Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:05,016
[static]
2
00:00:05,018 --> 00:00:10,026
♪ my dreams are all
Dead and buried
3
00:00:10,028 --> 00:00:16,005
Sometimes, I wish the sun
Would just explode
4
00:00:16,007 --> 00:00:20,029
When god comes and calls
Me to his kingdom
5
00:00:21,001 --> 00:00:25,004
I'll take all you
Sons of bitches when I go
6
00:00:25,006 --> 00:00:28,022
Blah, blah, ohh, ohh ♪
7
00:00:28,024 --> 00:00:30,003
- my turn!
- hell, no.
8
00:00:30,005 --> 00:00:32,001
Hey, man, let me
Drive that thing. Come on!
9
00:00:32,003 --> 00:00:33,016
Do not touch the trim!
10
00:00:35,020 --> 00:00:39,008
Nothing binds a father
And a son more closely than
11
00:00:39,010 --> 00:00:43,003
The truth behind the decapitated
Hooker in the rec room,
12
00:00:44,006 --> 00:00:47,011
But peewee sports are
Good at that, too.
13
00:00:47,013 --> 00:00:50,011
Now, russell, I know your
Nerves must be a-jingle-jangling
14
00:00:50,013 --> 00:00:51,013
About right now.
15
00:00:51,015 --> 00:00:53,006
What? I just don't want to
Let you down, daddy.
16
00:00:53,008 --> 00:00:55,004
Son, it ain't about that.
17
00:00:55,006 --> 00:00:57,025
It's about getting out there
And having some fun!
18
00:00:57,027 --> 00:01:00,024
Now, you remember that
Motivatical cheer me and you
19
00:01:00,026 --> 00:01:01,024
Come up with?
20
00:01:01,026 --> 00:01:03,029
Win or you'll whup my ass?
- correct.
21
00:01:04,001 --> 00:01:05,016
Hands in, on 3.
22
00:01:05,018 --> 00:01:09,014
1...
23
00:01:09,016 --> 00:01:10,014
Um...
24
00:01:10,016 --> 00:01:11,026
1?
25
00:01:11,028 --> 00:01:12,018
1!
26
00:01:12,020 --> 00:01:13,018
Win or I'll whup your ass!
27
00:01:13,020 --> 00:01:14,019
Win or you'll whup my ass!
28
00:01:14,021 --> 00:01:15,017
Wait a minute, boy.
29
00:01:15,019 --> 00:01:17,011
Don't forget your face
Protectings.
30
00:01:17,013 --> 00:01:19,012
I'm sorry, daddy, I just
Never played soccer before.
31
00:01:19,014 --> 00:01:20,027
And you ain't never going to!
32
00:01:20,029 --> 00:01:23,000
Now, get in there
And fight like a cock!
33
00:01:23,002 --> 00:01:24,014
[crows]
34
00:01:24,016 --> 00:01:27,024
Let the ground spew forth
1,000 geysers of blood...
35
00:01:27,026 --> 00:01:29,001
Where's the ball?
36
00:01:29,003 --> 00:01:33,015
As these furious, pumped-up
Cocks erupt in massive violence.
37
00:01:33,017 --> 00:01:34,018
I don't like soccer, daddy.
38
00:01:34,020 --> 00:01:35,025
Place your bets.
39
00:01:35,027 --> 00:01:37,024
All windows are open.
40
00:01:37,026 --> 00:01:40,006
Only one will survive.
41
00:01:40,008 --> 00:01:41,001
Daddy!
42
00:01:41,003 --> 00:01:41,029
Ohh, oh, ow, ow, ow!
43
00:01:42,001 --> 00:01:43,025
Get a goal for
Your daddy now.
44
00:01:43,027 --> 00:01:47,006
I'm gonna put me down this many
On that there 8-legged chicken
45
00:01:47,008 --> 00:01:48,007
To lose.
46
00:01:48,009 --> 00:01:50,013
[siren]
It's the 5-0!
47
00:01:50,015 --> 00:01:52,006
Griffin!
48
00:01:52,008 --> 00:01:53,017
To beldendorf!
49
00:01:53,019 --> 00:01:54,019
Hey, hey, hey, hey.
50
00:01:54,021 --> 00:01:55,015
Wait a minute.
