All language subtitles for Squidbillies.S01E06.Office.Politics.Trouble.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:04,013 [radio static] 2 00:00:04,015 --> 00:00:05,024 [country song plays] 3 00:00:05,026 --> 00:00:10,004 ♪ my dreams are all Dead and buried 4 00:00:11,004 --> 00:00:14,024 Sometimes I wish the sun Would just explode 5 00:00:16,010 --> 00:00:20,008 When god comes and calls Me to his kingdom 6 00:00:21,007 --> 00:00:25,008 I'll take all you sons Of bitches when I go 7 00:00:25,010 --> 00:00:28,020 Blah blah whoa whoa ♪ 8 00:00:28,022 --> 00:00:29,028 - my turn! - hell, no. 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,008 Hey, let met drive that Thing, come on. 10 00:00:31,010 --> 00:00:33,020 Do not touch the trim. 11 00:00:36,008 --> 00:00:38,005 Early's tenure as ceo 12 00:00:38,007 --> 00:00:40,010 Of dan halen Sheetrock international 13 00:00:40,012 --> 00:00:41,023 Had not been long, 14 00:00:41,025 --> 00:00:43,024 But it had been distinguished-- 15 00:00:43,026 --> 00:00:46,011 By drunkenness, Hair-trigger violence, 16 00:00:46,013 --> 00:00:48,027 And a total lack of performance. 17 00:00:48,029 --> 00:00:51,009 I would call it a steady Decline in performance, 18 00:00:51,011 --> 00:00:55,024 But that would imply that he Performed at one point in time. 19 00:00:55,026 --> 00:00:57,021 In fact, he had not. 20 00:00:57,023 --> 00:00:58,026 He was drunk. 21 00:00:58,028 --> 00:01:00,010 Herd thinner is The name of the brand. 22 00:01:00,012 --> 00:01:02,012 I can't change that. 23 00:01:02,014 --> 00:01:03,023 What would you have me call it? 24 00:01:03,025 --> 00:01:06,022 It's a highly toxic gel. -hi. 25 00:01:06,024 --> 00:01:07,029 I know it looks like Toothpaste. - hi. 26 00:01:08,001 --> 00:01:09,017 It's supposed to. - hi. 27 00:01:09,019 --> 00:01:11,009 No, I'm saying wipe, moron. 28 00:01:11,011 --> 00:01:12,019 Hold on there. 29 00:01:12,021 --> 00:01:14,020 [beep] 30 00:01:21,003 --> 00:01:22,023 Well, now, looky here. Hot damn it! 31 00:01:22,025 --> 00:01:24,022 It's the weekend! See you tuesday. 32 00:01:24,024 --> 00:01:26,002 It is tuesday. 33 00:01:27,011 --> 00:01:29,024 But in the mountains Of north georgia, 34 00:01:29,026 --> 00:01:34,003 Even a ceo's meager salary is Not enough to raise a family. 35 00:01:34,005 --> 00:01:38,011 Sometimes people need a second Job to make trucks meet. 36 00:01:38,013 --> 00:01:41,007 Toodly do! 37 00:01:41,009 --> 00:01:42,014 Them hippies show up? 38 00:01:42,016 --> 00:01:43,015 They're out back. 39 00:01:43,017 --> 00:01:44,028 Daddy, why do they come Up here every week? 40 00:01:45,000 --> 00:01:46,028 Here you go, boy. I bought you a veggie game. 41 00:01:47,000 --> 00:01:48,013 - you did? - hell, no. 42 00:01:48,015 --> 00:01:49,018 Wash them trucks. 43 00:01:49,020 --> 00:01:50,029 But you leave the boat to me. 44 00:01:51,001 --> 00:01:52,028 Don't you touch That sumbitchin' boat. 45 00:01:53,000 --> 00:01:55,011 A boat is not a toy. Thank you. 46 00:01:55,013 --> 00:01:58,008 The boat is mine. 47 00:01:58,010 --> 00:01:59,019 The boat is mine! 48 00:02:00,010 --> 00:02:02,023 Dude, I'm scared. 