All language subtitles for TWOE EP04_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:11,470 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:23,190 --> 00:00:24,191 Shoot! 3 00:00:32,616 --> 00:00:33,784 Fucking hell. 4 00:00:36,286 --> 00:00:37,287 Oh, boy. 5 00:00:38,497 --> 00:00:39,498 Fuck. 6 00:00:43,377 --> 00:00:46,630 This is all because of you, fucker. 7 00:00:47,256 --> 00:00:48,549 It's his first time. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,928 Take your time and try again. 9 00:00:54,555 --> 00:00:56,515 Aim right, motherfucker. 10 00:00:57,140 --> 00:00:58,475 Kill him. 11 00:00:58,559 --> 00:00:59,560 Hey. 12 00:01:00,435 --> 00:01:01,687 Hey! 13 00:01:01,770 --> 00:01:04,648 Are you fucking missing on accident or on purpose? 14 00:01:14,950 --> 00:01:15,951 Ready? 15 00:01:18,954 --> 00:01:20,163 Shit. 16 00:01:23,750 --> 00:01:26,712 Damn it. 17 00:01:29,631 --> 00:01:30,716 God damn it... 18 00:01:31,842 --> 00:01:33,927 Son of a bitch. 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,533 Killing someone's not easy. 20 00:01:58,035 --> 00:01:59,286 You need experience. 21 00:02:17,971 --> 00:02:22,267 THE WORST OF EVIL 22 00:02:46,708 --> 00:02:50,712 Kwon Seungho graduated from Chudong Elementary School, which closed in 1984. 23 00:02:50,796 --> 00:02:54,258 He went to Sangun Middle School, which closed in 1987, 24 00:02:54,341 --> 00:02:56,176 so there aren't any alumni groups. 25 00:02:56,260 --> 00:02:57,886 As for Gwangju Jeil High School, 26 00:02:57,970 --> 00:03:01,598 he dropped out, so his name isn't in the student records. 27 00:03:02,057 --> 00:03:03,267 Interesting. 28 00:03:03,350 --> 00:03:04,893 Nothing can be verified. 29 00:03:04,977 --> 00:03:06,895 Well, I guess so. 30 00:03:07,437 --> 00:03:08,438 Thanks. 31 00:03:11,149 --> 00:03:12,359 KWON JANGSEOK 32 00:03:12,442 --> 00:03:14,027 CRIMINAL RECORD WONJU 33 00:03:14,111 --> 00:03:16,738 {\an8}VIOLATION OF NARCOTICS CONTROL ACT 34 00:03:19,449 --> 00:03:20,617 Boss. 35 00:03:20,868 --> 00:03:24,705 The girl you ran into, Yu Euijeong... 36 00:03:26,164 --> 00:03:28,083 You said she's with SMPA, right? 37 00:03:28,709 --> 00:03:30,544 She's in the Security Division. 38 00:03:30,627 --> 00:03:32,546 What would they look into us for? 39 00:03:32,629 --> 00:03:36,216 Well, that's what she said. 40 00:03:36,300 --> 00:03:40,053 And who's someone she knows? Seungho. 41 00:03:40,137 --> 00:03:43,182 What if she's using him to spy on us? 42 00:03:43,265 --> 00:03:44,766 Then according to you, shit... 43 00:03:44,850 --> 00:03:46,810 we'd already be in prison for murder. 44 00:03:46,894 --> 00:03:49,479 - Am I wrong? - His father really was a drug addict. 45 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 That's why the two met. 46 00:03:52,524 --> 00:03:54,610 So you're leaning toward that idea, right? 47 00:03:54,693 --> 00:03:57,946 And the Busan guys leaving this behind was a coincidence too? 48 00:03:58,614 --> 00:04:00,824 Look, Boss. Ever since Kwon Seungho appeared, 49 00:04:01,033 --> 00:04:04,661 a cop named Yu Euijeong showed up, and this thing popped up. 50 00:04:04,745 --> 00:04:07,748 And when we were attacked, he showed up at the perfect time 51 00:04:07,831 --> 00:04:09,166 and took care of things. 52 00:04:09,666 --> 00:04:12,002 - Don't you think that's strange? - Hey. 53 00:04:12,085 --> 00:04:15,172 He ran into them by coincidence while on patrol with Yongdae. 54 00:04:15,255 --> 00:04:17,257 See? By coincidence again. 55 00:04:17,716 --> 00:04:20,886 If there are too many coincidences, shouldn't you be suspicious? 56 00:04:20,969 --> 00:04:23,764 God damn it. What the fuck do you want us to do? 57 00:04:24,431 --> 00:04:26,058 If one thing's off, it's no good. 58 00:04:26,183 --> 00:04:27,935 Isn't that our rule? 59 00:04:47,246 --> 00:04:48,486 Where are you going? 60 00:04:48,914 --> 00:04:50,207 You can't go out tonight. 61 00:04:50,582 --> 00:04:51,708 Why not? 62 00:04:52,334 --> 00:04:53,335 What? 63 00:04:57,631 --> 00:04:58,715 What did you say? 64 00:05:02,219 --> 00:05:05,138 Nothing, sir. 65 00:05:06,640 --> 00:05:07,641 Understood. 