All language subtitles for Squidbillies.S03E12.Tuscaloosa.Dumpling.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,013 --> 00:00:03,014 [ static ] 2 00:00:03,016 --> 00:00:05,009 [ country music plays ] 3 00:00:05,011 --> 00:00:07,020 >> ♪ somehow I got spinal 4 00:00:07,022 --> 00:00:10,025 Meningitis ♪ 5 00:00:10,027 --> 00:00:13,005 ♪ injectin' all that hair spray 6 00:00:13,007 --> 00:00:15,027 In my spine ♪ 7 00:00:15,029 --> 00:00:18,028 ♪ it's a super-cheap way 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,003 To party ♪ 9 00:00:21,005 --> 00:00:23,014 ♪ if you aim to kill some brain 10 00:00:23,016 --> 00:00:25,006 Cells and some time ♪ 11 00:00:25,008 --> 00:00:26,015 Good luck gettin' that 12 00:00:26,017 --> 00:00:28,008 Child-support check from me 13 00:00:28,010 --> 00:00:29,001 >> rusty: my turn. 14 00:00:29,003 --> 00:00:29,023 >> early: hell no. 15 00:00:29,025 --> 00:00:30,025 >> rusty: let me drive that 16 00:00:30,027 --> 00:00:31,006 Thing! 17 00:00:31,008 --> 00:00:33,008 >> early: do not touch the trim! 18 00:00:43,009 --> 00:00:44,008 >> rusty: ow! Damn! 19 00:00:44,010 --> 00:00:45,007 >> granny: mm-hmm. 20 00:00:45,009 --> 00:00:47,009 He's ripe, all right. 21 00:00:47,011 --> 00:00:49,011 The time be nigh! 22 00:00:49,013 --> 00:00:50,014 >> rusty: time for what? 23 00:00:50,016 --> 00:00:51,024 >> early: to take you down to 24 00:00:51,026 --> 00:00:53,005 The jiggle hut, have old trixie 25 00:00:53,007 --> 00:00:54,023 Flip you over and give you your 26 00:00:54,025 --> 00:00:56,004 First tuscaloosa dumpling. 27 00:00:56,006 --> 00:00:57,002 >> early: oh, all right. 28 00:00:57,004 --> 00:00:58,006 That's good. I like dumplings. 29 00:00:58,008 --> 00:00:59,009 >> early: it ain't food, boy. 30 00:00:59,011 --> 00:01:00,007 >> rusty: huh? 31 00:01:00,009 --> 00:01:02,001 >> granny: it's a revolting, yet 32 00:01:02,003 --> 00:01:03,010 Arousing act of sexual 33 00:01:03,012 --> 00:01:06,017 Perversion/rite of passage. 34 00:01:06,019 --> 00:01:07,019 >> early: we think. 35 00:01:07,021 --> 00:01:08,020 >> rusty: you think? 36 00:01:08,022 --> 00:01:10,001 >> granny: nobody knows for 37 00:01:10,003 --> 00:01:10,014 Sure. 38 00:01:10,016 --> 00:01:11,016 >> early: except lil. 39 00:01:11,018 --> 00:01:12,012 She invented it. 40 00:01:12,014 --> 00:01:14,002 >> lil: yeah, it's a twist on 41 00:01:14,004 --> 00:01:15,026 The classic cherokee chin strap. 42 00:01:15,028 --> 00:01:17,020 You top it off with a montgomery 43 00:01:17,022 --> 00:01:19,015 Monkey tail, and then you finish 44 00:01:19,017 --> 00:01:20,014 Her with a gravy chaser. 45 00:01:20,016 --> 00:01:21,018 >> early: now, wait a minute. 46 00:01:21,020 --> 00:01:22,022 I always thought it was when a 47 00:01:22,024 --> 00:01:23,025 Man gives the woman a little 48 00:01:23,027 --> 00:01:24,024 Memphis mouthwash. 49 00:01:24,026 --> 00:01:25,029 And simultaneously, she 50 00:01:26,001 --> 00:01:27,008 Administers the birmingham 51 00:01:27,010 --> 00:01:28,022 Blister right on the bridge of 52 00:01:28,024 --> 00:01:29,010 His nose. 53 00:01:29,012 --> 00:01:30,014 >> granny: biloxi blister. 54 00:01:30,016 --> 00:01:31,024 >> early: birmingham, biloxi -- 55 00:01:31,026 --> 00:01:32,012 Same thing. 