:50,217 Well, we've talked about having a... 454 00:26:51,307 --> 00:26:53,387 normal life somewhere down the road. 455 00:26:54,711 --> 00:26:56,778 P, I don't want to... 456 00:26:56,813 --> 00:26:58,881 I don't want to grill steaks in the backyard 457 00:26:58,915 --> 00:27:00,449 and talk about ball games. 458 00:27:00,483 --> 00:27:02,312 I want to do what I do. 459 00:27:04,153 --> 00:27:05,691 And see you. 460 00:27:09,692 --> 00:27:12,828 We should get it on tape, just in case. 461 00:27:14,543 --> 00:27:16,451 Just in case. 462 00:27:27,076 --> 00:27:29,177 Director Campbell, we've started our descent 463 00:27:29,212 --> 00:27:30,412 into Incirlik. 464 00:27:30,446 --> 00:27:32,467 We'll have you on the ground shortly. 465 00:27:38,121 --> 00:27:40,058 You a practicing Muslim? 466 00:27:41,624 --> 00:27:43,892 Did you get recruited by the agency? 467 00:27:46,362 --> 00:27:49,865 Well, I know that's not Preach's rug. 468 00:27:51,672 --> 00:27:53,345 And it's certainly not that firecracker 469 00:27:53,379 --> 00:27:56,838 who seems to be in denial about who she is and what she wants. 470 00:28:01,578 --> 00:28:03,582 Yeah, I got recruited too. 471 00:28:05,027 --> 00:28:08,170 They told me it was because I had a facility for language. 472 00:28:08,551 --> 00:28:11,673 But I suspect it had something to do with a certain... 473 00:28:12,221 --> 00:28:13,755 moral flexibility. 474 00:28:13,790 --> 00:28:16,388 I don't share your moral flexibility. 475 00:28:16,423 --> 00:28:17,888 Really? 476 00:28:19,395 --> 00:28:21,396 You're an inside man. 477 00:28:21,431 --> 00:28:25,500 Probably been undercover in a dozen terrorist cells? 478 00:28:26,269 --> 00:28:27,742 How many times you just stood there, 479 00:28:27,777 --> 00:28:29,649 watched a woman being beaten? 480 00:28:30,740 --> 00:28:33,241 How many times you just walk by 481 00:28:33,276 --> 00:28:35,110 when you saw innocent people being tortured, 482 00:28:35,144 --> 00:28:36,912 you never so much as made eye contact? 483 00:28:36,946 --> 00:28:39,367 What are you hoping to accomplish? 484 00:28:40,583 --> 00:28:42,417 You think by playing some mind games, 485 00:28:42,452 --> 00:28:44,453 you're gonna compete with what I've endured? 486 00:28:44,487 --> 00:28:46,588 Or by appealing to our similarities, 487 00:28:46,623 --> 00:28:49,725 what, you're gonna win yourself a favor 488 00:28:49,759 --> 00:28:51,880 or the benefit of the doubt? 489 00:28:53,507 --> 00:28:57,833 You have no idea who I am or what I've been through. 490 00:28:57,867 --> 00:29:01,403 Someone once told me that the most important details 491 00:29:01,437 --> 00:29:06,074 are not in what a man says but in how he says it. 492 00:29:06,109 --> 00:29:09,411 A pause, an inflection. 493 00:29:09,445 --> 00:29:12,025 You just told me a lot. 494 00:29:17,887 --> 00:29:20,088 Dalton, we're tracking Esma's phone. 495 00:29:20,123 --> 00:29:22,190 We should have coordinates any minute now. 496 00:29:22,225 --> 00:29:23,258 Roger that. 497 00:29:37,040 --> 00:29:39,007 Okay, guys, Esma just entered a coffee shop 498 00:29:39,042 --> 00:29:41,176 about a half mile ahead of your current position. 499 00:29:41,210 --> 00:29:42,811 Looking at Verina's bank card, 500 00:29:42,845 --> 00:29:44,546 seems to be one of her favorites. 501 00:29:44,580 --> 00:29:47,182 Top, I have a very bad feeling about this. 502 00:29:47,216 --> 00:29:49,885 Why, what happened? Did Hoffman say something? 