All language subtitles for Squidbillies.S02E14.Rebel.With.a.Claus.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,028 --> 00:00:04,012 ["Joy to the world" on banjo Playing] 2 00:00:04,014 --> 00:00:06,009 - sweet. 3 00:00:06,011 --> 00:00:08,011 I always wanted One of them dunk hoops. 4 00:00:08,013 --> 00:00:09,026 Ugh. 5 00:00:09,028 --> 00:00:11,023 Nothing but net. 6 00:00:11,025 --> 00:00:14,019 - ho, ho, ho! 7 00:00:14,021 --> 00:00:17,000 That, uh--that wasn't billy's House, was it? 8 00:00:17,002 --> 00:00:18,003 - recalculating. 9 00:00:18,005 --> 00:00:19,023 - stupid gps. 10 00:00:19,025 --> 00:00:21,024 I thought he looked a little Large from here. 11 00:00:21,026 --> 00:00:24,022 - apartment complex In .1 miles. 12 00:00:24,024 --> 00:00:26,009 - ok, here we go. 13 00:00:26,011 --> 00:00:28,007 Ho, ho, ho, ho, ho! 14 00:00:28,009 --> 00:00:30,011 Oh, oh, oh, oh, I think I blew Out my rotator cuff. 15 00:00:30,013 --> 00:00:32,020 Ooh, hoo hoo. 16 00:00:32,022 --> 00:00:35,013 Oh, I'm gonna need a stretch Of jew houses soon. 17 00:00:35,015 --> 00:00:37,023 - descend immediately for Milk and cookies. 18 00:00:37,025 --> 00:00:39,013 - oh, ho ho ho! 19 00:00:39,015 --> 00:00:41,003 This is big crimson daddy 20 00:00:41,005 --> 00:00:42,023 Requesting emergency landing, Over. 21 00:00:42,025 --> 00:00:44,018 Mmm. 22 00:00:44,020 --> 00:00:46,001 Chocolate chip. 23 00:00:46,003 --> 00:00:47,026 Plastic cookie? 24 00:00:47,028 --> 00:00:49,000 It's a trap! 25 00:00:49,002 --> 00:00:51,002 Ugh! 26 00:00:51,004 --> 00:00:53,004 - well, well, if it ain't The ultimate yankee. 27 00:00:53,006 --> 00:00:55,002 - please, I beg of you. 28 00:00:55,004 --> 00:00:56,009 - you come down here and take Over all our businesses. 29 00:00:56,011 --> 00:00:57,026 - I mean you no harm. 30 00:00:57,028 --> 00:00:59,009 I have a whole sleigh of toys Over there. 31 00:00:59,011 --> 00:01:00,012 Take whatever you want. 32 00:01:00,014 --> 00:01:02,001 - damn, daddy! 33 00:01:02,003 --> 00:01:03,012 Look, he got a mr. 'tato head Over here. 34 00:01:03,014 --> 00:01:04,018 - yes, yes, mr. 'tato head. 35 00:01:04,020 --> 00:01:06,013 Take one, please. 36 00:01:06,015 --> 00:01:07,015 - oh, it ain't no Mr. Tater head we after, son. 37 00:01:07,017 --> 00:01:08,020 No, sir. 38 00:01:08,022 --> 00:01:10,010 - we ain't? 39 00:01:10,012 --> 00:01:12,009 - I don't know, is it? 40 00:01:12,011 --> 00:01:14,002 - it is. What you talking about? 41 00:01:14,004 --> 00:01:15,013 - don't ruin the damn plan! 42 00:01:15,015 --> 00:01:16,027 [christmas music playing] 43 00:01:16,029 --> 00:01:18,024 - [humming] 44 00:01:18,026 --> 00:01:20,021 - [groaning] 45 00:01:20,023 --> 00:01:21,017 - what's that, ripper? 46 00:01:21,019 --> 00:01:22,027 - [growling] 47 00:01:22,029 --> 00:01:24,025 - no, no mistletoe this year. 48 00:01:24,027 --> 00:01:27,002 You know how that jealousy Stuff is. 49 00:01:27,004 --> 00:01:29,005 Hush, ripper, please. Shut up, I want to hear this. 50 00:01:42,026 --> 00:01:44,028 - oh, lord! 51 00:01:52,023 --> 00:01:55,002 - check this out. A bonafide 8 point. 52 00:01:55,004 --> 00:01:56,011 I'm gonna mount it On my toilet. 53 00:01:56,013 --> 00:01:58,003 - [crying] Rudolph! 