51
00:01:55,017 --> 00:01:56,020
Where's everybody going?
52
00:01:56,022 --> 00:01:58,010
Hey, this looks like a good'n.
53
00:01:58,012 --> 00:01:59,025
[moaning]
54
00:02:01,022 --> 00:02:02,018
Finish him!
55
00:02:02,020 --> 00:02:03,020
Sheriff?
56
00:02:03,022 --> 00:02:05,010
Oh, no. Rusty?
57
00:02:05,012 --> 00:02:07,000
You all right?
58
00:02:07,002 --> 00:02:09,025
Hell, yeah.
59
00:02:09,027 --> 00:02:12,000
No.
60
00:02:12,002 --> 00:02:14,007
Finish him!
61
00:02:14,009 --> 00:02:15,012
Ah, hell.
62
00:02:16,012 --> 00:02:20,008
[siren]
Is that rusty?
63
00:02:20,010 --> 00:02:22,001
It's rusty, ain't it?
64
00:02:22,003 --> 00:02:23,019
Hey, rusty.
65
00:02:23,021 --> 00:02:25,010
Hey, granny.
66
00:02:25,012 --> 00:02:27,008
Hey, rusty.
67
00:02:27,010 --> 00:02:29,026
Hey, granny.
68
00:02:29,028 --> 00:02:30,027
Hiya, rusty.
69
00:02:30,029 --> 00:02:32,014
All right, woman.
70
00:02:32,016 --> 00:02:33,022
Hey, rusty.
71
00:02:33,024 --> 00:02:35,019
Now, get on back to the home,
Where they want you.
72
00:02:35,021 --> 00:02:36,021
I'm saying hey.
73
00:02:36,023 --> 00:02:40,008
And say hey to that oxygen
Tank for me.
74
00:02:40,010 --> 00:02:41,011
You mean barry?
75
00:02:41,013 --> 00:02:42,013
Whatever the name is.
76
00:02:42,015 --> 00:02:43,018
Hey, barry.
77
00:02:43,020 --> 00:02:47,004
I ran into rusty, and he wanted
Me to tell...
78
00:02:47,006 --> 00:02:49,019
How you doing, early, lil?
79
00:02:49,021 --> 00:02:52,016
Would y'all care to know where I
Found your boy here?
80
00:02:52,018 --> 00:02:54,014
Nope.
81
00:02:54,016 --> 00:02:55,015
Ok.
82
00:02:55,017 --> 00:02:56,014
How about you, early?
83
00:02:56,016 --> 00:02:57,024
Oh, uh, oh, yeah!
84
00:02:57,026 --> 00:02:59,025
How was disneyland, rusty?
85
00:02:59,027 --> 00:03:02,000
Oh, hell, that sounds nice.
86
00:03:02,002 --> 00:03:04,022
Did you run about with that
Doofy and marty mouse, huh?
87
00:03:04,024 --> 00:03:06,014
Yeah, yeah, we did all that,
88
00:03:06,016 --> 00:03:09,021
But that's not
Why I come up here.
89
00:03:14,022 --> 00:03:16,028
Hmm. Why did I come up here?
90
00:03:17,000 --> 00:03:20,002
I was having such a
Good time in disneyland.
91
00:03:20,004 --> 00:03:22,026
I rode the hell out
Of disneyland.
92
00:03:22,028 --> 00:03:25,015
Now they're all looking at me,
93
00:03:25,017 --> 00:03:27,010
Waiting for me.
94
00:03:27,012 --> 00:03:30,015
I'll respond to them in their
Earth language, I guess.
95
00:03:32,006 --> 00:03:33,023
- yes.
- ok, then.
96
00:03:33,025 --> 00:03:35,005
Get off my land, ok?
97
00:03:35,007 --> 00:03:36,000
Have a good'n.
98
00:03:36,002 --> 00:03:38,012
Oh, one other thing, early.
99
00:03:38,014 --> 00:03:39,021
Your boy needs to be in school.
100
00:03:39,023 --> 00:03:40,025
School?!
101
00:03:40,027 --> 00:03:42,024
Ain't that the damn place where
They got all them--uh,
102
00:03:42,026 --> 00:03:46,001
Let's see, what you call
Them--fold-outs covered in
103
00:03:46,003 --> 00:03:47,017
Scribblings, wrote up all over?