49 00:02:02,025 --> 00:02:04,027 I think that thing moved. 50 00:02:04,029 --> 00:02:06,006 Chill, troy. 51 00:02:06,008 --> 00:02:07,026 This guy's cool. Just stay calm. 52 00:02:07,028 --> 00:02:09,008 He totally won't shoot. 53 00:02:09,010 --> 00:02:12,013 [gunshots] 54 00:02:12,015 --> 00:02:16,009 Gentlemen, evan, How might I assistify you? 55 00:02:16,011 --> 00:02:18,023 To be of assistification to you? 56 00:02:18,025 --> 00:02:20,025 Assistalort hepignate. 57 00:02:20,027 --> 00:02:24,017 Uh, we were told by, Like, my big brother, 58 00:02:24,019 --> 00:02:26,019 Bro was like, 59 00:02:26,021 --> 00:02:29,004 You might be able to, like-- 60 00:02:29,006 --> 00:02:30,022 You want to bang Yourself a goat? 61 00:02:32,014 --> 00:02:33,022 'cause the goat's dead, 62 00:02:33,024 --> 00:02:35,009 But we can still do this thing. 63 00:02:35,011 --> 00:02:36,010 I'll give you a deal on it. 64 00:02:36,012 --> 00:02:37,012 He wants to. 65 00:02:37,014 --> 00:02:38,017 Huh huh huh! 66 00:02:38,019 --> 00:02:39,024 No, seriously. 67 00:02:39,026 --> 00:02:41,009 We just want to buy weed. 68 00:02:41,011 --> 00:02:43,026 Oh, hell. I got to read my Walk-ins better. 69 00:02:43,028 --> 00:02:45,007 All right, boys. 70 00:02:45,009 --> 00:02:47,015 You see that smoke over there 71 00:02:47,017 --> 00:02:49,000 Coming off that Bald-headed sumbitch? 72 00:02:49,002 --> 00:02:50,029 That's where you Pick the good stuff. 73 00:02:51,001 --> 00:02:53,001 Go on. Take your Boyfriend with you. 74 00:02:53,003 --> 00:02:55,004 Would you mind Taking a quick survey? 75 00:02:55,006 --> 00:02:58,010 That thing moved. Huh-huh. 76 00:02:58,012 --> 00:02:59,029 I thought that was a scarecrow. 77 00:03:00,001 --> 00:03:00,026 No, no. 78 00:03:00,028 --> 00:03:02,008 That there is the research Department. 79 00:03:02,010 --> 00:03:03,009 Television-- 80 00:03:03,011 --> 00:03:06,006 Shut up, research department. 81 00:03:06,008 --> 00:03:07,009 Where am I? 82 00:03:07,011 --> 00:03:10,004 Holy [bleep] Is that a still? 83 00:03:10,006 --> 00:03:11,006 Troy, shut up, dude, man. 84 00:03:11,008 --> 00:03:12,010 That's all right, evan. 85 00:03:12,012 --> 00:03:13,018 Troy's a curious one. 86 00:03:13,020 --> 00:03:17,011 Now, allow me to explain The contamination process. 87 00:03:17,013 --> 00:03:19,011 Pine cones go in here. 88 00:03:19,013 --> 00:03:21,012 Party liquors come out here 89 00:03:21,014 --> 00:03:23,010 And proceed to here. 90 00:03:23,012 --> 00:03:25,021 Fights begin, fingerprints is Took, days is lost, 91 00:03:25,023 --> 00:03:29,000 Bail is made, court dates are Ignored, cycle is repeated. 92 00:03:29,002 --> 00:03:32,007 Dude, can I hit that? 93 00:03:32,009 --> 00:03:33,009 Yeah, go on with it. 94 00:03:33,011 --> 00:03:36,004 This will put some fuzz On your chewing gum. 95 00:03:36,006 --> 00:03:37,003 Do it, man. 96 00:03:37,005 --> 00:03:38,008 Do it, man. 97 00:03:38,010 --> 00:03:39,004 Do it. 98 00:03:39,006 --> 00:03:41,003 Drink, drink, drink. 99 00:03:41,005 --> 00:03:42,024 Come on, troy. Hit it, son. 100 00:03:42,026 --> 00:03:44,020 Drink, drink, drink, Drink, drink. 