66 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 Hey. 67 00:05:34,751 --> 00:05:36,753 Shit, you've been drinking? 68 00:05:39,840 --> 00:05:41,175 Why couldn't you shoot? 69 00:05:47,055 --> 00:05:48,098 I'm sorry. 70 00:05:50,267 --> 00:05:51,310 Hey. 71 00:05:52,144 --> 00:05:54,188 It's okay. You did great. 72 00:05:57,316 --> 00:06:01,904 Just to be sure, though... 73 00:06:01,987 --> 00:06:04,573 You're not going to call the police 74 00:06:04,656 --> 00:06:06,825 because of guilt or some shit, right? 75 00:06:06,909 --> 00:06:08,785 Call the police? Me? 76 00:06:09,244 --> 00:06:12,915 I mean, you're friends with that policewoman. 77 00:06:12,998 --> 00:06:17,502 I thought maybe you were going to call her and cry. 78 00:06:17,878 --> 00:06:22,090 "Hey, those bastards told me to kill someone." 79 00:06:22,508 --> 00:06:25,385 Sir, please stop. I don't want to hear it. 80 00:06:25,469 --> 00:06:27,930 You think you have a choice, you fuck? 81 00:06:28,430 --> 00:06:29,556 Look. 82 00:06:30,682 --> 00:06:34,186 To wear gold watches on this wrist instead of handcuffs, 83 00:06:34,269 --> 00:06:36,688 I've been racking my brain my whole fucking life. 84 00:06:38,023 --> 00:06:41,068 So you're Taeho's cousin. I get it. 85 00:06:44,696 --> 00:06:46,615 But you're not one of us. 86 00:06:49,493 --> 00:06:52,079 What do you mean "one of us"? 87 00:06:54,498 --> 00:06:56,625 What? Is it because I'm not from Gangnam? 88 00:07:07,010 --> 00:07:08,512 Oh, boy. 89 00:07:09,805 --> 00:07:11,431 Chief Seo. 90 00:07:11,515 --> 00:07:12,891 Put him back on patrol. 91 00:07:12,975 --> 00:07:14,268 Sir. 92 00:07:22,818 --> 00:07:23,819 Hey, Kwon Seungho. 93 00:07:24,987 --> 00:07:26,113 Sir? 94 00:07:28,949 --> 00:07:30,617 I'm not from Gangnam either. 95 00:07:40,335 --> 00:07:42,462 If we arrest them for this, 96 00:07:42,629 --> 00:07:44,464 our investigation has to stop. 97 00:07:45,340 --> 00:07:47,342 Let's just identify the victim 98 00:07:47,426 --> 00:07:48,844 and keep this quiet for now. 99 00:07:52,306 --> 00:07:55,934 But didn't Detective Park cause a huge disturbance among them? 100 00:07:57,394 --> 00:07:59,271 They seem to be suspicious of him again. 101 00:08:00,314 --> 00:08:01,994 We have to gain their trust back. 102 00:08:04,193 --> 00:08:05,235 Just this once, 103 00:08:05,319 --> 00:08:06,778 we'd like your help. 104 00:08:09,156 --> 00:08:11,033 Just what do you want help with? 105 00:08:11,200 --> 00:08:15,245 Inspector Yu, you are the only police officer 106 00:08:15,329 --> 00:08:16,747 who can meet Jung Gicheul. 107 00:08:34,765 --> 00:08:35,933 CHARGES AGAINST JUNG 108 00:08:36,016 --> 00:08:38,393 MURDER OF JANG KYUNGCHUL AND AN UNIDENTIFIED MAN 109 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 ILLEGAL ARMS POSSESSION 110 00:08:59,957 --> 00:09:01,750 ROYAL TOWN 111 00:09:14,012 --> 00:09:16,056 - Here's the list of the companies. - Okay. 112 00:09:29,403 --> 00:09:30,654 Hello? 113 00:09:30,737 --> 00:09:32,322 Hi, Gicheul. It's me, Euijeong. 114 00:09:36,577 --> 00:09:39,246 I asked Seungho for your number. 115 00:09:39,329 --> 00:09:40,455 I see. 116 00:09:42,875 --> 00:09:44,293 Do you want to grab a drink? 117 00:10:14,573 --> 00:10:15,908 Who are you meeting? 118 00:10:45,938 --> 00:10:47,147 You wait here. 119 00:11:16,927 --> 00:11:18,053 Let's sit down. 120 00:11:22,891 --> 00:11:24,059 What the fuck? 121 00:11:25,769 --> 00:11:28,689 Dohyung, what's going on? 122 00:11:28,772 --> 00:11:30,941 Why is Euijeong meeting Jung Gicheul? 123 00:11:31,024 --> 00:11:32,693 Your wife is helping us. 124 00:11:32,776 --> 00:11:34,152 With what? 125 00:11:34,236 --> 00:11:36,363 She's going to tell Jung Gicheul 126 00:11:36,905 --> 00:11:40,075 that he can trust Kwon Seungho and it's okay to keep him close. 127 00:11:40,200 --> 00:11:41,702 Why does Euijeong have to... 128 00:11:43,245 --> 00:11:45,747 This investigation we're doing is dangerous. 