All language subtitles for Safe.Harbor.S01E06.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KjM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 DING 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,320 LIFT BELL DINGS 3 00:00:06,320 --> 00:00:07,960 KEYS JANGLE 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,160 DOOR OPENS 5 00:00:21,800 --> 00:00:22,960 Look at that view! 6 00:00:27,960 --> 00:00:29,960 What a place! MARCO CHUCKLES 7 00:00:31,960 --> 00:00:32,960 What are you doing? 8 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 LAUGHS Looking for leprechauns. 9 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 - Leprechauns? - Yeah. 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 I think we may have just found a pot of gold 11 00:00:38,960 --> 00:00:39,960 at the end of the bloody rainbow. 12 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 There's no gold unless we pony the port. 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Come, see this. 14 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 Antwerp. 15 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 Second largest port in Europe. 16 00:00:48,960 --> 00:00:51,960 And we've got a front-row seat. 17 00:00:51,960 --> 00:00:53,320 It's a good find, mate. 18 00:00:53,320 --> 00:00:55,320 It's downright perfect for the boosters. 19 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 So, how much of the pot is actually ours, then? 20 00:01:02,000 --> 00:01:05,960 Depends. Size of the shipment. Current market price. 21 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 Overhead costs. - Ballpark. 22 00:01:07,960 --> 00:01:09,480 I have no idea. 23 00:01:09,480 --> 00:01:11,480 Just for fun. Guess. 24 00:01:13,960 --> 00:01:16,320 - One brick of pure cocaine. - Street value? 25 00:01:16,320 --> 00:01:18,800 - 100K? - So, how many in each shipment? 26 00:01:19,960 --> 00:01:21,800 I don't think there's enough treats in this bag. 27 00:01:21,800 --> 00:01:22,960 Round number. 28 00:01:22,960 --> 00:01:24,480 Let's call it 100. 29 00:01:24,480 --> 00:01:26,800 So, that's 100K multiplied by 100 kilos. 30 00:01:26,800 --> 00:01:27,960 That's 10 million euros. 31 00:01:27,960 --> 00:01:30,960 - And then 5%. - 500 grand. 32 00:01:32,000 --> 00:01:35,960 That's 250K each for one shipment. 33 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 With expenses off the top, yeah. 34 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 Maybe I was wrong about all this. 35 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 Sorry for doubting you. 36 00:01:43,960 --> 00:01:46,800 Don't be. Just don't do it again. 37 00:01:46,800 --> 00:01:47,960 CHUCKLES 38 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 Watch out, man. I think she likes blow. 39 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 I could've bought me and Rika a house in the countryside with... 40 00:01:56,960 --> 00:01:59,960 No, we're not going there. Tonight is boys' night. 41 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 - Like old times. - Like old times. 42 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 But this time with "fuck it" money. 43 00:02:05,960 --> 00:02:09,800 OK, yeah. What do lads do with "fuck it" money? 44 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 - On your left! On the left! - Oh! 45 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 Move! 46 00:02:15,960 --> 00:02:18,800 Argh! Oh, shit! 47 00:02:20,000 --> 00:02:23,960 # I need a gun 48 00:02:25,800 --> 00:02:28,160 # I need a gun... # 49 00:02:30,160 --> 00:02:33,960 MUSIC FADES, THEY GROAN AND GRUNT 50 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 SQUEALS 51 00:02:43,960 --> 00:02:44,960 No, no, no, no, no. 52 00:02:44,960 --> 00:02:47,160 Oh, man. Just let me have a little moment, please. 53 00:02:47,160 --> 00:02:48,960 TOBIAS GRUNTS, MUSIC RISES 54 00:02:50,960 --> 00:02:53,960 - "Fuck it" money! # Even there's no question 55 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 # The answer is yes... # 56 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 MARCO: Smell that? - Smell what? 57 00:03:04,960 --> 00:03:05,960 Us... 58 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 ..making money. 59 00:03:12,960 --> 00:03:16,640 ENGINE REVS, TYRES SCREECH 60 00:03:19,480 --> 00:03:20,960 PHONE BUZZES 61 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 # Fade, fade, fade, fade, fade 62 00:03:23,960 --> 00:03:26,320 # Fade into you... # 63 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 ONCKO: My grandma once told me we're all unique. 64 00:03:31,640 --> 00:03:32,960 Every one of us. 65 00:03:32,960 --> 00:03:35,800 But unless you do something with that uniqueness... 66 00:03:36,960 --> 00:03:38,000 ..you aren't special. 67 00:03:39,480 --> 00:03:41,960 To be special, you have to be bold enough 68 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 to show the world how you are unique. 69 00:03:43,960 --> 00:03:46,000 Black and Scottish. 70 00:03:46,000 --> 00:03:48,960 Well, I'd say my uniqueness is always on display. 71 00:03:48,960 --> 00:03:51,960 - Nothing bold about that. - That's just confusing. 72 00:03:55,640 --> 00:03:57,640 Maybe going after the product was too bold. 73 00:03:57,640 --> 00:03:59,960 No, we had to do something. 