56 00:01:32,014 --> 00:01:33,019 >> granny: well, I'm from the 57 00:01:33,021 --> 00:01:35,013 Old school, where it is not the 58 00:01:35,015 --> 00:01:35,028 Same thing. 59 00:01:36,000 --> 00:01:36,026 >> early: you don't know. 60 00:01:36,028 --> 00:01:37,025 >> lil: it's the same damn 61 00:01:37,027 --> 00:01:38,005 Thing. 62 00:01:38,007 --> 00:01:39,013 >> granny: if you don't see a 63 00:01:39,015 --> 00:01:40,023 Little cartilage, you ain't in 64 00:01:40,025 --> 00:01:41,007 Biloxi. 65 00:01:41,009 --> 00:01:42,005 >> early: wait, look. 66 00:01:42,007 --> 00:01:43,011 >> granny: and I'm sorry, but 67 00:01:43,013 --> 00:01:44,015 Birmingham ain't no fun for 68 00:01:44,017 --> 00:01:44,028 Nobody. 69 00:01:45,000 --> 00:01:46,002 >> rusty: daddy, I don't think I 70 00:01:46,004 --> 00:01:47,005 Want one of them tuscaloosa -- 71 00:01:47,007 --> 00:01:48,005 >> early: come on, now, boy. 72 00:01:48,007 --> 00:01:49,027 You show me you a man, and we'll 73 00:01:49,029 --> 00:01:51,014 Get you that tattoo finished. 74 00:01:51,016 --> 00:01:52,015 >> rusty: t-that's all right. 75 00:01:52,017 --> 00:01:53,014 I didn't really want this 76 00:01:53,016 --> 00:01:53,027 Tattoo -- 77 00:01:53,029 --> 00:01:55,000 >> early: I told you, boy, it 78 00:01:55,002 --> 00:01:56,024 Ain't brooks & dunn without 79 00:01:56,026 --> 00:01:57,022 Ronnie dunn. 80 00:01:57,024 --> 00:01:59,000 >> rusty: all right, then. 81 00:01:59,002 --> 00:02:00,012 Let's go get me that dumpling. 82 00:02:00,014 --> 00:02:01,029 >> early: whoa-ho-ho-ho, big 83 00:02:02,001 --> 00:02:02,012 Man. 84 00:02:02,014 --> 00:02:03,027 He's just gonna go get that 85 00:02:03,029 --> 00:02:05,013 Dumpling now, like he got a 86 00:02:05,015 --> 00:02:06,014 Birthright to it. 87 00:02:06,016 --> 00:02:07,029 "Look at me, granny. 88 00:02:08,001 --> 00:02:09,027 I'm gonna have me a job and 89 00:02:09,029 --> 00:02:11,022 Respect from my peers just 90 00:02:11,024 --> 00:02:13,002 'cause I say so." 91 00:02:13,004 --> 00:02:14,015 >> granny: oh, russell, you're 92 00:02:14,017 --> 00:02:15,014 So stupid and sweet. 93 00:02:15,016 --> 00:02:16,027 >> early: you got to earn this, 94 00:02:16,029 --> 00:02:17,008 Boy. 95 00:02:17,010 --> 00:02:18,003 You understand me? 96 00:02:18,005 --> 00:02:19,005 >> rusty: I don't think I 97 00:02:19,007 --> 00:02:20,009 Understand a word you said. 98 00:02:20,011 --> 00:02:21,015 >> early: I don't prefer that 99 00:02:21,017 --> 00:02:23,005 You do -- all my musings and my 100 00:02:23,007 --> 00:02:23,026 Ramblings. 101 00:02:23,028 --> 00:02:25,015 >> granny: now is the time for 102 00:02:25,017 --> 00:02:26,007 The trials. 103 00:02:26,009 --> 00:02:28,000 >> early: to the woods for the 104 00:02:28,002 --> 00:02:29,001 Inquisitations! 105 00:02:29,003 --> 00:02:30,028 >> [ roaring ] 106 00:02:31,000 --> 00:02:32,008 >> rusty: wait a minute, now. 107 00:02:32,010 --> 00:02:33,017 Thought you was gonna ask me 108 00:02:33,019 --> 00:02:34,017 Some inquisitations. 109 00:02:34,019 --> 00:02:35,023 >> early: no, I just said 110 00:02:35,025 --> 00:02:36,028 "Inquisitations" 'cause I 111 00:02:37,000 --> 00:02:38,013 Couldn't think of that word what 112 00:02:38,015 --> 00:02:40,007 Means "Rassle a bear." 113 00:02:40,009 --> 00:02:41,005 >> granny: "Wrestle"? 