Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,960 --> 00:00:22,960
CAMERA CLICKS
2
00:00:26,960 --> 00:00:28,960
What's the number?
3
00:00:28,960 --> 00:00:31,960
- BSIU 289...
- 143.
4
00:00:33,960 --> 00:00:35,960
Third floor, near the end.
5
00:00:41,320 --> 00:00:43,960
Look at that mountain of steel.
6
00:00:43,960 --> 00:00:48,000
Where is our box of chocolates?
- Near the end...
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,960
Not too high.
8
00:00:53,320 --> 00:00:56,960
Ever wonder
if the universe has a plan for you?
9
00:00:56,960 --> 00:00:58,480
I feel like this is one
of those moments.
10
00:00:59,480 --> 00:01:01,960
I never saw the port this tight.
11
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
Maybe we should
wait a little longer.
12
00:01:03,960 --> 00:01:06,160
Yeah. Place is 24/7 with filth.
13
00:01:06,160 --> 00:01:08,960
Their pups are so cute.
14
00:01:10,640 --> 00:01:12,960
Our customers are starting
to have withdrawals.
15
00:01:13,960 --> 00:01:15,960
Goes on too long,
they might even get clean.
16
00:01:18,960 --> 00:01:20,160
The universe has spoken.
17
00:01:21,960 --> 00:01:23,960
Let's get ready to move.
18
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
Caoimhe.
19
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
Niamh.
20
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
Saoirse.
21
00:01:31,960 --> 00:01:32,960
Maeve.
22
00:01:34,960 --> 00:01:37,960
- Maeve Walsh.
- I like the sound of that.
23
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
Fucking idiots out there, man...
24
00:01:42,960 --> 00:01:46,960
Sitting around with their fingers up
their asses on our fucking dollar.
25
00:01:46,960 --> 00:01:49,800
Doing nothing is better
than being busy doing nothing.
26
00:01:49,800 --> 00:01:52,960
Lao Tzu.
Bless you, my dear.
27
00:01:54,960 --> 00:01:57,960
Customs are scrutinising everything
moving in and out,
28
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
the port's backed up
all the way to Britain.
29
00:01:59,960 --> 00:02:03,960
According to this, it's causing
a shortage of toilet paper. Tragic.
30
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
We're stuck in a queue.
There's nothing we can do.
31
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
Do you want to witness capitalism
at its worst?
32
00:02:07,960 --> 00:02:10,960
We should be using this time
to do some fucking housekeeping.
33
00:02:10,960 --> 00:02:13,960
Reasonable thought.
What do you suggest?
34
00:02:13,960 --> 00:02:16,960
I don't know,
maybe clear out the competition.
35
00:02:16,960 --> 00:02:20,000
That reminds me, I need to order
that book on poor impulse control.
36
00:02:20,000 --> 00:02:21,960
LAUGHS
37
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
That fucking funny, is it?
38
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Quite.
39
00:02:24,960 --> 00:02:26,640
While I flush out a solution,
40
00:02:26,640 --> 00:02:28,960
why don't you go ahead
and blow off some testosterone?
41
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
And how do you propose I do that?
42
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
What about that girl?
43
00:02:31,960 --> 00:02:34,960
Take her out for Valentine's Day.
44
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
It's a bit much, isn't it?
45
00:02:37,320 --> 00:02:39,640
Asking a new thing out
on Valentine's Day.
46
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
Seems a bit...
- Keen?
47
00:02:42,960 --> 00:02:45,800
Maybe.
- Or honest.
48
00:02:45,800 --> 00:02:48,320
What the fuck do you know
about this stuff, man?
49
00:02:48,320 --> 00:02:50,320
Less than most.
50
00:02:50,320 --> 00:02:52,640
But my brother fancies himself
a ladies' man.
51
00:02:52,640 --> 00:02:56,960
And he says if you're straight with
a woman, tell her how you feel...
52
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
it'll warm her little heart.
53
00:02:59,960 --> 00:03:01,800
And other parts too.
54
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
Yeah, or I scare her
right the fuck off.
55
00:03:06,160 --> 00:03:08,960
Might tell you how she really feels.
Save you some time.
56
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
Yeah, all right.
57
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
And don't forget a dozen roses,
yeah?
58
00:03:13,960 --> 00:03:17,960
My father used to get my mother
the white ones.
59
00:03:19,960 --> 00:03:22,480
Usually, to be fair,
after he smacked her about.
60
00:03:23,960 --> 00:03:26,960
Last of the great romantics, he was.
61
00:03:43,960 --> 00:03:45,960
IN DUTCH:
62
00:04:06,960 --> 00:04:07,960
It's a beauty.
63
00:05:33,960 --> 00:05:35,160
KNOCK AT DOOR
64
00:05:43,000 --> 00:05:45,800
- Hey.
- What's happening?
65
00:05:45,800 --> 00:05:48,960
Rika sold her entire first batch
of shirts to a wholesaler.
66
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
That's amazing.
67
00:05:49,960 --> 00:05:51,160
RIKA GRUMBLING
IN NEXT ROOM
68
00:05:51,160 --> 00:05:52,960
Why is she upset?
69
00:05:52,960 --> 00:05:56,000
The fuck face completely
scammed her. The shirts are gone.
70
00:05:56,000 --> 00:05:59,960
So is every last cent in my bank
account, including your investment.
71
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Fuck.
72
00:06:03,960 --> 00:06:06,960
Did you meet with this arsehole?
- Only over Zoom.
73
00:06:06,960 --> 00:06:09,800
And he got your bank details, how?
74
00:06:09,800 --> 00:06:11,000
I gave it to him
because he needed to pay me.
75
00:06:11,000 --> 00:06:13,160
Classic look and hook.
76
00:06:13,160 --> 00:06:15,960
They ask you to check online
to confirm their payment's landed
77
00:06:15,960 --> 00:06:19,960
and then mirror your screen as you
enter your password. Hacker 101.
78
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
- I'm so stupid.
- No, you're not.
79
00:06:21,960 --> 00:06:23,480
Can you find him?
80
00:06:23,480 --> 00:06:25,960
I'm trying to trace the knobhead,
but I think he used a multi-hop VPN
81
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
to cover his tracks.
82
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
Just forget it.
He's gone in the wind.
83
00:06:28,960 --> 00:06:31,960
This whole thing
was a dumb idea anyway.
84
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
Do you have any more of those?
85
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
That's a prototype.
It's the only one I have left.