54 00:01:58,005 --> 00:01:59,007 - that way people will know It's for the mens. 55 00:01:59,009 --> 00:02:00,022 - you were so rare! 56 00:02:00,024 --> 00:02:02,019 - he's about to be medium rare. 57 00:02:02,021 --> 00:02:06,000 - I'd love me some smoked Venison. 58 00:02:06,002 --> 00:02:08,006 A lot of people overlook, 59 00:02:08,008 --> 00:02:10,019 But there's a lot of good meat On the face. 60 00:02:10,021 --> 00:02:12,008 - whoo-hoo hoo! Whoo-hoo! 61 00:02:12,010 --> 00:02:14,000 - you're all insane! 62 00:02:14,002 --> 00:02:17,003 What could you possibly Want from me? 63 00:02:17,005 --> 00:02:19,022 - oh, I think you know What I want, santy claus. 64 00:02:19,024 --> 00:02:21,023 - cuyler, it's impossible-- 65 00:02:21,025 --> 00:02:23,027 - I only ever asked you For one thing. 66 00:02:23,029 --> 00:02:26,010 - I--I just--I can't do it. 67 00:02:26,012 --> 00:02:28,002 - damn it, I've been A good boy! 68 00:02:28,004 --> 00:02:29,023 Now, how many damn years I gotta wait? 69 00:02:29,025 --> 00:02:32,025 I want me The greatest gift of all! 70 00:02:32,027 --> 00:02:34,029 - I won't bring you the still Beating heart of jeff gordon! 71 00:02:35,001 --> 00:02:37,015 All right? I've said it. 72 00:02:37,017 --> 00:02:40,028 - well, nicholas, I'm disappointed. 73 00:02:41,000 --> 00:02:42,015 We'll do it this way. 74 00:02:42,017 --> 00:02:44,005 Russell, give me My straight razor. 75 00:02:44,007 --> 00:02:46,004 - no, no. No, please. We don't have to go this way. 76 00:02:46,006 --> 00:02:48,021 - ok, ok, you right. - oh, thank you. 77 00:02:48,023 --> 00:02:50,021 - I'm thinking the rusty fish Scaler instead. 78 00:02:50,023 --> 00:02:52,006 - no, no. No! 79 00:02:52,008 --> 00:02:52,027 [tearing] 80 00:02:52,029 --> 00:02:54,022 No! No! 81 00:02:59,020 --> 00:03:01,001 - no, it's the beard! 82 00:03:01,003 --> 00:03:02,022 - damn it! 83 00:03:02,024 --> 00:03:06,005 We will not negotiate With terrorists! 84 00:03:06,007 --> 00:03:08,015 - the still beating heart Of jeff gordon? 85 00:03:08,017 --> 00:03:11,022 What kind of twisted madman Would want that? 86 00:03:11,024 --> 00:03:13,012 - make it so. - but you just said-- 87 00:03:13,014 --> 00:03:15,025 - damn it, make it so! 88 00:03:15,027 --> 00:03:18,000 - I made it just so. 89 00:03:18,002 --> 00:03:20,013 - a wooden heart... 90 00:03:20,015 --> 00:03:22,024 Filled with fruity jellybeans. 91 00:03:22,026 --> 00:03:25,001 Hell, I gotta be honest. It don't surprise me. 92 00:03:25,003 --> 00:03:26,024 Not coming from jeff gordon. 93 00:03:26,026 --> 00:03:28,026 - you have what you want. Now release our leader. 94 00:03:28,028 --> 00:03:30,007 - but--but, daddy, he just Said he made that. 95 00:03:30,009 --> 00:03:33,023 - yes. I made it just so. 96 00:03:33,025 --> 00:03:35,012 - scooter, run! - santa? 97 00:03:35,014 --> 00:03:36,026 - run! - damn it, it's a trap! 98 00:03:36,028 --> 00:03:38,010 [scuffle; indistinct yelling] 99 00:03:38,012 --> 00:03:40,001 [static] 100 00:03:40,003 --> 00:03:41,022 - we've lost him, sir. 101 00:03:41,024 --> 00:03:43,015 - [sigh] 102 00:03:43,017 --> 00:03:45,013 Dispatch the silent knights. 