503 00:29:49,919 --> 00:29:53,188 No, nothing specific. It's just that... 504 00:29:53,222 --> 00:29:55,624 I've been doing this for quite a long time now, 505 00:29:55,658 --> 00:29:57,879 and I know when I'm out of my league. 506 00:29:59,896 --> 00:30:02,330 There's something much bigger here. 507 00:30:09,706 --> 00:30:12,574 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 508 00:30:12,608 --> 00:30:14,486 All right, we'll keep our footprint to a minimum. 509 00:30:14,510 --> 00:30:16,845 McGuire, I'm gonna post you at the door. 510 00:30:19,515 --> 00:30:22,150 Once you tell us it's clear, Jaz and I will head inside. 511 00:30:22,185 --> 00:30:24,086 We'll engage the girls, and I'll grab Verina. 512 00:30:24,120 --> 00:30:26,588 Should be in and out, less than 30 seconds. 513 00:30:26,622 --> 00:30:29,224 Hi, I'm a friend of your father's. 514 00:30:29,258 --> 00:30:31,359 He told me to tell you... 515 00:30:33,896 --> 00:30:35,358 Esma! 516 00:30:54,450 --> 00:30:56,551 All right. 517 00:30:57,420 --> 00:30:59,087 This is us right here on the left. 518 00:31:03,559 --> 00:31:05,927 Whoa, whoa, whoa, whoa. 519 00:31:06,729 --> 00:31:08,058 You're all right. 520 00:31:10,044 --> 00:31:12,267 - Esma? - What do you got? 521 00:31:12,301 --> 00:31:14,870 Yeah, she's got a small puncture wound in her jugular. 522 00:31:14,904 --> 00:31:17,873 They must have hit her with some strong sedative. 523 00:31:19,408 --> 00:31:21,743 Three of them, maybe two minutes ago. 524 00:31:21,778 --> 00:31:23,478 The manager just called 112. 525 00:31:23,513 --> 00:31:24,656 Okay, McGuire, we got to wake her up. 526 00:31:24,680 --> 00:31:25,991 I mean, we can't take her with us. 527 00:31:26,015 --> 00:31:28,382 Cops are gonna be here in 90 seconds. Man, we got cameras in the streets, 528 00:31:28,406 --> 00:31:29,852 got cameras inside the coffee shop. 529 00:31:29,886 --> 00:31:31,787 I need to know who we're looking for. 530 00:31:31,821 --> 00:31:33,421 Figure multiple people, one vehicle, 531 00:31:33,456 --> 00:31:35,323 sometime in the last five minutes. 532 00:31:35,358 --> 00:31:37,559 Hey, hey, we're friends. We're friends of Verina's. 533 00:31:37,593 --> 00:31:39,728 Verina. We're friends, okay? 534 00:31:39,762 --> 00:31:41,730 Can you tell us what happened? 535 00:31:41,764 --> 00:31:43,565 They took her. They took her. 536 00:31:43,599 --> 00:31:44,900 Yeah, we only know that. 537 00:31:44,934 --> 00:31:47,068 Can you tell us anything about them? 538 00:31:47,103 --> 00:31:49,148 Yeah, what about... what about her phone number, Esma? 539 00:31:49,172 --> 00:31:51,006 We can find her that way. We can track her. 540 00:31:51,040 --> 00:31:54,309 No phone. She sent me a message from in there. 541 00:31:54,343 --> 00:31:55,811 Okay. 542 00:31:55,845 --> 00:31:57,612 Command, I don't think Esma can help us. 543 00:31:57,647 --> 00:31:59,581 Gonna have to find another way. 544 00:32:23,776 --> 00:32:25,944 - Please. - Sit down. 545 00:32:31,117 --> 00:32:32,450 Hello, Verina. 546 00:32:32,485 --> 00:32:34,064 Sorry for having to be so rough with you just then, 547 00:32:34,088 --> 00:32:36,721 but, you know, needs must. 548 00:32:36,756 --> 00:32:38,423 Do you want anything to eat, to drink? 549 00:32:38,457 --> 00:32:39,924 - Esma. - She's fine, 550 00:32:39,959 --> 00:32:41,259 and she'll remain that way 551 00:32:41,293 --> 00:32:43,962 as long as you and I keep getting along. 