86
00:06:42,640 --> 00:06:43,960
Give it to me.
87
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
PORN PLAYS ON TV
88
00:07:23,960 --> 00:07:26,640
SPRAYS
89
00:07:39,640 --> 00:07:40,960
What did you have to do?
90
00:07:42,640 --> 00:07:43,960
Nothing too heavy.
91
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
Rika is happy, isn't she?
92
00:07:56,320 --> 00:07:58,480
Then everything's right
in the world.
93
00:07:59,960 --> 00:08:00,960
What's that?
94
00:08:00,960 --> 00:08:04,960
Oh, we're headed to Amsterdam
for Valentine's Day.
95
00:08:04,960 --> 00:08:06,960
- Oh, with the parents?
- Don't rub it in.
96
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
Just be yourself. You'll be fine.
97
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
When you're back,
we can rev up the pony.
98
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
I already told you, mate.
I'm out.
99
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
You may have said that
in the moment.
100
00:08:15,960 --> 00:08:17,960
TOBIAS: And I meant it.
101
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
You were obviously distracted.
102
00:08:20,960 --> 00:08:22,480
By maniacs with guns.
103
00:08:22,480 --> 00:08:27,960
It worked out fine, didn't it?
I had your back.
104
00:08:27,960 --> 00:08:30,960
What're you know,
a fucking enforcer? The muscle?
105
00:08:30,960 --> 00:08:32,960
What's happening to you, mate?
106
00:08:38,640 --> 00:08:39,960
You know, when you're...
107
00:08:39,960 --> 00:08:42,960
When you're little,
your parents tell you
108
00:08:42,960 --> 00:08:46,960
that everything's sunny in Toy town?
The world is loving.
109
00:08:46,960 --> 00:08:49,960
Everyone has a place.
- Yeah, I never had those parents.
110
00:08:50,960 --> 00:08:53,000
Then you should
know better than most
111
00:08:53,000 --> 00:08:55,640
that the real world isn't kind.
112
00:08:55,640 --> 00:08:57,960
Anything you want, you have to take.
113
00:08:57,960 --> 00:09:00,960
And that means taking it
from someone else.
114
00:09:02,960 --> 00:09:03,960
Let's face facts.
115
00:09:03,960 --> 00:09:07,960
This is the best opportunity
you and I are ever gonna get.
116
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
We just have to take it.
117
00:09:15,960 --> 00:09:17,000
I'm sorry, mate.
118
00:09:17,000 --> 00:09:19,800
This just ain't me.
119
00:09:27,000 --> 00:09:28,960
Cheers.
120
00:09:38,960 --> 00:09:41,480
We've been praying for them
for the past few Sundays.
121
00:09:41,480 --> 00:09:43,800
FARRELL: Have you, yeah?
122
00:09:43,800 --> 00:09:46,960
Think it'll help?
- Can't hurt.
123
00:09:47,960 --> 00:09:51,960
They're probably off shagging
on a beach somewhere in Barbados.
124
00:09:51,960 --> 00:09:53,480
They were cousins.
125
00:09:53,480 --> 00:09:55,960
That's just what
the conspiracy theorists are saying.
126
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
You believe everything
you read online?
127
00:09:58,960 --> 00:10:01,960
None of it.
But every lie has a shred of truth.
128
00:10:03,960 --> 00:10:07,800
I've been wondering about tomorrow
night. You know, just...
129
00:10:08,800 --> 00:10:10,960
You probably have plans, do you?
- I don't think so.
130
00:10:10,960 --> 00:10:12,800
What's tomorrow?
131
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
It's the 14th.
132
00:10:18,960 --> 00:10:20,640
Of February.
133
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
Valentine's Day?
134
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
If you're asking...
135
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
did you have something in mind?
136
00:10:31,960 --> 00:10:34,960
All right. I'll tell you exactly
what I have in mind, yeah.
137
00:10:34,960 --> 00:10:38,960
Take the family plane down
to Venice, land in the afternoon.
138
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
Push off in the gondola
into the Grand Canal at sunset.
139
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
A bottle of sparkling prosecco.
140
00:10:44,960 --> 00:10:47,960
Ferrero chocolate,
dozen red roses,
141
00:10:47,960 --> 00:10:51,960
or white roses,
depending on what you like.
142
00:10:51,960 --> 00:10:53,160
And...
143
00:10:53,160 --> 00:10:54,960
Yeah. The whole shebang.
144
00:10:54,960 --> 00:10:56,800
What'd you think?
145
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
No thank you.
146
00:11:05,000 --> 00:11:06,960
However,
147
00:11:06,960 --> 00:11:09,960
I will say yes
if we do something you love.
148
00:11:10,960 --> 00:11:13,960
Show me who Farrell is.
Not what Daddy's money can buy.
149
00:11:23,320 --> 00:11:26,480
It feels like our shipment's
on a collision course of doom.
150
00:11:26,480 --> 00:11:30,960
Or, at the very least,
cargo ship purgatory.
151
00:11:30,960 --> 00:11:32,800
Do you mind if I use that?
152
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
You can close that up.
153
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
That's a serious traffic jam.
154
00:11:45,960 --> 00:11:48,800
I bet over half of these ships
are heading here.
155
00:11:48,800 --> 00:11:51,960
Ours could take a month or more
to dock.
156
00:11:54,960 --> 00:11:57,960
Could work in our advantage
with the current security checks.
157
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
But what if everything
stays status quo?
158
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
Well, come on then, COO.
159
00:12:03,960 --> 00:12:07,960
You know ports. There must
be some other valid option.
160
00:12:09,320 --> 00:12:12,960
Maybe we need to get Tobias in here,
see if he's any brilliant ideas.
161
00:12:12,960 --> 00:12:15,960
Assuming we'd find
the right controller
162
00:12:15,960 --> 00:12:18,960
with enough clout
to shuffle the schedule,
163
00:12:18,960 --> 00:12:21,960
we could resort
to your old standby bribes.
164
00:12:21,960 --> 00:12:22,960
Lived and learned.
165
00:12:22,960 --> 00:12:24,000
What else?
166
00:12:28,160 --> 00:12:30,960
You wanna send the ship
to another port.
167
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
Antwerp.
168
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
The port's not backed up.
169
00:12:35,960 --> 00:12:38,960
And the heat is on in Rotterdam.
Not in Antwerp.
170
00:12:38,960 --> 00:12:41,960
OK, so say we were to reroute.
171
00:12:41,960 --> 00:12:43,800
We still need to
intercept the container.