74 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 Ulva. She just texted me. 75 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 What does that fucking barnacle want? 76 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Does she know something we don't? 77 00:04:11,960 --> 00:04:15,960 If we can't get the product, there's no way the Irish can. 78 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Aye, no way. 79 00:04:16,960 --> 00:04:19,000 - That fact or speculation? - I'm just assuming? 80 00:04:19,000 --> 00:04:20,480 Fantastic (!) 81 00:04:21,480 --> 00:04:23,960 Except now is not the time to speculate or assume. 82 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 CALLUM: Three bedroom, three bath. 83 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 I'd turn one room into an office. 84 00:04:36,640 --> 00:04:39,960 Third bedroom's on the small side, so... leave that one for guests. 85 00:04:39,960 --> 00:04:41,960 Don't want them to get too comfortable. 86 00:04:41,960 --> 00:04:44,960 Otherwise they'll never leave. SHE CHUCKLES 87 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Kitchen could use a few upgrades. 88 00:04:49,800 --> 00:04:50,960 You're handy in a kitchen? 89 00:04:50,960 --> 00:04:53,960 I specialise in freezer to microwave. 90 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 Perfect. 91 00:04:56,960 --> 00:04:58,320 So, how's the new job? 92 00:04:58,320 --> 00:05:00,960 It's going reasonably well, I guess. 93 00:05:01,960 --> 00:05:04,960 - Problems? - No, not really. 94 00:05:04,960 --> 00:05:08,960 Just that... not everyone loves new competition coming to town. 95 00:05:08,960 --> 00:05:10,320 SHE CHUCKLES 96 00:05:12,960 --> 00:05:15,960 - I can relate. - So, what do you think? 97 00:05:17,800 --> 00:05:19,000 - It's beautiful. - Mm. 98 00:05:19,000 --> 00:05:21,960 Although it could do with a little more furniture. 99 00:05:21,960 --> 00:05:25,960 Ah! Good point. Yeah, I'll make a mental note of that. 100 00:05:25,960 --> 00:05:27,640 Do. 101 00:05:28,800 --> 00:05:29,960 It's not too much, is it? 102 00:05:31,160 --> 00:05:33,960 You could go for less, if that's what you'd prefer. 103 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 I'm not in the market for less. 104 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 OK. 105 00:06:28,960 --> 00:06:29,960 TOBIAS: The pipeline. 106 00:06:29,960 --> 00:06:32,960 Not now, man. I'm gonna need you to focus on how to install that pony. 107 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 And I will. If our cut after costs comes off the top, 108 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 the best way for us to maximise our profit 109 00:06:37,960 --> 00:06:39,320 is to help them reduce expenses. 110 00:06:40,960 --> 00:06:41,960 By making the pipeline more efficient. 111 00:06:41,960 --> 00:06:45,960 Exactly. If we're able to monitor every aspect of the operation, 112 00:06:45,960 --> 00:06:48,160 we can highlight the pitfalls, then find ways to improve it. 113 00:06:48,160 --> 00:06:51,960 Including identifying the cheapest delivery methods 114 00:06:51,960 --> 00:06:53,000 and the least patrolled routes. 115 00:06:53,000 --> 00:06:55,960 - To reduce losses. - Exactly. 116 00:06:55,960 --> 00:06:59,960 Streamlining the flow of product from farm to nostril. 117 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 THEY LAUGH 118 00:07:02,800 --> 00:07:04,960 That was a good night, man. You sure you gotta be off? 119 00:07:04,960 --> 00:07:06,480 I'm meeting up with Sloane. 120 00:07:06,480 --> 00:07:08,960 I'll make sure to talk to her about that pipeline, OK? 121 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 Are you sure you're gonna be fine on your own? 122 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 I'll be all right. I've got Inez, haven't I? 123 00:07:21,640 --> 00:07:23,960 Hey, mate, can you get me a gun? 124 00:07:23,960 --> 00:07:26,480 - What? - You know, just in case. 125 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 In case you need a paperweight? 126 00:07:28,960 --> 00:07:31,480 In case we run into any more trouble. 127 00:07:31,480 --> 00:07:33,960 Dude, trouble would be you with a gun. 128 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 You've never even fired one. - I have. 129 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 Halo doesn't count. 130 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 Keep your trigger finger for the keyboard. 131 00:07:40,960 --> 00:07:42,000 That's where your glory is. 132 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 ENGINE STARTS 133 00:07:48,960 --> 00:07:50,800 ANGELIQUE: Everything look good? 134 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 It sure does. 135 00:07:58,480 --> 00:07:59,640 So, er... 136 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 ..how about a little shift for good luck? 137 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 Shift? 138 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 Yeah, like a little poke. 139 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 I don't speak Irish. 140 00:08:13,160 --> 00:08:14,960 Do you want a kiss? 141 00:08:16,960 --> 00:08:18,800 Yeah, I do. 142 00:08:18,800 --> 00:08:20,960 - OK. - Where you going? 143 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 To find someone who can give you a nice shift. 144 00:08:25,640 --> 00:08:27,480 Come on, you know that's not what I meant. 