103 00:03:45,015 --> 00:03:47,004 [bell ringing] 104 00:03:55,023 --> 00:03:57,009 - you'd best hope them Munchkins 105 00:03:57,011 --> 00:03:58,023 Come through for you, Boss. 106 00:03:58,025 --> 00:04:00,019 They pull another stunt Like that, 107 00:04:00,021 --> 00:04:02,013 It's gonna be buck knife Nipping at your damn nose. 108 00:04:02,015 --> 00:04:03,027 - [spitting] 109 00:04:03,029 --> 00:04:06,006 I'm gonna kill you all. 110 00:04:08,010 --> 00:04:09,029 - russell, keep an eye on him. 111 00:04:10,001 --> 00:04:11,024 I'm going outside to holler For a bit. 112 00:04:11,026 --> 00:04:13,011 Whoo! I'm wild! 113 00:04:13,013 --> 00:04:14,017 Hell, yeah! 114 00:04:14,019 --> 00:04:17,001 Whoa! Hell! Whoo! 115 00:04:17,003 --> 00:04:19,010 - damn, then he gets so crazy When jeff gordon wins a race. 116 00:04:19,012 --> 00:04:20,029 I don't know what he's gonna do. 117 00:04:21,001 --> 00:04:23,016 - we've had some good times, Haven't we, ralphie? 118 00:04:23,018 --> 00:04:25,025 Richie? 119 00:04:25,027 --> 00:04:28,002 - uh, no, I ain't supposed to Be talking to you, santa. 120 00:04:28,004 --> 00:04:31,022 - remember that evil knievel Snake river canyon jump set? 121 00:04:31,024 --> 00:04:34,024 Oh, ho, ho, I remember How much you wanted that. 122 00:04:34,026 --> 00:04:36,018 - uh, I don't remember Getting that. 123 00:04:36,020 --> 00:04:38,010 - oh, right. 124 00:04:38,012 --> 00:04:39,021 Yeah. 125 00:04:39,023 --> 00:04:41,021 You would've loved it. 126 00:04:41,023 --> 00:04:43,000 - well, I got That chicky pox once. 127 00:04:43,002 --> 00:04:44,013 Was that from you? 128 00:04:44,015 --> 00:04:47,005 - oh, ho, ho. That was probably a-- 129 00:04:47,007 --> 00:04:49,010 Probably a toilet seat Gave you that. 130 00:04:49,012 --> 00:04:51,000 - actually, it wasn't so bad, Really. 131 00:04:51,002 --> 00:04:52,011 I mean, once I drained The pus out. 132 00:04:52,013 --> 00:04:53,024 - hey! Ho ho! 133 00:04:53,026 --> 00:04:55,012 So, there's something. 134 00:04:55,014 --> 00:04:58,005 Hey, come sit in my lap 135 00:04:58,007 --> 00:05:00,016 And take the fishhooks From santa's scrotum. 136 00:05:00,018 --> 00:05:02,027 There's really no need for that. 137 00:05:02,029 --> 00:05:06,011 - I'm crazy! Crazy. 138 00:05:06,013 --> 00:05:09,005 Son, what the hell Are you doing? 139 00:05:09,007 --> 00:05:11,017 - he's with me now. I'm the decider. 140 00:05:11,019 --> 00:05:13,013 If you ever want to see your son Alive again, 141 00:05:13,015 --> 00:05:15,014 You'll do what I say-- Ugh! 142 00:05:15,016 --> 00:05:17,013 [groaning] - that's right, fat man! 143 00:05:17,015 --> 00:05:19,002 - we're gonna ventilate all that Jelly out of that there belly. 144 00:05:19,004 --> 00:05:20,028 - early! 145 00:05:21,000 --> 00:05:23,022 You gotta remember the reason For the season. 146 00:05:23,024 --> 00:05:25,027 - sorry, granny. 147 00:05:25,029 --> 00:05:28,002 - who's naughty now?! 148 00:05:28,004 --> 00:05:30,005 - damn, it's johnny law. 149 00:05:30,007 --> 00:05:32,005 You best play nice, fat man. 150 00:05:32,007 --> 00:05:35,021 - 6, 7, 8, huh? 151 00:05:35,023 --> 00:05:37,012 Boy, that's well over the limit, Ain't it, early? 152 00:05:37,014 --> 00:05:39,005 - something I can help you With, sheriff? 