101 00:03:44,022 --> 00:03:45,026 Oh, man. 102 00:03:45,028 --> 00:03:47,008 I'm blind. 103 00:03:47,010 --> 00:03:48,018 This is awesome. 104 00:03:48,020 --> 00:03:49,019 Hook me up, then, dude. 105 00:03:49,021 --> 00:03:51,011 How long can I ride this train? 106 00:03:51,013 --> 00:03:54,003 I'd say about four...Ever. 107 00:03:54,005 --> 00:03:55,012 Duuude. 108 00:03:55,014 --> 00:03:58,001 Mind yourself, now, or you're Gonna wake up next to that. 109 00:03:58,003 --> 00:03:59,008 Hi. 110 00:03:59,010 --> 00:04:02,000 All stuck up together by The dried fluids of amore. 111 00:04:02,002 --> 00:04:03,012 I like butt cheeks. 112 00:04:03,014 --> 00:04:04,009 Yeah. 113 00:04:04,011 --> 00:04:06,026 It's happened to The best of us--a lot. 114 00:04:06,028 --> 00:04:10,004 Dude, we have got to bring Some of this back to the house. 115 00:04:10,006 --> 00:04:12,017 Gordo and wolfman Will go ballistic. 116 00:04:12,019 --> 00:04:14,011 Uh-uh-uh, son. 117 00:04:14,013 --> 00:04:18,027 Oh, um, did you Need money, or... 118 00:04:18,029 --> 00:04:21,028 How about them costly puka Beads you're wearing? 119 00:04:22,000 --> 00:04:23,006 All right. Sweet. 120 00:04:23,008 --> 00:04:24,011 This is awesome! 121 00:04:24,013 --> 00:04:25,019 Touch fist, let's go. 122 00:04:25,021 --> 00:04:27,006 - let's put it up. - leave me hanging. 123 00:04:27,008 --> 00:04:28,006 Touch fist. 124 00:04:28,008 --> 00:04:31,011 I put my fist In the beehive. 125 00:04:31,013 --> 00:04:33,007 - russell! - yes'm? 126 00:04:33,009 --> 00:04:35,009 Go ahead and fill up these Oil jugs for these boys. 127 00:04:35,011 --> 00:04:37,001 With pine-cone liquor? Hell, no. 128 00:04:37,003 --> 00:04:39,010 I'm driving. Where's your dad's car? 129 00:04:39,012 --> 00:04:40,028 Pee pee in them jugs. 130 00:04:41,000 --> 00:04:43,002 [ring] Aw, hell. 131 00:04:43,004 --> 00:04:44,007 That's the office. 132 00:04:44,009 --> 00:04:46,026 I can't believe I got to Go in on a wednesday. 133 00:04:46,028 --> 00:04:49,009 Them people can't wipe They ass without me. 134 00:04:49,011 --> 00:04:52,002 [elevator dings] 135 00:04:52,004 --> 00:04:55,018 [elevator music] 136 00:05:01,015 --> 00:05:02,025 Howdy doody, donna? 137 00:05:02,027 --> 00:05:05,010 Nice ass this morning. Yeah. 138 00:05:05,012 --> 00:05:06,008 You wearing panties? 139 00:05:06,010 --> 00:05:07,029 Actually I need To get off here. 140 00:05:08,001 --> 00:05:09,015 Steve, big dog. 141 00:05:09,017 --> 00:05:11,016 Here's the pot I've been Growing on my property. 142 00:05:11,018 --> 00:05:15,006 See if this don't help with your Wife bitching and all that mess. 143 00:05:15,008 --> 00:05:16,011 Not here, man. 144 00:05:16,013 --> 00:05:18,014 Pine-cone liquor? 145 00:05:18,016 --> 00:05:20,013 Nobody? 146 00:05:20,015 --> 00:05:24,010 Well, then, how about a fried Possum pecker? 147 00:05:24,012 --> 00:05:28,000 [munching] [swallowing] 148 00:05:28,002 --> 00:05:29,002 Ah. 149 00:05:29,004 --> 00:05:31,001 Uh-oh. [large burp] 150 00:05:31,003 --> 00:05:33,010 I need to get off here at 3. 