All language subtitles for Squidbillies.S02E13.A.Sober.Sunday.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,024 --> 00:00:05,020 [static] 2 00:00:05,022 --> 00:00:11,025 - ♪ my dreams are all Dead and buried ♪ 3 00:00:11,027 --> 00:00:16,020 ♪ sometimes I wish the sun Would just explode ♪ 4 00:00:16,022 --> 00:00:21,022 ♪ when god comes and calls me To his kingdom ♪ 5 00:00:21,024 --> 00:00:25,017 ♪ I'll take all you Sons of bitches when I go ♪ 6 00:00:25,019 --> 00:00:28,004 ♪ [yodeling] 7 00:00:28,006 --> 00:00:30,009 - my turn. - hell no. 8 00:00:30,011 --> 00:00:31,014 - hey, man, lemme drive That thing, c'mon! 9 00:00:31,016 --> 00:00:33,020 - do not touch the trim! 10 00:00:43,019 --> 00:00:45,020 - aw... 11 00:00:51,007 --> 00:00:52,029 - hell yeah. 12 00:00:53,001 --> 00:00:55,006 - hell yes'm. 13 00:01:04,001 --> 00:01:04,027 - aw, hell. 14 00:01:04,029 --> 00:01:06,014 - hey! No! 15 00:01:13,008 --> 00:01:14,011 - brother early! - shh! 16 00:01:14,013 --> 00:01:15,024 - brother! 17 00:01:15,026 --> 00:01:17,008 - hush, hush. Shut the hell up. 18 00:01:17,010 --> 00:01:19,022 - just turn it down A wee bit lower... 19 00:01:19,024 --> 00:01:21,003 During the moment of silence. 20 00:01:21,005 --> 00:01:22,020 - woo! 21 00:01:22,022 --> 00:01:24,029 Hey, boy, let's us have Some communion. 22 00:01:25,001 --> 00:01:28,008 - you know, we only do that On special occasions. 23 00:01:28,010 --> 00:01:28,025 - you saying the lord Ain't special? 24 00:01:28,027 --> 00:01:30,010 - no! 25 00:01:30,012 --> 00:01:31,024 - is that what You're implifying? 26 00:01:31,026 --> 00:01:33,014 - what I mean is-- - here's to ya, jesus. 27 00:01:33,016 --> 00:01:35,025 One solid dude. 28 00:01:35,027 --> 00:01:40,023 - early, you know we changed That to grape juice. 29 00:01:40,025 --> 00:01:42,022 - aw, dammit! 30 00:01:42,024 --> 00:01:44,004 - put down the chalice, now... 31 00:01:44,006 --> 00:01:45,018 - pick up the money, Take the money. 32 00:01:45,020 --> 00:01:47,013 - early, no! - early, yes! 33 00:01:47,015 --> 00:01:48,014 - don't forget to bring The plate back! 34 00:01:48,016 --> 00:01:50,011 - woo! 35 00:01:50,013 --> 00:01:52,015 - good luck buying on sunday! 36 00:01:55,006 --> 00:01:57,005 - I'll have me three cases Of glug lite ice. 37 00:01:57,007 --> 00:01:58,025 - yes, sir, yes, sir. 38 00:01:58,027 --> 00:02:01,001 - jug of wild cherry nightmare, Chilled. 39 00:02:01,003 --> 00:02:02,026 - ok, chilled, yes, of course. 40 00:02:02,028 --> 00:02:05,001 Early, don't hurt me, Don't hurt me. 41 00:02:05,003 --> 00:02:08,009 - and a wax rose for my lady. 42 00:02:08,011 --> 00:02:10,005 - oh, early, You buying this with money? 43 00:02:10,007 --> 00:02:11,027 Oh! 44 00:02:11,029 --> 00:02:13,021 - nope! 45 00:02:13,023 --> 00:02:15,006 - well, that's good, early, 'cause you know 46 00:02:15,008 --> 00:02:17,018 You're not supposed to buy Alcohol on sunday! 47 00:02:17,020 --> 00:02:19,001 - and you can't brush your damn Teeth without a damn hook. 48 00:02:19,003 --> 00:02:20,016 - he done shot off my hand. 49 00:02:20,018 --> 00:02:22,025 - oh, early. 