104
00:03:47,019 --> 00:03:48,023
- uh, books?
- uh-uh.
105
00:03:48,025 --> 00:03:49,015
No, no.
106
00:03:49,017 --> 00:03:50,023
Like square, like a magazine.
107
00:03:50,025 --> 00:03:51,020
Books, early.
108
00:03:51,022 --> 00:03:54,001
No, not that, but something
Like that.
109
00:03:54,003 --> 00:03:56,021
I want to say booooooo...
110
00:03:56,023 --> 00:03:57,024
Look, look, look.
111
00:03:57,026 --> 00:04:01,006
All I know is that if you don't
Get rusty in school,
112
00:04:01,008 --> 00:04:04,007
The board of education is
Going to come up here
113
00:04:04,009 --> 00:04:05,025
And kick my ass,
114
00:04:05,027 --> 00:04:07,008
And I'm going to come up here
115
00:04:07,010 --> 00:04:09,028
And kick your ass.
116
00:04:10,000 --> 00:04:11,014
This ass.
117
00:04:12,029 --> 00:04:14,020
School days, fool days!
118
00:04:14,022 --> 00:04:17,015
Hell, I couldn't tell you half
The mess I learnt in school.
119
00:04:17,017 --> 00:04:18,013
[bell ringing]
120
00:04:18,015 --> 00:04:24,004
♪ a, b, c, d, e, f, b, c, d, e,
121
00:04:24,006 --> 00:04:33,028
F, b, e, d, e, f, b, a, b, c, d,
E, f, b ♪
122
00:04:34,000 --> 00:04:36,005
All right, put them on the
Hood and spread them.
123
00:04:36,007 --> 00:04:39,006
Aw, come on, sheriff,
That's a damn record.
124
00:04:39,008 --> 00:04:42,009
I never did find out
What comes after the "F."
125
00:04:43,016 --> 00:04:44,022
Right.
126
00:04:44,024 --> 00:04:46,010
Now we can't send him down to
The county school because if we
127
00:04:46,012 --> 00:04:49,010
Keep segregating down there it's
Gonna be nothing but bathrooms,
128
00:04:49,012 --> 00:04:51,017
But maybe you should consider--
129
00:04:51,019 --> 00:04:54,005
You ain't inseminating I keep
Him here, are you?
130
00:04:54,007 --> 00:04:55,003
Oh, no.
131
00:04:55,005 --> 00:04:56,004
No, no.
Hell, no!
132
00:04:56,006 --> 00:04:58,007
Well, homeschooling
133
00:04:58,009 --> 00:05:00,010
Well, what the hell's
In it for me?
134
00:05:00,012 --> 00:05:01,012
Money.
135
00:05:01,014 --> 00:05:03,020
Today, we's learning
About rocks.
136
00:05:03,022 --> 00:05:05,008
They's all kinds of rocks.
137
00:05:05,010 --> 00:05:07,014
These is rocks which you throw.
138
00:05:07,016 --> 00:05:09,018
These here is rocks
That you get hit by.
139
00:05:09,020 --> 00:05:10,023
Aah! Damn, daddy.
140
00:05:10,025 --> 00:05:12,000
And this here one...
141
00:05:12,002 --> 00:05:13,008
Aah! Ohh!
142
00:05:13,010 --> 00:05:15,006
Is what we call a tooth.
143
00:05:15,008 --> 00:05:17,023
Now, I'm fixing
To take attendance.
144
00:05:17,025 --> 00:05:18,029
Here we go.
145
00:05:19,001 --> 00:05:21,012
Rusty?
146
00:05:23,004 --> 00:05:24,013
Rusty?
147
00:05:24,015 --> 00:05:27,005
[crickets chirping]
148
00:05:27,007 --> 00:05:29,026
Boy, do you want to pass
This class or what?
149
00:05:29,028 --> 00:05:31,022
Yes, I do, daddy.
I would like that very much.
150
00:05:31,024 --> 00:05:32,028
All right, then.
151
00:05:33,000 --> 00:05:36,012
When I say, "Rusty,"
You say, "Here."
152
00:05:36,014 --> 00:05:37,013
All right?
