All language subtitles for Squidbillies.S02E01.Government.Brain.Voodoo.Trouble.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,024 [radio static] 2 00:00:03,026 --> 00:00:05,005 [country song plays] 3 00:00:05,007 --> 00:00:09,015 ♪ my dreams are all Dead and buried 4 00:00:10,015 --> 00:00:14,005 Sometimes I wish the sun Would just explode 5 00:00:15,021 --> 00:00:19,019 When god comes and calls Me to his kingdom 6 00:00:20,018 --> 00:00:24,019 I'll take all you sons Of bitches when I go 7 00:00:24,021 --> 00:00:28,001 Blah blah whoa whoa ♪ 8 00:00:28,003 --> 00:00:29,009 - my turn! - hell, no. 9 00:00:29,011 --> 00:00:30,019 Hey, let met drive that Thing, come on. 10 00:00:30,021 --> 00:00:33,001 Do not touch the trim. 11 00:00:33,025 --> 00:00:36,005 [ early grunting ] 12 00:00:36,007 --> 00:00:39,006 And that's how You make yourself 13 00:00:39,008 --> 00:00:40,023 A badass ponytail. 14 00:00:40,025 --> 00:00:42,000 That's pretty badass, huh? 15 00:00:42,002 --> 00:00:43,014 Now you wild! 16 00:00:43,016 --> 00:00:45,001 Woo! 17 00:00:46,002 --> 00:00:47,003 Am I ever gonna walk again? 18 00:00:47,005 --> 00:00:48,008 I would say no. 19 00:00:48,010 --> 00:00:50,010 Hey, sheriff, How you doing? 20 00:00:50,012 --> 00:00:51,015 Oh, hey. 21 00:00:51,017 --> 00:00:54,005 You working hard or--ha!-- You just hardly working? 22 00:00:54,007 --> 00:00:56,005 Ha ha, get it? 23 00:00:56,007 --> 00:00:59,001 Damn, sheriff, you sweating Like a one-armed man in a... 24 00:01:00,022 --> 00:01:02,001 Running in a... 25 00:01:02,003 --> 00:01:04,017 Exercises and something Like that, you know. 26 00:01:04,019 --> 00:01:06,018 Rusty, it's not sweat, It's water. 27 00:01:06,020 --> 00:01:08,028 You see my house down there? 28 00:01:10,017 --> 00:01:12,026 Apparently someone Ripped the pipes 29 00:01:12,028 --> 00:01:14,016 Out of my basement last night. 30 00:01:14,018 --> 00:01:17,008 So, you come up here to buy Yourself some pipes? 31 00:01:17,010 --> 00:01:20,009 Well, then, just follow The blue light to savings. 32 00:01:20,011 --> 00:01:22,004 [siren bleating weakly] 33 00:01:23,020 --> 00:01:25,010 [electrical crackling] 34 00:01:29,023 --> 00:01:30,019 [to himself] Hmmm... 35 00:01:30,021 --> 00:01:34,017 And that would explain The missing siren. 36 00:01:34,019 --> 00:01:37,011 That would explain The missing siren, huh? 37 00:01:37,013 --> 00:01:39,002 Uh, maybe. 38 00:01:39,004 --> 00:01:40,020 Maybe not. 39 00:01:40,022 --> 00:01:42,007 Early, hop in. 40 00:01:42,009 --> 00:01:45,007 We need to take A ride into town. 41 00:01:45,009 --> 00:01:47,003 Oh, daddy, not again. 42 00:01:47,005 --> 00:01:49,008 Aw, hell. 43 00:01:49,010 --> 00:01:51,008 I got my own cuffs this time. 44 00:01:51,010 --> 00:01:52,009 Yours pinch. 45 00:01:52,011 --> 00:01:54,010 We're not going to jail, Early. 46 00:01:54,012 --> 00:01:56,018 We're gonna take you to one Of them head doctors 47 00:01:56,020 --> 00:01:58,014 And see if he Can help you, uh, 48 00:01:58,016 --> 00:02:00,021 With your... Criminal problems. 49 00:02:00,023 --> 00:02:02,002 No, thank you. 50 00:02:02,004 --> 00:02:04,011 I don't do business over the Telephone with the government. 