145 00:08:34,960 --> 00:08:37,320 Now drive like you mean it, you Irish stud. 146 00:08:38,160 --> 00:08:39,960 SHE CHUCKLES Yes, ma'am. 147 00:08:51,960 --> 00:08:54,640 ENGINE ROARS Whoo! 148 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 TYRES SQUEAL 149 00:09:01,960 --> 00:09:03,480 Whoo! 150 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 HE BREATHES HEAVILY 151 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 Are you OK? What happened? 152 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 Everything's fine. 153 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Were you... 154 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 Were you worried about me or something? 155 00:09:51,960 --> 00:09:54,960 Of course I am. You're my ride home. 156 00:09:54,960 --> 00:09:55,960 THEY LAUGH 157 00:10:00,960 --> 00:10:04,960 Antwerp's sorted. But now we're on the clock for a soft landing. 158 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 Toby's setting up the boosters as we speak. 159 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 - That's the easy part. - You're making me hungry. 160 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 We have five days to set up the pony. 161 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 It's more than enough. - I appreciate the confidence, 162 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 but too much can lead to complacency, 163 00:10:18,960 --> 00:10:22,160 which leads to mistakes, all resulting in a "missing" poster 164 00:10:22,160 --> 00:10:24,960 your poor mother'll be keening over the rest of her days. 165 00:10:28,320 --> 00:10:29,960 Is that a threat? 166 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 CHUCKLES 167 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 We're well past threats, Marco, but never past worry. 168 00:10:35,960 --> 00:10:36,960 Got it. 169 00:10:40,960 --> 00:10:43,480 Tobias and I were also thinking of ways of improving the pipeline. 170 00:10:43,480 --> 00:10:44,960 DOORBELL RINGS Oh, hold that thought. 171 00:10:47,960 --> 00:10:50,960 DOOR OPENS Hi, welcome. Come on in. 172 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 DOOR SHUTS Nice coat. 173 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 MAN: Gorgeous. 174 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 SLOANE: This is my business partner, Marco. 175 00:10:56,960 --> 00:10:59,960 Marco, this is Callum. - Mm. Hi. Sorry. 176 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 Nice to meet you, Marco. 177 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 - You're Irish? - Yeah. 178 00:11:07,960 --> 00:11:09,640 You work for the Walshes? 179 00:11:10,960 --> 00:11:11,960 No. 180 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 Callum's just moved to town. He's an architect. 181 00:11:14,960 --> 00:11:18,960 Oh. And you two are old friends? 182 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 New friends. Friends? 183 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 Would you like some wine and cheese? 184 00:11:23,960 --> 00:11:27,960 Yeah. Beautiful spread. Would love some of everything. 185 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 Great. Help yourself. 186 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 Let's pick this up tomorrow. 187 00:11:31,960 --> 00:11:33,480 CORK POPS 188 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 - No worries. - Thanks. 189 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 You know what I mean. 190 00:11:50,480 --> 00:11:51,960 - Have a good night. - Thanks, man. 191 00:11:53,800 --> 00:11:54,960 Will do my best. 192 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 DOOR OPENS 193 00:12:20,960 --> 00:12:22,000 Your mum would've loved this. 194 00:12:27,960 --> 00:12:29,640 TOBIAS: You know, the little guy. 195 00:12:29,640 --> 00:12:31,480 BARTENDER: You're not that little. 196 00:12:31,480 --> 00:12:32,960 I don't mean physically. 197 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 But because I've always been good... 198 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 ..gifted, even, with computers, 199 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 I've always been treated as "less than", 200 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 which makes no sense. 201 00:12:42,960 --> 00:12:46,160 Do you know what the most powerful weapon is on Earth? 202 00:12:46,160 --> 00:12:47,960 Nuclear bomb. 203 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 Technically, yeah. 204 00:12:50,960 --> 00:12:53,960 But I was thinking more the human brain. 205 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 I'd still go with the bomb. 206 00:12:57,960 --> 00:13:00,800 All right, but what invented the bomb? 207 00:13:00,800 --> 00:13:02,960 - The human brain. - The human brain. 208 00:13:02,960 --> 00:13:06,960 Which means smart people should get more respect. 209 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 But yet I let my... 210 00:13:09,960 --> 00:13:13,960 ..my ex-girlfriend's parents shit all over me. 211 00:13:13,960 --> 00:13:16,960 Why? Because they've got more money. 212 00:13:16,960 --> 00:13:20,960 I'll take brains over money any day of the week. 213 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 Depends on how much money. 214 00:13:27,320 --> 00:13:28,960 I'm such a loser. 215 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 No, that's no way to talk about yourself. 216 00:13:33,960 --> 00:13:36,160 I'm a strong believer in self-affirmation. 