114 00:02:41,007 --> 00:02:42,012 >> early: yeah, that's it. 115 00:02:42,014 --> 00:02:43,018 Now, you put yourself that 116 00:02:43,020 --> 00:02:44,029 Salmon hat on and rassle the 117 00:02:45,001 --> 00:02:46,001 Hell out of that bear! 118 00:02:46,003 --> 00:02:47,011 >> [ roaring ] 119 00:02:47,013 --> 00:02:48,017 >> rusty: hey, now, how am I 120 00:02:48,019 --> 00:02:49,026 Supposed to kill this bear with 121 00:02:49,028 --> 00:02:50,019 No damn weapons? 122 00:02:50,021 --> 00:02:51,029 >> early: hmm. 123 00:02:52,001 --> 00:02:54,016 I wonder...What would a 124 00:02:54,018 --> 00:02:55,020 >> rusty: hot damn, daddy. 125 00:02:55,022 --> 00:02:56,018 You defeated a bear? 126 00:02:56,020 --> 00:02:57,029 >> early: nope, bought this here 127 00:02:58,001 --> 00:02:59,006 In gatlinburg, right after I 128 00:02:59,008 --> 00:03:00,014 Seen the three-headed baby out 129 00:03:00,016 --> 00:03:01,020 There at ripley's, with the 130 00:03:01,022 --> 00:03:02,026 Crooked room with the marble 131 00:03:02,028 --> 00:03:03,023 What rolls upwards. 132 00:03:03,025 --> 00:03:05,008 >> rusty: marbles that roll 133 00:03:05,010 --> 00:03:05,026 Upwards? 134 00:03:05,028 --> 00:03:06,014 But how? 135 00:03:06,016 --> 00:03:07,020 >> early: manhood is confusin', 136 00:03:07,022 --> 00:03:07,029 Son. 137 00:03:08,001 --> 00:03:09,000 >> rusty: I want to go to 138 00:03:09,002 --> 00:03:09,017 Gatlinburg! 139 00:03:09,019 --> 00:03:10,027 >> early: then you must rassle 140 00:03:10,029 --> 00:03:11,013 The bear! 141 00:03:11,015 --> 00:03:12,003 [ bell dings ] 142 00:03:12,005 --> 00:03:13,017 >> granny: soak it in, boys. 143 00:03:13,019 --> 00:03:15,010 And I ain't doin' nothin' after 144 00:03:15,012 --> 00:03:15,021 This. 145 00:03:15,023 --> 00:03:16,020 >> early: wild bear! 146 00:03:16,022 --> 00:03:17,011 >> [ roaring ] 147 00:03:17,013 --> 00:03:18,004 >> early: rusty! 148 00:03:18,006 --> 00:03:19,014 >> rusty: uh, actually, daddy -- 149 00:03:19,016 --> 00:03:20,002 >> early: fight! 150 00:03:20,004 --> 00:03:21,022 [ bell dings ] 151 00:03:21,024 --> 00:03:25,012 >> rusty: hyah! 152 00:03:25,014 --> 00:03:27,003 [ groaning ] 153 00:03:27,005 --> 00:03:28,012 [ muffled ] I don't want to 154 00:03:28,014 --> 00:03:29,005 Fight a bear! 155 00:03:29,007 --> 00:03:31,001 >> early: advantage -- bear. 156 00:03:31,003 --> 00:03:31,026 Two points. 157 00:03:31,028 --> 00:03:33,012 >> rusty: what's that? 158 00:03:33,014 --> 00:03:34,015 >> granny: all right. 159 00:03:34,017 --> 00:03:36,001 You won that round. 160 00:03:36,003 --> 00:03:37,022 He's pretty much dead. 161 00:03:37,024 --> 00:03:39,019 But that is no time to get 162 00:03:39,021 --> 00:03:40,025 Overconfident. 163 00:03:40,027 --> 00:03:44,016 Here, take some water. 164 00:03:44,018 --> 00:03:45,022 >> early: bear wins by 165 00:03:45,024 --> 00:03:46,012 Digestion! 166 00:03:46,014 --> 00:03:47,012 [ bell dings ] 167 00:03:47,014 --> 00:03:48,028 >> granny: yeah, boy, I told you 168 00:03:49,000 --> 00:03:50,011 We could kick that old squid. 169 00:03:50,013 --> 00:03:51,010 Oh, wait a minute. 