All language subtitles for Safe.Harbor.S01E05.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KjM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 CAMERA CLICKS 2 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 What's the number? 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 - BSIU 289... - 143. 4 00:00:33,960 --> 00:00:35,960 Third floor, near the end. 5 00:00:41,320 --> 00:00:43,960 Look at that mountain of steel. 6 00:00:43,960 --> 00:00:48,000 Where is our box of chocolates? - Near the end... 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,960 Not too high. 8 00:00:53,320 --> 00:00:56,960 Ever wonder if the universe has a plan for you? 9 00:00:56,960 --> 00:00:58,480 I feel like this is one of those moments. 10 00:00:59,480 --> 00:01:01,960 I never saw the port this tight. 11 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 Maybe we should wait a little longer. 12 00:01:03,960 --> 00:01:06,160 Yeah. Place is 24/7 with filth. 13 00:01:06,160 --> 00:01:08,960 Their pups are so cute. 14 00:01:10,640 --> 00:01:12,960 Our customers are starting to have withdrawals. 15 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 Goes on too long, they might even get clean. 16 00:01:18,960 --> 00:01:20,160 The universe has spoken. 17 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 Let's get ready to move. 18 00:01:26,960 --> 00:01:27,960 Caoimhe. 19 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 Niamh. 20 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 Saoirse. 21 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 Maeve. 22 00:01:34,960 --> 00:01:37,960 - Maeve Walsh. - I like the sound of that. 23 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 Fucking idiots out there, man... 24 00:01:42,960 --> 00:01:46,960 Sitting around with their fingers up their asses on our fucking dollar. 25 00:01:46,960 --> 00:01:49,800 Doing nothing is better than being busy doing nothing. 26 00:01:49,800 --> 00:01:52,960 Lao Tzu. Bless you, my dear. 27 00:01:54,960 --> 00:01:57,960 Customs are scrutinising everything moving in and out, 28 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 the port's backed up all the way to Britain. 29 00:01:59,960 --> 00:02:03,960 According to this, it's causing a shortage of toilet paper. Tragic. 30 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 We're stuck in a queue. There's nothing we can do. 31 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Do you want to witness capitalism at its worst? 32 00:02:07,960 --> 00:02:10,960 We should be using this time to do some fucking housekeeping. 33 00:02:10,960 --> 00:02:13,960 Reasonable thought. What do you suggest? 34 00:02:13,960 --> 00:02:16,960 I don't know, maybe clear out the competition. 35 00:02:16,960 --> 00:02:20,000 That reminds me, I need to order that book on poor impulse control. 36 00:02:20,000 --> 00:02:21,960 LAUGHS 37 00:02:21,960 --> 00:02:22,960 That fucking funny, is it? 38 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Quite. 39 00:02:24,960 --> 00:02:26,640 While I flush out a solution, 40 00:02:26,640 --> 00:02:28,960 why don't you go ahead and blow off some testosterone? 41 00:02:28,960 --> 00:02:29,960 And how do you propose I do that? 42 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 What about that girl? 43 00:02:31,960 --> 00:02:34,960 Take her out for Valentine's Day. 44 00:02:34,960 --> 00:02:35,960 It's a bit much, isn't it? 45 00:02:37,320 --> 00:02:39,640 Asking a new thing out on Valentine's Day. 46 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 Seems a bit... - Keen? 47 00:02:42,960 --> 00:02:45,800 Maybe. - Or honest. 48 00:02:45,800 --> 00:02:48,320 What the fuck do you know about this stuff, man? 49 00:02:48,320 --> 00:02:50,320 Less than most. 50 00:02:50,320 --> 00:02:52,640 But my brother fancies himself a ladies' man. 51 00:02:52,640 --> 00:02:56,960 And he says if you're straight with a woman, tell her how you feel... 52 00:02:56,960 --> 00:02:58,960 it'll warm her little heart. 53 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 And other parts too. 54 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 Yeah, or I scare her right the fuck off. 55 00:03:06,160 --> 00:03:08,960 Might tell you how she really feels. Save you some time. 56 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 Yeah, all right. 57 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 And don't forget a dozen roses, yeah? 58 00:03:13,960 --> 00:03:17,960 My father used to get my mother the white ones. 59 00:03:19,960 --> 00:03:22,480 Usually, to be fair, after he smacked her about. 60 00:03:23,960 --> 00:03:26,960 Last of the great romantics, he was. 61 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 IN DUTCH: 62 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 It's a beauty. 63 00:05:33,960 --> 00:05:35,160 KNOCK AT DOOR 64 00:05:43,000 --> 00:05:45,800 - Hey. - What's happening? 65 00:05:45,800 --> 00:05:48,960 Rika sold her entire first batch of shirts to a wholesaler. 66 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 That's amazing. 67 00:05:49,960 --> 00:05:51,160 RIKA GRUMBLING IN NEXT ROOM 68 00:05:51,160 --> 00:05:52,960 Why is she upset? 69 00:05:52,960 --> 00:05:56,000 The fuck face completely scammed her. The shirts are gone. 70 00:05:56,000 --> 00:05:59,960 So is every last cent in my bank account, including your investment. 71 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Fuck. 72 00:06:03,960 --> 00:06:06,960 Did you meet with this arsehole? - Only over Zoom. 73 00:06:06,960 --> 00:06:09,800 And he got your bank details, how? 74 00:06:09,800 --> 00:06:11,000 I gave it to him because he needed to pay me. 75 00:06:11,000 --> 00:06:13,160 Classic look and hook. 76 00:06:13,160 --> 00:06:15,960 They ask you to check online to confirm their payment's landed 77 00:06:15,960 --> 00:06:19,960 and then mirror your screen as you enter your password. Hacker 101. 78 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 - I'm so stupid. - No, you're not. 79 00:06:21,960 --> 00:06:23,480 Can you find him? 80 00:06:23,480 --> 00:06:25,960 I'm trying to trace the knobhead, but I think he used a multi-hop VPN 81 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 to cover his tracks. 