217 00:13:37,160 --> 00:13:39,480 Ever tried it? - No. 218 00:13:39,480 --> 00:13:41,960 OK. Repeat after me. 219 00:13:43,000 --> 00:13:44,960 I am strong. 220 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 I am strong. 221 00:13:47,960 --> 00:13:51,960 I am confident. 222 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 I am powerful. 223 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 I am... 224 00:13:58,640 --> 00:13:59,960 Do you know how I can get a gun? 225 00:14:01,960 --> 00:14:03,160 What? 226 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 I am strong. 227 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 I am confident. 228 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 I am powerful! 229 00:14:10,960 --> 00:14:13,960 - Dude, it's just an affirmation. - You hear me, world? 230 00:14:13,960 --> 00:14:15,480 I am powerful. 231 00:14:15,480 --> 00:14:18,960 Brother. Take it easy. 232 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 - Piss off, mate! - Yeah? Get out. 233 00:14:20,960 --> 00:14:23,320 Oi! Get your grubby hands off me, bro. 234 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 TOBIAS CHUCKLES 235 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 How'd you like me now, mate? 236 00:14:29,960 --> 00:14:32,960 Hey? Boom! LAUGHS 237 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Boom! 238 00:14:42,960 --> 00:14:44,640 BRINA: That's very nice, Callum. 239 00:14:44,640 --> 00:14:46,640 CALLUM: 'It really is a beautiful city. 240 00:14:46,640 --> 00:14:49,960 'Doesn't have the old-world charm of much of Europe, 241 00:14:49,960 --> 00:14:52,960 'but the architecture is incredibly progressive.' 242 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 Staying in character, are you? Good man. 243 00:14:55,960 --> 00:14:58,480 'Actually, that's... genuine me, sir.' 244 00:14:58,480 --> 00:15:00,960 Oh, right. 245 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 Any developments we should be privy to? 246 00:15:03,960 --> 00:15:05,320 'I've seen Sloane a couple of times. 247 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 'Casual. Nothing too forced. 248 00:15:10,800 --> 00:15:12,960 'To be candid, I do find her quite... 249 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 '..engaging. 250 00:15:15,960 --> 00:15:18,960 'But it's been difficult to get a proper read on her.' 251 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 She's very tight-lipped, the princess. 252 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 Less chance of being stung that way. 253 00:15:23,960 --> 00:15:26,960 - But there'll be a tell. - Oh. What might that be? 254 00:15:26,960 --> 00:15:29,960 Our daughter values her nights to herself, 255 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 so evening meetings are a good sign with her. 256 00:15:31,960 --> 00:15:34,960 - Good to know. - 'She's very focused on her work.' 257 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 Yeah, too bloody focused, if you ask me. 258 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 If you want to hold her attention, 259 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 you'll need to inject yourself into her life 260 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 without appearing too needy. 261 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 'That's a tricky balance.' 262 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 Everything about the princess is tricky. 263 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 Runs in the genes. 264 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 Well, keep pushing, all right? 265 00:15:50,960 --> 00:15:54,960 Before she does something... scientific. 266 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 ROCK MUSIC PLAYS 267 00:16:02,960 --> 00:16:05,960 PHONE BUZZES 268 00:16:14,960 --> 00:16:15,960 Yeah? 269 00:16:15,960 --> 00:16:18,960 ONCKO: 'You ever look in the mirror and not like who's looking back?' 270 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 Don't like to make a habit of it, but yeah, sometimes. 271 00:16:24,960 --> 00:16:26,480 I don't. 272 00:16:26,480 --> 00:16:28,960 That's fucking good for you. 273 00:16:29,960 --> 00:16:33,000 I heard what happened at the port. That's a fucking tough deal, man. 274 00:16:33,000 --> 00:16:36,960 'Yeah, well... police are like a plague. 275 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 'Shit could've happened to any of us.' 276 00:16:39,640 --> 00:16:40,960 Yeah, it didn't, though, did it? 277 00:16:43,960 --> 00:16:46,800 Nice ride, that race car of yours. 278 00:16:49,960 --> 00:16:51,480 That was you. 279 00:16:51,480 --> 00:16:53,960 ONCKO CHUCKLES, ENGINE STARTS 280 00:16:58,320 --> 00:16:59,960 'You're the paranoid type, huh?' 281 00:17:01,960 --> 00:17:03,800 Yeah, just a tad. 282 00:17:05,960 --> 00:17:08,960 Helps me keep my trigger sharp. ENGINE REVS 283 00:17:08,960 --> 00:17:11,960 'As long as you keep tooling around my neighbourhood, 284 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 'I suggest you keep one eye on the road 285 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 'and the other in the rear-view.' 286 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Yeah, yeah, why don't you just keep fucking talking? 287 00:17:16,960 --> 00:17:18,320 Cos I'm coming for you. 288 00:17:18,320 --> 00:17:19,960 ENGINE REVS I won't be far. 289 00:17:22,160 --> 00:17:23,960 Motherfucker! 