50 00:02:22,027 --> 00:02:24,027 I was gonna come see if you Wanted to play racquetball, 51 00:02:24,029 --> 00:02:26,024 But now I guess We'll just be doing this, 52 00:02:26,026 --> 00:02:29,009 Won't we? 53 00:02:29,011 --> 00:02:32,026 Well, lookee here. 54 00:02:32,028 --> 00:02:35,022 Says dan halen's funding Some kind of clone farm 55 00:02:35,024 --> 00:02:37,004 Out in shaver county. 56 00:02:37,006 --> 00:02:38,023 - hmm... 57 00:02:38,025 --> 00:02:40,011 That don't seem legal. 58 00:02:40,013 --> 00:02:42,016 - or ethical. 59 00:02:42,018 --> 00:02:44,001 - maybe y'all should do A little less reading 60 00:02:44,003 --> 00:02:46,018 And a little More trash taking out. 61 00:02:46,020 --> 00:02:48,027 - you ain't my daddy. 62 00:02:48,029 --> 00:02:51,029 I do what I want. 63 00:02:52,001 --> 00:02:54,009 - hey, you think I'm drunk? - yes. 64 00:02:54,011 --> 00:02:55,016 - you give me that Breatheramatornator 65 00:02:55,018 --> 00:02:56,022 And light it up. 66 00:02:56,024 --> 00:02:59,002 We'll see. 67 00:02:59,004 --> 00:03:00,022 - now, just take this here and Put the blue end in your mouth. 68 00:03:00,024 --> 00:03:03,003 - I know the damn drill. 69 00:03:03,005 --> 00:03:04,014 Been pulled over many times. 70 00:03:07,021 --> 00:03:12,002 [beeping] 71 00:03:12,004 --> 00:03:14,026 Three more seconds. 72 00:03:14,028 --> 00:03:17,027 [farts] 73 00:03:17,029 --> 00:03:20,005 [dings] 74 00:03:20,007 --> 00:03:22,005 - .63? 75 00:03:22,007 --> 00:03:23,026 - hey, that's good, ain't it? 76 00:03:23,028 --> 00:03:26,018 - ha ha! Boy, that's well beyond Human limits there. 77 00:03:26,020 --> 00:03:28,008 - for real? - early, what are you doing? 78 00:03:28,010 --> 00:03:30,006 - making a cocktail. - early! 79 00:03:30,008 --> 00:03:32,011 - just a little hair Of the dog. 80 00:03:32,013 --> 00:03:35,000 > now, that ain't gonna work, Early. 81 00:03:35,002 --> 00:03:36,023 The alcohol, you see, is Filtered down in your liver 82 00:03:36,025 --> 00:03:38,008 And stored in the pancreas... 83 00:03:38,010 --> 00:03:40,005 I think. 84 00:03:40,007 --> 00:03:42,029 - uh, can you just point to it. 85 00:03:48,011 --> 00:03:49,015 [thud] 86 00:03:49,017 --> 00:03:50,021 - uh, hey, daddy. 87 00:03:50,023 --> 00:03:51,029 - uh... 88 00:03:57,021 --> 00:04:00,026 - ain't you gonna beat my ass? 89 00:04:00,028 --> 00:04:02,028 Work out your frustrations? 90 00:04:03,000 --> 00:04:04,029 About always being behind The 8-ball and everything? 91 00:04:05,001 --> 00:04:06,020 Being this close To something real 92 00:04:06,022 --> 00:04:08,009 Just to get knocked back Down again? 93 00:04:08,011 --> 00:04:09,022 - yeah, then you finish With him 94 00:04:09,024 --> 00:04:11,005 And take to wailing on me. 95 00:04:11,007 --> 00:04:13,006 You know... 96 00:04:13,008 --> 00:04:17,006 You challenge me on something I can't possibly answer, 97 00:04:17,008 --> 00:04:20,008 Like, "Hey, why's it still dark, Bitch?" 98 00:04:20,010 --> 00:04:22,018 - ha ha! That sounds Like something I'd say. 99 00:04:22,020 --> 00:04:24,008 - then you unleash the thunder. 