129 00:11:46,456 --> 00:11:47,958 Why drag Euijeong into this? 130 00:11:48,041 --> 00:11:49,585 This isn't right. 131 00:11:50,252 --> 00:11:51,712 She agreed to do this. 132 00:11:51,795 --> 00:11:53,505 - Dohyung. - Listen. 133 00:11:53,589 --> 00:11:55,799 We didn't ask your wife to do this. 134 00:11:55,883 --> 00:11:58,510 We asked the talented Inspector Yu Euijeong 135 00:11:58,594 --> 00:12:00,512 of SMPA's Security Division for help. 136 00:12:02,181 --> 00:12:06,643 Junmo, I think we can rely on Inspector Yu. 137 00:12:16,028 --> 00:12:18,405 How did you know my mom was ill? 138 00:12:18,488 --> 00:12:19,990 I know a guy with the police. 139 00:12:22,910 --> 00:12:24,536 When I ran into you that day, 140 00:12:25,913 --> 00:12:27,831 it was so unexpected, and I was rude. 141 00:12:28,248 --> 00:12:29,249 No, you weren't. 142 00:12:30,334 --> 00:12:33,879 By the way, you've become even more handsome. 143 00:12:37,841 --> 00:12:39,051 Ta-da. 144 00:12:43,305 --> 00:12:45,015 You still have this? 145 00:12:45,098 --> 00:12:48,560 I thought I should give it to you someday. 146 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 Euijeong. 147 00:12:54,024 --> 00:12:55,192 Do you remember? 148 00:13:06,036 --> 00:13:07,120 Do you like it? 149 00:13:07,621 --> 00:13:08,747 Yeah. 150 00:13:08,997 --> 00:13:11,250 If you find something nice at the church shop, 151 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 get one for me too. 152 00:13:12,584 --> 00:13:14,711 I'll get you something even better. 153 00:13:14,795 --> 00:13:16,171 Something more expensive. 154 00:13:16,421 --> 00:13:17,756 When? 155 00:13:22,427 --> 00:13:23,595 - Hold on. - What's wrong? 156 00:13:41,196 --> 00:13:42,990 What do you think would've happened to us 157 00:13:43,073 --> 00:13:44,408 if it wasn't for my mother? 158 00:13:55,794 --> 00:13:57,421 I hope you're being nice to Seungho. 159 00:14:02,009 --> 00:14:04,428 He's been through a lot since he was a kid. 160 00:14:04,511 --> 00:14:06,096 Please take good care of him. 161 00:14:15,355 --> 00:14:17,482 It must be hard taking care of your mother. 162 00:14:17,858 --> 00:14:18,984 It's okay. 163 00:14:19,776 --> 00:14:21,862 I'll try to stop by whenever I'm free. 164 00:14:21,987 --> 00:14:24,198 Thanks, but it's really fine. 165 00:14:24,281 --> 00:14:25,699 You're busy too. 166 00:14:29,620 --> 00:14:33,999 By the way, does your husband ever visit your mother? 167 00:14:35,751 --> 00:14:40,172 The caregiver thought that I was her son-in-law. 168 00:14:48,430 --> 00:14:50,098 If he brings up your husband, 169 00:14:50,182 --> 00:14:51,517 just say you had a divorce 170 00:14:52,601 --> 00:14:54,478 and end it there. 171 00:14:58,106 --> 00:14:59,608 Actually, I got divorced. 172 00:15:01,735 --> 00:15:04,655 But only some of my family know about it. 173 00:15:05,447 --> 00:15:06,740 Everyone I know is a cop, 174 00:15:06,823 --> 00:15:09,576 so I was afraid it'd spread and cause a mess. 175 00:15:11,078 --> 00:15:12,996 I didn't even tell my mom either. 176 00:15:18,418 --> 00:15:21,046 Well, things happen in life. 177 00:15:22,089 --> 00:15:23,090 It's okay. 178 00:15:30,138 --> 00:15:32,349 Did you know Euijeong had a divorce? 179 00:15:32,432 --> 00:15:33,475 No, I didn't. 180 00:15:36,019 --> 00:15:37,855 Don't tell the others I met Euijeong. 181 00:15:38,856 --> 00:15:41,567 We've known her since we were young, so we're fine. 182 00:15:42,693 --> 00:15:44,486 But it'll bother the other guys. 183 00:15:45,237 --> 00:15:46,405 She's a cop, after all. 184 00:15:47,656 --> 00:15:49,616 Yes, Boss. 185 00:15:51,201 --> 00:15:52,202 Welcome back, Boss. 186 00:16:06,633 --> 00:16:08,760 And I think I'll see her often from now on, 187 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 so keep that in mind. 188 00:16:13,015 --> 00:16:14,141 Yes, Boss. 189 00:16:15,350 --> 00:16:17,019 That's enough patrolling for now. 190 00:16:59,269 --> 00:17:00,687 Hello? 191 00:17:04,274 --> 00:17:05,400 Hi, Dad. 192 00:17:10,739 --> 00:17:11,782 Okay. 193 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Kwon Seungho. 