290 00:17:32,800 --> 00:17:33,960 How'd he know I was at the fucking track? 291 00:17:35,000 --> 00:17:36,960 SLOANE: Followed you, maybe? 292 00:17:38,480 --> 00:17:40,960 Look on the bright side. If they're fussing over you, 293 00:17:40,960 --> 00:17:42,320 they're not busy bringing in new products. 294 00:17:42,320 --> 00:17:43,480 That's not what it means. 295 00:17:43,480 --> 00:17:46,160 It also means that when our shipment arrives, the market is ours. 296 00:17:46,160 --> 00:17:48,960 Buyers will be lining up. We can charge whatever we want. 297 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 Jesus fucking Christ, Sloane! 298 00:17:50,960 --> 00:17:54,160 He was fucking right outside! He was fucking threatening me! 299 00:17:54,160 --> 00:17:56,960 Hey! HE PANTS 300 00:17:58,960 --> 00:18:01,960 Please don't break anything. At least not in my office. 301 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 It's only a threat if you take it as one. 302 00:18:13,960 --> 00:18:16,960 How the hell else am I meant to fucking take it? 303 00:18:16,960 --> 00:18:18,320 As a sign we're on the right track. 304 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 We have the tech, and now we have Antwerp. 305 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Everything's going according to plan. 306 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 Our plan. 307 00:18:31,160 --> 00:18:33,960 KEYBOARD CLACKS 308 00:18:35,960 --> 00:18:38,960 ELECTRONIC BEEPING 309 00:18:39,960 --> 00:18:42,960 SQUEAKING 310 00:18:52,960 --> 00:18:55,960 WOMAN ON PHONE: 311 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 KNOCKS ON DOOR Hello. 312 00:19:15,160 --> 00:19:16,960 Hello? 313 00:19:16,960 --> 00:19:19,320 HORNS DRONE, DRUMMING 314 00:19:19,320 --> 00:19:20,960 Hello? 315 00:19:32,960 --> 00:19:34,480 Hello? 316 00:19:58,000 --> 00:19:59,960 TRAIN HORN BLARES 317 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 BEEP 318 00:20:18,960 --> 00:20:21,960 I am strong. I am confident. 319 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 I am strong. 320 00:20:25,960 --> 00:20:27,800 I am confident. 321 00:20:30,960 --> 00:20:34,960 PHONE BUZZES 322 00:20:37,960 --> 00:20:40,160 WHISPERS: Hey. What's going on? 323 00:20:40,160 --> 00:20:42,160 Why are you whispering? 324 00:20:42,160 --> 00:20:44,320 Cos I don't want anyone to hear me. 325 00:20:44,320 --> 00:20:45,960 'What are you doing?' 326 00:20:45,960 --> 00:20:48,960 - I'm ponying the port. - Now? 327 00:20:48,960 --> 00:20:50,800 'Yeah, well, once I get off the phone.' 328 00:20:51,960 --> 00:20:53,000 How? 329 00:20:53,000 --> 00:20:57,160 I hacked into the staff database and got myself a cleaning job. 330 00:20:57,160 --> 00:20:58,960 The overalls are really comfortable. 331 00:20:58,960 --> 00:21:01,960 Toby, if you're in the control centre right now, 332 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 why'd you answer my call? 333 00:21:02,960 --> 00:21:04,160 Cos it was you. 334 00:21:04,160 --> 00:21:06,960 'What the...? You can't be doing this on your own.' 335 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 Get out of there and wait for me. 336 00:21:08,960 --> 00:21:13,960 No, not this time. I've got this. Talk later. 337 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Toby. 338 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 Fuck! TOILET FLUSHES 339 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 PHONE BUZZES 340 00:21:49,960 --> 00:21:52,960 EXHALES, CHUCKLES 341 00:21:52,960 --> 00:21:53,960 PHONE BUZZES 342 00:22:32,800 --> 00:22:33,960 OK. 343 00:22:51,960 --> 00:22:53,000 Inez? 344 00:22:54,960 --> 00:22:55,960 WHISTLES Daddy's home. 345 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 Inez? 346 00:23:01,960 --> 00:23:05,800 Hiya, honey. What's for dinner, then? 347 00:23:05,800 --> 00:23:06,960 CHUCKLES 348 00:23:06,960 --> 00:23:10,000 Oh, your little girl here isn't much for security, are you, little doll? 349 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Marco's not here. 350 00:23:14,160 --> 00:23:15,640 I know, yeah. 351 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 You gonna put that down so we can have a little chat? 352 00:23:22,960 --> 00:23:24,640 So, you and me haven't really... 353 00:23:25,480 --> 00:23:27,960 ..had much of a chance to get to know each other, have we? 354 00:23:27,960 --> 00:23:30,960 Which is a shame, because now I need you to do something for me, 355 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 and I don't know if I can trust you. 356 00:23:32,960 --> 00:23:34,960 You can trust me. 357 00:23:39,160 --> 00:23:40,960 What kind of car do you drive? 358 00:23:41,960 --> 00:23:43,000 Car? 359 00:23:43,000 --> 00:23:45,960 You can tell a lot about a guy from what kind of car he drives. 360 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 So what kind of fucking car do you drive? 361 00:23:49,160 --> 00:23:50,960 I've never actually owned a car. 362 00:23:53,960 --> 00:23:55,800 Oh, for fuck's sake! 363 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 I know how. 364 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 I used to drive my dad's when he couldn't. 365 00:24:05,640 --> 00:24:06,960 Couldn't what? 366 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 CLEARS THROAT 367 00:24:14,160 --> 00:24:16,000 Lost in his cups, was he? 368 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 All right, listen. 