All language subtitles for Safe.Harbor.S01E07.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KjM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:07,960 It was his wish. It's the least we could do. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 Is this some weird fucking Irish pagan thing or something? 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,800 All right, let's just get on with it. 4 00:00:18,800 --> 00:00:19,960 Let me do it. 5 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 Hey! 6 00:00:26,160 --> 00:00:27,960 You're not gonna say something? 7 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 You were a good man. 8 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 Loyal. 9 00:00:40,960 --> 00:00:42,960 Thank you. 10 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 - Is that it? - What else do you want me to say? 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,960 I don't fucking know. It's just a bit fucking weird, isn't it? Like... 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 his friends and family should be here 13 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 talking about what he was like growing up or something. 14 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 I tried. 15 00:00:53,960 --> 00:00:56,160 His parents are gone, and his brother never answered my call. 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,960 You say something. - All right. 17 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 You were a good man. 18 00:01:11,960 --> 00:01:12,960 Loyal. Thank you, Mr O'Brien. 19 00:01:12,960 --> 00:01:15,320 - Profound. - Yeah, OK, fucking light it. 20 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 GENTLE THUDDING 21 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 Maybe I need a hobby. 22 00:01:51,960 --> 00:01:54,000 You have a dog. You don't need a hobby. 23 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 Thinking about joining a shooting range. 24 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 Let's try to put all that behind us. 25 00:02:05,960 --> 00:02:09,960 There are over 19 million kilometres of road throughout Europe. 26 00:02:09,960 --> 00:02:10,960 Yeah, so? 27 00:02:10,960 --> 00:02:14,960 Surprisingly, Spain has the most, followed by Germany, then France. 28 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 If we analysed kilometres of road 29 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 versus the number of law enforcement, 30 00:02:19,960 --> 00:02:20,960 we should be able to identify 31 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 the routes with the lowest police presence. 32 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 - Straight lines are faster. - That's true. 33 00:02:24,960 --> 00:02:27,320 We'll need to incorporate travel time as a factor. 34 00:02:28,640 --> 00:02:30,960 Why do you have so many hobbies? 35 00:02:30,960 --> 00:02:31,960 What do you mean? I don't have many. 36 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 Yeah, you do. 37 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 You play tennis, guitar, you make boats. 38 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 Then there's your fish tank. 39 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 Video games and, for that matter, computers. 40 00:02:39,960 --> 00:02:43,960 Computers. A hobby? That's fucking low. 41 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 None of them are really hobbies. 42 00:02:46,960 --> 00:02:50,960 They're ways of connecting with those I need to impress. 43 00:02:50,960 --> 00:02:52,800 Oh, really? 44 00:02:52,800 --> 00:02:54,000 Hobbies are a distraction. 45 00:02:54,000 --> 00:02:55,960 Well, then I definitely need one. 46 00:02:57,960 --> 00:03:00,160 What you need is to do something great. 47 00:03:00,160 --> 00:03:01,960 Make a name for yourself. 48 00:03:02,960 --> 00:03:05,960 In the end, that's the only thing that matters. 49 00:03:07,160 --> 00:03:08,960 And this... 50 00:03:08,960 --> 00:03:11,480 is gonna be the first step on that path. 51 00:03:18,960 --> 00:03:19,960 We need to move this product 52 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 before the Irish have any more fanciful ideas. 53 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 You're right. 54 00:03:24,960 --> 00:03:26,480 I'll make some calls. 55 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 Maybe we should be calling the micks... 56 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 Making peace with them. 57 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 And why would we do that? 58 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 So we're not the ones hiding in this cave. 59 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 I kind of like it. 60 00:03:39,960 --> 00:03:42,960 Reminds me of sharing a room with my brothers and sisters. 61 00:03:42,960 --> 00:03:46,640 This is all temporary until things are back in their rightful order. 62 00:03:46,640 --> 00:03:49,960 But maybe now's the time to mix up our playbook. 