153 00:05:39,007 --> 00:05:41,016 - we got reports that Santa's sleigh went down 154 00:05:41,018 --> 00:05:42,023 Somewhere over dugal county. 155 00:05:42,025 --> 00:05:44,004 - oh, that's horrible. 156 00:05:44,006 --> 00:05:45,022 - you heard anything or, 157 00:05:45,024 --> 00:05:49,005 You know, see anything Unusual, early? 158 00:05:49,007 --> 00:05:50,025 - what--what'd it look like? 159 00:05:50,027 --> 00:05:53,022 - hmm. Looks a lot like This one, actually. 160 00:05:53,024 --> 00:05:55,015 But it didn't have all them Bullet holes in it. 161 00:05:55,017 --> 00:05:57,024 - well, I'll keep my eyes Peeled. 162 00:05:57,026 --> 00:05:58,026 - get down and stay down Like I done said! 163 00:05:58,028 --> 00:05:59,029 - ugh! Oh! 164 00:06:00,001 --> 00:06:01,024 I can behave! 165 00:06:01,026 --> 00:06:03,001 - no, I told you that sheriff Does not need 166 00:06:03,003 --> 00:06:04,016 To see you in there! 167 00:06:04,018 --> 00:06:07,012 - who was that, early? - in-laws. 168 00:06:07,014 --> 00:06:09,029 Always beating theyselves up And screaming for help. 169 00:06:10,001 --> 00:06:12,020 You know how it is, right? 170 00:06:12,022 --> 00:06:15,027 - I'm not married, but call me If you need anything. 171 00:06:15,029 --> 00:06:17,003 Well, that is, if you get A telephone. 172 00:06:17,005 --> 00:06:18,004 Here's my card. 173 00:06:18,006 --> 00:06:20,003 - and here's my card. 174 00:06:20,005 --> 00:06:21,015 - early, this is my card. 175 00:06:21,017 --> 00:06:22,019 - it is now. Take care. 176 00:06:22,021 --> 00:06:23,018 Have a good 'un. 177 00:06:23,020 --> 00:06:25,018 - good-bye, santy claus! 178 00:06:25,020 --> 00:06:27,004 I'll catch you on the flip. 179 00:06:27,006 --> 00:06:28,020 - santa claus? - rusty! Now! 180 00:06:28,022 --> 00:06:30,029 - hey, hey, rusty! Hey! 181 00:06:31,001 --> 00:06:32,006 - now, get down. 182 00:06:32,008 --> 00:06:34,010 - hey. Hey! [sniffing] 183 00:06:34,012 --> 00:06:36,012 - stay on the ground, boy. 184 00:06:36,014 --> 00:06:38,007 - mmm, is this freshly smoked? 185 00:06:38,009 --> 00:06:39,029 - hickory. Go on, take you some. 186 00:06:40,001 --> 00:06:41,017 - mmm. 187 00:06:41,019 --> 00:06:42,029 What can I say? 188 00:06:43,001 --> 00:06:44,027 Mmm, that's delicious. 189 00:06:44,029 --> 00:06:46,021 Thanks, early. Merry christmas to y'all. 190 00:06:46,023 --> 00:06:47,029 [engine starts] 191 00:06:48,001 --> 00:06:49,013 - merry christmas to you! 192 00:06:49,015 --> 00:06:50,025 - merry christmas, sheriff! 193 00:06:50,027 --> 00:06:52,019 - oh, ho! And a merry christmas to you! 194 00:06:52,021 --> 00:06:53,011 - get back in there! 195 00:06:53,013 --> 00:06:55,001 Come on, git. 196 00:06:55,003 --> 00:06:56,019 - the partridge is In the pear tree, sir. 197 00:06:56,021 --> 00:06:58,018 Repeat, the partridge is In the pear tree. 198 00:06:58,020 --> 00:07:00,002 - you don't have to repeat That, clarence. 199 00:07:00,004 --> 00:07:02,024 It's fine. I understood the first time. 200 00:07:02,026 --> 00:07:05,003 - bring us the figgy pudding. 201 00:07:05,005 --> 00:07:07,003 - I repeat, bring us The figgy pudding. 202 00:07:07,005 --> 00:07:09,017 - you know, that's annoying. 203 00:07:09,019 --> 00:07:12,014 - so, ho ho. 204 00:07:12,016 --> 00:07:15,023 You like to smoke? 