369 00:24:23,960 --> 00:24:26,960 That Oncko prick stole one of my driver's burners, yeah? 370 00:24:26,960 --> 00:24:28,320 I need you to track him. 371 00:24:28,320 --> 00:24:31,960 OK, yeah. I can do that. 372 00:24:31,960 --> 00:24:34,960 Do you want me to do it right now? FARRELL CHUCKLES 373 00:24:34,960 --> 00:24:36,000 To be honest, man, 374 00:24:36,000 --> 00:24:38,960 I think I'd rather pop my own eyeballs out with chopsticks 375 00:24:38,960 --> 00:24:41,960 than watch you do your fucking computer shite. 376 00:24:41,960 --> 00:24:44,160 FARRELL LAUGHS Well, don't do that. 377 00:24:45,000 --> 00:24:46,960 Listen, Tobias, man... 378 00:24:46,960 --> 00:24:49,800 it's between you and me, yeah? 379 00:24:49,800 --> 00:24:52,960 It's our little secret. All right? 380 00:25:04,960 --> 00:25:05,960 What is this? 381 00:25:06,960 --> 00:25:08,800 It's a present. 382 00:25:08,800 --> 00:25:12,960 Do I look like the type of woman whose love language is random gifts? 383 00:25:13,960 --> 00:25:14,960 You haven't even opened it. 384 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Unless it's my partner offer 385 00:25:15,960 --> 00:25:19,960 folded up neatly inside a cute little jewellery box... 386 00:25:21,640 --> 00:25:22,960 ..I have no use for it. 387 00:25:23,960 --> 00:25:26,960 Jolie, please... take it. 388 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 It's expensive. 389 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 David, I'm serious. 390 00:25:30,960 --> 00:25:33,960 I've proven myself in more ways than one. 391 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 I deserve to be a partner. - I'm sorry, Pookie. 392 00:25:35,960 --> 00:25:37,960 No-one gets a key card to the top floor 393 00:25:37,960 --> 00:25:38,960 without bringing in a big deal. 394 00:25:38,960 --> 00:25:40,320 Not even you. 395 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 How big? 396 00:25:46,960 --> 00:25:50,000 I can't say for sure, but at least mid eight figures. 397 00:25:51,640 --> 00:25:53,960 I need to run upstairs to a partner meeting. 398 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 So, are we still on for dinner and, uh... 399 00:25:56,960 --> 00:25:58,800 ..a bit of the other tonight? 400 00:25:59,640 --> 00:26:00,960 Undecided. 401 00:26:15,000 --> 00:26:16,960 KEYBOARD CLACKS, ELECTRONIC BEEPING 402 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 Is it ours? 403 00:26:34,000 --> 00:26:36,160 Did you get it? 404 00:26:36,160 --> 00:26:37,960 PHONE BUZZES 405 00:26:44,960 --> 00:26:45,960 Well? 406 00:27:04,960 --> 00:27:07,960 Truck'll be rolling into Rotterdam in the next 90 minutes. 407 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 MARCO CHUCKLES That was smooth. 408 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 Antwerp's looking good on you, my friend. 409 00:27:13,960 --> 00:27:16,000 Stop. You're making me blush. 410 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 GUNSHOT 411 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 Truck should be here by now. 412 00:28:10,160 --> 00:28:11,800 PHONE BUZZES 413 00:28:12,960 --> 00:28:13,960 Oh, wait, this is our guy. 414 00:28:16,960 --> 00:28:17,960 For fuck's sake! 415 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 Fuck! 416 00:28:24,320 --> 00:28:27,960 KIERAN: 'Are you two trying to give me an aneurysm?' 417 00:28:27,960 --> 00:28:30,960 I'm sorry, Da. I don't know how I didn't see this coming. 418 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 And Farrell, why are you sitting there like a mute peacock? 419 00:28:33,960 --> 00:28:37,960 'Have the gowlbags robbed your tongue, as well?' 420 00:28:37,960 --> 00:28:38,960 Why are you going after me? 421 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 The whole Antwerp thing was Sloane's idea. 422 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 No, no, no. No, no. 423 00:28:42,960 --> 00:28:46,160 'The tech worked a charm.' 424 00:28:46,160 --> 00:28:49,960 It was the ground operation that fell on its fucking face. 425 00:28:49,960 --> 00:28:53,960 Last time I checked, that was your area of expertise. 426 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 We'll need to leave for the charity dinner soon. 427 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 Fuck the dinner! 428 00:28:57,960 --> 00:29:00,640 Any more of this nonsense, we'll have no quid to put in. 429 00:29:10,960 --> 00:29:15,480 I'm sorry, love. The dinner is very important. 430 00:29:15,480 --> 00:29:18,960 I'm sure Farrell and Sloane are already two paces ahead 431 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 with a plan to resolve the situation. 432 00:29:22,480 --> 00:29:25,640 'Isn't that right, my darlings?' - Yes, Mum. 433 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Enjoy your dinner. 434 00:29:31,960 --> 00:29:32,960 I think I can get used to living here. 435 00:29:33,960 --> 00:29:36,960 Not sure me and Inez are ready for a roommate just yet. 436 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 Oh, what, it's your place now? 437 00:29:38,960 --> 00:29:42,480 Yeah. PHONE BUZZES 438 00:29:51,960 --> 00:29:53,800 What? 439 00:29:53,800 --> 00:29:55,640 Oncko hijacked the shipment. 440 00:30:00,960 --> 00:30:03,960 Fuck! Fuck! 441 00:31:17,960 --> 00:31:20,960 What are you doing up so early? - Just having a bit of a go. 442 00:31:20,960 --> 00:31:24,480 Hey, take it easy. It's a communal space. No porn. 443 00:31:24,480 --> 00:31:25,960 Come see this. 444 00:31:28,960 --> 00:31:31,800 What are you doing? Are you tracking someone? 