63 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 Nice shirt. 64 00:03:54,960 --> 00:03:55,960 Thanks. 65 00:03:58,960 --> 00:04:00,640 WATER RUNNING 66 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 SHE SIGHS 67 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 WHIRRING 68 00:04:14,960 --> 00:04:18,160 IN OWN LANGUAGE: 69 00:04:20,960 --> 00:04:24,160 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 70 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 HE LAUGHS 71 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Can you fix it? 72 00:04:50,960 --> 00:04:52,640 Oh, OK. 73 00:04:52,640 --> 00:04:54,960 Is that a trick question? 74 00:04:58,320 --> 00:04:59,960 EXHALES 75 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 Do you realise if EyeSpy was up and running, 76 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 once the shipments reached solid ground, we could keep an eye on them 77 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 virtually every step of the way? 78 00:05:18,960 --> 00:05:20,320 Yeah, well, whose fault is that? 79 00:05:20,320 --> 00:05:24,000 - Whose fault is what? - That EyeSpy is not up and running. 80 00:05:24,000 --> 00:05:25,640 Yours. 81 00:05:25,640 --> 00:05:26,960 I wasn't the one coding it. 82 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 No, at some point, you weren't the one paying for it either. 83 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Just saying. 84 00:05:35,000 --> 00:05:36,960 I guess we're gonna have to find another way. 85 00:05:36,960 --> 00:05:39,960 Yeah. Maybe a satellite. 86 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 PHONE BUZZES I'll look into it. 87 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 Jolie. 88 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 Get the fuck out of my car, you little inbred. 89 00:06:46,160 --> 00:06:47,960 Y'all right, pal? 90 00:06:48,960 --> 00:06:52,960 Looks like somebody nibbled your little winkle. 91 00:06:52,960 --> 00:06:55,000 PANTS 92 00:06:58,960 --> 00:07:01,320 I saw the man die. 93 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 It's not the same man. 94 00:07:04,960 --> 00:07:07,960 Yeah, I know that logically. 95 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 Doesn't stop me from freaking out about it. 96 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 What the fuck is he doing here? 97 00:07:13,960 --> 00:07:16,160 He called me back. 98 00:07:16,160 --> 00:07:18,960 I told him what happened to his brother. 99 00:07:18,960 --> 00:07:20,160 Bawled into my ear for about a minute, 100 00:07:20,160 --> 00:07:21,960 then asked if I needed a replacement. 101 00:07:21,960 --> 00:07:23,640 What was I supposed to say? 102 00:07:23,640 --> 00:07:25,960 LAUGHS 103 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 No! 104 00:07:28,960 --> 00:07:33,480 He just lost his twin. His only kin. It was the right thing to do. 105 00:07:37,160 --> 00:07:40,960 So does he have any qualifications for, you know, the fucking job? 106 00:07:44,160 --> 00:07:46,960 You did ask him, Sloane? Please tell me you fucking asked him. 107 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 I asked. 108 00:07:48,960 --> 00:07:53,960 He was in the Defence Forces, foot soldier, properly trained and all. 109 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 He was dishonourably discharged. 110 00:07:55,960 --> 00:08:00,640 He's been bouncing around in private security ever since. 111 00:08:00,640 --> 00:08:02,960 I think I'm gonna give him his brother's gun. 112 00:08:06,480 --> 00:08:07,960 Seems like an appropriate gesture. 113 00:08:07,960 --> 00:08:10,320 Discharge for what? 114 00:08:10,320 --> 00:08:12,960 He claims it was for being a bit lippy. 115 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 A bit lippy? 116 00:08:13,960 --> 00:08:16,160 You'd know something about that, would you not? 117 00:08:22,960 --> 00:08:25,960 LAUGHS 118 00:08:26,960 --> 00:08:29,960 PLAYS OUT OF TUNE 119 00:08:36,000 --> 00:08:37,480 Hey. 120 00:08:38,160 --> 00:08:40,960 It's not that rubbish. - Yes, it is. 121 00:08:42,960 --> 00:08:45,640 Maybe just stick to coding. - Oh, yeah. 122 00:08:45,640 --> 00:08:48,480 - You want anything? - No. Thanks. 123 00:08:50,960 --> 00:08:52,160 Should I call Rika? 124 00:08:53,000 --> 00:08:54,320 You wanna call her? 125 00:08:54,320 --> 00:08:56,960 More than anything. 126 00:08:59,960 --> 00:09:02,480 - Say what? - I'm sorry? 127 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 I miss her. 128 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 I love her. 129 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 I need her. 130 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 I've said stupid things. 131 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 I can be better. 132 00:09:12,960 --> 00:09:14,960 I want her to be happy. 133 00:09:14,960 --> 00:09:18,960 Got a hole in my heart. - All right. 134 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 I get the gist. 135 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 So what's holding you back? 136 00:09:21,960 --> 00:09:24,960 - Her response. - Right. 