205 00:07:15,025 --> 00:07:18,026 Well, I smoke a pipe On occasion myself. 206 00:07:18,028 --> 00:07:20,028 Ho ho. 207 00:07:21,000 --> 00:07:23,017 Mrs. Claus doesn't care for it Too much. 208 00:07:23,019 --> 00:07:25,020 That's crack cocaine, isn't it? 209 00:07:25,022 --> 00:07:27,016 Yes, I should've known. 210 00:07:27,018 --> 00:07:29,023 Oh, the glass dick. 211 00:07:29,025 --> 00:07:30,028 [carolers sing "O holy night"] 212 00:07:31,000 --> 00:07:31,029 - what the hell? 213 00:07:32,001 --> 00:07:33,027 - look, daddy, look! 214 00:07:33,029 --> 00:07:35,029 The jesus baby's up there Singing! 215 00:07:36,001 --> 00:07:39,025 - ♪ ...Its worth 216 00:07:39,027 --> 00:07:43,020 ♪ a thrill of hope 217 00:07:43,022 --> 00:07:45,000 ♪ the weary soul rejoices... 218 00:07:45,002 --> 00:07:46,015 - I'll tell you what, son. 219 00:07:46,017 --> 00:07:49,008 You got to enjoy every christmas You have, rusty. 220 00:07:49,010 --> 00:07:51,008 You don't never know How many you gonna get. 221 00:07:51,010 --> 00:07:53,026 - I--I love you, daddy. 222 00:07:53,028 --> 00:07:55,022 - and I love you, too, son. 223 00:07:55,024 --> 00:08:03,008 - ♪ fall on your knees 224 00:08:03,010 --> 00:08:05,011 - I said fall on your knees, You son of a bitch! 225 00:08:05,013 --> 00:08:06,022 - what the he-- - it's a trap! 226 00:08:06,024 --> 00:08:07,027 [whistle] 227 00:08:07,029 --> 00:08:09,016 Go for the face, my angels. 228 00:08:09,018 --> 00:08:11,016 Spare no one! 229 00:08:11,018 --> 00:08:13,005 ["O holy night" playing] 230 00:08:13,007 --> 00:08:16,022 - [overlapping Singing and screaming] 231 00:08:27,009 --> 00:08:31,004 [elves screaming indistinctly] 232 00:08:31,006 --> 00:08:34,003 [static] 233 00:08:34,005 --> 00:08:36,019 - I'll notify the families. 234 00:08:36,021 --> 00:08:38,012 - damn, we had him. 235 00:08:38,014 --> 00:08:40,012 Have we heard anything From the gordon camp? 236 00:08:40,014 --> 00:08:41,027 - they're not budging On the heart, sir. 237 00:08:41,029 --> 00:08:43,001 - damn it. 238 00:08:43,003 --> 00:08:44,022 Early, I need more time! 239 00:08:44,024 --> 00:08:46,024 - for what? 240 00:08:46,026 --> 00:08:48,023 You got two old boys here with Jeff gordon in a box. 241 00:08:48,025 --> 00:08:50,014 - oh? 242 00:08:50,016 --> 00:08:51,019 Oh, good! 243 00:08:51,021 --> 00:08:54,006 Well, never mind then. 244 00:08:54,008 --> 00:08:55,008 - hey, nice to meet you. 245 00:08:55,010 --> 00:08:56,018 - what the--cock johnson? 246 00:08:56,020 --> 00:08:57,028 - daddy, it's a trap! 247 00:08:58,000 --> 00:08:59,019 - you'd best try again, Tiny bitches. 248 00:08:59,021 --> 00:09:01,013 - cock johnson is a man Of great strength. 249 00:09:01,015 --> 00:09:02,021 His heart is quite large. 250 00:09:02,023 --> 00:09:04,022 - I said jeff gordon! 251 00:09:04,024 --> 00:09:06,014 Now, who in the hell's making Decisions for you? 252 00:09:06,016 --> 00:09:08,009 - you know what? Forget it. 253 00:09:08,011 --> 00:09:09,023 Let's just call this My two weeks, all right? 254 00:09:09,025 --> 00:09:11,029 Good luck, santa. - elves, please! 255 00:09:12,001 --> 00:09:13,022 - the pay is not commensurate With the agony! 256 00:09:13,024 --> 00:09:15,011 - look, that can change. 