445 00:31:31,800 --> 00:31:33,960 I noticed a pattern just outside of Rotterdam, 446 00:31:33,960 --> 00:31:34,960 but I haven't been able to pin down... 447 00:31:34,960 --> 00:31:38,960 Wait, wait, wait. Please pretend like I haven't had coffee yet. 448 00:31:38,960 --> 00:31:40,960 Have some of that. 449 00:31:40,960 --> 00:31:41,960 I'm good. 450 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 Farrell asked me to track Oncko. 451 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 Farrell... 452 00:31:47,480 --> 00:31:48,960 ..asked you? 453 00:31:48,960 --> 00:31:50,800 Am I supposed to take offence to that? 454 00:31:50,800 --> 00:31:52,960 Anyway, look, you're missing the point. 455 00:31:52,960 --> 00:31:55,640 Oncko is somewhere in here. 456 00:31:57,960 --> 00:31:59,960 Which means that our shipment could be. 457 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 Maybe. 458 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 I just need to pin down an exact location. 459 00:32:16,160 --> 00:32:17,960 Good shag? 460 00:32:17,960 --> 00:32:20,960 - What? - Up this early? 461 00:32:20,960 --> 00:32:23,960 Either you were out all night shagging or we're fucked. 462 00:32:23,960 --> 00:32:24,960 No, I just couldn't sleep. 463 00:32:26,960 --> 00:32:28,000 Best way to ease a troubled mind 464 00:32:28,000 --> 00:32:30,960 is to warm yourself up against a lady friend. 465 00:32:31,960 --> 00:32:32,960 Used to work for me, anyway. 466 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 You've been in love, have you? 467 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 Yeah. 468 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 Once. 469 00:32:40,960 --> 00:32:42,480 Not recent. 470 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Well, what happened? 471 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 Beautiful redhead. 472 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 Freckles all over her. 473 00:32:50,960 --> 00:32:52,640 Even on her pretty little fingers. 474 00:32:53,960 --> 00:32:55,000 Lily. 475 00:32:59,960 --> 00:33:02,960 Well, she didn't mind my occupation at first. 476 00:33:02,960 --> 00:33:05,960 Not when I was bringing home your average yearly wage in a month. 477 00:33:05,960 --> 00:33:09,960 Then things started getting nasty with the O'Learys. 478 00:33:09,960 --> 00:33:12,960 - What, the O'Learys? - Yeah, the fucking O'Learys. 479 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 I used to give Lily a little present each week. 480 00:33:17,960 --> 00:33:21,480 Something small... simple, but she loved it. 481 00:33:22,480 --> 00:33:23,960 The thought, you know. 482 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 And then one day, the O'Learys left a little present for me. 483 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 Lily opened it, thinking it was for her. 484 00:33:32,960 --> 00:33:34,640 And what, did she...? 485 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 No, she didn't. 486 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 Well, she lives in Galway... 487 00:33:40,960 --> 00:33:43,960 ..with her accountant husband, her three adorable children and her... 488 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 ..six freckled fingers. 489 00:33:47,960 --> 00:33:48,960 God bless her. 490 00:33:56,960 --> 00:33:58,480 I kept to myself ever since. 491 00:34:01,320 --> 00:34:03,800 Doesn't have to be that way for you, though. 492 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 Just need to figure out what's important to you, 493 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 and then you protect that with everything you've got. 494 00:34:08,960 --> 00:34:11,960 Because Farrell, if you don't, 495 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 you risk not having anyone to warm you up 496 00:34:13,960 --> 00:34:15,960 on those sleepless nights. 497 00:34:31,960 --> 00:34:34,000 ROD: For the T-shirts? 498 00:34:34,000 --> 00:34:35,960 Thought you'd given up on all that. 499 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 SHE SPEAKS DUTCH, HE SIGHS 500 00:34:43,960 --> 00:34:49,960 ANNE MARIE: 501 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 TOBIAS: He must be on this block. 502 00:35:02,960 --> 00:35:06,960 Or the next one up, or... or maybe one block over. 503 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 - That's what, that way or that way? - Either. 504 00:35:10,960 --> 00:35:12,000 There must be an easier way. 505 00:35:13,960 --> 00:35:15,960 Why don't we just call him up, ask him where he is (?) 506 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 Yeah, that's a great idea (!) Why don't you do it? 507 00:35:17,960 --> 00:35:20,960 And when he picks up, you just ask him where the drugs are. 508 00:35:25,800 --> 00:35:27,960 VEHICLES APPROACH 509 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 Right there. 510 00:35:43,480 --> 00:35:44,960 And that's your decision to make? 511 00:35:47,960 --> 00:35:50,960 Just know that when it all goes to shit with our competitors, 512 00:35:50,960 --> 00:35:52,320 which it will, 513 00:35:52,320 --> 00:35:55,640 and you come crawling back to us, which you will, 514 00:35:55,640 --> 00:35:57,800 expect a renegotiation. 