153
00:05:37,015 --> 00:05:40,002
Rusty?
154
00:05:41,014 --> 00:05:42,011
Rusty.
155
00:05:42,013 --> 00:05:43,011
[sigh]
156
00:05:43,013 --> 00:05:45,013
Now on to history.
157
00:05:45,015 --> 00:05:47,013
What just happened?
158
00:05:48,017 --> 00:05:49,023
I don't know.
159
00:05:49,025 --> 00:05:51,024
Well, hell, I don't know
Neither.
160
00:05:51,026 --> 00:05:54,000
Must be a repossessed memory.
161
00:05:54,002 --> 00:05:55,017
Damn you, party liquor!
162
00:05:55,019 --> 00:05:57,004
[liquid sloshing]
163
00:06:01,008 --> 00:06:02,028
Now, rusty, read me something
164
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Out loud from the assigned text.
165
00:06:05,002 --> 00:06:06,009
Yes, sir.
166
00:06:06,011 --> 00:06:10,008
"They paint these
Walls to hide my pen,
167
00:06:10,010 --> 00:06:13,001
But the [flush] House poet
Strikes again."
168
00:06:13,003 --> 00:06:16,028
"But the [splash]
House poet strikes again."
169
00:06:17,000 --> 00:06:18,029
Now what do you think
170
00:06:19,001 --> 00:06:21,013
The [splash] House poet
Meant by that?
171
00:06:21,015 --> 00:06:25,004
Well, maybe he feels oppressed
By an orwellian overlord,
172
00:06:25,006 --> 00:06:26,011
So he lashes out
173
00:06:26,013 --> 00:06:28,008
With guerrilla-style
Poetry and whatnot.
174
00:06:28,010 --> 00:06:31,014
Yeah, I guess you could go
That way with it.
175
00:06:31,016 --> 00:06:33,008
Continue on with the text.
176
00:06:33,010 --> 00:06:34,011
Yes, sir.
177
00:06:34,013 --> 00:06:38,025
"For a good b.J.,
Call 555-0169."
178
00:06:38,027 --> 00:06:40,018
Wait, hold on now!
179
00:06:40,020 --> 00:06:42,017
Go ahead and repeat
That last stanza again.
180
00:06:42,019 --> 00:06:43,024
"0169."
181
00:06:43,026 --> 00:06:46,024
"0-1-6-9."
182
00:06:46,026 --> 00:06:47,027
Hello?
183
00:06:47,029 --> 00:06:50,001
Are you calling about the b.J.?
184
00:06:50,003 --> 00:06:53,014
I gives the best b.J.
In town, bar none.
185
00:06:53,016 --> 00:06:55,023
That be blackberry
Or blueberry?
186
00:06:55,025 --> 00:06:58,007
Boysenberry jam, dumb ass.
187
00:06:58,009 --> 00:07:00,009
Them other ones
Is out of season.
188
00:07:00,011 --> 00:07:00,012
Nope, sorry.
189
00:07:01,009 --> 00:07:03,002
Boysenberries gives
Me the hives.
190
00:07:03,004 --> 00:07:04,027
All right.
191
00:07:04,029 --> 00:07:06,028
How about I suck
Your [static] Dry
192
00:07:07,000 --> 00:07:09,017
Behind the dumpster at
The sip 'n strut?
193
00:07:10,015 --> 00:07:11,014
Get your stuff, son.
194
00:07:11,016 --> 00:07:12,029
We got us a field trip.
195
00:07:13,016 --> 00:07:16,004
Now, this here is a field,
196
00:07:16,006 --> 00:07:18,016
And you is gonna
Take a trip.
197
00:07:18,018 --> 00:07:20,023
But that's just
The damn well, daddy.
198
00:07:20,025 --> 00:07:21,023
Correct.
199
00:07:21,025 --> 00:07:28,011
Aaaaaaaaah!
200
00:07:28,013 --> 00:07:29,010
Unh!
201
00:07:29,012 --> 00:07:31,001
If you get out, you pass.
202
00:07:31,003 --> 00:07:34,013
Did you throw his ass--
[coughing]
203
00:07:34,015 --> 00:07:37,007
[gagging]
204
00:07:38,019 --> 00:07:42,007
[laughing]
205
00:07:42,009 --> 00:07:43,029
Down the well?