82 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 Just forget it. He's gone in the wind. 83 00:06:28,960 --> 00:06:31,960 This whole thing was a dumb idea anyway. 84 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 Do you have any more of those? 85 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 That's a prototype. It's the only one I have left. 86 00:06:42,640 --> 00:06:43,960 Give it to me. 87 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 PORN PLAYS ON TV 88 00:07:23,960 --> 00:07:26,640 SPRAYS 89 00:07:39,640 --> 00:07:40,960 What did you have to do? 90 00:07:42,640 --> 00:07:43,960 Nothing too heavy. 91 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 Rika is happy, isn't she? 92 00:07:56,320 --> 00:07:58,480 Then everything's right in the world. 93 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 What's that? 94 00:08:00,960 --> 00:08:04,960 Oh, we're headed to Amsterdam for Valentine's Day. 95 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 - Oh, with the parents? - Don't rub it in. 96 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 Just be yourself. You'll be fine. 97 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 When you're back, we can rev up the pony. 98 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 I already told you, mate. I'm out. 99 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 You may have said that in the moment. 100 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 TOBIAS: And I meant it. 101 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 You were obviously distracted. 102 00:08:20,960 --> 00:08:22,480 By maniacs with guns. 103 00:08:22,480 --> 00:08:27,960 It worked out fine, didn't it? I had your back. 104 00:08:27,960 --> 00:08:30,960 What're you know, a fucking enforcer? The muscle? 105 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 What's happening to you, mate? 106 00:08:38,640 --> 00:08:39,960 You know, when you're... 107 00:08:39,960 --> 00:08:42,960 When you're little, your parents tell you 108 00:08:42,960 --> 00:08:46,960 that everything's sunny in Toy town? The world is loving. 109 00:08:46,960 --> 00:08:49,960 Everyone has a place. - Yeah, I never had those parents. 110 00:08:50,960 --> 00:08:53,000 Then you should know better than most 111 00:08:53,000 --> 00:08:55,640 that the real world isn't kind. 112 00:08:55,640 --> 00:08:57,960 Anything you want, you have to take. 113 00:08:57,960 --> 00:09:00,960 And that means taking it from someone else. 114 00:09:02,960 --> 00:09:03,960 Let's face facts. 115 00:09:03,960 --> 00:09:07,960 This is the best opportunity you and I are ever gonna get. 116 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 We just have to take it. 117 00:09:15,960 --> 00:09:17,000 I'm sorry, mate. 118 00:09:17,000 --> 00:09:19,800 This just ain't me. 119 00:09:27,000 --> 00:09:28,960 Cheers. 120 00:09:38,960 --> 00:09:41,480 We've been praying for them for the past few Sundays. 121 00:09:41,480 --> 00:09:43,800 FARRELL: Have you, yeah? 122 00:09:43,800 --> 00:09:46,960 Think it'll help? - Can't hurt. 123 00:09:47,960 --> 00:09:51,960 They're probably off shagging on a beach somewhere in Barbados. 124 00:09:51,960 --> 00:09:53,480 They were cousins. 125 00:09:53,480 --> 00:09:55,960 That's just what the conspiracy theorists are saying. 126 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 You believe everything you read online? 127 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 None of it. But every lie has a shred of truth. 128 00:10:03,960 --> 00:10:07,800 I've been wondering about tomorrow night. You know, just... 129 00:10:08,800 --> 00:10:10,960 You probably have plans, do you? - I don't think so. 130 00:10:10,960 --> 00:10:12,800 What's tomorrow? 131 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 It's the 14th. 132 00:10:18,960 --> 00:10:20,640 Of February. 133 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 Valentine's Day? 134 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 If you're asking... 135 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 did you have something in mind? 136 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 All right. I'll tell you exactly what I have in mind, yeah. 137 00:10:34,960 --> 00:10:38,960 Take the family plane down to Venice, land in the afternoon. 138 00:10:38,960 --> 00:10:41,960 Push off in the gondola into the Grand Canal at sunset. 139 00:10:41,960 --> 00:10:44,960 A bottle of sparkling prosecco. 140 00:10:44,960 --> 00:10:47,960 Ferrero chocolate, dozen red roses, 141 00:10:47,960 --> 00:10:51,960 or white roses, depending on what you like. 142 00:10:51,960 --> 00:10:53,160 And... 143 00:10:53,160 --> 00:10:54,960 Yeah. The whole shebang. 144 00:10:54,960 --> 00:10:56,800 What'd you think? 145 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 No thank you. 146 00:11:05,000 --> 00:11:06,960 However, 147 00:11:06,960 --> 00:11:09,960 I will say yes if we do something you love. 148 00:11:10,960 --> 00:11:13,960 Show me who Farrell is. Not what Daddy's money can buy. 149 00:11:23,320 --> 00:11:26,480 It feels like our shipment's on a collision course of doom. 150 00:11:26,480 --> 00:11:30,960 Or, at the very least, cargo ship purgatory. 151 00:11:30,960 --> 00:11:32,800 Do you mind if I use that? 152 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 You can close that up. 153 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 That's a serious traffic jam. 154 00:11:45,960 --> 00:11:48,800 I bet over half of these ships are heading here. 155 00:11:48,800 --> 00:11:51,960 Ours could take a month or more to dock. 156 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 Could work in our advantage with the current security checks. 157 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 But what if everything stays status quo? 158 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 Well, come on then, COO. 159 00:12:03,960 --> 00:12:07,960 You know ports. There must be some other valid option. 160 00:12:09,320 --> 00:12:12,960 Maybe we need to get Tobias in here, see if he's any brilliant ideas. 