151 00:05:33,012 --> 00:05:36,017 [ding] Whoo! 152 00:05:36,019 --> 00:05:39,003 Don't forget, y'all-- Softball thursday night. 153 00:05:40,010 --> 00:05:41,007 Come on. 154 00:05:41,009 --> 00:05:42,017 Work, work. 155 00:05:42,019 --> 00:05:43,023 Come on. 156 00:05:43,025 --> 00:05:44,029 What is the deal with this? 157 00:05:45,001 --> 00:05:45,029 Step aside, glen. 158 00:05:46,001 --> 00:05:48,016 You got a error 43 Replace toner cartridge. 159 00:05:48,018 --> 00:05:51,006 Ooh, my. Looks like the magenta. 160 00:05:51,008 --> 00:05:53,006 Damn. This is gonna hurt. 161 00:05:53,008 --> 00:05:55,001 Uhhh! 162 00:05:55,003 --> 00:05:57,016 Uhh! 163 00:05:57,018 --> 00:06:01,014 Stand clear. 164 00:06:01,016 --> 00:06:03,002 Hurry now. Hurry. 165 00:06:03,004 --> 00:06:05,026 Take that there sexual Harassment manual 166 00:06:05,028 --> 00:06:07,014 And hit me in my groin. 167 00:06:07,016 --> 00:06:08,018 You're sure about this? 168 00:06:08,020 --> 00:06:10,004 - hurry now. - hard? 169 00:06:10,006 --> 00:06:11,018 Faster, damn it. Faster. 170 00:06:11,020 --> 00:06:13,012 All right, I'll do it. All right, here. 171 00:06:13,014 --> 00:06:16,011 Don't stop. Don't stop. 172 00:06:16,013 --> 00:06:18,016 Now flog my ass. 173 00:06:21,008 --> 00:06:22,028 Now you're [bleep] With me. 174 00:06:23,000 --> 00:06:26,002 Ha ha ha! Nice one. 175 00:06:26,004 --> 00:06:27,025 See if that sumbitch Will fax now. 176 00:06:27,027 --> 00:06:30,004 It never was able to fax. 177 00:06:30,006 --> 00:06:32,013 It's a coffeemaker. 178 00:06:32,015 --> 00:06:34,012 You dumb ass, You can't fax coffee. 179 00:06:34,014 --> 00:06:35,013 Coffee don't fax worth a damn. 180 00:06:35,015 --> 00:06:37,020 Every time the rain hits it, It'll run. 181 00:06:37,022 --> 00:06:38,017 Damn. 182 00:06:38,019 --> 00:06:40,005 You're a dumb sumbitch. 183 00:06:40,007 --> 00:06:41,029 What do you mean, Where did I get 'em? 184 00:06:42,001 --> 00:06:43,019 - early. - some damn fool left them out. 185 00:06:43,021 --> 00:06:44,017 Please, early. 186 00:06:44,019 --> 00:06:45,029 I'd offer you one, But they're mine. 187 00:06:46,001 --> 00:06:48,014 Early, it has come to my Attention 188 00:06:48,016 --> 00:06:50,017 That during employment hours, 189 00:06:50,019 --> 00:06:52,011 You have been Distributing and consuming 190 00:06:52,013 --> 00:06:55,003 Certain arboreal Alcoholic libation. 191 00:06:57,017 --> 00:06:59,005 You know, you've been drinking. 192 00:07:02,004 --> 00:07:05,015 Liquid in your mouth? 193 00:07:05,017 --> 00:07:07,007 Alcohol? - sure, I'll have one. 194 00:07:07,009 --> 00:07:08,015 No, you won't. 195 00:07:08,017 --> 00:07:11,026 What you will do is Answer this question. 196 00:07:11,028 --> 00:07:13,021 How does it taste? 197 00:07:13,023 --> 00:07:17,008 Like the untamed wilditude Of nature erupting 198 00:07:17,010 --> 00:07:20,026 In the space where your Brain used to live. 199 00:07:20,028 --> 00:07:21,018 Take a sip. 200 00:07:21,020 --> 00:07:24,004 You'll see...But Not for long. 201 00:07:24,006 --> 00:07:26,010 Let me show you something, Early. 