194 00:17:54,825 --> 00:17:55,826 Yes, Boss. 195 00:18:03,959 --> 00:18:05,043 Get dressed. 196 00:18:06,879 --> 00:18:08,630 What's going on, sir? 197 00:18:09,089 --> 00:18:11,133 Euijeong's mother has passed away. 198 00:18:26,106 --> 00:18:31,403 FUNERAL HALL 199 00:19:02,392 --> 00:19:03,936 Wait, Boss. 200 00:19:05,145 --> 00:19:06,146 I've been thinking, 201 00:19:06,230 --> 00:19:08,398 and I think you should go by yourself. 202 00:19:09,525 --> 00:19:13,028 I think it'll look better to go in alone 203 00:19:13,111 --> 00:19:14,613 to comfort Euijeong. 204 00:19:14,696 --> 00:19:17,908 I can pay my respects on my own later. 205 00:19:29,044 --> 00:19:32,548 MAY YOU REST IN PEACE JUNG GICHEUL 206 00:20:06,123 --> 00:20:07,207 Are you okay? 207 00:20:21,847 --> 00:20:23,807 We used to attend the same church. 208 00:20:23,891 --> 00:20:25,475 He knew Mom well too. 209 00:20:44,203 --> 00:20:46,455 - This is my wife. - Hello. 210 00:20:50,834 --> 00:20:52,252 Thanks for coming. 211 00:20:54,296 --> 00:20:56,924 I'm sure she's resting in heaven right now. 212 00:21:09,186 --> 00:21:11,355 How did you know? I didn't even contact you. 213 00:21:12,898 --> 00:21:15,609 I told you. I know someone with the police. 214 00:21:22,991 --> 00:21:24,576 Thanks for coming too, Seungho. 215 00:21:29,665 --> 00:21:30,666 Sure. 216 00:21:34,253 --> 00:21:35,754 Uncle. 217 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 Can you solve this for me? 218 00:21:59,778 --> 00:22:01,363 Uncle's here. 219 00:22:01,446 --> 00:22:03,740 Let's go solve it. 220 00:22:11,164 --> 00:22:12,958 EUMSEONG POLICE STATION DETECTIVE PARK JUNMO 221 00:22:15,919 --> 00:22:19,256 Gicheul, why don't we go out and get some fresh air? 222 00:22:19,965 --> 00:22:20,966 Sure. 223 00:22:28,307 --> 00:22:31,852 It breaks my heart to see you alone. 224 00:22:33,312 --> 00:22:34,771 You shouldn't be lonely. 225 00:22:37,941 --> 00:22:39,985 It makes me resent your husband. 226 00:22:41,737 --> 00:22:43,447 He finally shows up now? 227 00:22:51,205 --> 00:22:52,206 This is my husband. 228 00:22:54,541 --> 00:22:55,751 And this is my church friend. 229 00:22:56,168 --> 00:22:58,545 I've met her church friends at our wedding 230 00:22:58,629 --> 00:22:59,922 and housewarming party. 231 00:23:00,797 --> 00:23:02,257 But I haven't met you before. 232 00:23:16,480 --> 00:23:18,190 Seeing that you came immediately, 233 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 you must be a really close friend. 234 00:23:21,276 --> 00:23:24,071 I visited her mother at the hospital a few days ago. 235 00:23:24,488 --> 00:23:26,657 And she told me 236 00:23:28,075 --> 00:23:32,037 she liked her son-in-law more than her two sons. 237 00:23:36,500 --> 00:23:39,211 When was the last time you visited her in the hospital? 238 00:23:41,213 --> 00:23:44,216 I know you're divorced, but did it ever cross your mind 239 00:23:44,299 --> 00:23:47,344 that she wanted to see her son-in-law before she passed away? 240 00:23:54,893 --> 00:23:57,312 Honestly, do you even have the right to mourn? 241 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 Gicheul, stop. 242 00:24:01,316 --> 00:24:02,317 Hey. 243 00:24:03,485 --> 00:24:06,029 You don't talk about another family's business, 244 00:24:06,113 --> 00:24:08,115 especially if it's the grieving family. 245 00:24:08,198 --> 00:24:09,783 You should stop too. 246 00:24:18,500 --> 00:24:21,420 Guests are still coming, so wrap it up and come back in. 247 00:24:42,524 --> 00:24:43,525 I'll get going. 248 00:24:44,318 --> 00:24:45,652 Thanks for coming. 249 00:24:47,196 --> 00:24:48,447 You too, Seungho. 250 00:24:52,492 --> 00:24:54,119 I'll pray a lot for your mother. 251 00:25:00,751 --> 00:25:02,711 If things get tough, call me anytime. 252 00:25:35,702 --> 00:25:37,996 I'm going to use the restroom. 253 00:25:51,468 --> 00:25:52,469 Junmo. 254 00:25:52,970 --> 00:25:54,012 Hey, Junmo! 