161 00:12:12,960 --> 00:12:15,960 Assuming we'd find the right controller 162 00:12:15,960 --> 00:12:18,960 with enough clout to shuffle the schedule, 163 00:12:18,960 --> 00:12:21,960 we could resort to your old standby bribes. 164 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 Lived and learned. 165 00:12:22,960 --> 00:12:24,000 What else? 166 00:12:28,160 --> 00:12:30,960 You wanna send the ship to another port. 167 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 Antwerp. 168 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 The port's not backed up. 169 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 And the heat is on in Rotterdam. Not in Antwerp. 170 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 OK, so say we were to reroute. 171 00:12:41,960 --> 00:12:43,800 We still need to intercept the container. 172 00:12:43,800 --> 00:12:45,000 We'd have to pony the Antwerp port. 173 00:12:45,000 --> 00:12:47,960 And that's something that you and Tobias can work on? 174 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 Yeah. 175 00:12:51,960 --> 00:12:53,640 Problem still remains. 176 00:12:53,640 --> 00:12:56,960 Even if the tech works perfectly from start to finish, 177 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 the container is the weak link. 178 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 There's too many players along the way. 179 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 Too many opportunities for trouble. 180 00:13:02,960 --> 00:13:05,960 - Unless... - Unless... 181 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 Well... 182 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 What if we were... 183 00:13:10,960 --> 00:13:13,640 If we would have fewer links in the supply chain. 184 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 If we own the importer and the distributor... 185 00:13:17,960 --> 00:13:20,960 We wouldn't need to piggyback on other people's shipments. 186 00:13:20,960 --> 00:13:23,320 And even better, if our importer and distributor 187 00:13:23,320 --> 00:13:25,960 were from the same company, we could have... 188 00:13:25,960 --> 00:13:27,480 BOTH: Vertical integration. 189 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 And who do we know who can help us with all that? 190 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 Oh, come on, man with flash. 191 00:13:43,960 --> 00:13:47,960 Two Michelin stars. Wildly creative menu. 192 00:13:47,960 --> 00:13:50,960 This is supposed to be a cultural experience. 193 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 I'm posting about it. 194 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 That's not experiencing, that's reporting. 195 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 My grandmother would go ballistic. 196 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 Cut you all to pieces. 197 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 Sitting around a table sharing food and words with each other, 198 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 that's the basis of civilisation. 199 00:14:05,960 --> 00:14:07,000 Cas. 200 00:14:07,000 --> 00:14:08,960 - Hey. - Hi. 201 00:14:10,960 --> 00:14:13,960 - Guys, this is Ulva. - Hi. 202 00:14:13,960 --> 00:14:18,160 I see you all went for the tasting menu with wine pairings. 203 00:14:18,160 --> 00:14:20,960 How nice. - A lovely experience. 204 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 Delicious, of course. 205 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 But tell me this. When did everything have to be foam? 206 00:14:25,960 --> 00:14:29,960 Makes it all have the texture of bird shit. 207 00:14:29,960 --> 00:14:31,800 Look, I don't mean to stir the pot, 208 00:14:31,800 --> 00:14:35,160 but my customers are getting a bit twitchy about their supply. 209 00:14:35,160 --> 00:14:36,960 Or lack thereof. 210 00:14:38,800 --> 00:14:40,960 We got a fresh shipment at the port. 211 00:14:40,960 --> 00:14:43,320 I was under the impression the port was locked down. 212 00:14:43,320 --> 00:14:45,960 Not to worry. We'll get it soon. 213 00:14:45,960 --> 00:14:48,960 Well, that's wonderful news. 214 00:14:48,960 --> 00:14:52,960 I was thinking I was going to have to negotiate with that Irish woman. 215 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 - Irish? - Fucking left-footed potato eaters. 216 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 Feel free to talk to the Irish. 217 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 But if you do, 218 00:15:00,960 --> 00:15:03,160 your fuckwit customers will be grinding up Fentanyl 219 00:15:03,160 --> 00:15:04,960 and shooting up between their toes 220 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 before you see an ounce of product from them. 221 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 We're the only market in this country. 222 00:15:12,960 --> 00:15:13,960 When shall I expect a new supply? 223 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 When we are good and ready. 224 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 Now kindly fuck off. 225 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 We're enjoying our overpriced bird shit. 226 00:15:36,960 --> 00:15:38,480 You OK? 227 00:15:39,960 --> 00:15:42,000 Yeah, I think so. 228 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 Hello? 229 00:15:49,960 --> 00:15:51,480 IN DUTCH: 230 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 DAD: Come on, Rogers family huddle. 231 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 Hi, Tobias. What is that? 232 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 Hi Anne-Marie, Rod. 233 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 Well, it looks like a monkey. 234 00:16:08,960 --> 00:16:11,960 She's a dog. Her name is Inez. 235 00:16:13,960 --> 00:16:16,960 Don't worry, she's housebroken. And let's speak English. 236 00:16:18,640 --> 00:16:19,960 Does it shed? 237 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 Actually, no. This breed is hypoallergenic. 