I'm sorry.
206
00:07:44,001 --> 00:07:45,001
Sure did.
207
00:07:45,003 --> 00:07:47,003
Well, I hope he
Gets out of there
208
00:07:47,005 --> 00:07:49,003
Because tonight's the prom.
209
00:07:49,005 --> 00:07:52,006
Oh, I remember my first prom.
210
00:07:52,008 --> 00:07:56,004
Hey, would you like
To dance with me?
211
00:07:57,000 --> 00:08:00,012
I said, do you sumbitches
Want to dance?
212
00:08:00,014 --> 00:08:02,010
Take him down!
[gunshots]
213
00:08:02,012 --> 00:08:04,015
[snoring]
214
00:08:04,017 --> 00:08:07,004
I sure hope I get laid.
215
00:08:07,006 --> 00:08:08,019
Me, too, granny.
216
00:08:08,021 --> 00:08:09,022
Me, too.
217
00:08:09,024 --> 00:08:12,017
[door opens]
[panting]
218
00:08:12,019 --> 00:08:14,004
Did I pass?
219
00:08:14,006 --> 00:08:15,010
Pass what?
220
00:08:15,012 --> 00:08:18,002
The field trip?
221
00:08:18,004 --> 00:08:20,015
Nope! Now, get your ass
Washed up, son.
222
00:08:20,017 --> 00:08:21,027
It's prom night.
223
00:08:21,029 --> 00:08:27,001
[rock music playing]
224
00:08:27,003 --> 00:08:29,029
Rusty, we've learned a hell
Of a lot over this past day,
225
00:08:30,001 --> 00:08:32,012
And you got finals tomorrow,
And after that,
226
00:08:32,014 --> 00:08:35,012
The future is limited only
By damn foreigners
227
00:08:35,014 --> 00:08:37,015
What come in here and took up
All the damn jobs,
228
00:08:37,017 --> 00:08:39,000
And you can't shoot them
Because then you're
229
00:08:39,002 --> 00:08:40,023
The one at fault!
230
00:08:40,025 --> 00:08:43,003
No offense, ting tong.
231
00:08:43,005 --> 00:08:44,000
Aw, hell!
232
00:08:44,002 --> 00:08:45,025
He's interpretating
That all wrong.
233
00:08:45,027 --> 00:08:47,004
Give me them damn flags!
234
00:08:47,006 --> 00:08:48,002
Excuse me.
235
00:08:48,004 --> 00:08:50,000
I'll show you how
To flag dance!
236
00:08:50,002 --> 00:08:51,019
[grunting]
237
00:08:54,000 --> 00:08:57,013
Oh, you two are
Just the cutest.
238
00:08:57,015 --> 00:09:01,025
You mind if I steal him for just
A little bit of this dance?
239
00:09:01,027 --> 00:09:04,020
Oh, I'm afraid this handsome
Fella here is taken.
240
00:09:04,022 --> 00:09:05,025
Ohh!
241
00:09:05,027 --> 00:09:07,029
I just got sassed by a whore!
242
00:09:08,001 --> 00:09:09,005
Back off, you old bitch!
243
00:09:09,007 --> 00:09:10,010
He is mine!
244
00:09:10,012 --> 00:09:12,006
Yeah, it's on!
245
00:09:12,008 --> 00:09:14,002
[grunting]
246
00:09:14,004 --> 00:09:17,005
Let's see what kind
Of whore moves you got.
247
00:09:17,007 --> 00:09:18,006
Taste the steel!
248
00:09:18,008 --> 00:09:19,000
Aah!
249
00:09:19,002 --> 00:09:20,008
Eeh!
250
00:09:20,010 --> 00:09:23,002
Mm.
[kissing sounds]
251
00:09:23,004 --> 00:09:25,001
Oh, yeah.
252
00:09:25,003 --> 00:09:27,021
[panting]
253
00:09:27,023 --> 00:09:29,010
Hey, ting tong,
You want to dance?
254
00:09:29,012 --> 00:09:31,007
[shotgun blasts]
Prom's over!
255
00:09:31,009 --> 00:09:32,019
Pop quiz!
256
00:09:32,021 --> 00:09:33,025
All right, russell.