137 00:09:24,960 --> 00:09:28,160 I see why that might come across as a bit full-on. 138 00:09:29,960 --> 00:09:33,960 Maybe there's a way of easing it back into a dialogue with her. 139 00:09:34,960 --> 00:09:36,480 Yeah, that's a good idea. 140 00:09:40,480 --> 00:09:41,960 How's her company going? 141 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 Good. 142 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 We have to work out some expansion details... 143 00:09:45,960 --> 00:09:48,960 - Hello! - ..but the money is flowing. 144 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 We put out our first big order on the material, 145 00:09:50,960 --> 00:09:53,960 so once that comes in, we're gonna start manufacturing her designs. 146 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 Does she know? 147 00:09:56,960 --> 00:09:58,640 Which part? 148 00:09:58,640 --> 00:10:01,960 The materials are just a front to import drugs? 149 00:10:01,960 --> 00:10:04,960 - She knows. - And she's cool with it? 150 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 She has her conditions, but, yeah. 151 00:10:09,800 --> 00:10:10,960 Then I wanna help. 152 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 Help how? 153 00:10:13,320 --> 00:10:16,960 However I can. So the business is successful. 154 00:10:16,960 --> 00:10:18,480 She doesn't have to know... 155 00:10:18,480 --> 00:10:19,960 for now. 156 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 If her company works, 157 00:10:21,960 --> 00:10:25,480 then she'll have less reason to stay in Amsterdam. 158 00:10:25,480 --> 00:10:27,960 Then maybe we'll, you know... 159 00:10:30,960 --> 00:10:33,960 Let's start by delivering this shipment. 160 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 SNORING 161 00:10:40,960 --> 00:10:43,960 SNORING CONTINUES 162 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Er, excuse me. 163 00:10:54,960 --> 00:10:56,800 Hello? 164 00:10:58,160 --> 00:10:59,480 Hello? 165 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 Hello! 166 00:11:04,160 --> 00:11:05,960 Fuckheaded... 167 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 I have to be somewhere. 168 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 I'd like you to drive me. 169 00:11:16,960 --> 00:11:18,000 Yeah. 170 00:11:19,480 --> 00:11:20,960 Of course, yeah. 171 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 Do you mind if I just, erm... 172 00:11:26,960 --> 00:11:29,960 drain the spuds first? 173 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 Yeah. 174 00:11:55,960 --> 00:11:58,960 I've ordered an extra large shipment. 175 00:12:00,160 --> 00:12:01,320 Have you now? 176 00:12:01,320 --> 00:12:03,960 It's the only way we can right the ship with our buyers. 177 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 HE EXHALES 178 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Yeah, all right. 179 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 Where to? 180 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Antwerp. 181 00:12:13,320 --> 00:12:15,960 Fucking Antwerp? Listen, we need to discuss this stuff. 182 00:12:15,960 --> 00:12:16,960 It's already in motion. 183 00:12:16,960 --> 00:12:20,960 But let's keep it close. Need to know basis. 184 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 And I want you to do your part. 185 00:12:21,960 --> 00:12:24,960 - Oh, yeah? And what might that be? - Don't antagonise the competition. 186 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 - The only people fucking antagon... - Let them. 187 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 Play nice back. 188 00:12:28,960 --> 00:12:32,960 Lull them into thinking we're just treading water. 189 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 Lull? 190 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 Lull. 191 00:13:09,960 --> 00:13:11,640 I'm not great with small talk. 192 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 I find it rather unnecessary. 193 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 Tiring, even. 194 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 It's my speciality. 195 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 The other day I had a meeting with... 196 00:13:22,960 --> 00:13:25,320 Transparency, I'm fucking one of the partners. 197 00:13:25,320 --> 00:13:27,960 I am pulling out my war chest of titillating tricks 198 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 to make his midlife crisis libido explode. 199 00:13:29,960 --> 00:13:33,960 But even that is not getting me what I want. 200 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 And what is that? 201 00:13:35,960 --> 00:13:38,640 To be the youngest partner in the history of this firm. 202 00:13:38,640 --> 00:13:39,960 I see. 203 00:13:40,960 --> 00:13:42,320 What will? 204 00:13:42,320 --> 00:13:45,960 I'm hoping the two of you will be the answer. 205 00:13:49,960 --> 00:13:53,960 I just need one significant client 206 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 that will make my partnership undeniable 207 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 to the boys' club upstairs. 