238 00:16:25,960 --> 00:16:27,000 She's part of our family now. 239 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 - This house needs an elevator. - Yeah, it has one. 240 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 This is it. 241 00:16:53,960 --> 00:16:55,320 This is sweet. 242 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Can you close the door, please? 243 00:16:58,960 --> 00:17:01,160 And you close your eyes. 244 00:17:10,640 --> 00:17:12,960 Come here, lover. - What are you doing? 245 00:17:20,960 --> 00:17:24,960 I just need you to relax a little bit. Enjoy your vacation. 246 00:17:27,320 --> 00:17:31,960 I don't know, it just feels weird with your parents downstairs. 247 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 We can try to be quiet. 248 00:17:54,800 --> 00:17:56,000 Wow. OK. 249 00:17:56,000 --> 00:17:57,960 I'm so sorry. 250 00:17:57,960 --> 00:18:00,960 So sorry. Yeah, I wasn't expecting that. 251 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 Sorry, guys. You carry on. Carry on. 252 00:18:05,960 --> 00:18:09,480 Erm, actually, sorry. What I meant to say was, 253 00:18:09,480 --> 00:18:11,960 why don't you pop downstairs and we'll have a little drink? 254 00:18:11,960 --> 00:18:14,160 - OK. - OK. Bye. 255 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 - God. - Have fun. 256 00:18:18,800 --> 00:18:20,160 - Dad! - Oh, my God. 257 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 Motherfuckers. 258 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 CHATTER 259 00:18:38,960 --> 00:18:40,640 Hey! 260 00:18:40,640 --> 00:18:42,640 This a sunset home now? 261 00:18:44,960 --> 00:18:47,960 Daytime TV? That's the beginning of the fucking end, that is. 262 00:18:47,960 --> 00:18:50,960 Want this place looking ready for a visit from the fucking Pope himself. 263 00:18:50,960 --> 00:18:53,960 And you, pop to the shop and give me some new spark plugs. 264 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 Name brand. No cheap generics, yeah? 265 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 Fucking now would be great. 266 00:19:26,480 --> 00:19:27,960 Yeah... 267 00:19:46,000 --> 00:19:47,960 Look pretty? 268 00:19:47,960 --> 00:19:49,960 Yes. 269 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 OK. 270 00:20:50,960 --> 00:20:52,160 You're good. 271 00:20:52,160 --> 00:20:53,800 I know. 272 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 - Well, I... - My, that's classy. 273 00:21:17,960 --> 00:21:19,960 I'm wearing Valentino. 274 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 Fuck you. 275 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 Midlife crisis. 276 00:21:56,960 --> 00:21:59,480 RAP MUSIC PLAYS ON CAR RADIO 277 00:22:14,640 --> 00:22:15,960 Hi. 278 00:22:22,480 --> 00:22:25,480 CAMERA CLICKS 279 00:22:29,800 --> 00:22:30,960 You're nothing but a pawn 280 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 in these Fenian fucks' misguided operation. 281 00:22:33,960 --> 00:22:37,960 But that doesn't make you any less accountable for your own choices. 282 00:22:43,960 --> 00:22:45,640 WHIRRING 283 00:22:47,480 --> 00:22:48,960 HE SCREAMS 284 00:22:48,960 --> 00:22:51,960 Oh, dear. It's so wonderful to have you home. 285 00:22:51,960 --> 00:22:54,960 Well. Thanks, Mom. We're also really happy to be here. 286 00:22:54,960 --> 00:22:56,960 Yeah, your father noticed. 287 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 TOBIAS COUGHS 288 00:23:00,960 --> 00:23:03,960 So how is everything in "Rotjeknor"? 289 00:23:03,960 --> 00:23:06,960 Oh, it's great, Rod. Yeah, everything's busy. 290 00:23:06,960 --> 00:23:10,960 No, you exaggerate. Nothing can be great in that city. 291 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 It's been gentrifying for 30 years now, 292 00:23:12,960 --> 00:23:16,960 and it still has the same old grimy stench of an oil spill. 293 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 Tobias, don't forget the fennel. 294 00:23:21,960 --> 00:23:25,960 So, what are you working on now, Tobias? Assuming you're employed. 295 00:23:25,960 --> 00:23:28,960 TOBIAS: Oh, logistics. 296 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 ANNE-MARIE: I never know what that means. 297 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 It's coordinating transport at the port. 298 00:23:32,960 --> 00:23:35,160 You know, ships, trucks, containers. 299 00:23:35,160 --> 00:23:37,960 Sounds kind of boring, no? 300 00:23:37,960 --> 00:23:39,640 TOBIAS: Well, it has its moments. 301 00:23:40,960 --> 00:23:41,960 Got the fennel. 302 00:23:44,960 --> 00:23:46,960 Do we have anything other than lamb? 303 00:23:46,960 --> 00:23:47,960 Tobias is vegetarian. 304 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 No. 305 00:23:52,320 --> 00:23:55,960 - It's OK. I'll be fine. - Good. 306 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 Tobias is being really humble. 307 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 He builds very complex digital platforms. 308 00:24:02,960 --> 00:24:06,000 Like... Like Uber or Airbnb. 309 00:24:06,000 --> 00:24:08,320 Don't get me started on Airbnb. 310 00:24:08,320 --> 00:24:11,960 ANNE-MARIE: They take 20% of profits. And for what? 311 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 Well, your setup seems to be doing OK. 312 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 Mum, do you need us to toss this? 313 00:24:15,960 --> 00:24:18,960 Tobias can toss the salad. Can you help me whisk this, please? 314 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 I have a bit of a... 315 00:24:20,960 --> 00:24:23,960 The Rodgers are not the type of people 316 00:24:23,960 --> 00:24:25,960 who are content with doing just OK. 317 00:24:25,960 --> 00:24:29,800 Have you told her that we've just bought four new properties? 318 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 Good for you. 319 00:24:34,960 --> 00:24:38,960 Twenty-seven in total now. Occupancy rate over 90%. 320 00:24:40,640 --> 00:24:42,960 I'm telling you, Tobias, Amsterdam's the golden goose. 321 00:24:42,960 --> 00:24:45,960 It's the cash machine of Europe. 322 00:24:45,960 --> 00:24:48,800 The whole world wants to come here. 323 00:24:48,800 --> 00:24:50,960 You mean literally, right? 