170 00:03:51,012 --> 00:03:52,020 What's wrong, kid? 171 00:03:52,022 --> 00:03:54,002 Talk to me. 172 00:03:54,004 --> 00:03:55,029 Oh, no, don't do this. 173 00:03:56,001 --> 00:03:57,014 >> rusty: I did it, daddy! 174 00:03:57,016 --> 00:03:58,021 >> early: oh, hell! 175 00:03:58,023 --> 00:04:00,005 I raised him from a cub! 176 00:04:00,007 --> 00:04:01,019 >> granny: our precious, 177 00:04:01,021 --> 00:04:02,021 Precious dennis. 178 00:04:02,023 --> 00:04:03,028 >> early: no, dennis, no! 179 00:04:04,000 --> 00:04:05,009 >> granny: but how did you do 180 00:04:05,011 --> 00:04:05,019 It? 181 00:04:05,021 --> 00:04:06,024 >> rusty: I reckon it's my 182 00:04:06,026 --> 00:04:08,020 Dippy dan hair gel from china -- 183 00:04:08,022 --> 00:04:09,010 80% lead. 184 00:04:09,012 --> 00:04:11,003 That's how I get that sculpted 185 00:04:11,005 --> 00:04:11,015 Look. 186 00:04:11,017 --> 00:04:12,022 >> early: oh, hell. Dennis... 187 00:04:12,024 --> 00:04:14,001 >> rusty: hey, ain't now the 188 00:04:14,003 --> 00:04:15,009 Time I get me my tuscaloosa 189 00:04:15,011 --> 00:04:15,025 Dumpling? 190 00:04:15,027 --> 00:04:17,016 >> early: this proves nothin'! 191 00:04:17,018 --> 00:04:18,028 The mere boast of a child! 192 00:04:19,000 --> 00:04:21,005 >> granny: more inquisitations! 193 00:04:21,007 --> 00:04:23,011 [ sitar music plays ] 194 00:04:23,013 --> 00:04:25,005 >> early: in this hand, I clutch 195 00:04:25,007 --> 00:04:27,000 The feather of a cock. 196 00:04:27,002 --> 00:04:29,000 [ music continues ] 197 00:04:29,002 --> 00:04:30,027 Granny, shut the hell up. 198 00:04:30,029 --> 00:04:32,003 >> granny: ohh... 199 00:04:32,005 --> 00:04:33,027 I just learned that. 200 00:04:33,029 --> 00:04:35,026 >> early: in this hand, I clutch 201 00:04:35,028 --> 00:04:37,025 The feather of a cock -- in this 202 00:04:37,027 --> 00:04:40,021 One, a shiny ingot of gold. 203 00:04:40,023 --> 00:04:42,028 I ask thee, which will fall 204 00:04:43,000 --> 00:04:43,024 Faster? 205 00:04:43,026 --> 00:04:44,021 >> rusty: the ingot. 206 00:04:44,023 --> 00:04:46,001 >> early: well, let's just doth 207 00:04:46,003 --> 00:04:48,018 See about that. 208 00:04:48,020 --> 00:04:49,018 [ crash, car alarm blares ] 209 00:04:49,020 --> 00:04:50,017 >> rusty: looks like I was 210 00:04:50,019 --> 00:04:50,027 Right. 211 00:04:50,029 --> 00:04:51,022 >> early: 'bout what? 212 00:04:51,024 --> 00:04:52,025 >> rusty: about the ingot fell 213 00:04:52,027 --> 00:04:53,005 First. 214 00:04:53,007 --> 00:04:54,019 >> early: my -- my gold ingot? 215 00:04:54,021 --> 00:04:55,029 My nugget from gatlinburg? 216 00:04:56,001 --> 00:04:56,024 Where the hell is it?! 217 00:04:56,026 --> 00:04:57,027 >> rusty: down there, where you 218 00:04:57,029 --> 00:04:58,015 Damn threw it. 219 00:04:58,017 --> 00:04:59,019 >> early: oh, no! 220 00:04:59,021 --> 00:05:01,011 What could have possessed me? 221 00:05:01,013 --> 00:05:02,018 Go and get it, boy! 222 00:05:02,020 --> 00:05:03,021 >> rusty: is this part of the 223 00:05:03,023 --> 00:05:04,009 Inquisitation? 224 00:05:04,011 --> 00:05:05,014 >> early: it's part of my look. 225 00:05:05,016 --> 00:05:06,016 I wear it on fridays with my 226 00:05:06,018 --> 00:05:07,023 Pink muscle tee I got at 227 00:05:07,025 --> 00:05:09,011 Myrtle -- airbrushed image of me 228 00:05:09,013 --> 00:05:10,027 Cresting a dune on a four-wheel 229 00:05:10,029 --> 00:05:12,014 Atv, my head all way bigger than 230 00:05:12,016 --> 00:05:13,029 My body, which I always thought 231 00:05:14,001 --> 00:05:14,018 Was funny. 