100 00:04:24,010 --> 00:04:26,009 - oh, my patience is thin. 101 00:04:26,011 --> 00:04:28,014 Anyway, how was your day, son? 102 00:04:28,016 --> 00:04:29,027 - uh, it was good, you know. 103 00:04:29,029 --> 00:04:31,019 I mean, you didn't whoop my ass Or nothin'. 104 00:04:31,021 --> 00:04:33,002 That's always a plus. 105 00:04:33,004 --> 00:04:35,026 - all in all, it was A pretty good day. 106 00:04:35,028 --> 00:04:37,020 Yeah. 107 00:04:37,022 --> 00:04:39,004 - didn't ask you, But all right. 108 00:04:39,006 --> 00:04:40,024 So, y'all want to go to town 109 00:04:40,026 --> 00:04:42,005 And get some ice cream On your daddy? 110 00:04:42,007 --> 00:04:43,013 - you talking about ice cream? 111 00:04:43,015 --> 00:04:45,001 Hell yeah, I'm gonna go Get me some-- 112 00:04:45,003 --> 00:04:47,011 - hell no, that's stupid. 113 00:04:47,013 --> 00:04:49,022 I can't even tell a damn funny Joke with you dumb asses. 114 00:04:49,024 --> 00:04:52,007 Now, you fetch me some damn Drinking liquor. 115 00:04:52,009 --> 00:04:54,017 - aw, come on, daddy, you ain't Got to drink to have fun. 116 00:04:54,019 --> 00:04:55,022 Why don't you stay around Here with us? 117 00:04:59,014 --> 00:05:03,013 - look, there's A new spider web. 118 00:05:03,015 --> 00:05:05,014 - oh, god. 119 00:05:11,021 --> 00:05:14,002 - I'll get him. 120 00:05:14,004 --> 00:05:15,020 - son of a... 121 00:05:15,022 --> 00:05:17,018 - [mother mumbling] 122 00:05:17,020 --> 00:05:19,004 [fly buzzing] 123 00:05:19,006 --> 00:05:20,026 Oh, leave... 124 00:05:20,028 --> 00:05:23,009 - oh... 125 00:05:23,011 --> 00:05:26,022 [heavy drag on cigarette] 126 00:05:26,024 --> 00:05:30,004 - [coughing and hacking] 127 00:05:30,006 --> 00:05:31,011 - er... 128 00:05:33,017 --> 00:05:35,010 - ah, gotcha. 129 00:05:35,012 --> 00:05:37,029 - uh... 130 00:05:39,004 --> 00:05:41,000 - ha ha! 131 00:05:41,002 --> 00:05:44,019 - [yelling] 132 00:05:44,021 --> 00:05:45,023 - mm... 133 00:05:45,025 --> 00:05:47,021 - [laughter] 134 00:05:49,024 --> 00:05:52,011 - ha ha! 135 00:05:52,013 --> 00:05:53,016 - and... 136 00:05:53,018 --> 00:05:55,004 Dismount! 137 00:05:56,014 --> 00:05:58,006 Stuck it. 138 00:05:58,008 --> 00:05:59,020 Perfect 10, bitches. 139 00:05:59,022 --> 00:06:01,009 Oh! 140 00:06:01,011 --> 00:06:02,028 - aw, dammit I'm bored! 141 00:06:03,000 --> 00:06:05,004 - ha ha ha! 142 00:06:07,027 --> 00:06:09,006 - dammit, what the hell Are you watching? 143 00:06:09,008 --> 00:06:11,022 - ha ha! "Good times." 144 00:06:11,024 --> 00:06:13,029 Ha ha, go, j.J. 145 00:06:14,001 --> 00:06:16,003 Ha ha! 146 00:06:16,005 --> 00:06:18,025 - turn it. 147 00:06:18,027 --> 00:06:21,022 - no. I like "Good times." 148 00:06:21,024 --> 00:06:23,022 - you 'bout to have you Some bad times 149 00:06:23,024 --> 00:06:26,023 When I drop an atomic Elbow on that damn skull. 150 00:06:26,025 --> 00:06:27,028 You understand what I'm saying, Little gal? 151 00:06:28,000 --> 00:06:29,019 - ha ha! 152 00:06:29,021 --> 00:06:31,017 - you better listen to me! 153 00:06:31,019 --> 00:06:34,009 I'm gonna crack that damn Orbital bone! 154 00:06:34,011 --> 00:06:36,029 - yeah. 155 00:06:37,001 --> 00:06:39,007 You ain't as strong When you're sober. 