255 00:25:55,681 --> 00:25:57,266 Why didn't you report to us? 256 00:26:00,686 --> 00:26:04,982 I should at least pay my last respects to my mother-in-law. 257 00:26:11,655 --> 00:26:14,825 Do you want to give up on our operation here? 258 00:26:18,579 --> 00:26:19,872 I'm really sorry, Junmo. 259 00:26:20,831 --> 00:26:21,832 I will... 260 00:26:23,333 --> 00:26:25,627 I will stay until she's laid to rest. 261 00:26:25,919 --> 00:26:27,087 God damn it. 262 00:26:27,713 --> 00:26:29,840 I'm really sorry. 263 00:27:09,254 --> 00:27:11,340 Does the food taste all right? 264 00:27:11,965 --> 00:27:16,136 Yes, ma'am. It's delicious. 265 00:27:20,057 --> 00:27:21,350 How's work? 266 00:27:21,642 --> 00:27:27,105 It's good. I'm just trying to do my best. 267 00:27:28,524 --> 00:27:32,027 Of course, you should. Be confident. 268 00:27:32,110 --> 00:27:34,029 - I will. - Do what you have to do... 269 00:27:34,112 --> 00:27:35,572 - Yes. - And what you want to do. 270 00:27:35,656 --> 00:27:36,740 Yes, ma'am. 271 00:27:37,407 --> 00:27:39,535 Euijeong's father and brothers disapprove, 272 00:27:39,618 --> 00:27:41,119 but don't worry about it. 273 00:27:45,749 --> 00:27:49,002 Euijeong really likes you, Junmo. 274 00:27:49,419 --> 00:27:52,047 And I like seeing you smile. 275 00:27:52,714 --> 00:27:54,591 That's what's important, right? 276 00:28:00,514 --> 00:28:03,225 As we share laughs and time together, 277 00:28:03,308 --> 00:28:04,810 we'll become family. 278 00:28:06,311 --> 00:28:07,396 Yes. 279 00:28:07,479 --> 00:28:08,605 Thank you. 280 00:28:46,351 --> 00:28:50,063 Seungho, do you keep up with how your mother's doing? 281 00:28:54,359 --> 00:28:55,360 Yes. 282 00:28:56,612 --> 00:29:01,366 I heard she had a baby with some dude, 283 00:29:02,826 --> 00:29:04,578 and she's living a happy life. 284 00:29:07,247 --> 00:29:09,458 You don't resent her for not looking for you? 285 00:29:09,541 --> 00:29:10,542 Resent her? 286 00:29:11,293 --> 00:29:12,586 I'm not sure. 287 00:29:15,422 --> 00:29:16,423 Even if it was me, 288 00:29:18,342 --> 00:29:21,220 I would've hated to even think about our family. 289 00:29:27,726 --> 00:29:28,727 Damn it. 290 00:29:29,770 --> 00:29:34,858 My father would beat my mother so much. 291 00:29:36,860 --> 00:29:40,280 So in high school, I ran away from home with my sibling and mother. 292 00:29:42,366 --> 00:29:44,576 I said I'd kill him if he tried to find us. 293 00:29:48,205 --> 00:29:49,623 But that asshole... 294 00:29:52,042 --> 00:29:53,585 he came looking with no fear. 295 00:29:58,257 --> 00:29:59,424 So he was killed. 296 00:30:05,514 --> 00:30:07,182 Not by me. By my mother. 297 00:30:19,403 --> 00:30:20,612 Boss. 298 00:30:24,783 --> 00:30:26,493 I want to be successful. 299 00:30:29,288 --> 00:30:30,372 At first, 300 00:30:31,081 --> 00:30:34,042 I came to work for you just to get revenge for Taeho. 301 00:30:36,253 --> 00:30:37,254 But now, 302 00:30:40,549 --> 00:30:42,968 I want to be successful like you. 303 00:30:44,595 --> 00:30:46,805 I don't want to live as a drug addict's son. 304 00:30:47,514 --> 00:30:48,515 Hear me? 305 00:30:48,599 --> 00:30:49,892 In Gangnam... 306 00:30:51,185 --> 00:30:53,061 The man who made it in Gangnam, 307 00:30:55,898 --> 00:30:57,316 Kwon Seungho. 308 00:30:59,985 --> 00:31:01,612 That's who I want to be. 309 00:31:12,789 --> 00:31:13,832 I'll help you. 310 00:31:15,417 --> 00:31:16,585 Please help me, Boss. 311 00:31:19,338 --> 00:31:21,173 But you have to do something for me. 312 00:31:21,256 --> 00:31:25,260 Sure, I'll do anything. 313 00:31:25,344 --> 00:31:26,345 What is it? 314 00:31:29,723 --> 00:31:31,850 To make sure things work out with Euijeong, 315 00:31:33,018 --> 00:31:34,645 I need your help. 316 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 And your support. 317 00:32:09,721 --> 00:32:13,016 Okay, sir. I will. 318 00:32:18,230 --> 00:32:19,231 I'll help you. 319 00:32:28,824 --> 00:32:29,950 Boss. 320 00:32:30,284 --> 00:32:31,326 You see, 321 00:32:32,327 --> 00:32:35,163 I'd ride on boats in the Pacific for a year at a time. 322 00:32:36,290 --> 00:32:37,958 But it's felt a bit stifling, 323 00:32:38,917 --> 00:32:40,627 and I miss the smell of the ocean. 