324 00:24:53,960 --> 00:24:55,160 I mean... 325 00:24:55,160 --> 00:24:59,480 You know, the stag nights and the girls in the windows. 326 00:25:00,960 --> 00:25:03,640 The XXX of it all. 327 00:25:08,960 --> 00:25:09,960 We know what you meant. 328 00:25:21,160 --> 00:25:22,960 "Doublin"? 329 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 Dublin? 330 00:25:24,960 --> 00:25:25,960 Dubble-in? 331 00:25:27,960 --> 00:25:30,960 Just an all-round collapse in spelling and grammar. 332 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 I blame the internet. 333 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 To be fair, it's not their first language. 334 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 What the fuck are you on about?! 335 00:25:35,960 --> 00:25:39,640 Look at this shite. It's a fucking declaration of war. 336 00:25:39,640 --> 00:25:40,960 I'm getting Da on the blower. 337 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 You don't need to do that. 338 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 Nobody died, you say? 339 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 No, but they properly fucked them up. 340 00:25:48,960 --> 00:25:50,160 It's a straight provocation. 341 00:25:50,160 --> 00:25:51,960 And if we rise to it, we give them what they want. 342 00:25:51,960 --> 00:25:53,160 A turf war on their turf. 343 00:25:53,160 --> 00:25:55,160 That's not what they want. They want our market. 344 00:25:55,160 --> 00:25:57,960 'Yeah, but it was theirs first. Don't forget.' 345 00:25:57,960 --> 00:26:00,960 They only did this petty shite because they're fucking nervous. 346 00:26:00,960 --> 00:26:03,000 I'm telling you, we punch back, take half of them out, 347 00:26:03,000 --> 00:26:04,960 and Europe will open her legs for us. 348 00:26:04,960 --> 00:26:07,960 'Hey, your blessed mother is hearing that tongue.' 349 00:26:09,480 --> 00:26:11,960 - I'm sorry, Mum. - No worries, love. 350 00:26:11,960 --> 00:26:14,320 Not my first potty mouth. 351 00:26:14,320 --> 00:26:16,480 Wear this one. It matches my dress. 352 00:26:16,480 --> 00:26:17,960 KIERAN: 'What about the port?' 353 00:26:17,960 --> 00:26:20,960 SLOANE: We're still on lockdown, but we're putting together a workaround. 354 00:26:20,960 --> 00:26:22,160 'I see.' 355 00:26:22,160 --> 00:26:24,960 If I may suggest something... 356 00:26:24,960 --> 00:26:26,800 Who are you? 357 00:26:26,800 --> 00:26:27,960 Mr Walsh? 358 00:26:27,960 --> 00:26:28,960 Who are you? 359 00:26:28,960 --> 00:26:32,000 I'm Marco de Bont. I'm the new C... 360 00:26:33,960 --> 00:26:36,320 I'm the new tech person. 361 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 Just a thought, philosophically. 362 00:26:39,960 --> 00:26:41,960 Philo-fuckin'-sophically? 363 00:26:41,960 --> 00:26:43,960 Isn't there enough room for both groups? 364 00:26:43,960 --> 00:26:48,000 We can talk to them and come to a mutually beneficial arrangement. 365 00:26:48,000 --> 00:26:50,960 Like Microsoft and Apple, 366 00:26:50,960 --> 00:26:53,640 or BP and Shell. 367 00:26:53,640 --> 00:26:56,960 Competition, sure, but also complementary. 368 00:26:56,960 --> 00:27:00,160 Working to each other's strengths. Plenty of market to go around. 369 00:27:00,160 --> 00:27:02,960 'Oh, well, thank you, son, for the input.' 370 00:27:02,960 --> 00:27:04,960 And the... 371 00:27:04,960 --> 00:27:09,320 iron kettlebells you have banging between your thighs. 372 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 'Do you mind stepping out for a moment? 373 00:27:12,960 --> 00:27:14,480 'I need to have a minute with my children.' 374 00:27:14,480 --> 00:27:15,640 No problem. 375 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 The philosopher gone? 376 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 He has. 377 00:27:24,960 --> 00:27:27,480 What in the name of all that's holy was that? 378 00:27:27,480 --> 00:27:31,320 That was her fucking keyboard monkey telling us how to do our business. 379 00:27:31,320 --> 00:27:33,160 - He's no fucking monkey. - What is he, then? 380 00:27:33,160 --> 00:27:36,480 He's running around calling himself fucking COO. 381 00:27:36,480 --> 00:27:39,960 Call him the King of fucking Holland for all I care. 382 00:27:39,960 --> 00:27:43,960 But I do not want anybody who is not called Walsh 383 00:27:43,960 --> 00:27:47,160 in our family discussions. Is that clear? 384 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 Perfectly. 385 00:27:49,160 --> 00:27:50,960 'Good.' 386 00:27:50,960 --> 00:27:56,160 Well, I need to take my lovely bride out on the town. 387 00:27:58,960 --> 00:28:02,960 Please tell me that you have plans for this evening. 388 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 Sorry. I shouldn't have said anything. 389 00:28:25,960 --> 00:28:28,960 It's fine. Dad needs a bit of a surprise every now and then. 390 00:28:30,960 --> 00:28:31,960 Let's move on Antwerp. 391 00:28:34,960 --> 00:28:36,800 OK. 392 00:28:36,800 --> 00:28:37,960 Yeah. 393 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 I want you and Tobias there tomorrow, 394 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 start work on the pony and the boosters. 395 00:28:43,960 --> 00:28:44,960 Sure. 396 00:28:44,960 --> 00:28:47,960 Find a safe place. Close to the harbour. 397 00:28:47,960 --> 00:28:48,960 Buy all the kit you need. 398 00:28:48,960 --> 00:28:51,960 I'm gonna need money. 399 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 Follow me. 400 00:28:55,960 --> 00:29:00,800 I might have found a solution for our incorporation problem. 401 00:29:00,800 --> 00:29:02,960 It's a company that we can inhabit. They make T-shirts. 402 00:29:02,960 --> 00:29:06,960 It's a fairly small operation, but it's growing fast. 403 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 Watch your head. 404 00:29:09,960 --> 00:29:12,960 It would be import, manufacture, distribute. 405 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 It's pure vertical integration. 406 00:29:14,960 --> 00:29:18,960 And can we access the accounts? Control the records? 