232 00:05:14,020 --> 00:05:15,019 >> granny: how fast will it 233 00:05:15,021 --> 00:05:15,029 Fall? 234 00:05:16,001 --> 00:05:17,002 >> early: we're 'bout to find 235 00:05:17,004 --> 00:05:17,011 Out. 236 00:05:17,013 --> 00:05:18,000 Time it. 237 00:05:18,002 --> 00:05:19,004 No, wait! Damn it! 238 00:05:19,006 --> 00:05:20,002 My accessories! 239 00:05:20,004 --> 00:05:21,013 I guess I ain't goin' out 240 00:05:21,015 --> 00:05:22,001 Tonight. 241 00:05:22,003 --> 00:05:23,005 >> rusty: wait, daddy, your 242 00:05:23,007 --> 00:05:23,020 Headwear! 243 00:05:23,022 --> 00:05:24,028 >> early: it don't matter now! 244 00:05:25,000 --> 00:05:26,019 Life is a jive fallacy. 245 00:05:26,021 --> 00:05:28,016 Everything is temporary. 246 00:05:28,018 --> 00:05:29,023 >> rusty: no, no! Wait, daddy! 247 00:05:29,025 --> 00:05:31,001 Ain't we gonna go get me one of 248 00:05:31,003 --> 00:05:34,012 Them tuscaloosa dumplings? 249 00:05:34,014 --> 00:05:35,021 >> early: oh. 250 00:05:35,023 --> 00:05:37,006 Oh, yeah. 251 00:05:37,008 --> 00:05:38,010 Sounds good. 252 00:05:38,012 --> 00:05:39,029 Now, you go on, boy. 253 00:05:40,001 --> 00:05:41,001 Bust a nut. 254 00:05:41,003 --> 00:05:42,014 >> rusty: what, here? 255 00:05:42,016 --> 00:05:43,009 Right now? 256 00:05:43,011 --> 00:05:44,023 >> early: right now... 257 00:05:44,025 --> 00:05:46,006 In granny's mouth. 258 00:05:46,008 --> 00:05:47,011 >> granny: it's a family 259 00:05:47,013 --> 00:05:51,011 Tradition. 260 00:05:51,013 --> 00:05:52,026 >> early: now hand me the nut 261 00:05:52,028 --> 00:05:54,027 Meat. 262 00:05:54,029 --> 00:05:56,009 Do it again. 263 00:05:56,011 --> 00:05:57,013 >> granny: ow! 264 00:05:57,015 --> 00:05:59,013 >> early: and again and again 265 00:05:59,015 --> 00:06:01,017 Until my belly is sated. 266 00:06:01,019 --> 00:06:02,014 >> granny: ow! 267 00:06:02,016 --> 00:06:04,004 >> early: you have passed this 268 00:06:04,006 --> 00:06:05,007 Trial. 269 00:06:05,009 --> 00:06:06,028 Ain't much of a trial. 270 00:06:07,000 --> 00:06:08,021 More of a snack, really. 271 00:06:08,023 --> 00:06:10,011 >> granny: well, I think we 272 00:06:10,013 --> 00:06:12,000 Should take this trial out. 273 00:06:12,002 --> 00:06:12,012 Ow! 274 00:06:12,014 --> 00:06:13,017 >> early: the trial stays. 275 00:06:13,019 --> 00:06:15,004 All right, son, this here is a 276 00:06:15,006 --> 00:06:16,018 Ancient cherokee sweat lodge, 277 00:06:16,020 --> 00:06:18,001 Where we is about to commune 278 00:06:18,003 --> 00:06:19,013 With the spirits about your 279 00:06:19,015 --> 00:06:20,000 Manhood. 280 00:06:20,002 --> 00:06:20,025 >> rusty: uh, daddy -- 281 00:06:20,027 --> 00:06:21,025 >> early: oh, great spirits, 282 00:06:21,027 --> 00:06:23,005 Rain your wisdom from the sky. 283 00:06:23,007 --> 00:06:24,006 >> rusty: daddy, this is the 284 00:06:24,008 --> 00:06:25,006 Unisex bathroom at the 285 00:06:25,008 --> 00:06:27,009 Sip 'n' strut. 