208 00:13:56,960 --> 00:13:58,160 All men up there? 209 00:13:59,960 --> 00:14:02,640 You're already helping us with the corporate structure. 210 00:14:02,640 --> 00:14:03,960 That's child's play. 211 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 - How significant? - Many, many zeros. 212 00:14:08,960 --> 00:14:11,960 That's why I've asked to meet with you. To speak directly. 213 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 If you have any financial needs that require flexibility, swiftness, 214 00:14:16,000 --> 00:14:19,960 discretion, moving money, third party investments, 215 00:14:19,960 --> 00:14:23,800 advanced tax abatement strategies, anything, really... 216 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 ..I'm here to help. 217 00:14:26,960 --> 00:14:28,800 Got it. 218 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 Last season. 219 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 Fall? 220 00:14:35,960 --> 00:14:37,320 Er... Actually, yes. 221 00:14:37,320 --> 00:14:38,480 Stunning. 222 00:14:38,480 --> 00:14:39,960 Thank you. 223 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 Pigalle? 224 00:14:44,160 --> 00:14:45,640 They are. 225 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 My favourite. 226 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 Yeah, call it Sloane's big plan. 227 00:14:51,960 --> 00:14:54,960 'Oh, I love a good lull.' 228 00:14:54,960 --> 00:14:58,960 You know, you gotta give that sister of yours respect. 229 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 She listens and learns. 230 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 So what am I supposed to do? 231 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 Listen to her. 232 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 'Act like you got nothing doing. 233 00:15:07,960 --> 00:15:10,960 'Should be easy enough for you. And what about this young one' 234 00:15:10,960 --> 00:15:12,960 your mother tells me you're hanging out with? 235 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 Angelique? What about her? 236 00:15:14,960 --> 00:15:17,640 Well, why don't you go lull with her? 237 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 EXHALES 238 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 MUSIC PLAYS 239 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 You two good? - Smashing. 240 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Ah. 241 00:15:43,960 --> 00:15:46,320 PHONE BUZZING 242 00:15:46,320 --> 00:15:47,960 Hey. 243 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 'Marco?' 244 00:16:24,960 --> 00:16:26,480 WOMAN: Rika? 245 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 Rika! 246 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 SHE SIGHS 247 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 OK. 248 00:17:21,800 --> 00:17:22,960 HE LAUGHS 249 00:17:52,800 --> 00:17:53,960 So be it. 250 00:17:59,960 --> 00:18:01,800 CLAPPING 251 00:18:01,800 --> 00:18:04,960 - Bravo. - Bravo. 252 00:18:16,800 --> 00:18:18,960 Wow! 253 00:18:18,960 --> 00:18:19,960 Do your thing, sweetheart. 254 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 You go right ahead. You hire a plumber. 255 00:18:27,640 --> 00:18:28,960 Oh! 256 00:18:28,960 --> 00:18:33,960 When you said logistics at the port, I envisioned bustling. 257 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Got my imagination synapses firing, 258 00:18:35,960 --> 00:18:39,160 wondering what life might look like outside the classroom. 259 00:18:39,160 --> 00:18:42,960 But this... This is just... less. 260 00:18:42,960 --> 00:18:46,960 Depressing, really. Where's the tech bustle? 261 00:18:46,960 --> 00:18:49,960 Oh, well, you know, at the moment we're... 262 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 we're transitioning between projects. 263 00:18:51,960 --> 00:18:53,160 Normal logistics? 264 00:18:53,160 --> 00:18:55,960 No, that's what we're focusing on now. 265 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 Expanding the scope out from the port 266 00:18:57,960 --> 00:19:00,320 into ground transportation and delivery. 267 00:19:00,320 --> 00:19:01,960 And this is it. 268 00:19:01,960 --> 00:19:05,160 The brain centre of the expanding logistics operation. 269 00:19:05,160 --> 00:19:07,960 Not the whole thing. Of course not. 270 00:19:07,960 --> 00:19:10,480 You know, obviously, we need to staff up. 271 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 I was thinking maybe you could... 272 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 Tobias, what are you moving? 273 00:19:18,960 --> 00:19:20,320 Moving? 274 00:19:20,320 --> 00:19:21,960 Oh. 275 00:19:21,960 --> 00:19:22,960 You know, a variety of things. 276 00:19:22,960 --> 00:19:25,960 Whatever needs moving. 277 00:19:25,960 --> 00:19:30,000 Fuck. From the sounds of it, my best student has become a drug dealer. 