515 00:35:57,800 --> 00:35:59,960 And no need telling you which way the decimal point's heading. 516 00:36:04,960 --> 00:36:05,960 MOUSE CLICKS 517 00:36:14,960 --> 00:36:16,320 SHE EXHALES 518 00:36:18,960 --> 00:36:21,320 FARRELL LAUGHS Here, Sloane. 519 00:36:23,960 --> 00:36:27,960 My "Farrell's up to no good" alarm's just gone off. Why? 520 00:36:27,960 --> 00:36:30,960 Well, I asked our good friend Tobias here to track Oncko for us. 521 00:36:30,960 --> 00:36:31,960 And do you know what? 522 00:36:31,960 --> 00:36:34,960 He's only gone and fucking found him. 523 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 What am I looking at? 524 00:36:35,960 --> 00:36:37,960 The livestream of Oncko's headquarters. 525 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 Once we found their location, 526 00:36:40,960 --> 00:36:45,000 I overrode the security protocols and gained access to their cameras. 527 00:36:45,000 --> 00:36:47,800 There's four cameras outside and three inside, 528 00:36:47,800 --> 00:36:49,960 of which one of them is looking directly at... 529 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 - Our shipment. FARRELL: Unbelievable. 530 00:36:52,960 --> 00:36:56,960 You were right, sis. This tech shite's fucking brilliant! 531 00:36:56,960 --> 00:36:58,960 Well, are we just gonna gloat? 532 00:36:58,960 --> 00:37:00,640 Or are we gonna get our product back? 533 00:37:46,960 --> 00:37:48,800 PHONE BUZZES 534 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 Hey, Rika. 535 00:38:11,960 --> 00:38:13,320 Please don't. 536 00:38:21,960 --> 00:38:23,320 OK. 537 00:38:51,960 --> 00:38:53,000 What did Rika want? 538 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 We're just discussing the corporate structure. 539 00:38:56,960 --> 00:38:58,160 Is she OK? 540 00:38:59,960 --> 00:39:00,960 She's fine. 541 00:39:03,960 --> 00:39:04,960 Did she ask about me? 542 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 She didn't. 543 00:39:09,960 --> 00:39:10,960 Sorry, buddy. 544 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 I want in on the operation. 545 00:39:27,960 --> 00:39:30,960 - What do you call this, then? - No, I want IN in. 546 00:39:30,960 --> 00:39:32,320 "Gun in hand, feet on the ground" in. 547 00:39:32,320 --> 00:39:33,960 MARCO: Toby. 548 00:39:38,960 --> 00:39:39,960 All right, fuck it. 549 00:39:40,960 --> 00:39:43,960 You ever held one of these before? - No. 550 00:39:43,960 --> 00:39:46,960 All right. Barrel, slide, trigger, safety, yeah? 551 00:39:46,960 --> 00:39:49,960 Put the clip in, chamber the round, and now it's live. 552 00:39:57,960 --> 00:40:00,960 Barrel, clip, trigger, safety. 553 00:40:00,960 --> 00:40:01,960 That's right. 554 00:40:02,960 --> 00:40:04,800 All right, legs apart, arms up. 555 00:40:06,960 --> 00:40:08,960 Line up the sights in the barrel. When you're ready, pop it off. 556 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 Yeah, or if things get really hairy, 557 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 you know, you can just turn tail and leg it. 558 00:41:23,160 --> 00:41:25,320 O'BRIEN: Home to tomorrow's best and brightest. 559 00:41:25,320 --> 00:41:27,960 KEYBOARD CLACKS 560 00:41:34,960 --> 00:41:36,640 It's all clear. 561 00:41:36,640 --> 00:41:38,960 All right. Unlock the back door. 562 00:41:42,960 --> 00:41:43,960 It's done. 563 00:41:43,960 --> 00:41:46,320 Starting the security camera loop now. 564 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 You stay here. 565 00:41:56,960 --> 00:41:59,320 Sit tight. We need somebody on the lookout. 566 00:42:00,960 --> 00:42:01,960 Yeah, I can do that. 567 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 Any sign of a problem, you let me know. 568 00:42:06,640 --> 00:42:07,800 Marco. 569 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 Be careful. 570 00:42:47,960 --> 00:42:50,960 HE BREATHES HEAVILY 571 00:43:24,960 --> 00:43:26,960 You all right? 572 00:43:28,320 --> 00:43:29,960 I'm all right. 573 00:43:30,960 --> 00:43:32,000 ELECTRONIC BEEPING 574 00:43:34,960 --> 00:43:36,640 Shit. 575 00:43:36,640 --> 00:43:37,960 Shit, shit. 576 00:43:37,960 --> 00:43:39,480 Come on. 577 00:43:40,480 --> 00:43:41,960 PHONE BUZZES 578 00:43:46,320 --> 00:43:47,960 Fuck. 579 00:44:01,800 --> 00:44:03,960 GUNS COCK 580 00:44:07,800 --> 00:44:10,960 Fuck. Fuck. EXHALES DEEPLY 581 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 GUNFIRE 582 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 I am strong. 583 00:45:31,960 --> 00:45:34,000 I'm confident. 584 00:45:34,000 --> 00:45:35,960 I am strong. 585 00:45:35,960 --> 00:45:37,160 I'm confident. 586 00:46:05,960 --> 00:46:06,960 Hey! 587 00:46:08,960 --> 00:46:10,960 Marco, get over here! 588 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 DISTANT GUNFIRE 589 00:46:34,000 --> 00:46:37,320 HE GROANS SOFTLY 590 00:46:57,960 --> 00:46:59,960 GRUNTING 591 00:47:02,960 --> 00:47:04,960 HE PANTS 592 00:47:13,960 --> 00:47:15,960 HE BREATHES RAPIDLY 593 00:47:21,960 --> 00:47:23,960 DOOR CRASHES OPEN 594 00:47:26,960 --> 00:47:27,960 GRUNTS 595 00:47:27,960 --> 00:47:29,960 Toby? What the fuck are you doing? Get back in the car. 596 00:47:45,960 --> 00:47:49,960 WHISPERS: Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 597 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 DOOR SCREECHES OPEN 598 00:48:32,000 --> 00:48:34,160 Subtitles by accessibility@itv.com 42171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.