51 00:02:04,013 --> 00:02:05,027 Hell, you're the one That needs it. 52 00:02:05,029 --> 00:02:08,006 Early, this isn't about me. 53 00:02:08,008 --> 00:02:10,002 It's about you. 54 00:02:10,004 --> 00:02:11,009 It's all about him. 55 00:02:11,011 --> 00:02:13,005 It's always about him. 56 00:02:13,007 --> 00:02:16,004 No one cares about how I feel, 57 00:02:16,006 --> 00:02:18,025 And I'll tell ya, I'm drowning in this. 58 00:02:18,027 --> 00:02:20,004 Right, ok. 59 00:02:20,006 --> 00:02:22,006 Let me just take In what just happened, 60 00:02:22,008 --> 00:02:24,019 And now I'm gonna Turn to you, early, 61 00:02:24,021 --> 00:02:25,023 And I'm gonna Ask you point blank, 62 00:02:25,025 --> 00:02:27,002 How do you feel? 63 00:02:27,004 --> 00:02:30,021 Well, sometimes I Feel like a nut, 64 00:02:30,023 --> 00:02:32,027 And sometimes I don't. 65 00:02:32,029 --> 00:02:34,006 So that's a joke? 66 00:02:34,008 --> 00:02:36,023 See? He doesn't think About his feelings. 67 00:02:36,025 --> 00:02:39,010 He just puts them Away in his pocket, 68 00:02:39,012 --> 00:02:41,007 And then he runs Over to my basement 69 00:02:41,009 --> 00:02:42,026 And rips out all my pipes! 70 00:02:42,028 --> 00:02:44,029 Hey now, hold on. I needed that copper. 71 00:02:45,001 --> 00:02:46,002 Come on, now, doc. 72 00:02:46,004 --> 00:02:47,028 It won't like I was Wasting it. 73 00:02:48,000 --> 00:02:49,024 I mean, I'm running a damn Business here. 74 00:02:49,026 --> 00:02:51,026 The business of betrayal. 75 00:02:51,028 --> 00:02:54,019 Oh, god, Here comes ruby falls. 76 00:02:54,021 --> 00:02:55,021 [sniff sniff] 77 00:02:55,023 --> 00:02:56,023 Thank you. 78 00:02:56,025 --> 00:02:58,016 When have I ever denied you 79 00:02:58,018 --> 00:03:00,024 The right to be Deceptified by me? 80 00:03:00,026 --> 00:03:02,011 When? Just name one. 81 00:03:02,013 --> 00:03:03,021 When? When? - the picnic. 82 00:03:03,023 --> 00:03:05,001 - aw... - remember that. 83 00:03:05,003 --> 00:03:06,029 Are you gonna count every Time I was stoned? 84 00:03:07,001 --> 00:03:08,006 We'll be here all night, then. 85 00:03:08,008 --> 00:03:11,012 Ok, I just want to inter- Intervene here for one second 86 00:03:11,014 --> 00:03:14,016 Because if you guys have Just come here to-- 87 00:03:14,018 --> 00:03:15,017 Assign blame, 88 00:03:15,019 --> 00:03:17,025 This is probably not A good place to do it. 89 00:03:17,027 --> 00:03:21,005 You know, it sounds to me Like neither of you 90 00:03:21,007 --> 00:03:23,028 Really understand where the Other one is coming from. 91 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 Um, so what I want you To do is switch roles. 92 00:03:28,002 --> 00:03:31,004 You need to walk a mile In the other man's shoes. 93 00:03:31,006 --> 00:03:33,003 Wait, I... I ain't got no sho--. 94 00:03:33,005 --> 00:03:34,017 Look, you know what I mean. 95 00:03:34,019 --> 00:03:36,012 [clank] 96 00:03:36,014 --> 00:03:37,015 Ahem. 97 00:03:37,017 --> 00:03:41,012 I usually serve lunch to The inmates about now. 98 00:03:41,014 --> 00:03:43,010 I got the menu-- Aah! 99 00:03:43,012 --> 00:03:44,016 Lockdown! 100 00:03:46,010 --> 00:03:48,005 That's a pretty Good technique, 101 00:03:48,007 --> 00:03:50,024 But generally I won't Do a lockdown unless 102 00:03:50,026 --> 00:03:52,029 There's a prison break Or a race riot. 103 00:03:53,001 --> 00:03:54,023 Shut your damn mouth, Squid man! 104 00:03:54,025 --> 00:03:55,018 Aah! 105 00:03:55,020 --> 00:03:56,025 Ooh! 106 00:03:56,027 --> 00:04:00,020 Early, I think you're missing The point of this exercise. 