324 00:32:43,422 --> 00:32:45,591 When you go on your next fishing trip, 325 00:32:48,218 --> 00:32:49,928 could you take me with you? 326 00:32:50,262 --> 00:32:51,889 Just like that photo over there, 327 00:32:52,806 --> 00:32:55,434 I want to go fishing with you. 328 00:32:59,980 --> 00:33:02,691 It's a hobby for us three at the top. 329 00:33:03,984 --> 00:33:05,694 And you already want to join? 330 00:33:12,868 --> 00:33:15,913 Well, why not? 331 00:33:16,163 --> 00:33:17,164 Well... 332 00:33:18,165 --> 00:33:20,626 Didn't Euijeong ask you to take good care of me? 333 00:33:24,254 --> 00:33:25,881 Please let me join you. 334 00:33:33,180 --> 00:33:34,640 We'll play it by ear. 335 00:33:39,228 --> 00:33:40,229 Okay, Boss. 336 00:33:49,571 --> 00:33:50,739 Thank you, sir. 337 00:33:58,121 --> 00:33:59,122 Boss. 338 00:34:00,832 --> 00:34:02,292 I'll do my best. 339 00:34:13,470 --> 00:34:14,930 To call, press one. 340 00:34:15,013 --> 00:34:16,098 To leave a message, 341 00:34:16,181 --> 00:34:17,975 press two. 342 00:34:19,017 --> 00:34:21,186 Please, leave your message. 343 00:34:22,062 --> 00:34:23,313 Hey, Euijeong. 344 00:34:27,568 --> 00:34:28,569 It's me. 345 00:34:32,072 --> 00:34:33,991 Euijeong, I'm so sorry. 346 00:34:36,034 --> 00:34:38,579 I'm so sorry I couldn't visit your mother. 347 00:34:45,002 --> 00:34:46,253 I'm just... 348 00:34:48,463 --> 00:34:52,217 I'm so sorry for causing such a mess. 349 00:35:04,438 --> 00:35:08,817 And I'm sorry for being so foolish. 350 00:35:11,320 --> 00:35:12,529 And... 351 00:35:16,325 --> 00:35:18,118 And I'm just... 352 00:35:20,078 --> 00:35:21,997 I'm sorry I'm not good enough. 353 00:35:31,924 --> 00:35:33,509 I'm just sorry for everything. 354 00:35:38,222 --> 00:35:39,389 I'm sorry. 355 00:35:43,227 --> 00:35:44,436 Euijeong. 356 00:35:51,860 --> 00:35:53,070 I love you. 357 00:36:07,918 --> 00:36:09,294 Anyone got a lighter? 358 00:36:28,897 --> 00:36:30,148 I'm good, sir. 359 00:36:38,282 --> 00:36:39,283 It's hard, isn't it? 360 00:36:39,908 --> 00:36:42,077 You always have to follow Boss's schedule, 361 00:36:42,870 --> 00:36:46,415 and at night, you don't have a store of your own to hang out in. 362 00:36:47,666 --> 00:36:48,709 It's okay, sir. 363 00:36:50,377 --> 00:36:51,670 Don't worry. 364 00:36:51,753 --> 00:36:52,880 Around next spring, 365 00:36:52,963 --> 00:36:55,424 Boss will probably give you a store to run. 366 00:36:55,716 --> 00:36:56,967 Thank you, sir. 367 00:36:58,886 --> 00:37:01,930 You look cute when you smile. 368 00:37:03,432 --> 00:37:04,808 - Seungho. - Yes, sir? 369 00:37:05,392 --> 00:37:06,476 I'm younger than you, 370 00:37:06,560 --> 00:37:09,062 but doesn't it bother you that I speak casually? 371 00:37:10,355 --> 00:37:11,857 No. It's okay, sir. 372 00:37:11,940 --> 00:37:13,025 Is that so? 373 00:37:14,943 --> 00:37:16,945 What did you do with Boss yesterday? 374 00:37:17,529 --> 00:37:19,364 Where did you go? 375 00:37:21,950 --> 00:37:23,619 Didn't Boss tell you about it? 376 00:37:26,205 --> 00:37:27,372 He did. 377 00:37:27,456 --> 00:37:28,540 What did he say? 378 00:37:33,754 --> 00:37:35,547 Do I have to tell you 379 00:37:35,631 --> 00:37:37,424 what Boss said to me? 380 00:37:41,386 --> 00:37:44,598 He told me everything, so you can tell me. 381 00:37:51,730 --> 00:37:53,315 We went to Taeho's columbarium. 382 00:38:04,076 --> 00:38:08,247 Well, why does that have to be such a big secret? 383 00:38:08,372 --> 00:38:12,501 You should always tell me about things like that. Okay? 384 00:38:40,404 --> 00:38:41,655 Thank you, sir. 385 00:38:41,738 --> 00:38:44,366 For doing it for me the other night. 386 00:38:51,498 --> 00:38:56,295 I hope we can continue to get along. 387 00:39:02,593 --> 00:39:04,052 Choose who you follow wisely. 388 00:39:06,555 --> 00:39:08,056 I guess I will, sir. 389 00:39:10,601 --> 00:39:13,520 Since we're both not from Gangnam, right? 