172
00:12:43,800 --> 00:12:45,000
We'd have to pony the Antwerp port.
173
00:12:45,000 --> 00:12:47,960
And that's something
that you and Tobias can work on?
174
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
Yeah.
175
00:12:51,960 --> 00:12:53,640
Problem still remains.
176
00:12:53,640 --> 00:12:56,960
Even if the tech works perfectly
from start to finish,
177
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
the container is the weak link.
178
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
There's too many players
along the way.
179
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
Too many opportunities for trouble.
180
00:13:02,960 --> 00:13:05,960
- Unless...
- Unless...
181
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
Well...
182
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
What if we were...
183
00:13:10,960 --> 00:13:13,640
If we would have fewer links
in the supply chain.
184
00:13:14,960 --> 00:13:17,960
If we own the importer
and the distributor...
185
00:13:17,960 --> 00:13:20,960
We wouldn't need to piggyback
on other people's shipments.
186
00:13:20,960 --> 00:13:23,320
And even better, if our importer
and distributor
187
00:13:23,320 --> 00:13:25,960
were from the same company,
we could have...
188
00:13:25,960 --> 00:13:27,480
BOTH: Vertical integration.
189
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
And who do we know
who can help us with all that?
190
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
Oh, come on, man with flash.
191
00:13:43,960 --> 00:13:47,960
Two Michelin stars.
Wildly creative menu.
192
00:13:47,960 --> 00:13:50,960
This is supposed to be
a cultural experience.
193
00:13:50,960 --> 00:13:51,960
I'm posting about it.
194
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
That's not experiencing,
that's reporting.
195
00:13:53,960 --> 00:13:56,960
My grandmother would go ballistic.
196
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
Cut you all to pieces.
197
00:14:00,960 --> 00:14:03,960
Sitting around a table sharing
food and words with each other,
198
00:14:03,960 --> 00:14:05,960
that's the basis of civilisation.
199
00:14:05,960 --> 00:14:07,000
Cas.
200
00:14:07,000 --> 00:14:08,960
- Hey.
- Hi.
201
00:14:10,960 --> 00:14:13,960
- Guys, this is Ulva.
- Hi.
202
00:14:13,960 --> 00:14:18,160
I see you all went for
the tasting menu with wine pairings.
203
00:14:18,160 --> 00:14:20,960
How nice.
- A lovely experience.
204
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
Delicious, of course.
205
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
But tell me this.
When did everything have to be foam?
206
00:14:25,960 --> 00:14:29,960
Makes it all have
the texture of bird shit.
207
00:14:29,960 --> 00:14:31,800
Look, I don't mean to stir the pot,
208
00:14:31,800 --> 00:14:35,160
but my customers are getting a bit
twitchy about their supply.
209
00:14:35,160 --> 00:14:36,960
Or lack thereof.
210
00:14:38,800 --> 00:14:40,960
We got a fresh shipment at the port.
211
00:14:40,960 --> 00:14:43,320
I was under the impression
the port was locked down.
212
00:14:43,320 --> 00:14:45,960
Not to worry. We'll get it soon.
213
00:14:45,960 --> 00:14:48,960
Well, that's wonderful news.
214
00:14:48,960 --> 00:14:52,960
I was thinking I was going to have
to negotiate with that Irish woman.
215
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
- Irish?
- Fucking left-footed potato eaters.
216
00:14:55,960 --> 00:14:58,960
Feel free to talk to the Irish.
217
00:14:58,960 --> 00:15:00,960
But if you do,
218
00:15:00,960 --> 00:15:03,160
your fuckwit customers will be
grinding up Fentanyl
219
00:15:03,160 --> 00:15:04,960
and shooting up between their toes
220
00:15:04,960 --> 00:15:06,960
before you see an ounce
of product from them.
221
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
We're the only market
in this country.
222
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
When shall I expect a new supply?
223
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
When we are good and ready.
224
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
Now kindly fuck off.
225
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
We're enjoying
our overpriced bird shit.
226
00:15:36,960 --> 00:15:38,480
You OK?
227
00:15:39,960 --> 00:15:42,000
Yeah, I think so.
228
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
Hello?
229
00:15:49,960 --> 00:15:51,480
IN DUTCH:
230
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
DAD: Come on, Rogers family huddle.
231
00:16:01,960 --> 00:16:04,960
Hi, Tobias. What is that?
232
00:16:04,960 --> 00:16:06,960
Hi Anne-Marie, Rod.
233
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
Well, it looks like a monkey.
234
00:16:08,960 --> 00:16:11,960
She's a dog. Her name is Inez.
235
00:16:13,960 --> 00:16:16,960
Don't worry, she's housebroken.
And let's speak English.
236
00:16:18,640 --> 00:16:19,960
Does it shed?
237
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
Actually, no.
This breed is hypoallergenic.
238
00:16:25,960 --> 00:16:27,000
She's part of our family now.
239
00:16:44,960 --> 00:16:47,960
- This house needs an elevator.
- Yeah, it has one.
240
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
This is it.
241
00:16:53,960 --> 00:16:55,320
This is sweet.
242
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Can you close the door, please?
243
00:16:58,960 --> 00:17:01,160
And you close your eyes.
244
00:17:10,640 --> 00:17:12,960
Come here, lover.
- What are you doing?
245
00:17:20,960 --> 00:17:24,960
I just need you to relax
a little bit. Enjoy your vacation.
246
00:17:27,320 --> 00:17:31,960
I don't know, it just feels weird
with your parents downstairs.
247
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
We can try to be quiet.
248
00:17:54,800 --> 00:17:56,000
Wow. OK.
249
00:17:56,000 --> 00:17:57,960
I'm so sorry.
250
00:17:57,960 --> 00:18:00,960
So sorry. Yeah,
I wasn't expecting that.
251
00:18:00,960 --> 00:18:03,960
Sorry, guys.
You carry on. Carry on.
252
00:18:05,960 --> 00:18:09,480
Erm, actually, sorry.
What I meant to say was,
253
00:18:09,480 --> 00:18:11,960
why don't you pop downstairs
and we'll have a little drink?
254
00:18:11,960 --> 00:18:14,160
- OK.
- OK. Bye.
255
00:18:16,960 --> 00:18:18,800
- God.
- Have fun.
256
00:18:18,800 --> 00:18:20,160
- Dad!
- Oh, my God.
257
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
Motherfuckers.