156 00:06:39,009 --> 00:06:40,027 - grr... 157 00:06:41,000 --> 00:06:42,025 - dammit, I need me some Liquor! 158 00:06:42,027 --> 00:06:43,022 [engine starts] 159 00:06:47,002 --> 00:06:51,007 Grr... 160 00:06:51,009 --> 00:06:52,026 - we don't sell alcohol on Sunday... 161 00:06:52,028 --> 00:06:54,015 Or ever. 162 00:06:54,017 --> 00:06:56,002 - what the hell did you say? 163 00:06:56,004 --> 00:06:58,018 - this is a private residence. 164 00:06:58,020 --> 00:07:00,022 - oh, I'm sorry For the forced intrusion. 165 00:07:00,024 --> 00:07:02,013 How you doing, glen? 166 00:07:02,015 --> 00:07:04,011 I didn't know ya lived here. 167 00:07:04,013 --> 00:07:06,012 See ya monday! 168 00:07:06,014 --> 00:07:10,024 Grr... 169 00:07:10,026 --> 00:07:11,029 [tires squeal] 170 00:07:15,022 --> 00:07:17,018 What the hell-- 171 00:07:17,020 --> 00:07:18,027 - sorry, you can't buy On sunday here. 172 00:07:18,029 --> 00:07:20,014 - dammit! 173 00:07:20,016 --> 00:07:22,009 That's a bunch of horse-- 174 00:07:22,011 --> 00:07:24,020 - sundays are dry here, too. - aw, hell. 175 00:07:24,022 --> 00:07:26,022 - but the age of consent's Only 14. 176 00:07:26,024 --> 00:07:28,029 Come on in and get you a wife, Stay awhile. 177 00:07:29,001 --> 00:07:30,028 - oh, don't mind him. He's just after tourist money. 178 00:07:36,015 --> 00:07:40,017 - dear lord, please allow This dangerous combination 179 00:07:40,019 --> 00:07:42,025 Of hair spray, fat slobber, 180 00:07:42,027 --> 00:07:45,009 And d.O.T. For automatic transmission fluid 181 00:07:45,011 --> 00:07:49,009 To excite my mind, Occupy my spirits, 182 00:07:49,011 --> 00:07:52,013 And enrage my body, 183 00:07:52,015 --> 00:07:55,009 Provoking me to kick any man or Woman in the back of the head 184 00:07:55,011 --> 00:07:59,006 Regardless of what he or she has Or has not done unto me. 185 00:07:59,008 --> 00:08:01,010 All my best, early cuyler. 186 00:08:01,012 --> 00:08:05,006 - amen. 187 00:08:05,008 --> 00:08:07,006 - damn, that was gonna be A lambic triple bock. 188 00:08:07,008 --> 00:08:09,003 - it don't have to be this way. 189 00:08:09,005 --> 00:08:11,007 You vote yes on prop 421. 190 00:08:11,009 --> 00:08:13,016 - bill, stand down! 191 00:08:13,018 --> 00:08:15,002 - get off your duff, Make a change. 192 00:08:15,004 --> 00:08:18,004 Every vote makes a-- [gunshot] 193 00:08:18,006 --> 00:08:21,028 - sorry, early, that's my twin Brother phil from kansas. 194 00:08:22,000 --> 00:08:23,020 [gunshot] 195 00:08:23,022 --> 00:08:25,014 - sorry, early. 196 00:08:25,016 --> 00:08:27,007 Just my twin brother phil From kansas... 197 00:08:27,009 --> 00:08:30,010 Again. [gunshot] 198 00:08:30,012 --> 00:08:31,013 - sorry, early, that's just My phil brother twin From kansas. 199 00:08:31,015 --> 00:08:33,011 [gunshot] 200 00:08:33,013 --> 00:08:35,005 - sorry, early, that's just-- [gunshot] 201 00:08:35,007 --> 00:08:36,024 - sorry, early-- [gunshot] 202 00:08:36,026 --> 00:08:38,026 - sorry, e-- [gunshots] 203 00:08:40,027 --> 00:08:42,019 - don't mind him. 204 00:08:42,021 --> 00:08:45,008 His name's phil. 205 00:08:53,016 --> 00:08:55,018 - see ya later. 