286 00:06:27,011 --> 00:06:29,017 >> early: oh. So it is. 287 00:06:29,019 --> 00:06:32,005 I am drunker than hell. 288 00:06:32,007 --> 00:06:33,028 Drive me home, son. 289 00:06:34,000 --> 00:06:35,008 [ horns honking, tires screech ] 290 00:06:35,010 --> 00:06:37,027 [ both shouting indistinctly ] 291 00:06:37,029 --> 00:06:38,028 [ siren wailing ] 292 00:06:39,000 --> 00:06:40,016 I make this laws on this damn 293 00:06:40,018 --> 00:06:41,001 Road. 294 00:06:41,003 --> 00:06:42,023 Aw, hell. Here we go. 295 00:06:46,029 --> 00:06:48,016 How you doin' there, sheriff? 296 00:06:48,018 --> 00:06:49,013 Get behind the wheel. 297 00:06:49,015 --> 00:06:50,007 You don't know me. 298 00:06:50,009 --> 00:06:51,002 You ain't seen me. 299 00:06:51,004 --> 00:06:52,003 I'm down here passed out. 300 00:06:52,005 --> 00:06:53,009 >> rusty: oh, hey, sheriff. 301 00:06:53,011 --> 00:06:54,001 How you doin'? 302 00:06:54,003 --> 00:06:55,010 It's a nice day tonight, isn't 303 00:06:55,012 --> 00:06:55,019 It? 304 00:06:55,021 --> 00:06:56,026 >> sheriff: license and 305 00:06:56,028 --> 00:06:58,001 Registration, please. 306 00:06:58,003 --> 00:06:59,008 >> early: changin' lanes 307 00:06:59,010 --> 00:07:00,001 Illegal now? 308 00:07:00,003 --> 00:07:01,014 Hell, I made the hand signal. 309 00:07:01,016 --> 00:07:03,000 I got another one for you, too, 310 00:07:03,002 --> 00:07:04,002 You smart off at me. 311 00:07:04,004 --> 00:07:05,017 >> sheriff: aw, come on, guys. 312 00:07:05,019 --> 00:07:06,006 [ chuckles ] 313 00:07:06,008 --> 00:07:07,012 Humor me a little, will ya? 314 00:07:07,014 --> 00:07:08,018 They put a camera on the car 315 00:07:08,020 --> 00:07:09,025 'cause I ain't hit my quotas. 316 00:07:09,027 --> 00:07:11,005 >> rusty: why, sheriff, I don't 317 00:07:11,007 --> 00:07:12,006 Know what to give you. 318 00:07:12,008 --> 00:07:13,006 I'm underage, and he's 319 00:07:13,008 --> 00:07:13,023 Suspended. 320 00:07:13,025 --> 00:07:15,009 >> early: how 'bout I suspend my 321 00:07:15,011 --> 00:07:16,019 Tax dollars from payin' your 322 00:07:16,021 --> 00:07:17,015 Piss-poor salary? 323 00:07:17,017 --> 00:07:18,017 How do you like that? 324 00:07:18,019 --> 00:07:19,021 >> sheriff: look, guys, just 325 00:07:19,023 --> 00:07:20,014 Hand me somethin'. 326 00:07:20,016 --> 00:07:22,009 >> early: here's my I.D. -- 327 00:07:22,011 --> 00:07:26,012 My I.D. [idea] Of a good time. 328 00:07:26,014 --> 00:07:28,004 >> sheriff: okay, accordin' to 329 00:07:28,006 --> 00:07:30,000 This diet-beer can you've handed 330 00:07:30,002 --> 00:07:31,025 Me, there's only 70 calories per 331 00:07:31,027 --> 00:07:32,026 Serving. 332 00:07:32,028 --> 00:07:35,021 Wait right here for a minute. 333 00:07:35,023 --> 00:07:37,022 [ police radio chatter ] 334 00:07:37,024 --> 00:07:38,023 [ chuckles ] 335 00:07:38,025 --> 00:07:42,023 Damn, they're crazy. 336 00:07:42,025 --> 00:07:43,021 >> early: oh, great. 337 00:07:43,023 --> 00:07:44,023 This is gonna drive our 338 00:07:44,025 --> 00:07:46,005 Insurance premiums right through 339 00:07:46,007 --> 00:07:46,027 The damn roof. 340 00:07:46,029 --> 00:07:48,001 >> rusty: I ain't got no 341 00:07:48,003 --> 00:07:50,003 Insurance. 342 00:07:50,005 --> 00:07:53,025 >> early: [ belches ] Good. 343 00:07:53,027 --> 00:07:55,008 >> sheriff: okay, gentlemen. 