258
00:18:31,960 --> 00:18:33,960
CHATTER
259
00:18:38,960 --> 00:18:40,640
Hey!
260
00:18:40,640 --> 00:18:42,640
This a sunset home now?
261
00:18:44,960 --> 00:18:47,960
Daytime TV? That's the beginning
of the fucking end, that is.
262
00:18:47,960 --> 00:18:50,960
Want this place looking ready for a
visit from the fucking Pope himself.
263
00:18:50,960 --> 00:18:53,960
And you, pop to the shop
and give me some new spark plugs.
264
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
Name brand. No cheap generics, yeah?
265
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
Fucking now would be great.
266
00:19:26,480 --> 00:19:27,960
Yeah...
267
00:19:46,000 --> 00:19:47,960
Look pretty?
268
00:19:47,960 --> 00:19:49,960
Yes.
269
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
OK.
270
00:20:50,960 --> 00:20:52,160
You're good.
271
00:20:52,160 --> 00:20:53,800
I know.
272
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
- Well, I...
- My, that's classy.
273
00:21:17,960 --> 00:21:19,960
I'm wearing Valentino.
274
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
Fuck you.
275
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
Midlife crisis.
276
00:21:56,960 --> 00:21:59,480
RAP MUSIC PLAYS
ON CAR RADIO
277
00:22:14,640 --> 00:22:15,960
Hi.
278
00:22:22,480 --> 00:22:25,480
CAMERA CLICKS
279
00:22:29,800 --> 00:22:30,960
You're nothing but a pawn
280
00:22:30,960 --> 00:22:33,960
in these Fenian fucks' misguided
operation.
281
00:22:33,960 --> 00:22:37,960
But that doesn't make you any less
accountable for your own choices.
282
00:22:43,960 --> 00:22:45,640
WHIRRING
283
00:22:47,480 --> 00:22:48,960
HE SCREAMS
284
00:22:48,960 --> 00:22:51,960
Oh, dear.
It's so wonderful to have you home.
285
00:22:51,960 --> 00:22:54,960
Well. Thanks, Mom.
We're also really happy to be here.
286
00:22:54,960 --> 00:22:56,960
Yeah, your father noticed.
287
00:22:56,960 --> 00:22:57,960
TOBIAS COUGHS
288
00:23:00,960 --> 00:23:03,960
So how is everything
in "Rotjeknor"?
289
00:23:03,960 --> 00:23:06,960
Oh, it's great, Rod.
Yeah, everything's busy.
290
00:23:06,960 --> 00:23:10,960
No, you exaggerate.
Nothing can be great in that city.
291
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
It's been gentrifying
for 30 years now,
292
00:23:12,960 --> 00:23:16,960
and it still has the same old
grimy stench of an oil spill.
293
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
Tobias, don't forget the fennel.
294
00:23:21,960 --> 00:23:25,960
So, what are you working on now,
Tobias? Assuming you're employed.
295
00:23:25,960 --> 00:23:28,960
TOBIAS: Oh, logistics.
296
00:23:28,960 --> 00:23:30,960
ANNE-MARIE: I never know
what that means.
297
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
It's coordinating transport
at the port.
298
00:23:32,960 --> 00:23:35,160
You know, ships, trucks, containers.
299
00:23:35,160 --> 00:23:37,960
Sounds kind of boring, no?
300
00:23:37,960 --> 00:23:39,640
TOBIAS: Well, it has its moments.
301
00:23:40,960 --> 00:23:41,960
Got the fennel.
302
00:23:44,960 --> 00:23:46,960
Do we have anything other than lamb?
303
00:23:46,960 --> 00:23:47,960
Tobias is vegetarian.
304
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
No.
305
00:23:52,320 --> 00:23:55,960
- It's OK. I'll be fine.
- Good.
306
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
Tobias is being really humble.
307
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
He builds very complex
digital platforms.
308
00:24:02,960 --> 00:24:06,000
Like... Like Uber or Airbnb.
309
00:24:06,000 --> 00:24:08,320
Don't get me started on Airbnb.
310
00:24:08,320 --> 00:24:11,960
ANNE-MARIE: They take 20%
of profits. And for what?
311
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
Well, your setup
seems to be doing OK.
312
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
Mum, do you need us to toss this?
313
00:24:15,960 --> 00:24:18,960
Tobias can toss the salad.
Can you help me whisk this, please?
314
00:24:18,960 --> 00:24:20,960
I have a bit of a...
315
00:24:20,960 --> 00:24:23,960
The Rodgers are not the type
of people
316
00:24:23,960 --> 00:24:25,960
who are content with doing just OK.
317
00:24:25,960 --> 00:24:29,800
Have you told her that we've
just bought four new properties?
318
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
Good for you.
319
00:24:34,960 --> 00:24:38,960
Twenty-seven in total now.
Occupancy rate over 90%.
320
00:24:40,640 --> 00:24:42,960
I'm telling you, Tobias,
Amsterdam's the golden goose.
321
00:24:42,960 --> 00:24:45,960
It's the cash machine of Europe.
322
00:24:45,960 --> 00:24:48,800
The whole world wants to come here.
323
00:24:48,800 --> 00:24:50,960
You mean literally, right?
324
00:24:53,960 --> 00:24:55,160
I mean...
325
00:24:55,160 --> 00:24:59,480
You know, the stag nights
and the girls in the windows.
326
00:25:00,960 --> 00:25:03,640
The XXX of it all.
327
00:25:08,960 --> 00:25:09,960
We know what you meant.
328
00:25:21,160 --> 00:25:22,960
"Doublin"?
329
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
Dublin?
330
00:25:24,960 --> 00:25:25,960
Dubble-in?
331
00:25:27,960 --> 00:25:30,960
Just an all-round collapse
in spelling and grammar.
332
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
I blame the internet.
333
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
To be fair, it's not
their first language.
334
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
What the fuck are you on about?!
335
00:25:35,960 --> 00:25:39,640
Look at this shite.
It's a fucking declaration of war.
336
00:25:39,640 --> 00:25:40,960
I'm getting Da on the blower.
337
00:25:40,960 --> 00:25:42,960
You don't need to do that.
338
00:25:44,960 --> 00:25:46,960
Nobody died, you say?
339
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
No, but they properly
fucked them up.
340
00:25:48,960 --> 00:25:50,160
It's a straight provocation.
341
00:25:50,160 --> 00:25:51,960
And if we rise to it,
we give them what they want.
342
00:25:51,960 --> 00:25:53,160
A turf war on their turf.