206 00:09:01,011 --> 00:09:03,023 - vote yes, good citizens, 207 00:09:03,025 --> 00:09:06,016 On proposition 421. 208 00:09:06,018 --> 00:09:08,028 - vote no on prop 421! 209 00:09:09,000 --> 00:09:11,003 It's the tool of the devil. 210 00:09:11,005 --> 00:09:14,011 Represents and symbolizes All that is evil. 211 00:09:14,013 --> 00:09:15,021 Sing it out. 212 00:09:15,023 --> 00:09:16,019 Vote no on prop 421... 213 00:09:16,021 --> 00:09:18,011 - oh, come on! 214 00:09:18,013 --> 00:09:21,027 Allow me three minutes To speak my mind. 215 00:09:21,029 --> 00:09:25,007 Democracy is all about Individual lib-- 216 00:09:25,009 --> 00:09:27,017 - clone army in position, sir. 217 00:09:27,019 --> 00:09:30,004 - all right, You stupid clones, 218 00:09:30,006 --> 00:09:31,018 Go forth... 219 00:09:31,020 --> 00:09:34,014 And vote yes! 220 00:09:34,016 --> 00:09:35,020 Do my bidding! 221 00:09:35,022 --> 00:09:37,014 Ha ha! 222 00:09:37,016 --> 00:09:41,014 Get in there, You pathetic sheep. 223 00:09:41,016 --> 00:09:42,029 [door bell rings] 224 00:09:43,001 --> 00:09:45,004 - oh, you must be phil. 225 00:09:45,006 --> 00:09:46,027 I've heard so much About you... 226 00:09:46,029 --> 00:09:48,015 About y'all. 227 00:09:48,017 --> 00:09:50,005 - no, no, no! In there! 228 00:09:50,007 --> 00:09:51,014 The courthouse, You stupid clones. 229 00:09:54,022 --> 00:09:56,011 Ha ha! 230 00:09:56,013 --> 00:09:58,025 Obey! 231 00:09:58,027 --> 00:09:59,027 [ice cream truck music] 232 00:09:59,029 --> 00:10:01,005 [marching slows] 233 00:10:01,007 --> 00:10:02,020 - ice cream? - no, no! 234 00:10:02,022 --> 00:10:04,004 Inside where the voting is! 235 00:10:04,006 --> 00:10:05,010 - ice cream. 236 00:10:05,012 --> 00:10:06,025 - [all yelling "Ice cream"] 237 00:10:06,027 --> 00:10:08,015 - I will give you ice cream After the vote! 238 00:10:08,017 --> 00:10:10,018 I have ice cream here! Look! 239 00:10:10,020 --> 00:10:12,028 - and a child will lead them. 240 00:10:13,000 --> 00:10:14,023 You got the wheel, bacon? 241 00:10:14,025 --> 00:10:16,006 - hell, yeah. I'm driving! 242 00:10:16,008 --> 00:10:18,014 Wa-hoo! 243 00:10:18,016 --> 00:10:21,004 - keep the wheel straight. Just follow the sign there. 244 00:10:21,006 --> 00:10:23,006 - "Hot fire straight ahead." 245 00:10:23,008 --> 00:10:24,014 You want me to follow That one? 246 00:10:24,016 --> 00:10:26,003 - thy will be done! - ice cream! 247 00:10:26,005 --> 00:10:30,009 - ice cream! - ice cream! 248 00:10:30,011 --> 00:10:31,006 - fire! 249 00:10:31,008 --> 00:10:33,016 - fire! 250 00:10:33,018 --> 00:10:36,004 - you're ruining everything! 251 00:10:36,006 --> 00:10:38,000 That's not even an ice cream Truck! 252 00:10:38,002 --> 00:10:41,007 Aah! 253 00:10:41,009 --> 00:10:43,022 - seems to me if you bought Your sunday beer 254 00:10:43,024 --> 00:10:45,029 On saturday night, 255 00:10:46,001 --> 00:10:49,012 This becomes a complete Non-issue. 256 00:10:49,014 --> 00:10:50,023 [engine starts] 257 00:10:50,025 --> 00:10:53,005 Aah! 258 00:10:53,007 --> 00:10:56,012 [explosion] 259 00:10:56,014 --> 00:10:58,011 - inconvenient. 17034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.