257 00:09:15,013 --> 00:09:16,023 - how much you boys make? 258 00:09:16,025 --> 00:09:18,013 - we get one candy cane A month. 259 00:09:18,015 --> 00:09:20,001 - and no dental! 260 00:09:20,003 --> 00:09:21,017 - it's been an issue. 261 00:09:21,019 --> 00:09:23,017 - that's exploitation. 262 00:09:23,019 --> 00:09:25,008 - what does this mean, Exploitation? 263 00:09:25,010 --> 00:09:27,008 - oh, never you mind. 264 00:09:27,010 --> 00:09:29,012 You ever use them little fingers To bore out a carburetor? 265 00:09:29,014 --> 00:09:31,011 - I've built a wooden Name placard for corey. 266 00:09:31,013 --> 00:09:32,024 - well, all right, then. 267 00:09:32,026 --> 00:09:34,018 How's two candy canes A month sound? 268 00:09:34,020 --> 00:09:36,025 - why, two is far more Than one. 269 00:09:36,027 --> 00:09:37,025 I'll take it! 270 00:09:37,027 --> 00:09:39,003 - come on, let's go. 271 00:09:39,005 --> 00:09:40,017 - I can bore a car-- Carburetor. 272 00:09:40,019 --> 00:09:42,022 - wait! Elves, don't go! 273 00:09:42,024 --> 00:09:43,025 - or you'll what? 274 00:09:43,027 --> 00:09:45,017 - yeah, what? 275 00:09:45,019 --> 00:09:47,023 - I will rain fire down on you From the skies! 276 00:09:47,025 --> 00:09:49,028 I made you, damn it! 277 00:09:50,000 --> 00:09:53,018 You were a bunch of tiny Drifters before you met me! 278 00:09:53,020 --> 00:09:55,021 [door closes] 279 00:09:55,023 --> 00:09:59,017 Wh--what are you gonna do to me? 280 00:09:59,019 --> 00:10:01,014 - you ever seen the movie 281 00:10:01,016 --> 00:10:03,001 - oh, no. No, no. No, no, please, please. 282 00:10:03,003 --> 00:10:05,006 - no? Me neither. 283 00:10:05,008 --> 00:10:06,028 - I want to, though. I heard good things. 284 00:10:07,000 --> 00:10:08,024 - ugh! 285 00:10:08,026 --> 00:10:10,012 - I told you once, You son of a bitch! 286 00:10:10,014 --> 00:10:12,002 I'm the best that's ever been. 287 00:10:12,004 --> 00:10:13,027 - what? 288 00:10:13,029 --> 00:10:15,004 - fire in the mountain, 289 00:10:15,006 --> 00:10:16,007 And run, boy, run! 290 00:10:16,009 --> 00:10:18,008 Whoo! 291 00:10:18,010 --> 00:10:20,007 Go, daddy, go. 292 00:10:20,009 --> 00:10:21,021 You're making me look Stupid here. Go! 293 00:10:23,011 --> 00:10:25,002 - [humming] 294 00:10:25,004 --> 00:10:26,015 [christmas music plays on radio] 295 00:10:32,011 --> 00:10:34,023 - hmm, now, wait a minute. 296 00:10:34,025 --> 00:10:35,027 [thinking] Well, it's sort of Like this one here. 297 00:10:35,029 --> 00:10:37,011 - help! Help! 298 00:10:37,013 --> 00:10:41,024 - good-bye, santy claus! 299 00:10:41,026 --> 00:10:43,016 - oh, my goodness! 300 00:10:43,018 --> 00:10:44,029 - slow down! Ugh! 301 00:10:52,010 --> 00:10:54,006 - mmm, that's delicious. 302 00:10:54,008 --> 00:10:58,017 [smacking lips] 303 00:10:58,019 --> 00:11:00,023 Mm-mmm, that's good! 304 00:11:04,013 --> 00:11:05,027 Mm-mmm! 305 00:11:05,029 --> 00:11:08,009 [smacking lips] 306 00:11:08,011 --> 00:11:11,020 Mmm, man, that's delicious. 307 00:11:11,022 --> 00:11:13,001 I'm eating light. 308 00:11:13,003 --> 00:11:15,010 Ha ha ha! 309 00:11:15,012 --> 00:11:17,018 - ho ho ho! Merry skull! 20926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.