407 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 It's ours to play with. 408 00:29:20,960 --> 00:29:23,960 We're just gonna need an influx of cash 409 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 to increase the amount of cash flow. 410 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 Antwerp. 411 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 And the T-shirt company. 412 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 How many cases are we talking about? 413 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Between the endless bars and coffee shops, 414 00:29:53,960 --> 00:29:55,960 how do intoxicated fools not fall in the canals? 415 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 They do. 416 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 Usually while urinating in them. 417 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 Every so often, they pull out a body. 418 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 - Oh, shit. - Mostly tourists. 419 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 They don't put that on the postcards. 420 00:30:05,960 --> 00:30:09,960 That's why swimming lessons are required in the Netherlands. 421 00:30:09,960 --> 00:30:12,480 Kids even train with their clothes on just in case. 422 00:30:12,480 --> 00:30:16,960 Although my mum just put a leash on me to yank me from the edge. 423 00:30:16,960 --> 00:30:19,960 - When are they gonna take it off? - It's not fair. 424 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 They just want the best for me. 425 00:30:21,960 --> 00:30:23,800 It doesn't include me. 426 00:30:23,800 --> 00:30:25,960 Don't be silly. They just... 427 00:30:25,960 --> 00:30:27,960 They haven't seen your potential... 428 00:30:27,960 --> 00:30:28,960 yet. 429 00:30:28,960 --> 00:30:30,640 It's Marco. 430 00:30:30,640 --> 00:30:31,960 He wants the login for the Thing account. 431 00:30:31,960 --> 00:30:33,960 He's going to make another deposit. 432 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 I think this thing might actually be happening. 433 00:30:46,960 --> 00:30:48,320 TYRES SCREECH, SHE SCREAMS 434 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 So... 435 00:31:23,960 --> 00:31:25,960 this is you. 436 00:31:25,960 --> 00:31:28,960 - This is me. - Powerful. Fast. Dangerous. 437 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 Powerful and fast definitely, but... 438 00:31:33,960 --> 00:31:37,960 ..can't deny it's the little tickle of danger that I enjoy the most. 439 00:31:40,000 --> 00:31:42,640 Lucky for you, so do I. 440 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 Well, you do, do you? 441 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 Erm... 442 00:31:51,960 --> 00:31:54,960 - I thought we were having a moment. - We are. 443 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 It's my turn. 444 00:31:56,960 --> 00:31:58,960 Angelique... 445 00:32:00,960 --> 00:32:04,960 Seriously, this isn't like your daddy's diesel or whatever. 446 00:32:04,960 --> 00:32:08,960 Listen, why don't we just... go get a burger or something? 447 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 There's a place around the corner. It's very me. 448 00:32:10,960 --> 00:32:11,960 I'll take a rain check. 449 00:32:15,320 --> 00:32:16,960 Feels good. 450 00:32:16,960 --> 00:32:18,960 You say you enjoy danger... 451 00:32:18,960 --> 00:32:21,800 Yeah, I do, but I don't have a fucking death wish. 452 00:32:21,800 --> 00:32:22,960 Are you getting in? 453 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 Don't turn on that engine. 454 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 ENGINE ROARS 455 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 Turn that engine off. 456 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 GIGGLING 457 00:32:45,960 --> 00:32:47,960 GIGGLING CONTINUES 458 00:32:55,160 --> 00:32:58,960 I understand you haven't found any acceptable matches in our database. 459 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 No. 460 00:32:59,960 --> 00:33:01,960 OK, well. Let's see. 461 00:33:01,960 --> 00:33:05,960 We have sent you, and you have rejected... 462 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 Oh, OK. 463 00:33:07,960 --> 00:33:10,960 191 donors. 464 00:33:10,960 --> 00:33:14,320 Yeah. Well, there was a few promising profiles, 465 00:33:14,320 --> 00:33:16,960 but then you FaceTime them and... 466 00:33:16,960 --> 00:33:19,960 Is that necessary? 467 00:33:19,960 --> 00:33:22,960 You need DNA, not a candlelight dinner. 468 00:33:22,960 --> 00:33:24,480 It is necessary. 469 00:33:24,480 --> 00:33:27,960 I don't want my child to inherit the DNA of an idiot. 470 00:33:29,640 --> 00:33:30,960 Given your hesitation, 471 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 have you had a truthful conversation with yourself 472 00:33:33,960 --> 00:33:36,960 about why you want this? 473 00:33:38,960 --> 00:33:40,640 I have. 474 00:33:40,640 --> 00:33:41,960 And what was the answer? 475 00:33:41,960 --> 00:33:44,320 A child. 476 00:33:44,320 --> 00:33:45,960 Sure. But why? 477 00:33:47,960 --> 00:33:50,960 For example, some of my patients, they feel a void, 478 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 which they mistakenly think a child will fill. 479 00:33:53,960 --> 00:33:57,960 Others have a difficult time coping with societal pressure. 480 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 Women often... - I'm sorry. 481 00:33:58,960 --> 00:34:01,960 Did I miss the sign above your door that said psychoanalyst? 482 00:34:04,000 --> 00:34:05,320 No. 483 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 No, you didn't. 484 00:34:08,960 --> 00:34:11,960 But some of my patients like to talk things through. 485 00:34:11,960 --> 00:34:15,960 And some don't. So in this case, stay in your lane. 486 00:34:23,960 --> 00:34:25,320 CLINKING 487 00:34:30,960 --> 00:34:35,960 It's time for the Rodgers' Valentine's Day family tradition. 488 00:34:35,960 --> 00:34:38,960 "The liefde speeches." 489 00:34:38,960 --> 00:34:39,960 The love speeches. 