343
00:25:53,160 --> 00:25:55,160
That's not what they want.
They want our market.
344
00:25:55,160 --> 00:25:57,960
'Yeah, but it was theirs first.
Don't forget.'
345
00:25:57,960 --> 00:26:00,960
They only did this petty shite
because they're fucking nervous.
346
00:26:00,960 --> 00:26:03,000
I'm telling you, we punch back,
take half of them out,
347
00:26:03,000 --> 00:26:04,960
and Europe will
open her legs for us.
348
00:26:04,960 --> 00:26:07,960
'Hey, your blessed mother
is hearing that tongue.'
349
00:26:09,480 --> 00:26:11,960
- I'm sorry, Mum.
- No worries, love.
350
00:26:11,960 --> 00:26:14,320
Not my first potty mouth.
351
00:26:14,320 --> 00:26:16,480
Wear this one.
It matches my dress.
352
00:26:16,480 --> 00:26:17,960
KIERAN: 'What about the port?'
353
00:26:17,960 --> 00:26:20,960
SLOANE: We're still on lockdown, but
we're putting together a workaround.
354
00:26:20,960 --> 00:26:22,160
'I see.'
355
00:26:22,160 --> 00:26:24,960
If I may suggest something...
356
00:26:24,960 --> 00:26:26,800
Who are you?
357
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
Mr Walsh?
358
00:26:27,960 --> 00:26:28,960
Who are you?
359
00:26:28,960 --> 00:26:32,000
I'm Marco de Bont.
I'm the new C...
360
00:26:33,960 --> 00:26:36,320
I'm the new tech person.
361
00:26:37,960 --> 00:26:39,960
Just a thought, philosophically.
362
00:26:39,960 --> 00:26:41,960
Philo-fuckin'-sophically?
363
00:26:41,960 --> 00:26:43,960
Isn't there enough room
for both groups?
364
00:26:43,960 --> 00:26:48,000
We can talk to them and come to
a mutually beneficial arrangement.
365
00:26:48,000 --> 00:26:50,960
Like Microsoft and Apple,
366
00:26:50,960 --> 00:26:53,640
or BP and Shell.
367
00:26:53,640 --> 00:26:56,960
Competition, sure,
but also complementary.
368
00:26:56,960 --> 00:27:00,160
Working to each other's strengths.
Plenty of market to go around.
369
00:27:00,160 --> 00:27:02,960
'Oh, well, thank you, son,
for the input.'
370
00:27:02,960 --> 00:27:04,960
And the...
371
00:27:04,960 --> 00:27:09,320
iron kettlebells you have banging
between your thighs.
372
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
'Do you mind stepping out
for a moment?
373
00:27:12,960 --> 00:27:14,480
'I need to have a minute
with my children.'
374
00:27:14,480 --> 00:27:15,640
No problem.
375
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
The philosopher gone?
376
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
He has.
377
00:27:24,960 --> 00:27:27,480
What in the name
of all that's holy was that?
378
00:27:27,480 --> 00:27:31,320
That was her fucking keyboard monkey
telling us how to do our business.
379
00:27:31,320 --> 00:27:33,160
- He's no fucking monkey.
- What is he, then?
380
00:27:33,160 --> 00:27:36,480
He's running around
calling himself fucking COO.
381
00:27:36,480 --> 00:27:39,960
Call him the King of fucking Holland
for all I care.
382
00:27:39,960 --> 00:27:43,960
But I do not want anybody
who is not called Walsh
383
00:27:43,960 --> 00:27:47,160
in our family discussions.
Is that clear?
384
00:27:47,160 --> 00:27:49,160
Perfectly.
385
00:27:49,160 --> 00:27:50,960
'Good.'
386
00:27:50,960 --> 00:27:56,160
Well, I need to take my lovely bride
out on the town.
387
00:27:58,960 --> 00:28:02,960
Please tell me that you have plans
for this evening.
388
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
Sorry. I shouldn't
have said anything.
389
00:28:25,960 --> 00:28:28,960
It's fine. Dad needs a bit
of a surprise every now and then.
390
00:28:30,960 --> 00:28:31,960
Let's move on Antwerp.
391
00:28:34,960 --> 00:28:36,800
OK.
392
00:28:36,800 --> 00:28:37,960
Yeah.
393
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
I want you and Tobias
there tomorrow,
394
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
start work on the pony
and the boosters.
395
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
Sure.
396
00:28:44,960 --> 00:28:47,960
Find a safe place.
Close to the harbour.
397
00:28:47,960 --> 00:28:48,960
Buy all the kit you need.
398
00:28:48,960 --> 00:28:51,960
I'm gonna need money.
399
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
Follow me.
400
00:28:55,960 --> 00:29:00,800
I might have found a solution
for our incorporation problem.
401
00:29:00,800 --> 00:29:02,960
It's a company that we can inhabit.
They make T-shirts.
402
00:29:02,960 --> 00:29:06,960
It's a fairly small operation,
but it's growing fast.
403
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
Watch your head.
404
00:29:09,960 --> 00:29:12,960
It would be import, manufacture,
distribute.
405
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
It's pure vertical integration.
406
00:29:14,960 --> 00:29:18,960
And can we access the accounts?
Control the records?
407
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
It's ours to play with.
408
00:29:20,960 --> 00:29:23,960
We're just gonna need
an influx of cash
409
00:29:23,960 --> 00:29:25,960
to increase the amount of cash flow.
410
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
Antwerp.
411
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
And the T-shirt company.
412
00:29:44,960 --> 00:29:46,960
How many cases are we talking about?
413
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
Between the endless bars
and coffee shops,
414
00:29:53,960 --> 00:29:55,960
how do intoxicated fools
not fall in the canals?
415
00:29:55,960 --> 00:29:57,960
They do.
416
00:29:57,960 --> 00:29:59,960
Usually while urinating in them.
417
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
Every so often,
they pull out a body.
418
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
- Oh, shit.
- Mostly tourists.
419
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
They don't put that
on the postcards.
420
00:30:05,960 --> 00:30:09,960
That's why swimming lessons
are required in the Netherlands.
421
00:30:09,960 --> 00:30:12,480
Kids even train
with their clothes on just in case.
422
00:30:12,480 --> 00:30:16,960
Although my mum just put a leash
on me to yank me from the edge.
423
00:30:16,960 --> 00:30:19,960
- When are they gonna take it off?
- It's not fair.