552 00:32:43,996 --> 00:32:45,307 All right, I can see you're wondering 553 00:32:45,331 --> 00:32:46,375 what you're doing here. 554 00:32:46,409 --> 00:32:49,826 We want you to show us how you did it. 555 00:32:50,503 --> 00:32:53,079 - Did what? - Verina. 556 00:32:53,806 --> 00:32:57,876 I don't know. It was a fluke. 557 00:32:58,511 --> 00:33:00,818 The back door has been patched now for sure. 558 00:33:00,852 --> 00:33:02,172 Well... 559 00:33:02,567 --> 00:33:04,802 you know what they say, don't you? 560 00:33:04,950 --> 00:33:06,843 When one door closes... 561 00:33:07,362 --> 00:33:11,264 another one opens. 562 00:33:24,979 --> 00:33:27,347 Alex, that doesn't make any sense. 563 00:33:27,382 --> 00:33:28,682 You said earlier 564 00:33:28,716 --> 00:33:31,184 that the ambassador's secretary didn't know. 565 00:33:31,219 --> 00:33:32,952 Now you're saying she did. 566 00:33:33,655 --> 00:33:35,322 Did I? 567 00:33:36,724 --> 00:33:38,792 Well... 568 00:33:38,826 --> 00:33:40,794 I must have misspoke. 569 00:33:41,329 --> 00:33:42,863 You said she didn't know, 570 00:33:42,897 --> 00:33:45,209 which is why you opted to make direct contact with her boss. 571 00:33:45,233 --> 00:33:49,202 Yeah, yeah, of course. Of course she did. 572 00:33:49,237 --> 00:33:51,405 The whole thing was such a mess, it... 573 00:33:51,439 --> 00:33:52,706 Sure. 574 00:33:52,740 --> 00:33:53,917 It's hard to keep it all straight. 575 00:33:53,941 --> 00:33:56,076 - Sure. - Sorry, P. 576 00:33:56,110 --> 00:33:57,519 No problem. 577 00:33:59,914 --> 00:34:01,682 Let's pick up with the conversation with... 578 00:34:01,716 --> 00:34:03,682 Can I take a break for a few minutes, please? 579 00:34:03,717 --> 00:34:04,818 Her boss. 580 00:34:04,852 --> 00:34:06,687 We've been doing this for hours. 581 00:34:06,721 --> 00:34:09,423 I just want to... 582 00:34:09,457 --> 00:34:11,858 - I need a few minutes. - Sure. 583 00:34:11,893 --> 00:34:13,727 Can I get you something? 584 00:34:13,761 --> 00:34:15,896 Don't, no. Just sit. 585 00:34:15,930 --> 00:34:18,098 Don't go anywhere and don't call anyone. 586 00:34:18,414 --> 00:34:20,458 I would like to sit here and just... 587 00:34:21,402 --> 00:34:25,839 for five minutes, pretend we're not who we are. 588 00:34:26,574 --> 00:34:28,174 I like who we are. 589 00:34:30,520 --> 00:34:31,619 I'm proud of it. 590 00:34:31,653 --> 00:34:33,721 I'm proud of us, proud of what we've done. 591 00:34:34,115 --> 00:34:36,558 - I just said that wrong. - No problem. 592 00:34:38,619 --> 00:34:40,103 How's your son? 593 00:34:41,656 --> 00:34:44,983 Um... 594 00:34:45,493 --> 00:34:48,570 My son. Well... 595 00:34:49,430 --> 00:34:51,698 he wants to go to ROTC. 596 00:34:51,733 --> 00:34:53,700 I mean, he's only in high school, but... 597 00:34:53,735 --> 00:34:55,769 Yeah, well, of course he does. 598 00:34:55,803 --> 00:34:56,947 He sees you making a difference. 599 00:34:56,971 --> 00:34:58,572 He wants to be a part of it. 600 00:34:58,606 --> 00:35:01,749 Well, what does it say about me that I don't want him to be? 601 00:35:03,144 --> 00:35:07,130 What does it say about me that I'm willing to risk my life, 602 00:35:07,815 --> 00:35:10,049 I'm willing to risk other's lives, 603 00:35:10,952 --> 00:35:13,511 but I want to forbid him from risking his own? 604 00:35:14,021 --> 00:35:16,189 It says you're human. 