278 00:19:30,000 --> 00:19:32,960 - I didn't say anything about drugs. - You didn't have to. 279 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 I can't be here. 280 00:19:34,960 --> 00:19:38,960 Being associated with a former student turned drug lord is a... 281 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 fast track to having my tenure cancelled. 282 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 Rubber ducks. 283 00:19:47,960 --> 00:19:48,960 In 1992, 284 00:19:48,960 --> 00:19:52,960 there was a cargo ship heading from China to the United States. 285 00:19:52,960 --> 00:19:56,960 During a particularly bad storm, a container slipped overboard, and... 286 00:19:56,960 --> 00:19:59,160 most of everything in the container 287 00:19:59,160 --> 00:20:01,000 sank to the bottom of the Pacific Ocean, 288 00:20:01,000 --> 00:20:02,960 never to be seen again, but not... 289 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 ..28,000 rubber ducks like this one. 290 00:20:10,000 --> 00:20:13,960 They floated to the surface, and within weeks 291 00:20:13,960 --> 00:20:16,160 started washing up on nearby shores. 292 00:20:16,160 --> 00:20:17,320 DUCK SQUEAKS 293 00:20:17,320 --> 00:20:20,960 Over time, the ducks were discovered on beaches from Australia 294 00:20:20,960 --> 00:20:24,000 to the east coast of the United States and as far away as England, 295 00:20:24,000 --> 00:20:27,960 and because of this phenomenon, they became hugely popular collectables. 296 00:20:28,960 --> 00:20:31,960 The manufacturer recognised this opportunity 297 00:20:31,960 --> 00:20:34,960 and started churning out a variety of ducks, 298 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 and those cheap little toys... 299 00:20:37,960 --> 00:20:40,960 ..became a global multibillion dollar business. 300 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 Meaning... 301 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 opportunities don't always show up 302 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 on your doorstep in an obvious package. 303 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 No, they don't. 304 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 But if you have an open mind 305 00:20:53,960 --> 00:20:57,960 and give an unconventional opportunity the time to blossom... 306 00:20:59,960 --> 00:21:02,160 ..then it just might lead to a more fruitful path. 307 00:21:03,960 --> 00:21:07,960 Like building a technologically advanced logistics company? 308 00:21:09,000 --> 00:21:10,960 Exactly. 309 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 DUCK SQUEAKS 310 00:21:28,960 --> 00:21:31,960 I have to say, after a long day at the office, 311 00:21:31,960 --> 00:21:34,960 I usually prefer a quiet night to myself... 312 00:21:34,960 --> 00:21:37,320 to unwind. 313 00:21:37,320 --> 00:21:40,960 But tonight I realised that may be due to me socialising 314 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 with the wrong company. 315 00:21:41,960 --> 00:21:42,960 I know the feeling. 316 00:21:45,160 --> 00:21:48,960 Well, I guess this is my stop. 317 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Mm-hm. 318 00:21:49,960 --> 00:21:52,960 Cheers for the lift 319 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 and dinner conversation. - My pleasure. 320 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 Would you care to come up? 321 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 HE SNORTS 322 00:22:01,960 --> 00:22:04,960 See what I've done with the place? 323 00:22:04,960 --> 00:22:07,320 Uh-huh. Another time. 324 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 Er... 325 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 Callum. 326 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 Can you just... Can you give us a minute? 327 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 - What? - Could you give us a minute? 328 00:22:33,640 --> 00:22:35,480 Erm... 329 00:22:35,480 --> 00:22:36,960 I like you. 330 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 I didn't expect to, but I do. 331 00:22:38,960 --> 00:22:41,960 However, my life, it's... 332 00:22:41,960 --> 00:22:43,480 complicated. 333 00:22:43,480 --> 00:22:45,960 Are you married with a secret family? 334 00:22:45,960 --> 00:22:47,800 I hope not. 335 00:22:47,800 --> 00:22:48,960 HE LAUGHS 336 00:22:48,960 --> 00:22:52,160 Well, yeah, then complicated can be interesting. 337 00:22:52,160 --> 00:22:55,960 That it can. It can also be difficult. 338 00:22:55,960 --> 00:23:00,960 My time and capacity for other things, people included, is limited. 339 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 I'm not one to walk the common route, 340 00:23:03,960 --> 00:23:08,160 and I'm afraid I would frustrate and disappoint anyone who had the... 341 00:23:08,160 --> 00:23:10,960 usual expectations. 342 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 - Are you finished? - No. 343 00:23:14,960 --> 00:23:17,960 I don't know what you've heard about the Walshes, but... 344 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 they have a certain way about them. 345 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 They don't accept change easily, 346 00:23:21,960 --> 00:23:24,960 especially when it comes to adding new elements into the equation. 