424
00:30:19,960 --> 00:30:21,960
They just want the best for me.
425
00:30:21,960 --> 00:30:23,800
It doesn't include me.
426
00:30:23,800 --> 00:30:25,960
Don't be silly. They just...
427
00:30:25,960 --> 00:30:27,960
They haven't seen your potential...
428
00:30:27,960 --> 00:30:28,960
yet.
429
00:30:28,960 --> 00:30:30,640
It's Marco.
430
00:30:30,640 --> 00:30:31,960
He wants the login
for the Thing account.
431
00:30:31,960 --> 00:30:33,960
He's going to make another deposit.
432
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
I think this thing
might actually be happening.
433
00:30:46,960 --> 00:30:48,320
TYRES SCREECH, SHE SCREAMS
434
00:31:22,960 --> 00:31:23,960
So...
435
00:31:23,960 --> 00:31:25,960
this is you.
436
00:31:25,960 --> 00:31:28,960
- This is me.
- Powerful. Fast. Dangerous.
437
00:31:30,960 --> 00:31:32,960
Powerful and fast definitely, but...
438
00:31:33,960 --> 00:31:37,960
..can't deny it's the little tickle
of danger that I enjoy the most.
439
00:31:40,000 --> 00:31:42,640
Lucky for you, so do I.
440
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
Well, you do, do you?
441
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
Erm...
442
00:31:51,960 --> 00:31:54,960
- I thought we were having a moment.
- We are.
443
00:31:54,960 --> 00:31:56,960
It's my turn.
444
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
Angelique...
445
00:32:00,960 --> 00:32:04,960
Seriously, this isn't like
your daddy's diesel or whatever.
446
00:32:04,960 --> 00:32:08,960
Listen, why don't we just...
go get a burger or something?
447
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
There's a place around the corner.
It's very me.
448
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
I'll take a rain check.
449
00:32:15,320 --> 00:32:16,960
Feels good.
450
00:32:16,960 --> 00:32:18,960
You say you enjoy danger...
451
00:32:18,960 --> 00:32:21,800
Yeah, I do, but I don't have
a fucking death wish.
452
00:32:21,800 --> 00:32:22,960
Are you getting in?
453
00:32:24,960 --> 00:32:26,960
Don't turn on that engine.
454
00:32:26,960 --> 00:32:28,960
ENGINE ROARS
455
00:32:28,960 --> 00:32:29,960
Turn that engine off.
456
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
GIGGLING
457
00:32:45,960 --> 00:32:47,960
GIGGLING CONTINUES
458
00:32:55,160 --> 00:32:58,960
I understand you haven't found any
acceptable matches in our database.
459
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
No.
460
00:32:59,960 --> 00:33:01,960
OK, well. Let's see.
461
00:33:01,960 --> 00:33:05,960
We have sent you,
and you have rejected...
462
00:33:05,960 --> 00:33:07,960
Oh, OK.
463
00:33:07,960 --> 00:33:10,960
191 donors.
464
00:33:10,960 --> 00:33:14,320
Yeah. Well, there was
a few promising profiles,
465
00:33:14,320 --> 00:33:16,960
but then you FaceTime them and...
466
00:33:16,960 --> 00:33:19,960
Is that necessary?
467
00:33:19,960 --> 00:33:22,960
You need DNA,
not a candlelight dinner.
468
00:33:22,960 --> 00:33:24,480
It is necessary.
469
00:33:24,480 --> 00:33:27,960
I don't want my child
to inherit the DNA of an idiot.
470
00:33:29,640 --> 00:33:30,960
Given your hesitation,
471
00:33:30,960 --> 00:33:33,960
have you had a truthful conversation
with yourself
472
00:33:33,960 --> 00:33:36,960
about why you want this?
473
00:33:38,960 --> 00:33:40,640
I have.
474
00:33:40,640 --> 00:33:41,960
And what was the answer?
475
00:33:41,960 --> 00:33:44,320
A child.
476
00:33:44,320 --> 00:33:45,960
Sure. But why?
477
00:33:47,960 --> 00:33:50,960
For example, some of my patients,
they feel a void,
478
00:33:50,960 --> 00:33:53,960
which they mistakenly think
a child will fill.
479
00:33:53,960 --> 00:33:57,960
Others have a difficult time
coping with societal pressure.
480
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
Women often...
- I'm sorry.
481
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
Did I miss the sign above your door
that said psychoanalyst?
482
00:34:04,000 --> 00:34:05,320
No.
483
00:34:06,960 --> 00:34:08,960
No, you didn't.
484
00:34:08,960 --> 00:34:11,960
But some of my patients
like to talk things through.
485
00:34:11,960 --> 00:34:15,960
And some don't.
So in this case, stay in your lane.
486
00:34:23,960 --> 00:34:25,320
CLINKING
487
00:34:30,960 --> 00:34:35,960
It's time for the Rodgers'
Valentine's Day family tradition.
488
00:34:35,960 --> 00:34:38,960
"The liefde speeches."
489
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
The love speeches.
490
00:34:39,960 --> 00:34:42,960
I first came to Amsterdam -
491
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
this was quite a few years ago -
for a bachelor party.
492
00:34:44,960 --> 00:34:47,640
While my stupid friends
were knee deep
493
00:34:47,640 --> 00:34:49,960
in Jenever, legal weed
and red lights,
494
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
all I could see was opportunity.
495
00:34:51,960 --> 00:34:55,960
You see, back then,
the city centre was this...
496
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
magnificent rundown dump.
497
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
So I came back
a few months later,
498
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
and I was quite a lot younger
than you are.
499
00:35:03,960 --> 00:35:06,320
I started buying properties
and renovating them,
500
00:35:06,320 --> 00:35:10,320
and that is when I met
this wonderful, amazing,
501
00:35:10,320 --> 00:35:14,640
and very beautiful
up-and-coming interior designer,
502
00:35:14,640 --> 00:35:18,960
who helped me with my business
immensely and stole my heart.
503
00:35:18,960 --> 00:35:22,160
HE SPEAKS DUTCH
504
00:35:22,160 --> 00:35:24,800
"A true Amsterdam fairytale."
505
00:35:24,800 --> 00:35:25,960
That's sweet.
506
00:35:26,960 --> 00:35:29,960
In fact,
it was in one of those properties,
507
00:35:29,960 --> 00:35:33,160
floors were buckling
and walls were crumbling,
508
00:35:33,160 --> 00:35:35,960
the ceiling was caving in.
It was there...