257
00:09:33,027 --> 00:09:35,026
How's it going in there, son?
258
00:09:35,028 --> 00:09:38,010
Well, pretty good
259
00:09:38,012 --> 00:09:39,012
Exceptin' there ain't no paper.
260
00:09:39,014 --> 00:09:42,010
Now you are square over
The hole, ain't you?
261
00:09:42,012 --> 00:09:43,021
Uh-oh.
262
00:09:43,023 --> 00:09:45,019
Damn!
Can I start this thing over?
263
00:09:45,021 --> 00:09:46,017
Ecch.
264
00:09:46,019 --> 00:09:49,005
Get out here and take
Your damn finals!
265
00:09:49,007 --> 00:09:50,028
Is this the test?
266
00:09:51,000 --> 00:09:52,005
Yes, son.
267
00:09:52,007 --> 00:09:54,008
Now there's something you're
Supposed to do when that train
268
00:09:54,010 --> 00:09:55,023
Gets barreling on you.
269
00:09:55,025 --> 00:10:01,025
You can stay on the tracks,
Or you can m-m-m-m-m...
270
00:10:01,027 --> 00:10:03,027
M-m-m-malt liquor.
271
00:10:03,029 --> 00:10:05,012
M-m-mufflers!
272
00:10:05,014 --> 00:10:06,010
Uh...
273
00:10:06,012 --> 00:10:07,029
Come on, rusty.
You can do it.
274
00:10:08,001 --> 00:10:10,006
Motascribularmultablisade.
275
00:10:10,008 --> 00:10:11,027
Uh, mecklegriffleso.
276
00:10:11,029 --> 00:10:13,021
Remember what
I learned you, son.
277
00:10:13,023 --> 00:10:14,016
M-m-m-m...
278
00:10:14,018 --> 00:10:15,021
I ain't no good at tests!
279
00:10:15,023 --> 00:10:17,019
Damn, boy, why don't
You just move?
280
00:10:17,021 --> 00:10:18,013
Shut up, bitch!
281
00:10:18,015 --> 00:10:19,008
You want to give it away?
282
00:10:19,010 --> 00:10:19,026
Come on, son!
283
00:10:19,028 --> 00:10:20,015
I want to live!
284
00:10:20,017 --> 00:10:21,023
I want to live!
285
00:10:21,025 --> 00:10:23,006
I want to live, I want to live,
I want to live, I want to live!
286
00:10:23,008 --> 00:10:25,010
You passed, boy!
Ha ha!
287
00:10:25,012 --> 00:10:26,001
I did?
288
00:10:26,003 --> 00:10:26,027
I did!
289
00:10:26,029 --> 00:10:28,000
Hell, yeah!
290
00:10:28,002 --> 00:10:29,027
I'm a high-school congratulate.
291
00:10:29,029 --> 00:10:31,006
Graduations, rusty.
292
00:10:31,008 --> 00:10:34,006
Ain't nothing gonna stop me
Now but my innate inabilitry
293
00:10:34,008 --> 00:10:36,015
To progress cognacious thunk.
294
00:10:36,017 --> 00:10:37,026
All rightie-doody!
295
00:10:37,028 --> 00:10:39,018
Now where's that money check?
296
00:10:39,020 --> 00:10:41,010
Come to your daddy.
Come on.
297
00:10:41,012 --> 00:10:43,009
Well, hell, early, I gave
That to granny.
298
00:10:43,011 --> 00:10:44,010
What the hell?
299
00:10:44,012 --> 00:10:46,013
Well, I mean, she said she
Was the principal.
300
00:10:46,015 --> 00:10:48,004
She was the damn
Tennis coach!
301
00:10:48,006 --> 00:10:50,027
What kind of damn--
[train whistle blows]
302
00:10:59,029 --> 00:11:03,028
[bird chirping]
303
00:11:05,003 --> 00:11:06,021
Captioning made possible by
Turner entertainment group
304
00:11:06,023 --> 00:11:08,001
Captioned by the national
Captioning institute
305
00:11:08,003 --> 00:11:09,003
--www.Ncicap.Org--
306
00:11:10,003 --> 00:11:13,020
♪♪
307
00:11:27,000 --> 00:11:27,022
Skull!
20062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.