107 00:04:00,022 --> 00:04:03,014 I think you're missing The next 3 meals, mister. 108 00:04:03,016 --> 00:04:05,027 Deputy russell, put him In the hole. 109 00:04:05,029 --> 00:04:07,002 Which hole you want him in? 110 00:04:07,004 --> 00:04:09,000 The tiny one! 111 00:04:09,002 --> 00:04:12,012 I don't think we learned One blessed thing. 112 00:04:12,014 --> 00:04:15,002 Did I tell you he sold my house? 113 00:04:15,004 --> 00:04:17,003 He sold my house! 114 00:04:17,005 --> 00:04:19,016 No, that-- Is that true, early? 115 00:04:19,018 --> 00:04:21,002 That can't be true. 116 00:04:21,004 --> 00:04:25,001 [whimpering] 117 00:04:25,003 --> 00:04:26,001 [doctor:] Early? 118 00:04:26,003 --> 00:04:27,006 Hey, he's talking To you, hoss. 119 00:04:27,008 --> 00:04:30,011 Actually, I think he's Talking to you. 120 00:04:30,013 --> 00:04:31,015 Nobody gives a damn. 121 00:04:31,017 --> 00:04:33,014 This is what we're here for. -ahhhh! 122 00:04:33,016 --> 00:04:35,004 Lockdown! [electricity crackles] 123 00:04:35,006 --> 00:04:37,005 When can we stop this?! 124 00:04:37,007 --> 00:04:38,024 Shut your damn mouth, Squid man. 125 00:04:38,026 --> 00:04:41,011 Ok, let's try another Technique because 126 00:04:41,013 --> 00:04:42,011 I don't think it's working. 127 00:04:42,013 --> 00:04:43,007 Let's try something else. 128 00:04:43,009 --> 00:04:45,001 I don't think it's working. 129 00:04:45,003 --> 00:04:46,024 Tell me where Mick and joshua is! 130 00:04:46,026 --> 00:04:47,024 Aah! 131 00:04:47,026 --> 00:04:50,009 [bird squawks] All right, look, I want you 132 00:04:50,011 --> 00:04:52,022 To take all those things 133 00:04:52,024 --> 00:04:55,009 That are eating away inside, Weighing you down, 134 00:04:55,011 --> 00:04:58,001 And I want you to Pull them all out 135 00:04:58,003 --> 00:05:00,020 And scream them out at The top of your lungs. 136 00:05:00,022 --> 00:05:02,006 Sheriff. - who, me? 137 00:05:02,008 --> 00:05:03,003 Yeah, just cut loose. 138 00:05:03,005 --> 00:05:06,003 I mean, just get it all Off your chest. 139 00:05:06,005 --> 00:05:08,015 This is a safe haven for Both of you gentlemen. 140 00:05:08,017 --> 00:05:12,011 Ok, uh, well, you see, early, Well, he don't respect-- 141 00:05:12,013 --> 00:05:13,027 You see? Are you done? 142 00:05:13,029 --> 00:05:15,015 Everybody stand back. It's my turn. 143 00:05:15,017 --> 00:05:16,013 No. - yuh-huh. 144 00:05:16,015 --> 00:05:18,004 I just called it. - don't you push me! 145 00:05:18,006 --> 00:05:21,015 You always push me into Positions I don't like! 146 00:05:21,017 --> 00:05:22,023 I'm the law, 147 00:05:22,025 --> 00:05:24,012 And you break The law, 148 00:05:24,014 --> 00:05:26,004 And you still expect me 149 00:05:26,006 --> 00:05:27,027 To be your friend! 150 00:05:27,029 --> 00:05:30,005 How can I be who I am 151 00:05:30,007 --> 00:05:33,007 And still be in a Relationship with you? 152 00:05:33,009 --> 00:05:35,015 It's always about you! 153 00:05:35,017 --> 00:05:38,019 You think you're The center of the universe 154 00:05:38,021 --> 00:05:41,010 And we ought to move The show to friday 155 00:05:41,012 --> 00:05:44,006 Head to head with "Csi!" 156 00:05:44,008 --> 00:05:47,026 Come on, you got to give A show time to find a... 157 00:05:47,028 --> 00:05:49,029 Hell, you know he can act. 158 00:05:50,001 --> 00:05:53,017 He played doogie hauser For 7 seasons. 