509
00:35:35,960 --> 00:35:39,960
that I learned
that my beautiful bride-to-be
510
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
had a penchant for quickies.
511
00:35:41,960 --> 00:35:44,640
LAUGHS
512
00:35:44,640 --> 00:35:47,640
Her position of choice?
513
00:35:47,640 --> 00:35:49,960
"Op z'n hondje."
514
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
LAUGHTER
515
00:35:52,960 --> 00:35:53,960
From behind.
516
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
Thank you for jarring my memory.
517
00:35:59,960 --> 00:36:00,960
HE SPEAKS DUTCH
518
00:36:00,960 --> 00:36:03,960
- "To love."
- To love.
519
00:36:06,960 --> 00:36:09,960
Tobias, why don't you go next?
520
00:36:10,960 --> 00:36:14,800
I'm a little bit confused
about what I'm supposed to say.
521
00:36:14,800 --> 00:36:16,960
No rules. Whatever comes to mind.
522
00:36:16,960 --> 00:36:18,960
Just from the heart.
- You don't have to.
523
00:36:21,960 --> 00:36:23,960
No.
524
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
No, it's all right. I got this.
525
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
A famous coder
526
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
once said
527
00:36:34,960 --> 00:36:36,160
something like,
528
00:36:36,160 --> 00:36:38,480
"Any buffoon
529
00:36:38,480 --> 00:36:41,960
"can write code that a computer
can understand,
530
00:36:41,960 --> 00:36:44,960
"but it takes a great programmer
531
00:36:44,960 --> 00:36:47,960
"to write code that
532
00:36:47,960 --> 00:36:50,960
"any human can understand."
533
00:36:50,960 --> 00:36:52,000
Rika...
534
00:36:52,000 --> 00:36:53,960
when you let me into your life...
535
00:36:55,960 --> 00:36:58,960
..you taught me the secret
to what love actually is.
536
00:37:01,960 --> 00:37:04,160
And by doing so,
you helped me understand
537
00:37:04,160 --> 00:37:05,960
what it means to be human.
538
00:37:09,960 --> 00:37:12,960
I love you...
- I'm so sorry to interrupt.
539
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
Tech talk kind of confuses me.
540
00:37:14,960 --> 00:37:19,800
In this scenario
that you've painted,
541
00:37:19,800 --> 00:37:20,960
if Rika is the human...
542
00:37:22,320 --> 00:37:24,960
..does that make you the buffoon?
543
00:37:24,960 --> 00:37:26,960
No, that's not what
I was trying to say.
544
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
Mum.
545
00:37:33,960 --> 00:37:34,960
To the buffoon.
546
00:37:40,320 --> 00:37:42,960
- Wow.
- What did she say?
547
00:37:42,960 --> 00:37:43,960
Nothing.
548
00:37:43,960 --> 00:37:45,960
Didn't sound like nothing.
549
00:37:51,960 --> 00:37:55,960
Callum. Hi. You've arrived, then?
550
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
'In transit, actually.
551
00:37:56,960 --> 00:37:59,960
'Just heading to Dublin airport.'
552
00:37:59,960 --> 00:38:01,960
I wasn't gonna call.
553
00:38:01,960 --> 00:38:03,960
Given the day and all.
554
00:38:03,960 --> 00:38:06,960
I assumed you'd be swimming
in champagne and roses.
555
00:38:06,960 --> 00:38:10,640
- Assume again.
- 'But then I thought, sod it.
556
00:38:10,640 --> 00:38:12,640
'I'll just leave her a message.'
557
00:38:12,640 --> 00:38:15,960
No need. I bloody hate this day.
558
00:38:15,960 --> 00:38:18,960
'The bastard stepchild
of Cupid and Hallmark.'
559
00:38:18,960 --> 00:38:21,800
No. Take that back.
560
00:38:21,800 --> 00:38:22,960
CHUCKLES
'I will not.'
561
00:38:23,960 --> 00:38:24,960
It's a joke.
562
00:38:25,960 --> 00:38:27,000
Overpriced fixed menus.
563
00:38:27,000 --> 00:38:29,640
And don't get me started
on the loved-up brigade.
564
00:38:29,640 --> 00:38:32,160
'Mooning around like some cult
members pretending to be happy.'
565
00:38:32,160 --> 00:38:34,960
I'd be hanging up now
if it weren't for the need
566
00:38:34,960 --> 00:38:37,640
to defend the honour
of this holiday.
567
00:38:37,640 --> 00:38:39,960
'You see, there's no better day
than Valentine's.'
568
00:38:39,960 --> 00:38:42,160
- Is that so?
- It certainly is.
569
00:38:42,160 --> 00:38:44,960
In primary school,
I felt somewhat special
570
00:38:44,960 --> 00:38:48,000
because every year
I received three...
571
00:38:48,000 --> 00:38:50,320
secret valentine's cards.
572
00:38:50,320 --> 00:38:52,960
A regular heartthrob.
573
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
It was only after
I grew hair on my chest
574
00:38:54,960 --> 00:38:57,480
I realised
they were from my mum and sisters.
575
00:38:57,480 --> 00:38:59,320
SHE LAUGHS
576
00:39:00,960 --> 00:39:02,960
You promised to show me
around the city.
577
00:39:02,960 --> 00:39:04,960
Did I?
578
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
'So what do you say?
579
00:39:06,960 --> 00:39:10,960
'Does Sloane Walsh have time
to fit me into her schedule?'
580
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
ANNE-MARIE:
581
00:39:26,960 --> 00:39:29,640
- How's Inez doing?
- She's sleeping.
582
00:39:30,960 --> 00:39:33,480
- Dessert?
- No, I couldn't eat...
583
00:40:44,160 --> 00:40:45,960
ANNE-MARIE:
584
00:40:59,960 --> 00:41:02,960
Tobias, are you enjoying
the vruchtentaart?
585
00:41:02,960 --> 00:41:05,960
Yeah. The vruchtentaart's lovely,
Anne-Marie. Thank you.
586
00:41:12,960 --> 00:41:13,960
Amigo.
587
00:41:19,960 --> 00:41:21,960
Thanks. Slow night, huh?
588
00:41:21,960 --> 00:41:25,960
- No romance at food trucks.
- Guess not.
589
00:41:39,960 --> 00:41:40,960
Hey.
590
00:41:40,960 --> 00:41:43,960
Sorry. Sorry.
591
00:42:02,960 --> 00:42:05,640
TRANSLATION ON PHONE: 'That's not
fair, but that's how it goes.