390 00:39:21,904 --> 00:39:24,615 It seemed the higher-ups had a way of making big money. 391 00:39:26,158 --> 00:39:27,826 We should figure that out soon too. 392 00:39:29,369 --> 00:39:30,579 We should, sir. 393 00:40:18,210 --> 00:40:19,419 JAEGEON LOGISTICS 394 00:40:22,422 --> 00:40:23,966 Oh, I was going to fold. 395 00:40:24,049 --> 00:40:26,093 - Sorry. - Stay focused. 396 00:40:26,176 --> 00:40:27,678 I'll raise. 397 00:40:28,929 --> 00:40:31,014 You're going bet? You got nothing. 398 00:40:31,890 --> 00:40:33,183 I'll bet and see. 399 00:40:33,809 --> 00:40:34,977 Who are you? 400 00:40:35,686 --> 00:40:36,895 Who the hell are you? 401 00:40:36,979 --> 00:40:38,438 Is that Kang Geon from Busan? 402 00:40:39,439 --> 00:40:41,817 Hi, Geon. Did you come by yourself? 403 00:40:47,948 --> 00:40:49,032 What brings you here? 404 00:40:56,290 --> 00:40:57,749 Let's start a war together. 405 00:41:08,093 --> 00:41:09,094 Is that me? 406 00:41:10,137 --> 00:41:12,097 I've never seen this bastard before. 407 00:41:12,181 --> 00:41:13,182 What? 408 00:41:14,850 --> 00:41:17,227 I think this photo was edited. 409 00:41:18,020 --> 00:41:21,064 What asshole did this? 410 00:41:21,148 --> 00:41:25,068 What kind of crazy bastard would dare to make such a thing? 411 00:41:25,152 --> 00:41:26,778 Jung Gicheul of Gangnam Union. 412 00:41:28,488 --> 00:41:30,032 Help me out 413 00:41:30,115 --> 00:41:32,117 and take Nonhyeon-dong and Yeoksam-dong. 414 00:41:41,126 --> 00:41:42,169 Nice. 415 00:41:43,462 --> 00:41:44,463 What the hell? 416 00:41:47,925 --> 00:41:48,926 You know me, right? 417 00:41:49,885 --> 00:41:50,886 We need to talk. 418 00:41:50,969 --> 00:41:53,096 - You fucking... - Hey, wait. 419 00:41:53,180 --> 00:41:55,140 I wasn't finished talking. 420 00:41:57,559 --> 00:41:58,769 Have you guys eaten yet? 421 00:41:58,852 --> 00:42:01,188 When you play pool, Chinese food's the best. 422 00:42:06,944 --> 00:42:08,153 I can buy you some. 423 00:42:09,196 --> 00:42:10,781 - How much? - It's 18,000 won. 424 00:42:10,906 --> 00:42:11,990 - It's 18,000? - Yes. 425 00:42:12,991 --> 00:42:14,117 Hold on. 426 00:42:18,622 --> 00:42:20,499 You're in Gangnam Cartel, aren't you? 427 00:42:20,916 --> 00:42:21,959 What do you want? 428 00:42:26,255 --> 00:42:27,631 Nice to meet you. 429 00:42:32,386 --> 00:42:35,097 Without any elders in the organization, 430 00:42:35,222 --> 00:42:37,933 everyone's around people of the same age, 431 00:42:38,016 --> 00:42:40,227 so that must cause a lot of conflicts. 432 00:42:42,896 --> 00:42:44,815 Since you're so successful, 433 00:42:44,898 --> 00:42:47,192 my boss wants to speak with you. 434 00:42:51,321 --> 00:42:53,657 You're doing well for yourself, young man. 435 00:42:53,740 --> 00:42:54,950 This is a nice bar. 436 00:42:59,830 --> 00:43:02,791 But how long do you think you can maintain such a rich life? 437 00:43:03,250 --> 00:43:05,377 Imagine yourself in two, three, 438 00:43:05,878 --> 00:43:07,880 and even 10 years. 439 00:43:08,839 --> 00:43:10,424 Nothing's going to change. 440 00:43:12,217 --> 00:43:15,053 You'll still have to bow down to people your age, 441 00:43:15,387 --> 00:43:17,347 and you'll still be looked down on. 442 00:43:19,016 --> 00:43:21,560 This entire gang is abnormal. 443 00:43:22,186 --> 00:43:24,438 It all depends on one guy, Jung Gicheul, 444 00:43:24,521 --> 00:43:25,856 and his charisma. 445 00:43:27,816 --> 00:43:31,069 What will you do if he gets stabbed to death one day? 446 00:43:31,153 --> 00:43:33,447 Our gang controls 50% of Seoul, 447 00:43:34,406 --> 00:43:36,825 and we're willing to take you in. 448 00:43:39,119 --> 00:43:43,874 We're a nationwide organization that's rapidly expanding. 449 00:43:45,250 --> 00:43:47,419 You're not the only one 450 00:43:47,502 --> 00:43:48,754 we're trying to recruit. 451 00:43:50,339 --> 00:43:53,717 Even if you turn us down, someone will take our offer and join us. 452 00:43:54,635 --> 00:43:55,969 So think wisely. 