202 00:07:26,012 --> 00:07:28,023 Close your eyes. 203 00:07:28,025 --> 00:07:30,022 Now open them. 204 00:07:30,024 --> 00:07:31,023 Oh, hell! 205 00:07:31,025 --> 00:07:33,015 I'm exposed--nudified. 206 00:07:33,017 --> 00:07:34,027 That's right. 207 00:07:34,029 --> 00:07:37,001 I stripped you of your dignity. 208 00:07:37,003 --> 00:07:40,024 What if the rest of the world Were as blind as you just were? 209 00:07:40,026 --> 00:07:42,018 I reckon you could Take they stuff. 210 00:07:42,020 --> 00:07:43,013 No, no, no. 211 00:07:43,015 --> 00:07:44,025 I would never think Of doing that. 212 00:07:44,027 --> 00:07:46,020 But you thought of it, So we'll do it. 213 00:07:46,022 --> 00:07:48,005 How much of this can we make? 214 00:07:50,021 --> 00:07:54,007 Well, how is it? 215 00:07:54,009 --> 00:07:55,025 Very warm, 216 00:07:55,027 --> 00:07:57,008 Robust, 217 00:07:57,010 --> 00:08:00,026 With just a buttery high note Of all-weather coolant, 218 00:08:00,028 --> 00:08:03,007 And there we go. 219 00:08:03,009 --> 00:08:04,022 Darkness. 220 00:08:04,024 --> 00:08:05,023 Wait a minute. 221 00:08:05,025 --> 00:08:08,000 Miguel! 222 00:08:08,002 --> 00:08:09,007 Is this brake fluid? 223 00:08:09,009 --> 00:08:10,021 Brake fluid? No. Steering. 224 00:08:10,023 --> 00:08:12,020 I said hairspray, sumbitch. 225 00:08:12,022 --> 00:08:13,027 What are you--blind? 226 00:08:13,029 --> 00:08:14,026 I am blind. 227 00:08:14,028 --> 00:08:16,020 You been drinking The product, ain't you? 228 00:08:16,022 --> 00:08:17,017 I am so sorry. 229 00:08:17,019 --> 00:08:18,025 Is good. 230 00:08:18,027 --> 00:08:20,006 It's damn good, 231 00:08:20,008 --> 00:08:22,007 But it needs a name-- 232 00:08:22,009 --> 00:08:26,011 Something sexy, inviting, And sophisticated. 233 00:08:26,013 --> 00:08:28,001 - glug. - yes! 234 00:08:28,003 --> 00:08:32,009 Erupt into a bed of rage This summer with glug. 235 00:08:32,011 --> 00:08:33,008 That's the slogan. 236 00:08:33,010 --> 00:08:35,004 We'll add the word "Dog" For the blacks. 237 00:08:35,006 --> 00:08:36,010 They like that word, 238 00:08:36,012 --> 00:08:38,019 Like they're friends With the product. 239 00:08:38,021 --> 00:08:40,022 Ha ha ha! 240 00:08:40,024 --> 00:08:43,000 And so dan halen Flooded the market 241 00:08:43,002 --> 00:08:44,020 With early's glug. 242 00:08:44,022 --> 00:08:46,019 [bell jingles] Ga-ding, ga-ding. 243 00:08:46,021 --> 00:08:47,020 Welcome, y'all. 244 00:08:47,022 --> 00:08:50,004 Come on in and get your glug on. 245 00:08:50,006 --> 00:08:51,018 Leave your money on the counter. 246 00:08:51,020 --> 00:08:52,027 I trust you. 247 00:08:52,029 --> 00:08:55,022 And the region was Cast in darkness-- 248 00:08:55,024 --> 00:08:57,016 Affordable, refreshing, 249 00:08:57,018 --> 00:08:59,011 Brain-suffocating Darkness. 250 00:08:59,013 --> 00:09:02,009 Razzle, get the hell in my Hands where I can see you. 251 00:09:02,011 --> 00:09:05,001 What did I tell You about drinking 252 00:09:05,003 --> 00:09:07,002 Underneath the age, huh? 253 00:09:07,004 --> 00:09:08,028 You said if I could afford And bring back enough for you, 254 00:09:09,000 --> 00:09:10,012 Then you don't care what I do, And it's my body, 255 00:09:10,014 --> 00:09:12,010 And I can kill it However I want to. 256 00:09:12,012 --> 00:09:15,011 America's about freedom. 