605 00:35:18,025 --> 00:35:21,019 Every time I think about it, I get a horrible dread. 606 00:35:22,406 --> 00:35:23,897 Fear of what's to come, I guess. 607 00:35:23,931 --> 00:35:26,774 - Yeah, I know the feeling. - You do? 608 00:35:27,901 --> 00:35:29,369 Why? 609 00:35:32,006 --> 00:35:33,865 Just because... 610 00:35:35,309 --> 00:35:37,327 I'm me. 611 00:35:41,682 --> 00:35:44,417 All right, Command, where the hell are we on those cameras? 612 00:35:44,452 --> 00:35:45,819 We're nowhere. 613 00:35:45,853 --> 00:35:47,464 About five minutes before Verina was taken, 614 00:35:47,488 --> 00:35:48,855 traffic cams were taken out. 615 00:35:48,890 --> 00:35:50,590 Same thing happened to the coffee shop cam 616 00:35:50,625 --> 00:35:52,133 two minutes after that. 617 00:35:52,693 --> 00:35:53,927 We got nothing. 618 00:35:53,961 --> 00:35:56,163 - Fantastic. - I was gonna say, 619 00:35:56,197 --> 00:35:58,131 hitting a spot that exact on someone's neck 620 00:35:58,166 --> 00:36:00,133 for an injection like that? 621 00:36:00,168 --> 00:36:02,502 I mean, that's a 5050 shot, even with me. 622 00:36:02,537 --> 00:36:05,338 Whoever got to her, they were some serious pros. 623 00:36:05,373 --> 00:36:07,507 You think it's a coincidence that we got a serious pro 624 00:36:07,542 --> 00:36:09,309 tied up back at base right now? 625 00:36:22,023 --> 00:36:24,324 Where's the guest of honor? 626 00:36:27,562 --> 00:36:29,529 Where is she? 627 00:36:29,564 --> 00:36:31,565 - I have no idea. - Yeah? 628 00:36:31,599 --> 00:36:34,039 What were you gonna do with her if you got ahold of her today? 629 00:36:34,068 --> 00:36:35,368 My orders were to grab her 630 00:36:35,403 --> 00:36:37,070 and then await further instructions. 631 00:36:37,104 --> 00:36:38,872 That's how these things work. 632 00:36:38,906 --> 00:36:41,041 That way, on the off chance I get picked up, 633 00:36:41,075 --> 00:36:42,920 I don't know anything about the others involved. 634 00:36:42,944 --> 00:36:45,345 - Yeah? - Even you know that. 635 00:36:45,379 --> 00:36:47,681 You're gonna tell us everything we need to know 636 00:36:47,715 --> 00:36:49,983 to find this girl, do you understand me? 637 00:36:50,017 --> 00:36:52,185 Does your boyfriend always have such a short fuse? 638 00:36:52,220 --> 00:36:53,764 - My what? - I think I know a little bit 639 00:36:53,788 --> 00:36:55,165 about crossing the line with coworkers. 640 00:36:55,189 --> 00:36:56,690 Yeah, enough of the mind games. 641 00:36:56,724 --> 00:36:59,492 Come on, Adam. I haven't even had a go at you yet. 642 00:36:59,527 --> 00:37:01,761 - Is that right? - Yeah, it'll be fun. 643 00:37:01,796 --> 00:37:03,040 That one, I'm looking forward to. 644 00:37:03,064 --> 00:37:04,664 Great, well, then why wait? 645 00:37:04,699 --> 00:37:06,666 Let's get at it right now. 646 00:37:09,871 --> 00:37:11,671 Dalton, we've got some bad news. 647 00:37:11,706 --> 00:37:13,907 Another sub's gone offline. 648 00:37:13,941 --> 00:37:15,609 This time in the South China Sea. 649 00:37:16,300 --> 00:37:18,952 This just got a lot bigger than one teenage hacker. 650 00:37:21,115 --> 00:37:22,515 All right, where's Patricia? 