347 00:23:25,960 --> 00:23:28,960 - Done now? - Not yet. 348 00:23:28,960 --> 00:23:31,960 I guess what I'm trying to say is that... 349 00:23:31,960 --> 00:23:33,320 I like you. 350 00:23:35,160 --> 00:23:37,960 But I don't recommend you feeling the same about me. 351 00:23:41,320 --> 00:23:43,960 Yes, yes. I'm finished. 352 00:23:43,960 --> 00:23:47,960 I won't pretend to understand all of that. 353 00:23:49,960 --> 00:23:51,480 But I am wondering... 354 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 ..how do you feel about elements 355 00:23:53,960 --> 00:23:56,480 that don't take your recommendations? 356 00:23:57,960 --> 00:24:01,640 Rarely happens, but I do respect free thinkers. 357 00:24:01,640 --> 00:24:02,960 Well, that's settled, then. 358 00:24:04,960 --> 00:24:07,960 - Saturday night? - Fucking... 359 00:24:09,960 --> 00:24:13,960 Colder than Santy's bollocks on Christmas Eve out there. Fuck that. 360 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 One to ten. 361 00:24:29,960 --> 00:24:32,000 The museum. One to ten. 362 00:24:33,640 --> 00:24:35,320 As far as museums go, I don't really 363 00:24:35,320 --> 00:24:37,960 have much of a point of reference, but... 364 00:24:37,960 --> 00:24:40,960 I give my tour guide a ten, no problem. 365 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 Tell me you've been to a museum. 366 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 I have now. PHONE BUZZING 367 00:24:47,160 --> 00:24:49,160 Yeah, you stick around, yeah? 368 00:24:49,160 --> 00:24:50,320 OK. 369 00:24:51,320 --> 00:24:54,960 Make a wager. You don't have eyes on me now. 370 00:24:54,960 --> 00:24:57,160 No, but I'd like to. 371 00:24:58,000 --> 00:24:59,960 I have a proposition for you. 372 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 Yeah? 373 00:25:02,960 --> 00:25:05,960 Does it involve you giving back our merchandise? 374 00:25:07,320 --> 00:25:08,960 Nah, I'm sorry. 375 00:25:08,960 --> 00:25:11,960 That batch has already been cut, sold and snorted. 376 00:25:11,960 --> 00:25:14,800 Say, must've made a killing. 377 00:25:14,800 --> 00:25:18,960 Decent margin, considering the product didn't cost a cent. 378 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 But even better, I saw potential. 379 00:25:23,000 --> 00:25:26,960 Your ability to import product undetected is impressive. 380 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 Yeah, I know. 381 00:25:28,960 --> 00:25:32,960 So is our ability to move it throughout Europe. 382 00:25:32,960 --> 00:25:34,640 We should collaborate. 383 00:25:37,960 --> 00:25:38,960 Collaborate, yeah? 384 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 That's an interesting thought. Why would we do that? 385 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 'Well, as it currently stands,' 386 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 it's us versus the authorities. 387 00:25:47,960 --> 00:25:50,960 'Decent chance no-one wins in this situation.' 388 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 Yeah. That's... 389 00:25:55,960 --> 00:25:57,960 ..logical, all right. 390 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 'Yes, it is.' 391 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 So, shall we meet? 392 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 'That's essentially what I suggested.' 393 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 We know. 394 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 Think he's serious? 395 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 Why wouldn't he be? 396 00:26:11,960 --> 00:26:13,960 We have the technology. 397 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 Yeah, we sure do. 398 00:26:15,960 --> 00:26:18,960 I think it's worth exploring. 399 00:26:18,960 --> 00:26:19,960 What? 400 00:26:20,960 --> 00:26:24,960 No, we're just playing along lulling them until the shipments clears. 401 00:26:24,960 --> 00:26:27,960 Says here that women have a hormone 402 00:26:27,960 --> 00:26:30,640 which stimulates their desire to have kids. 403 00:26:30,640 --> 00:26:32,640 Do you think we have something similar? 404 00:26:37,000 --> 00:26:39,960 I have no clue why any sane man would want them. 405 00:26:39,960 --> 00:26:40,960 Ego. 406 00:26:44,960 --> 00:26:47,960 They want pint-sized versions of themselves. 407 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 No, there's gotta be something more to it than that. 408 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 You might fool them this time, but we're gonna have the same problem 409 00:26:55,960 --> 00:26:59,960 in the next shipment and the next. We should meet. 410 00:26:59,960 --> 00:27:00,960 I agree. 411 00:27:00,960 --> 00:27:03,960 Fuck's sake. Now it's the two of you making the decisions again. 412 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 It's not a decision. 413 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 It's an exploratory meeting. 414 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 Exactly. 