257 00:09:15,013 --> 00:09:17,003 Son, they's every Chance in the world 258 00:09:17,005 --> 00:09:19,008 I was drunk when I said that. 259 00:09:19,010 --> 00:09:22,008 It's your welfare I care about. 260 00:09:22,010 --> 00:09:23,023 You know that check? 261 00:09:23,025 --> 00:09:24,028 Did that come today? 262 00:09:25,000 --> 00:09:26,003 I ain't seen the mail. 263 00:09:26,005 --> 00:09:27,018 I knew you been drinking. 264 00:09:27,020 --> 00:09:29,017 Don't hurt me, rusty! 265 00:09:29,019 --> 00:09:31,024 - get back here. - is that rusty? 266 00:09:33,011 --> 00:09:34,010 Get your glug on. 267 00:09:34,012 --> 00:09:35,004 Ooh. 268 00:09:35,006 --> 00:09:36,011 Get the stuff. 269 00:09:36,013 --> 00:09:39,007 Catching glug points for Hats, coolers, koozies, canes, 270 00:09:39,009 --> 00:09:41,023 Seeing-eye dogs, And books on tape. 271 00:09:41,025 --> 00:09:43,022 The audio phone book, a-l, 272 00:09:43,024 --> 00:09:45,019 As read by dan halen. 273 00:09:45,021 --> 00:09:46,024 Chapter one. 274 00:09:46,026 --> 00:09:47,025 Residents. 275 00:09:47,027 --> 00:09:51,023 Abarado, thomas c., Klondike 58272 276 00:09:51,025 --> 00:09:56,011 Area code 678-555-0112. 277 00:09:56,013 --> 00:10:00,001 Entry number two, Avarao, janine. 278 00:10:00,003 --> 00:10:03,028 Highway 172, 678-555... 279 00:10:04,000 --> 00:10:06,020 And a glug grand prize for A trip for two to hawaii. 280 00:10:06,022 --> 00:10:08,008 - glug. - that's right. 281 00:10:08,010 --> 00:10:10,011 You can't see it, But you'll buy it. 282 00:10:10,013 --> 00:10:11,019 Yeah, you'll buy anything! 283 00:10:11,021 --> 00:10:14,019 Let's go ahead And cut that last line, 284 00:10:14,021 --> 00:10:17,004 And make sure my Leggings are pressed. 285 00:10:17,006 --> 00:10:19,023 For tomorrow, All those who mock me 286 00:10:19,025 --> 00:10:21,029 Will feel my wrath. 287 00:10:22,001 --> 00:10:24,011 Ha ha ha! 288 00:10:25,011 --> 00:10:27,006 [cacophony] [car horns, explosions] 289 00:10:29,013 --> 00:10:32,002 [birds chirping] 290 00:10:36,020 --> 00:10:38,026 How was that? 291 00:10:38,028 --> 00:10:40,018 Hey, was that a strike? 292 00:10:40,020 --> 00:10:42,015 It's still in your hand. 293 00:10:42,017 --> 00:10:43,028 Go on, mate. 294 00:10:44,000 --> 00:10:45,012 Hurl the sphere, 295 00:10:45,014 --> 00:10:47,026 And I will shock the world. 296 00:10:47,028 --> 00:10:50,014 Uh! 297 00:10:50,016 --> 00:10:53,028 [grunts] 298 00:10:54,000 --> 00:10:55,016 Did I strike him out again? 299 00:10:55,018 --> 00:10:57,010 - ball 4. - oh, you... 300 00:10:57,012 --> 00:10:58,010 Yes. 301 00:10:58,012 --> 00:11:02,001 Rack another one up For the walk master. 302 00:11:06,018 --> 00:11:07,019 Captioning made possible by Turner entertainment group 303 00:11:08,029 --> 00:11:10,005 Captioned by the national Captioning institute 304 00:11:11,026 --> 00:11:13,018 --www.Ncicap.Org-- 305 00:11:28,017 --> 00:11:29,004 Skull. 20254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.