344 00:07:55,010 --> 00:07:56,024 Everything seems to check out. 345 00:07:56,026 --> 00:07:58,007 All right, y'all remember to 346 00:07:58,009 --> 00:07:59,014 Fasten your seat belts. 347 00:07:59,016 --> 00:08:01,002 And, early, I want to remind you 348 00:08:01,004 --> 00:08:03,004 To stay at least 150 feet away 349 00:08:03,006 --> 00:08:04,012 From that woman. 350 00:08:04,014 --> 00:08:05,012 >> early: what woman? 351 00:08:05,014 --> 00:08:06,016 >> sheriff: oh, come on. 352 00:08:06,018 --> 00:08:07,018 [ chuckles ] 353 00:08:07,020 --> 00:08:09,020 You know exactly what woman. 354 00:08:11,007 --> 00:08:12,029 >> early: ooh. 355 00:08:13,001 --> 00:08:14,027 You lookin' fine. 356 00:08:14,029 --> 00:08:15,016 [ door slams ] 357 00:08:15,018 --> 00:08:17,029 All right, now 358 00:08:18,001 --> 00:08:20,027 [ doorbell rings ] 359 00:08:21,000 --> 00:08:21,021 Do it again. 360 00:08:21,023 --> 00:08:23,005 Maybe she's runnin' her hot, 361 00:08:23,007 --> 00:08:24,019 Sexy bath and don't hear the 362 00:08:24,021 --> 00:08:25,002 Bell. 363 00:08:25,004 --> 00:08:27,024 [ doorbell rings ] 364 00:08:27,026 --> 00:08:29,005 She'll come. 365 00:08:29,007 --> 00:08:30,018 She wants it. 366 00:08:30,020 --> 00:08:33,004 [ doorbell rings ] 367 00:08:33,006 --> 00:08:34,026 [ doorbell rings ] 368 00:08:34,028 --> 00:08:36,011 Sometimes you got to just keep 369 00:08:36,013 --> 00:08:37,023 Doin' it till somebody loses 370 00:08:37,025 --> 00:08:38,011 Patience. 371 00:08:38,013 --> 00:08:42,008 [ doorbell rings ] 372 00:08:42,010 --> 00:08:44,023 You're lookin' fine in there! 373 00:08:44,025 --> 00:08:46,017 You naked under that -- 374 00:08:46,019 --> 00:08:48,009 Ooh. 375 00:08:48,011 --> 00:08:49,005 You damn bitch! 376 00:08:49,007 --> 00:08:50,019 You know I'm the one for you! 377 00:08:50,021 --> 00:08:52,001 Your man ain't nothin' but a 378 00:08:52,003 --> 00:08:53,022 Seat warmer. 379 00:08:53,024 --> 00:08:55,015 >> it's that squid from work. 380 00:08:55,017 --> 00:08:56,013 You know him? 381 00:08:56,015 --> 00:08:57,000 >> no. 382 00:08:57,002 --> 00:08:58,004 >> do you love him? 383 00:08:58,006 --> 00:08:59,019 Answer me. Do you love him? 384 00:08:59,021 --> 00:09:00,020 >> he's stalking me. 385 00:09:00,022 --> 00:09:02,006 Remember the guy that filled our 386 00:09:02,008 --> 00:09:03,017 Mailbox with dead squirrels? 387 00:09:03,019 --> 00:09:04,021 >> oh, is that him? 388 00:09:04,023 --> 00:09:06,010 He's always asking about you, 389 00:09:06,012 --> 00:09:07,027 Looking at the picture on my 390 00:09:07,029 --> 00:09:09,011 Desk, asking me what color 391 00:09:09,013 --> 00:09:11,006 Panties you wear and what you 392 00:09:11,008 --> 00:09:14,017 Smell like and to describe that. 393 00:09:14,019 --> 00:09:15,014 I should've known. 394 00:09:15,016 --> 00:09:16,020 >> I thought he was fired. 395 00:09:16,022 --> 00:09:18,000 >> no, in order to get fired, 396 00:09:18,002 --> 00:09:19,012 You got to be written up three 397 00:09:19,014 --> 00:09:20,016 Times, and then that's a 398 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 Reprimand, and then two 399 00:09:21,021 --> 00:09:23,002 Reprimands, you got to meet with 400 00:09:23,004 --> 00:09:24,023 H.R. And attend a sensitivity 401 00:09:24,025 --> 00:09:25,015 Seminar... 