592
00:42:05,640 --> 00:42:07,960
'They have no talent for happiness.
593
00:42:07,960 --> 00:42:10,960
'And you think you can fix them,
but that's not the case.
594
00:42:10,960 --> 00:42:11,960
'That's not possible.
595
00:42:11,960 --> 00:42:14,960
'And before you know it,
everything is ruined.'
596
00:42:14,960 --> 00:42:16,320
RIKA: What are you doing?
597
00:42:17,960 --> 00:42:20,640
'If you bring home
this stray from London...'
598
00:42:21,960 --> 00:42:23,320
You recorded us?
599
00:42:24,960 --> 00:42:26,960
I'm broken.
600
00:42:26,960 --> 00:42:27,960
A damaged mutt.
601
00:42:27,960 --> 00:42:32,640
No, babe. No, no. She really
doesn't mean it like that.
602
00:42:32,640 --> 00:42:35,960
It's exactly what she said.
And clearly you agree.
603
00:42:35,960 --> 00:42:37,960
Me? I didn't say anything like that.
604
00:42:37,960 --> 00:42:40,000
No, you didn't.
In fact, you didn't say a whole lot.
605
00:42:40,000 --> 00:42:41,960
No, babe.
606
00:42:41,960 --> 00:42:43,960
My favourite part
is when your mom says
607
00:42:43,960 --> 00:42:45,800
you had fun with a bit of rough.
608
00:42:45,800 --> 00:42:48,960
And then what?
You not coming to my defence?
609
00:42:48,960 --> 00:42:51,960
Without a doubt, I'm never
going to be good enough for them
610
00:42:51,960 --> 00:42:55,960
or you,
in this gilded fucking temple.
611
00:42:58,640 --> 00:43:00,160
STAMPING FOOTSEPS
612
00:43:02,960 --> 00:43:03,960
No.
613
00:43:10,960 --> 00:43:12,480
What are you doing?
614
00:43:12,480 --> 00:43:15,160
- What does it look like?
- Tobias, please.
615
00:43:15,160 --> 00:43:17,960
You know what?
They're right.
616
00:43:17,960 --> 00:43:20,960
This is who you really are.
617
00:43:20,960 --> 00:43:22,960
And it's not even your fault
you can't change.
618
00:43:22,960 --> 00:43:25,960
You'll always be
their precious little girl.
619
00:43:27,640 --> 00:43:30,960
And they won't rest until I'm gone.
620
00:43:30,960 --> 00:43:32,960
So fuck it. I'll do it for them.
621
00:43:32,960 --> 00:43:34,640
Babe. You're overreacting.
622
00:43:34,640 --> 00:43:36,960
We were drinking.
We were saying stupid shit.
623
00:43:36,960 --> 00:43:39,960
Come on. Things will look better
in the morning.
624
00:43:39,960 --> 00:43:43,960
Yeah, they certainly will when this
stray buffoon is back in Rotterdam.
625
00:43:44,960 --> 00:43:46,960
Oh, if you think you can just
go home now
626
00:43:46,960 --> 00:43:48,960
and then stay in my place,
you're wrong.
627
00:43:48,960 --> 00:43:53,000
There it is. The truth is told.
It's not even your house.
628
00:43:53,000 --> 00:43:55,800
It's your parents' house.
They fucking paid for it.
629
00:43:55,800 --> 00:43:57,960
They've always got
that little leash on you,
630
00:43:57,960 --> 00:43:59,000
snapping you back from the edge.
631
00:44:04,960 --> 00:44:05,960
That's it, then.
632
00:44:08,960 --> 00:44:11,960
Please tell your
"op z'n hondje" parents...
633
00:44:11,960 --> 00:44:13,960
fuck you very much.
634
00:44:13,960 --> 00:44:16,960
And thank you for the hospitality.
635
00:44:27,960 --> 00:44:29,960
FRONT DOOR SLAMS
636
00:44:50,960 --> 00:44:51,960
Standby.
637
00:44:53,960 --> 00:44:54,960
All quiet on the south end.
638
00:44:59,960 --> 00:45:00,960
We are a go.
639
00:45:19,960 --> 00:45:21,960
Come on, come on, come on.
640
00:45:41,960 --> 00:45:44,320
No, no, no, no.
641
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
- Oh, fuck.
- What?
642
00:45:56,160 --> 00:45:57,960
Fucking hell.
643
00:45:57,960 --> 00:46:00,960
GUNFIRE
644
00:46:12,960 --> 00:46:14,960
Tell them to get
the fuck out of there.
645
00:46:14,960 --> 00:46:16,800
Go, go, go.
646
00:46:16,800 --> 00:46:19,960
GUNFIRE
647
00:46:45,960 --> 00:46:48,480
- Thanks for coming.
- Always.
648
00:46:48,480 --> 00:46:50,640
Is that for me?
649
00:46:50,640 --> 00:46:51,960
You're all I got.
650
00:46:59,960 --> 00:47:02,960
I think I really fucked it
this time, man.
651
00:47:02,960 --> 00:47:06,320
- I'm sure it's fixable.
- I don't know, mate.
652
00:47:06,320 --> 00:47:09,960
I really flipped out on her.
I said some things that...
653
00:47:09,960 --> 00:47:12,960
Just give it some time.
It'll be fine.
654
00:47:12,960 --> 00:47:14,960
Trust me, I've been there.
655
00:47:16,800 --> 00:47:18,960
Although I guess
it doesn't always turn out fine.
656
00:47:18,960 --> 00:47:20,960
That's not helping.
657
00:47:20,960 --> 00:47:22,960
I guess not. But...
658
00:47:22,960 --> 00:47:24,160
as luck would have it...
659
00:47:24,160 --> 00:47:27,960
I know the perfect therapy
for a break-up.
660
00:47:28,960 --> 00:47:30,960
Men's trip.
661
00:47:30,960 --> 00:47:32,960
A lads' trip?
662
00:47:32,960 --> 00:47:36,960
Antwerp.
It's the coolest city in Europe.
663
00:47:36,960 --> 00:47:39,640
And while we're at it,
we might take a look at the port.
664
00:47:42,000 --> 00:47:45,960
- I hear it's a nice port.
- Hey, there you go.
665
00:47:45,960 --> 00:47:47,960
That's the spirit. Let's go.
666
00:47:53,960 --> 00:47:55,960
Subtitles by accessibility@itv.com
48501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.