490 00:34:39,960 --> 00:34:42,960 I first came to Amsterdam - 491 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 this was quite a few years ago - for a bachelor party. 492 00:34:44,960 --> 00:34:47,640 While my stupid friends were knee deep 493 00:34:47,640 --> 00:34:49,960 in Jenever, legal weed and red lights, 494 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 all I could see was opportunity. 495 00:34:51,960 --> 00:34:55,960 You see, back then, the city centre was this... 496 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 magnificent rundown dump. 497 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 So I came back a few months later, 498 00:35:00,960 --> 00:35:03,960 and I was quite a lot younger than you are. 499 00:35:03,960 --> 00:35:06,320 I started buying properties and renovating them, 500 00:35:06,320 --> 00:35:10,320 and that is when I met this wonderful, amazing, 501 00:35:10,320 --> 00:35:14,640 and very beautiful up-and-coming interior designer, 502 00:35:14,640 --> 00:35:18,960 who helped me with my business immensely and stole my heart. 503 00:35:18,960 --> 00:35:22,160 HE SPEAKS DUTCH 504 00:35:22,160 --> 00:35:24,800 "A true Amsterdam fairytale." 505 00:35:24,800 --> 00:35:25,960 That's sweet. 506 00:35:26,960 --> 00:35:29,960 In fact, it was in one of those properties, 507 00:35:29,960 --> 00:35:33,160 floors were buckling and walls were crumbling, 508 00:35:33,160 --> 00:35:35,960 the ceiling was caving in. It was there... 509 00:35:35,960 --> 00:35:39,960 that I learned that my beautiful bride-to-be 510 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 had a penchant for quickies. 511 00:35:41,960 --> 00:35:44,640 LAUGHS 512 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 Her position of choice? 513 00:35:47,640 --> 00:35:49,960 "Op z'n hondje." 514 00:35:49,960 --> 00:35:50,960 LAUGHTER 515 00:35:52,960 --> 00:35:53,960 From behind. 516 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 Thank you for jarring my memory. 517 00:35:59,960 --> 00:36:00,960 HE SPEAKS DUTCH 518 00:36:00,960 --> 00:36:03,960 - "To love." - To love. 519 00:36:06,960 --> 00:36:09,960 Tobias, why don't you go next? 520 00:36:10,960 --> 00:36:14,800 I'm a little bit confused about what I'm supposed to say. 521 00:36:14,800 --> 00:36:16,960 No rules. Whatever comes to mind. 522 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 Just from the heart. - You don't have to. 523 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 No. 524 00:36:23,960 --> 00:36:25,960 No, it's all right. I got this. 525 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 A famous coder 526 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 once said 527 00:36:34,960 --> 00:36:36,160 something like, 528 00:36:36,160 --> 00:36:38,480 "Any buffoon 529 00:36:38,480 --> 00:36:41,960 "can write code that a computer can understand, 530 00:36:41,960 --> 00:36:44,960 "but it takes a great programmer 531 00:36:44,960 --> 00:36:47,960 "to write code that 532 00:36:47,960 --> 00:36:50,960 "any human can understand." 533 00:36:50,960 --> 00:36:52,000 Rika... 534 00:36:52,000 --> 00:36:53,960 when you let me into your life... 535 00:36:55,960 --> 00:36:58,960 ..you taught me the secret to what love actually is. 536 00:37:01,960 --> 00:37:04,160 And by doing so, you helped me understand 537 00:37:04,160 --> 00:37:05,960 what it means to be human. 538 00:37:09,960 --> 00:37:12,960 I love you... - I'm so sorry to interrupt. 539 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 Tech talk kind of confuses me. 540 00:37:14,960 --> 00:37:19,800 In this scenario that you've painted, 541 00:37:19,800 --> 00:37:20,960 if Rika is the human... 542 00:37:22,320 --> 00:37:24,960 ..does that make you the buffoon? 543 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 No, that's not what I was trying to say. 544 00:37:28,960 --> 00:37:30,960 Mum. 545 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 To the buffoon. 546 00:37:40,320 --> 00:37:42,960 - Wow. - What did she say? 547 00:37:42,960 --> 00:37:43,960 Nothing. 548 00:37:43,960 --> 00:37:45,960 Didn't sound like nothing. 549 00:37:51,960 --> 00:37:55,960 Callum. Hi. You've arrived, then? 550 00:37:55,960 --> 00:37:56,960 'In transit, actually. 551 00:37:56,960 --> 00:37:59,960 'Just heading to Dublin airport.' 552 00:37:59,960 --> 00:38:01,960 I wasn't gonna call. 553 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 Given the day and all. 554 00:38:03,960 --> 00:38:06,960 I assumed you'd be swimming in champagne and roses. 555 00:38:06,960 --> 00:38:10,640 - Assume again. - 'But then I thought, sod it. 556 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 'I'll just leave her a message.' 557 00:38:12,640 --> 00:38:15,960 No need. I bloody hate this day. 558 00:38:15,960 --> 00:38:18,960 'The bastard stepchild of Cupid and Hallmark.' 559 00:38:18,960 --> 00:38:21,800 No. Take that back. 560 00:38:21,800 --> 00:38:22,960 CHUCKLES 'I will not.' 561 00:38:23,960 --> 00:38:24,960 It's a joke. 562 00:38:25,960 --> 00:38:27,000 Overpriced fixed menus. 563 00:38:27,000 --> 00:38:29,640 And don't get me started on the loved-up brigade. 564 00:38:29,640 --> 00:38:32,160 'Mooning around like some cult members pretending to be happy.' 565 00:38:32,160 --> 00:38:34,960 I'd be hanging up now if it weren't for the need 566 00:38:34,960 --> 00:38:37,640 to defend the honour of this holiday. 567 00:38:37,640 --> 00:38:39,960 'You see, there's no better day than Valentine's.' 568 00:38:39,960 --> 00:38:42,160 - Is that so? - It certainly is. 569 00:38:42,160 --> 00:38:44,960 In primary school, I felt somewhat special 570 00:38:44,960 --> 00:38:48,000 because every year I received three... 571 00:38:48,000 --> 00:38:50,320 secret valentine's cards. 572 00:38:50,320 --> 00:38:52,960 A regular heartthrob. 573 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 It was only after I grew hair on my chest 574 00:38:54,960 --> 00:38:57,480 I realised they were from my mum and sisters. 575 00:38:57,480 --> 00:38:59,320 SHE LAUGHS 576 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 You promised to show me around the city. 577 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 Did I? 578 00:39:04,960 --> 00:39:06,960 'So what do you say? 579 00:39:06,960 --> 00:39:10,960 'Does Sloane Walsh have time to fit me into her schedule?' 