159 00:05:54,013 --> 00:05:56,013 Excellent work, Gentlemen, excellent. 160 00:05:56,015 --> 00:05:58,016 Hey, I think this is about as Good as it gets, guys. 161 00:05:58,018 --> 00:05:59,011 No, no! 162 00:05:59,013 --> 00:06:01,011 Without us, they have No network! 163 00:06:01,013 --> 00:06:04,023 I've often wondered If I even do have a pair. 164 00:06:04,025 --> 00:06:06,028 Yes, of testicles! 165 00:06:07,000 --> 00:06:09,004 I've never seen 'em, no! 166 00:06:09,006 --> 00:06:11,015 And you dressed me in chiffon! 167 00:06:11,017 --> 00:06:13,007 Pretty, pretty chiffon. 168 00:06:13,009 --> 00:06:14,029 Well, guess what! 169 00:06:15,001 --> 00:06:16,011 I think I'm pregnant... 170 00:06:16,013 --> 00:06:17,029 Again! 171 00:06:18,001 --> 00:06:20,009 Thanks a lot, mama! 172 00:06:20,011 --> 00:06:22,012 [bird chirps] 173 00:06:22,014 --> 00:06:24,024 Ooh, well, That felt pretty good. 174 00:06:24,026 --> 00:06:26,004 [from megaphone] You're not pregnant. 175 00:06:26,006 --> 00:06:27,003 You're a man. 176 00:06:27,005 --> 00:06:28,014 You read my diary. 177 00:06:28,016 --> 00:06:29,018 You had no right! 178 00:06:29,020 --> 00:06:31,011 My house, my rules. 179 00:06:31,013 --> 00:06:32,022 Too bad. 180 00:06:32,024 --> 00:06:34,022 It's not your house now! 181 00:06:34,024 --> 00:06:35,025 He's right about that. 182 00:06:35,027 --> 00:06:36,026 I sold it. 183 00:06:36,028 --> 00:06:39,012 I really need to sort Of wrap this thing up. 184 00:06:39,014 --> 00:06:40,009 Wait a minute. 185 00:06:40,011 --> 00:06:42,004 Ain't I gonna get To yell or nothing? 186 00:06:42,006 --> 00:06:44,010 Well... 187 00:06:44,012 --> 00:06:45,008 Sure, early, go ahead. 188 00:06:45,010 --> 00:06:46,005 Woo! 189 00:06:46,007 --> 00:06:48,002 Gimme back my bullets! 190 00:06:48,004 --> 00:06:50,000 Ooh, that smell! 191 00:06:50,002 --> 00:06:53,007 What the hell is that smell? 192 00:06:53,009 --> 00:06:55,003 Woo! 193 00:06:55,005 --> 00:06:56,005 Yeah. 194 00:06:56,007 --> 00:06:57,022 Um... 195 00:06:57,024 --> 00:07:00,010 Do you have any concerns That are not really 196 00:07:00,012 --> 00:07:02,020 A skynard deep cut? 197 00:07:02,022 --> 00:07:04,011 Uh, yeah. 198 00:07:04,013 --> 00:07:06,015 Something has been kind Of gnawing at me. 199 00:07:06,017 --> 00:07:08,014 Stand back. 200 00:07:08,016 --> 00:07:10,014 Show me them titties! [echoing] 201 00:07:10,016 --> 00:07:11,029 Are you talking to my mama? 202 00:07:12,001 --> 00:07:13,013 If she'll do it. Will she do it? 203 00:07:13,015 --> 00:07:14,011 Probably will. 204 00:07:14,013 --> 00:07:16,009 Ok, I think we're All set here. 205 00:07:16,011 --> 00:07:17,027 What did you say? 206 00:07:17,029 --> 00:07:19,005 Never mind, mama. 207 00:07:19,007 --> 00:07:20,016 He ain't talking about you. 208 00:07:20,018 --> 00:07:21,027 Maybe I was. 209 00:07:21,029 --> 00:07:22,024 Is she fine? 210 00:07:22,026 --> 00:07:23,021 Are you kidding? 