651 00:37:22,550 --> 00:37:24,183 Wheels down and heading to you. 652 00:37:25,727 --> 00:37:28,889 Maybe she can get what she needs out of this guy. 653 00:37:32,827 --> 00:37:36,029 Please don't tell me that you think Patricia's coming here 654 00:37:36,063 --> 00:37:38,365 - to help you find Verina. - Shut the hell up. 655 00:37:38,399 --> 00:37:40,934 She's coming here for me, to take me home. 656 00:37:42,169 --> 00:37:44,938 And in so doing, she'll destroy not only her career 657 00:37:44,972 --> 00:37:46,139 but her entire life. 658 00:37:46,173 --> 00:37:47,824 No, this is just more mind games. 659 00:37:47,858 --> 00:37:50,334 Mind games? Come on, think. 660 00:37:51,145 --> 00:37:53,280 The moment you found me, you destroyed her. 661 00:37:53,314 --> 00:37:55,459 And I'm not talking about some slaponthewrist suspension 662 00:37:55,483 --> 00:37:56,783 like she got for Tehran. 663 00:37:56,817 --> 00:37:58,843 I'm talking about life in prison. 664 00:37:59,253 --> 00:38:00,820 Talking about her falling on her sword 665 00:38:00,855 --> 00:38:03,042 with you as accidental executioner. 666 00:38:03,076 --> 00:38:04,824 Prison? For what? 667 00:38:04,859 --> 00:38:06,601 For everything we did. 668 00:38:18,773 --> 00:38:20,615 Director Havel. 669 00:38:21,008 --> 00:38:22,575 Ms. Campbell, this is Mr. Santos, 670 00:38:22,610 --> 00:38:23,977 president's chief of staff, 671 00:38:24,011 --> 00:38:26,621 and Mr. Morgan, national security advisor. 672 00:38:27,348 --> 00:38:28,949 Sit, please. 673 00:38:30,851 --> 00:38:32,953 What's going on? 674 00:38:36,857 --> 00:38:38,458 Is Alex okay? 675 00:38:41,295 --> 00:38:43,304 He's in a lot of trouble. 676 00:38:43,998 --> 00:38:45,765 For the moment, we're inclined to believe 677 00:38:45,800 --> 00:38:47,133 that you have not been aware 678 00:38:47,168 --> 00:38:49,703 of the true extent of his dealings and methods. 679 00:38:49,737 --> 00:38:51,037 But we need your help, 680 00:38:51,072 --> 00:38:53,189 because no one knows him better than you. 681 00:38:53,874 --> 00:38:57,477 - Is he okay? - He fooled us, Patricia. 682 00:38:57,511 --> 00:38:59,145 Fooled us all. 683 00:38:59,180 --> 00:39:01,124 Sure, the information you've provided has been accurate, 684 00:39:01,148 --> 00:39:03,016 and he has served this country. 685 00:39:03,050 --> 00:39:05,352 Unfortunately, in order to accomplish those goals, 686 00:39:05,386 --> 00:39:07,687 he's murdered more than a dozen innocent people. 687 00:39:07,722 --> 00:39:09,289 Tortured numerous others. 688 00:39:09,323 --> 00:39:11,391 Bartered information with drug cartels, 689 00:39:11,425 --> 00:39:14,210 weapons merchants, and dictators. 690 00:39:15,062 --> 00:39:17,197 He's lost the thread, Patricia. 691 00:39:17,231 --> 00:39:21,568 And in doing so, he's put years of intelligence work at risk. 692 00:39:21,602 --> 00:39:23,803 He's put our nation at risk. 693 00:39:23,838 --> 00:39:25,429 He's beyond salvage. 694 00:39:26,273 --> 00:39:28,908 Now, you know him better than anyone. 695 00:39:28,943 --> 00:39:31,745 So we think our best chance of pulling this off 696 00:39:31,779 --> 00:39:34,188 is if you plan it and you run it. 697 00:39:34,749 --> 00:39:36,482 Pulling what off? 698 00:39:38,085 --> 00:39:39,519 His execution. 699 00:40:19,927 --> 00:40:21,895 Madam Deputy Director. 700 00:40:21,929 --> 00:40:24,164 Chief Carter. 701 00:40:27,001 --> 00:40:28,635 Welcome to our home away from home. 702 00:40:43,951 --> 00:40:46,844 - Hello Alex. - Hello, P. 703 00:40:50,733 --> 00:40:55,200 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 52060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.