580 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 ANNE-MARIE: 581 00:39:26,960 --> 00:39:29,640 - How's Inez doing? - She's sleeping. 582 00:39:30,960 --> 00:39:33,480 - Dessert? - No, I couldn't eat... 583 00:40:44,160 --> 00:40:45,960 ANNE-MARIE: 584 00:40:59,960 --> 00:41:02,960 Tobias, are you enjoying the vruchtentaart? 585 00:41:02,960 --> 00:41:05,960 Yeah. The vruchtentaart's lovely, Anne-Marie. Thank you. 586 00:41:12,960 --> 00:41:13,960 Amigo. 587 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 Thanks. Slow night, huh? 588 00:41:21,960 --> 00:41:25,960 - No romance at food trucks. - Guess not. 589 00:41:39,960 --> 00:41:40,960 Hey. 590 00:41:40,960 --> 00:41:43,960 Sorry. Sorry. 591 00:42:02,960 --> 00:42:05,640 TRANSLATION ON PHONE: 'That's not fair, but that's how it goes. 592 00:42:05,640 --> 00:42:07,960 'They have no talent for happiness. 593 00:42:07,960 --> 00:42:10,960 'And you think you can fix them, but that's not the case. 594 00:42:10,960 --> 00:42:11,960 'That's not possible. 595 00:42:11,960 --> 00:42:14,960 'And before you know it, everything is ruined.' 596 00:42:14,960 --> 00:42:16,320 RIKA: What are you doing? 597 00:42:17,960 --> 00:42:20,640 'If you bring home this stray from London...' 598 00:42:21,960 --> 00:42:23,320 You recorded us? 599 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 I'm broken. 600 00:42:26,960 --> 00:42:27,960 A damaged mutt. 601 00:42:27,960 --> 00:42:32,640 No, babe. No, no. She really doesn't mean it like that. 602 00:42:32,640 --> 00:42:35,960 It's exactly what she said. And clearly you agree. 603 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 Me? I didn't say anything like that. 604 00:42:37,960 --> 00:42:40,000 No, you didn't. In fact, you didn't say a whole lot. 605 00:42:40,000 --> 00:42:41,960 No, babe. 606 00:42:41,960 --> 00:42:43,960 My favourite part is when your mom says 607 00:42:43,960 --> 00:42:45,800 you had fun with a bit of rough. 608 00:42:45,800 --> 00:42:48,960 And then what? You not coming to my defence? 609 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 Without a doubt, I'm never going to be good enough for them 610 00:42:51,960 --> 00:42:55,960 or you, in this gilded fucking temple. 611 00:42:58,640 --> 00:43:00,160 STAMPING FOOTSEPS 612 00:43:02,960 --> 00:43:03,960 No. 613 00:43:10,960 --> 00:43:12,480 What are you doing? 614 00:43:12,480 --> 00:43:15,160 - What does it look like? - Tobias, please. 615 00:43:15,160 --> 00:43:17,960 You know what? They're right. 616 00:43:17,960 --> 00:43:20,960 This is who you really are. 617 00:43:20,960 --> 00:43:22,960 And it's not even your fault you can't change. 618 00:43:22,960 --> 00:43:25,960 You'll always be their precious little girl. 619 00:43:27,640 --> 00:43:30,960 And they won't rest until I'm gone. 620 00:43:30,960 --> 00:43:32,960 So fuck it. I'll do it for them. 621 00:43:32,960 --> 00:43:34,640 Babe. You're overreacting. 622 00:43:34,640 --> 00:43:36,960 We were drinking. We were saying stupid shit. 623 00:43:36,960 --> 00:43:39,960 Come on. Things will look better in the morning. 624 00:43:39,960 --> 00:43:43,960 Yeah, they certainly will when this stray buffoon is back in Rotterdam. 625 00:43:44,960 --> 00:43:46,960 Oh, if you think you can just go home now 626 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 and then stay in my place, you're wrong. 627 00:43:48,960 --> 00:43:53,000 There it is. The truth is told. It's not even your house. 628 00:43:53,000 --> 00:43:55,800 It's your parents' house. They fucking paid for it. 629 00:43:55,800 --> 00:43:57,960 They've always got that little leash on you, 630 00:43:57,960 --> 00:43:59,000 snapping you back from the edge. 631 00:44:04,960 --> 00:44:05,960 That's it, then. 632 00:44:08,960 --> 00:44:11,960 Please tell your "op z'n hondje" parents... 633 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 fuck you very much. 634 00:44:13,960 --> 00:44:16,960 And thank you for the hospitality. 635 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 FRONT DOOR SLAMS 636 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 Standby. 637 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 All quiet on the south end. 638 00:44:59,960 --> 00:45:00,960 We are a go. 639 00:45:19,960 --> 00:45:21,960 Come on, come on, come on. 640 00:45:41,960 --> 00:45:44,320 No, no, no, no. 641 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 - Oh, fuck. - What? 642 00:45:56,160 --> 00:45:57,960 Fucking hell. 643 00:45:57,960 --> 00:46:00,960 GUNFIRE 644 00:46:12,960 --> 00:46:14,960 Tell them to get the fuck out of there. 645 00:46:14,960 --> 00:46:16,800 Go, go, go. 646 00:46:16,800 --> 00:46:19,960 GUNFIRE 647 00:46:45,960 --> 00:46:48,480 - Thanks for coming. - Always. 648 00:46:48,480 --> 00:46:50,640 Is that for me? 649 00:46:50,640 --> 00:46:51,960 You're all I got. 650 00:46:59,960 --> 00:47:02,960 I think I really fucked it this time, man. 651 00:47:02,960 --> 00:47:06,320 - I'm sure it's fixable. - I don't know, mate. 652 00:47:06,320 --> 00:47:09,960 I really flipped out on her. I said some things that... 653 00:47:09,960 --> 00:47:12,960 Just give it some time. It'll be fine. 654 00:47:12,960 --> 00:47:14,960 Trust me, I've been there. 655 00:47:16,800 --> 00:47:18,960 Although I guess it doesn't always turn out fine. 656 00:47:18,960 --> 00:47:20,960 That's not helping. 657 00:47:20,960 --> 00:47:22,960 I guess not. But... 658 00:47:22,960 --> 00:47:24,160 as luck would have it... 659 00:47:24,160 --> 00:47:27,960 I know the perfect therapy for a break-up. 660 00:47:28,960 --> 00:47:30,960 Men's trip. 661 00:47:30,960 --> 00:47:32,960 A lads' trip? 662 00:47:32,960 --> 00:47:36,960 Antwerp. It's the coolest city in Europe. 663 00:47:36,960 --> 00:47:39,640 And while we're at it, we might take a look at the port. 664 00:47:42,000 --> 00:47:45,960 - I hear it's a nice port. - Hey, there you go. 665 00:47:45,960 --> 00:47:47,960 That's the spirit. Let's go. 666 00:47:53,960 --> 00:47:55,960 Subtitles by accessibility@itv.com 48501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.