211 00:07:23,023 --> 00:07:24,020 Ha ha! 212 00:07:24,022 --> 00:07:26,005 She's a fox. 213 00:07:26,007 --> 00:07:28,002 She's my mom, 214 00:07:28,004 --> 00:07:30,023 And I am very attracted to-- 215 00:07:30,025 --> 00:07:33,021 Oh, god, what is wrong with me?! 216 00:07:33,023 --> 00:07:36,021 Ok, look, I want you two men 217 00:07:36,023 --> 00:07:38,028 To work out your Differences over here 218 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 On- on this bed. 219 00:07:42,002 --> 00:07:44,017 Do you see where I'm Going with this? 220 00:07:44,019 --> 00:07:46,018 You want to put these rubber Sheets on the bed? 221 00:07:46,020 --> 00:07:47,018 Yeah, no, look. 222 00:07:47,020 --> 00:07:49,004 Why don't I set up The video camera 223 00:07:49,006 --> 00:07:50,018 And I'll try to get Some chicks on the horn. 224 00:07:50,020 --> 00:07:51,025 Wait a minute. 225 00:07:51,027 --> 00:07:53,018 What kind of therapist are you? 226 00:07:53,020 --> 00:07:55,013 What kind of therapist am I? 227 00:07:55,015 --> 00:07:59,007 Well, maybe it's possible that You've misconstrued 228 00:07:59,009 --> 00:08:02,016 My, uh, credentials. 229 00:08:02,018 --> 00:08:05,017 I mean, I'm not really A therapist. 230 00:08:05,019 --> 00:08:07,005 I'm the rapist. 231 00:08:07,007 --> 00:08:09,007 Everyone has made that mistake. 232 00:08:09,009 --> 00:08:12,004 That sign is very misleading. 233 00:08:12,006 --> 00:08:15,019 I like to separate Work from family, 234 00:08:15,021 --> 00:08:18,024 So I got an office and I just come to work here. 235 00:08:18,026 --> 00:08:20,002 I rape and then I go home 236 00:08:20,004 --> 00:08:21,017 And I take care of the kids. 237 00:08:21,019 --> 00:08:23,002 The whole thing is a write-off. 238 00:08:23,004 --> 00:08:24,022 That's illegal, I believe. 239 00:08:24,024 --> 00:08:26,028 I don't think you can Write off rapes. 240 00:08:27,000 --> 00:08:28,002 Well, I mean, so is rape, 241 00:08:28,004 --> 00:08:30,000 I mean , but that Never stopped me. 242 00:08:30,002 --> 00:08:31,012 I mean, I can't stop. 243 00:08:31,014 --> 00:08:33,022 Well, you could change your Behavior and that would, 244 00:08:33,024 --> 00:08:34,028 You know, stop all the raping. 245 00:08:35,000 --> 00:08:37,014 You really think so, Mr. Freud? 246 00:08:37,016 --> 00:08:38,016 It's an idea. 247 00:08:38,018 --> 00:08:41,010 Hey, come on, Who's the doctor here? 248 00:08:41,012 --> 00:08:42,012 I guess no one. 249 00:08:42,014 --> 00:08:43,020 Bed's made. 250 00:08:43,022 --> 00:08:45,028 Hey, weren't you going to call Up some damn good-ass looking 251 00:08:46,000 --> 00:08:48,001 Womans to get 'em Naked over here? Huh? 252 00:08:48,003 --> 00:08:49,026 Well, I was trying to, but... 253 00:08:52,017 --> 00:08:54,007 Besides, women just Really aren't 254 00:08:54,009 --> 00:08:56,015 That wild about the rapist. 255 00:08:56,017 --> 00:08:58,001 You know what I'm saying? 256 00:08:58,003 --> 00:09:00,001 I feel like I should Arrest you. 257 00:09:00,003 --> 00:09:02,003 Well, you know, You're conflicted 258 00:09:02,005 --> 00:09:03,010 About arresting early. 259 00:09:03,012 --> 00:09:06,011 What makes you think that you Could possibly arrest me? 260 00:09:06,013 --> 00:09:08,014 Hold it right there. 261 00:09:08,016 --> 00:09:09,028 [click] 262 00:09:11,005 --> 00:09:12,000 You got a point. 263 00:09:12,002 --> 00:09:13,023 [inhales, exhales] 264 00:09:13,025 --> 00:09:15,017 Girls never liked me neither. 