415 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 All right. We can meet. 416 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 He wants you and your little genius there, too. 417 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 Why? 418 00:27:17,960 --> 00:27:20,320 I dunno, he wants to see the tech. 419 00:27:20,320 --> 00:27:22,960 See what? How it works? 420 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 No, just that it does. 421 00:27:44,480 --> 00:27:45,960 Here, that's far enough. 422 00:27:48,960 --> 00:27:51,960 You're about to tell me which one of these dickheads did my brother in? 423 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 Cos I'm gonna blow his fucking head off. 424 00:27:53,960 --> 00:27:55,000 Not today. 425 00:27:57,960 --> 00:28:01,000 I realise this is unconventional, 426 00:28:01,000 --> 00:28:04,960 but our livelihoods are facing a game-changing tidal wave 427 00:28:04,960 --> 00:28:07,960 and we need to adapt to survive. 428 00:28:07,960 --> 00:28:12,960 We understand the concept. What percentage are you proposing? 429 00:28:15,320 --> 00:28:16,640 Direct. 430 00:28:16,640 --> 00:28:18,960 Very Dutch, I appreciate that. 431 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 Fifty-fifty. 432 00:28:23,960 --> 00:28:26,960 Assuming your technology actually delivers. 433 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 It does. 434 00:28:28,960 --> 00:28:31,960 I suspect you're right, but I have to see for myself. 435 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 All right. Two of yous and two of us. 436 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 - I'll go. - No. 437 00:28:41,960 --> 00:28:42,960 I'll go. 438 00:28:44,000 --> 00:28:45,160 Tobias. 439 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 This is the port of Rotterdam. 440 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 You're seeing what the controller sees 441 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 in real time. 442 00:29:25,000 --> 00:29:26,960 And we have full access. 443 00:29:32,960 --> 00:29:35,960 If we wanna move a particular container, 444 00:29:35,960 --> 00:29:39,960 we select it, we pick the appropriate crane 445 00:29:39,960 --> 00:29:42,960 and then we tell it where we want the container to go. Simple. 446 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 That's fucking brilliant. 447 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 Thanks. 448 00:29:56,480 --> 00:29:57,960 Can I see it? 449 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 Where'd you get that? 450 00:30:12,960 --> 00:30:15,960 Where'd you get that, the shirt? 451 00:30:19,960 --> 00:30:21,640 You like it? 452 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 Is that a threat? 453 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 You threatening my girlfriend? 454 00:30:31,960 --> 00:30:33,960 She is good, isn't she? 455 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 Fuck off. 456 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 - Farrell. - Go. 457 00:30:45,960 --> 00:30:46,960 Get down. 458 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 YELLING 459 00:30:47,960 --> 00:30:50,960 Get off the fucking bridge now. Go. 460 00:30:50,960 --> 00:30:53,960 - No. - Marco. 461 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 Tobias! 462 00:33:01,960 --> 00:33:03,960 PHONE BUZZES 463 00:33:04,960 --> 00:33:07,960 - Sloane. - 'Where are you?' 464 00:33:09,960 --> 00:33:11,960 It's too early to tell. 465 00:33:11,960 --> 00:33:13,960 They give you any indication as to which way he's headed? 466 00:33:13,960 --> 00:33:15,160 Not yet. 467 00:33:15,160 --> 00:33:16,960 Who's his doctor? We need to speak to them. 468 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 They're not gonna tell you anything different. 469 00:33:18,960 --> 00:33:22,480 No, no, that's not acceptable. We need them to fix Tobias. 470 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 Hello? 471 00:33:27,960 --> 00:33:28,960 Is there a doctor here? 472 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 Is there any doctor here? 473 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Sloane. 474 00:33:31,960 --> 00:33:34,960 Is there anyone here with a fucking medical licence? 475 00:33:34,960 --> 00:33:36,960 Sloane. Calm down. 476 00:33:36,960 --> 00:33:38,960 There's nothing we can do right now. 477 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 Go home. 478 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 Get some rest. 479 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 OK, yeah. 480 00:33:45,960 --> 00:33:46,960 OK. 481 00:34:33,960 --> 00:34:34,960 It's me. 482 00:34:36,960 --> 00:34:37,960 I'm here. 483 00:34:52,320 --> 00:34:53,480 OK. 484 00:35:10,640 --> 00:35:11,960 DOOR OPENS 485 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 The message is we're drawing too much attention, 486 00:35:19,960 --> 00:35:21,000 causing more harm than good. 487 00:35:21,000 --> 00:35:23,480 It's not us. Blame the Paddies. 