453 00:43:56,970 --> 00:43:59,640 For the time being, all you have to do for us is 454 00:44:00,516 --> 00:44:02,809 checking what Jung Gicheul is up to, 455 00:44:03,894 --> 00:44:06,313 where he's going, and with who. 456 00:44:07,272 --> 00:44:11,235 Just tell us about those things in real time. 457 00:44:19,451 --> 00:44:21,036 - Fuck, I'm screwed. - Hey. 458 00:44:21,495 --> 00:44:24,248 Gicheul, I need to go to the hospital now. 459 00:44:25,040 --> 00:44:26,833 Hyeok was sent to the ER. 460 00:44:26,917 --> 00:44:29,169 Fuck, they said it's vaginal bleeding. 461 00:44:29,253 --> 00:44:30,712 What if it hurts the baby? 462 00:44:30,796 --> 00:44:31,964 What are you saying? 463 00:44:32,130 --> 00:44:35,425 I don't think I can go fishing tomorrow. You two go without me. 464 00:44:35,509 --> 00:44:36,677 - Hey... - I'm really sorry. 465 00:44:36,760 --> 00:44:37,845 Hey, wait. 466 00:44:39,054 --> 00:44:40,097 Call us. 467 00:44:40,639 --> 00:44:41,919 Fuck... 468 00:44:43,225 --> 00:44:47,604 Boss, I don't think just the two of us can do it. 469 00:44:47,688 --> 00:44:51,108 We'll need at least one person to keep watch at the port. 470 00:44:54,152 --> 00:44:55,904 Let's bring one of the guys. 471 00:44:55,988 --> 00:44:57,748 - We won't tell him what we're doing. - Okay. 472 00:44:57,823 --> 00:44:59,908 - We'll make him wait at the port. - Got it. 473 00:44:59,992 --> 00:45:03,120 I'll get Chief Seo ready then. 474 00:45:03,620 --> 00:45:04,621 Seungho. 475 00:45:07,624 --> 00:45:09,334 Come on, Boss. Don't be like this. 476 00:45:10,085 --> 00:45:12,004 I said we wouldn't tell him about it. 477 00:45:17,634 --> 00:45:19,595 Still, it's too soon for him. 478 00:45:24,308 --> 00:45:25,642 Jungbae. 479 00:45:25,726 --> 00:45:27,144 Yes, Boss. 480 00:45:27,853 --> 00:45:29,313 If we take Seungho with us, 481 00:45:30,606 --> 00:45:32,482 we'll be able to see 482 00:45:33,817 --> 00:45:35,235 if he brings a cop or not. 483 00:45:36,653 --> 00:45:38,488 All right, Boss. 484 00:45:44,870 --> 00:45:45,871 Kwon Seungho. 485 00:45:46,288 --> 00:45:47,372 - Sir? - Did you wash up? 486 00:45:47,456 --> 00:45:48,457 Yes, sir. 487 00:45:48,540 --> 00:45:50,292 Don't drink tonight. Go to bed early. 488 00:45:50,792 --> 00:45:52,586 Is something up, sir? 489 00:45:53,128 --> 00:45:55,297 Again with the fucking questions. 490 00:45:56,924 --> 00:45:58,926 We're fishing tomorrow, so get ready. 491 00:45:59,843 --> 00:46:02,054 Yes, sir. I understand. 492 00:47:04,491 --> 00:47:07,202 May I ask why we changed cars? 493 00:47:10,956 --> 00:47:12,875 To make sure we're not being followed? 494 00:47:22,843 --> 00:47:26,388 Is it even possible to to go fishing in the middle of the night? 495 00:47:36,523 --> 00:47:38,233 - Hello? - Hi, Boss. 496 00:47:38,317 --> 00:47:41,612 I got a flat tire, so I'm stuck here. 497 00:47:41,695 --> 00:47:42,696 I apologize. 498 00:47:43,238 --> 00:47:46,074 Man, that skid almost killed me. 499 00:47:47,409 --> 00:47:50,954 I'm going to call for help. 500 00:47:52,164 --> 00:47:53,790 Could you go on ahead first? 501 00:47:55,167 --> 00:47:56,251 All right. 502 00:48:21,318 --> 00:48:22,444 What the hell? 503 00:48:22,986 --> 00:48:24,530 I'll let them go ahead. 504 00:48:59,398 --> 00:49:00,566 Fuck. 505 00:49:13,704 --> 00:49:15,247 - Just step on it! - Damn it. 506 00:49:44,359 --> 00:49:45,444 Fucking hell! 507 00:49:45,944 --> 00:49:47,154 That fucker! 508 00:49:51,200 --> 00:49:52,201 Fuck! 509 00:49:58,999 --> 00:50:00,125 Are you all right? 510 00:50:03,378 --> 00:50:05,464 What the fuck is going on? 511 00:50:06,173 --> 00:50:07,216 Come on. Go. 512 00:50:11,887 --> 00:50:12,888 Hurry! Move! 513 00:50:17,351 --> 00:50:18,393 Over there! 514 00:50:19,186 --> 00:50:20,229 Boss! 515 00:50:22,397 --> 00:50:23,774 You motherfuckers! 516 00:50:36,245 --> 00:50:37,746 Motherfucker! 517 00:50:41,333 --> 00:50:42,376 Let go of me! 518 00:50:42,501 --> 00:50:43,919 Get them! 519 00:50:56,932 --> 00:50:57,933 Hurry up! 520 00:50:58,016 --> 00:50:59,309 Fucking hell! 521 00:50:59,393 --> 00:51:01,061 Quickly! 34911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.