265 00:09:15,019 --> 00:09:19,004 You know, maybe that Inadequacy feeds your low 266 00:09:19,006 --> 00:09:22,004 Self-esteem and enables Your indecisiveness. 267 00:09:22,006 --> 00:09:23,027 'cause you ain't got The nuts. 268 00:09:23,029 --> 00:09:26,004 That's it, you're right. 269 00:09:26,006 --> 00:09:29,011 You know something, I been Running scared my whole life. 270 00:09:29,013 --> 00:09:30,016 Well, not anymore. 271 00:09:30,018 --> 00:09:32,024 Nope, no more running. 272 00:09:32,026 --> 00:09:34,024 From this point on, 273 00:09:34,026 --> 00:09:37,018 The old sheriff is dead. 274 00:09:37,020 --> 00:09:40,007 [click] 275 00:09:40,009 --> 00:09:41,025 Oh, oh! Oh, oh, oh! 276 00:09:41,027 --> 00:09:43,008 Oh! 277 00:09:43,010 --> 00:09:45,013 Oh, that burns! 278 00:09:45,015 --> 00:09:46,009 Damn! 279 00:09:46,011 --> 00:09:47,006 Whew! 280 00:09:47,008 --> 00:09:48,015 Well, that was embarrassing. 281 00:09:48,017 --> 00:09:51,001 Yes, it was, and you know, 282 00:09:51,003 --> 00:09:52,011 I don't know, This seems like 283 00:09:52,013 --> 00:09:53,014 A good time to stop. 284 00:09:53,016 --> 00:09:55,026 You know, anytime would have Been a good time to stop 285 00:09:55,028 --> 00:09:59,018 Because, as I said, I'm not Really a therapist. 286 00:10:00,026 --> 00:10:02,021 That was unsatisfying. 287 00:10:02,023 --> 00:10:05,011 How about me and you go get Crazy as hell on some ice. 288 00:10:05,013 --> 00:10:07,019 Early, how about we do this-- 289 00:10:07,021 --> 00:10:09,026 You do whatever you want 290 00:10:09,028 --> 00:10:12,019 And I will try my hardest Not to disturb you. 291 00:10:12,021 --> 00:10:14,009 Uh-uh. No. 292 00:10:14,011 --> 00:10:15,024 If I compromise with you, 293 00:10:15,026 --> 00:10:18,001 What kind of message Would that send my boy? 294 00:10:18,003 --> 00:10:20,002 I'm as firm as red clay 295 00:10:20,004 --> 00:10:22,011 And as constant as... 296 00:10:22,013 --> 00:10:23,023 Drinking. 297 00:10:23,025 --> 00:10:28,018 I'm constantly drinking. [glug glug] 298 00:10:28,020 --> 00:10:30,006 No, no. No, thank you. I'm on the job. 299 00:10:30,008 --> 00:10:31,007 Hey, keep your eyes peeled. 300 00:10:31,009 --> 00:10:34,005 No, no. No, thank you. I'm on the job. 301 00:10:34,007 --> 00:10:35,012 Uh, early... 302 00:10:35,014 --> 00:10:39,002 Listen, now, maybe we need to Spend some time apart. 303 00:10:39,004 --> 00:10:40,029 Aw, don't be that way. 304 00:10:41,001 --> 00:10:44,015 ♪ I got a homemade pipe bomb! 305 00:10:44,017 --> 00:10:47,010 ♪ chock full of nails! 306 00:10:47,012 --> 00:10:48,016 ♪ gonna take down The government. 307 00:10:52,005 --> 00:10:55,002 I can't change you. 308 00:10:55,004 --> 00:10:58,002 ♪ gonna make my voice heard, 309 00:10:58,004 --> 00:11:00,023 ♪ get the old flag back! 310 00:11:00,025 --> 00:11:05,009 [crows cawing] ♪ ultra conservative zealotry! 311 00:11:05,011 --> 00:11:07,016 [cawing] 312 00:11:09,022 --> 00:11:11,027 Uh! Call me! 313 00:11:11,029 --> 00:11:13,014 [captioning made possible by Turner entertainment group] 314 00:11:13,016 --> 00:11:15,000 [captioning performed by the National captioning institute 315 00:11:15,002 --> 00:11:16,023 --www.Ncicap.Org--] 316 00:11:17,023 --> 00:11:20,000 ♪♪ 317 00:11:30,010 --> 00:11:30,028 Skull. 21440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.