402 00:09:25,017 --> 00:09:26,011 [ glass breaks ] 403 00:09:26,013 --> 00:09:27,013 ...Which is voluntary. 404 00:09:27,015 --> 00:09:28,026 >> early: ball's in your court. 405 00:09:28,028 --> 00:09:30,017 [ doorbell ringing ] 406 00:09:30,019 --> 00:09:33,004 [ ringing weakens ] 407 00:09:33,006 --> 00:09:35,008 [ electricity buzzes ] 408 00:09:35,010 --> 00:09:36,011 >> rusty: daddy, the doorbell's 409 00:09:36,013 --> 00:09:36,020 Dead. 410 00:09:36,022 --> 00:09:37,021 >> early: make the sound with 411 00:09:37,023 --> 00:09:38,006 Your mouth. 412 00:09:38,008 --> 00:09:39,010 >> rusty: but they can't hear -- 413 00:09:39,012 --> 00:09:40,011 >> early: make the sound with 414 00:09:40,013 --> 00:09:41,010 Your mouth! 415 00:09:41,012 --> 00:09:45,001 >> rusty: d-dingdong! 416 00:09:45,003 --> 00:09:47,016 Dingdong! 417 00:09:47,018 --> 00:09:48,027 >> early: go on, do it again. 418 00:09:48,029 --> 00:09:51,000 >> rusty: dingdong! 419 00:09:51,002 --> 00:09:52,016 >> early: now shove this dead 420 00:09:52,018 --> 00:09:54,002 Squirrel in the mail slot. 421 00:09:54,004 --> 00:09:55,024 It'll fit. 422 00:09:59,001 --> 00:10:00,028 The stalkin' is complete! 423 00:10:01,001 --> 00:10:02,012 You been stalked by a 424 00:10:02,014 --> 00:10:03,001 This day! 425 00:10:03,003 --> 00:10:04,003 >> rusty: hell yeah! 426 00:10:04,005 --> 00:10:05,013 >> early: 427 00:10:05,015 --> 00:10:06,029 He done run your doorbell dry, 428 00:10:07,001 --> 00:10:08,005 And he 429 00:10:08,007 --> 00:10:09,019 >> rusty: and I'm gonna 430 00:10:09,021 --> 00:10:10,028 You, too, or no one will. 431 00:10:11,000 --> 00:10:12,021 >> early: strut it out, son. 432 00:10:12,023 --> 00:10:14,015 You've earned the rank of "Man." 433 00:10:14,017 --> 00:10:16,008 And thus, you are to receive 434 00:10:16,010 --> 00:10:18,006 Your first tuscaloosa dumpling. 435 00:10:18,008 --> 00:10:19,008 >> rusty: oh, yeah, baby! 436 00:10:19,010 --> 00:10:20,014 >> early: oh, we'll be back. 437 00:10:20,016 --> 00:10:22,000 We ain't done with this. 438 00:10:22,002 --> 00:10:24,026 You are fine. 439 00:10:24,028 --> 00:10:26,006 >> call me. 440 00:10:26,008 --> 00:10:28,021 [ dance music plays ] 441 00:10:28,023 --> 00:10:29,027 >> rusty: has it started? 442 00:10:29,029 --> 00:10:30,024 Am I pleasin' her? 443 00:10:30,026 --> 00:10:32,001 I don't want to be no selfish 444 00:10:32,003 --> 00:10:32,018 Lover, now. 445 00:10:32,020 --> 00:10:33,020 >> early: you sit here. 446 00:10:33,022 --> 00:10:35,023 I got to negotiate. 447 00:10:38,025 --> 00:10:40,005 >> rusty: w-what do I do next, 448 00:10:40,007 --> 00:10:40,018 Daddy? 449 00:10:40,020 --> 00:10:42,001 >> early: go on to the kitchen. 450 00:10:42,003 --> 00:10:43,000 Ask for juan pablo. 451 00:10:43,002 --> 00:10:44,012 And you gonna wash up all them 452 00:10:44,014 --> 00:10:45,004 Buffet dishes. 453 00:10:45,006 --> 00:10:46,010 >> rusty: then I'm a man? 454 00:10:46,012 --> 00:10:47,021 >> early: and then you a big, 455 00:10:47,023 --> 00:10:49,008 Big man. 456 00:10:49,010 --> 00:10:51,003 Come on, now, thunder buns. 457 00:10:51,005 --> 00:10:53,005 Whoo! The dumpling is mine! 28201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.