488 00:35:23,480 --> 00:35:25,960 Blame isn't going to resolve the fucking situation, is it? 489 00:35:25,960 --> 00:35:28,960 And now we either manage it or it will be managed for us. 490 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 Fuck's sake. 491 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 That's shit. 492 00:35:34,160 --> 00:35:35,800 What do we need to do? 493 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 Stop the flow of Irish product. 494 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 Do that, they'll have no reason to stay. 495 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 - The techies? - Yes. 496 00:35:46,960 --> 00:35:49,480 If we eliminate those two, 497 00:35:49,480 --> 00:35:52,960 their pipeline turns into a garden hose. Problem solved. 498 00:35:52,960 --> 00:35:54,960 What are we waiting for? 499 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 Oh, Mum. 500 00:38:05,960 --> 00:38:07,800 Mum. 501 00:38:20,960 --> 00:38:22,480 It's OK. 502 00:38:26,960 --> 00:38:28,000 Hm? 503 00:39:28,640 --> 00:39:30,960 RINGING 504 00:39:32,960 --> 00:39:34,800 SHAKILY: Da? 505 00:39:35,960 --> 00:39:36,960 Hi. 506 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 'What is it?' 507 00:39:42,960 --> 00:39:44,800 I need your help. 508 00:39:48,960 --> 00:39:50,800 'Did you hear me?' 509 00:39:51,960 --> 00:39:55,960 The last time I heard my little princess say those words... 510 00:39:58,960 --> 00:40:00,640 ..was when she rode her first horse. 511 00:40:03,000 --> 00:40:04,960 'Anything. 512 00:40:07,480 --> 00:40:08,960 'Just say the word.' 513 00:40:30,960 --> 00:40:33,320 SHE EXHALES 514 00:40:47,960 --> 00:40:49,000 Inez. 515 00:40:49,000 --> 00:40:50,480 HE WHISTLES 516 00:40:50,480 --> 00:40:51,960 Come. 517 00:40:52,960 --> 00:40:54,000 Inez? 518 00:40:58,960 --> 00:41:00,000 Inez. 519 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 Inez. 520 00:41:09,160 --> 00:41:10,960 Inez? 521 00:41:11,960 --> 00:41:12,960 SIGHS 522 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 KNOCKING 523 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 Come in. 524 00:41:27,960 --> 00:41:30,480 So this is what life on a houseboat looks like. 525 00:41:30,480 --> 00:41:32,960 It's not much, but... 526 00:41:32,960 --> 00:41:33,960 it's comfortable. 527 00:41:36,640 --> 00:41:37,960 I helped my dad build it. 528 00:41:40,960 --> 00:41:41,960 Well, when I was six. 529 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 HE CHUCKLES 530 00:41:42,960 --> 00:41:44,960 That's nice. 531 00:41:46,960 --> 00:41:48,800 I like it. 532 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 It's very... 533 00:41:53,960 --> 00:41:54,960 nautical. 534 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 Who's this wee dote? 535 00:41:59,960 --> 00:42:01,480 Inez. 536 00:42:01,480 --> 00:42:02,960 Looking after her for Tobias. 537 00:42:05,960 --> 00:42:08,960 I'm sorry about my performance at the hospital. 538 00:42:09,960 --> 00:42:11,000 It was wrong. 539 00:42:13,960 --> 00:42:14,960 It was stressful. 540 00:42:20,000 --> 00:42:21,960 Any update? 541 00:42:23,800 --> 00:42:25,960 No. Nothing concrete. 542 00:42:27,960 --> 00:42:30,000 Hey, can I sell you something? Maybe tea, coffee? 543 00:42:30,000 --> 00:42:32,960 No, thank you. I won't be long. 544 00:42:34,960 --> 00:42:36,960 I'll just cut to it. 545 00:42:36,960 --> 00:42:39,960 This shipment is arriving soon. 546 00:42:39,960 --> 00:42:42,480 The pony needs to work flawlessly. 547 00:42:43,960 --> 00:42:44,960 Yeah. 548 00:42:44,960 --> 00:42:46,960 You know, Tobias should be good by then. 549 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 We'll be fine. - OK. 550 00:42:51,160 --> 00:42:55,800 My rational and compassionate self understands and feels for Tobias. 551 00:42:55,800 --> 00:42:58,960 But in this situation, "should be"... 552 00:42:58,960 --> 00:42:59,960 is not good enough. 553 00:42:59,960 --> 00:43:03,960 We need concrete. With or without him. 554 00:43:04,960 --> 00:43:05,960 Do you understand? 555 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 I do. 556 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 I'll find a way to make it work. 557 00:43:13,960 --> 00:43:14,960 Flawlessly. 558 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 I trust you will. 559 00:43:42,960 --> 00:43:43,960 Same? 560 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 Same. 561 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 You're gonna be OK, buddy. 562 00:43:55,960 --> 00:43:57,640 You have to be. 563 00:45:00,960 --> 00:45:02,960 How's our little sweetie holding up? 564 00:45:47,960 --> 00:45:48,960 Yeah. 565 00:46:08,960 --> 00:46:09,960 Sorry, pal. 566 00:46:09,960 --> 00:46:11,960 Visiting hours are over. 567 00:46:41,000 --> 00:46:43,960 MACHINERY BLEEPS 568 00:46:55,960 --> 00:46:57,000 Help. Help! 569 00:46:57,000 --> 00:46:58,960 Help. 570 00:46:58,960 --> 00:46:59,960 SHE EXHALES 571 00:46:59,960 --> 00:47:00,960 Help! 572 00:47:06,960 --> 00:47:07,960 Hey. 573 00:47:16,960 --> 00:47:18,960 Subtitles by accessibility@itv.com 38999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.