Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,987 --> 00:00:30,649
Was machst du da, Fliegen zerquetschen?
2
00:00:30,656 --> 00:00:32,113
Ich mache mich gerade erst warm.
3
00:00:37,663 --> 00:00:38,870
Aufwärmen?
4
00:00:39,623 --> 00:00:41,159
Du schwitzt bereits.
5
00:00:52,135 --> 00:00:54,218
Was war das?
Sollte das ein Schlag sein?
6
00:01:02,229 --> 00:01:04,141
Du wirst langsam alt, Doc.
7
00:01:04,273 --> 00:01:05,855
Ich zeige dir gleich, was "alt" heißt.
8
00:01:07,359 --> 00:01:08,770
Was war das? Ein liebevoller Klaps?
9
00:01:08,819 --> 00:01:10,856
Weißt du, wenn du so
gut kämpfen könntest
10
00:01:10,862 --> 00:01:13,104
wie du reden kannst,
wärst du ziemlich stark.
11
00:01:14,700 --> 00:01:16,111
Ich will dich einfach nicht verletzen.
12
00:01:16,159 --> 00:01:18,617
Mir wehtun? Ich bin ein Arzt.
13
00:01:22,666 --> 00:01:24,783
Nun, ich hoffe, du machst Hausbesuche.
14
00:01:27,879 --> 00:01:30,417
Denn ich schicke dich dorthin zurück,
wo du hergekommen bist.
15
00:01:35,262 --> 00:01:36,594
Geht es dir gut?
16
00:01:44,354 --> 00:01:46,186
Sie werden mich demnächst verlegen.
17
00:01:46,315 --> 00:01:48,022
Ich weiß, Don Vicaro.
18
00:01:49,901 --> 00:01:51,893
Ich bin zu alt, um ins
Gefängnis zu gehen.
19
00:01:51,945 --> 00:01:53,026
Ich weiß, Don Vicaro.
20
00:01:55,490 --> 00:01:58,324
Diesmal werde ich wahrscheinlich
die Gaskammer kriegen.
21
00:01:59,202 --> 00:02:00,943
Können wir ein paar Minuten allein sein?
22
00:02:25,562 --> 00:02:28,555
Es ist für alles gesorgt, Großvater.
Wir werden dich von hier wegbringen.
23
00:02:28,607 --> 00:02:31,475
Wann? Wann? Sag mir, wann.
24
00:02:31,610 --> 00:02:34,227
Ganz genau jetzt.
25
00:02:59,805 --> 00:03:02,047
- Oh, Scheiße.
- Vicaro.
26
00:03:02,557 --> 00:03:03,718
Komm schon, bewegt euch.
27
00:03:03,850 --> 00:03:04,886
Beeilt euch.
28
00:03:08,814 --> 00:03:10,601
Was machst du da, Mann?
29
00:03:11,983 --> 00:03:14,066
Niemand kommt rein.
Niemand kommt raus.
30
00:03:14,152 --> 00:03:15,393
Komm schon.
31
00:03:18,532 --> 00:03:20,694
Kommt schon, kommt schon.
32
00:03:40,637 --> 00:03:42,003
In Ordnung, gehen wir.
33
00:03:57,154 --> 00:03:58,361
Los geht's! Vorwärts!
34
00:03:58,488 --> 00:04:00,730
Los! Los! Alle, los! Vorwärts!
35
00:04:37,068 --> 00:04:39,435
Also gut, bringen wir
den Vogel in die Luft.
36
00:04:56,671 --> 00:04:58,913
Landen Sie und holen Sie meinen Enkel.
37
00:04:59,090 --> 00:05:00,626
Auf keinen Fall. Es ist zu gefährlich.
38
00:05:00,675 --> 00:05:01,665
Jetzt!
39
00:05:19,694 --> 00:05:22,687
Ich sagte: "Landen Sie", oder ich
puste Ihnen Ihren verdammten Kopf weg.
40
00:05:22,823 --> 00:05:24,405
Wenn Sie mich töten, töten Sie uns beide.
41
00:05:24,407 --> 00:05:26,569
Wenn Sie nicht landen, sterben wir beide.
42
00:05:39,506 --> 00:05:41,042
Oh, Mann, das ist Selbstmord.
43
00:05:41,174 --> 00:05:42,665
Landen Sie.
44
00:06:04,739 --> 00:06:06,275
Vito!
45
00:06:52,078 --> 00:06:53,194
Gut.
46
00:06:53,371 --> 00:06:54,987
Als Erstes kommt also
Mrs. Johnsons MRT.
47
00:06:55,165 --> 00:06:56,781
Das muss morgen früh erledigt werden.
48
00:06:56,917 --> 00:06:58,624
Und dann das Röntgen der Brust...
49
00:07:13,016 --> 00:07:14,632
Bringen Sie ihn zu Trauma 3.
50
00:07:17,646 --> 00:07:20,104
Wir haben vier weitere Fälle von
Schießereien aus dem Auto heraus.
51
00:07:20,148 --> 00:07:21,389
Erledigen Sie das.
52
00:07:21,983 --> 00:07:23,224
Doktor?
53
00:07:23,360 --> 00:07:24,646
Doktor, bitte?
54
00:07:25,654 --> 00:07:27,941
Sie hat so große Schmerzen,
können Sie nicht etwas tun?
55
00:07:28,073 --> 00:07:30,281
Wir sind schon seit
eineinhalb Stunden hier.
56
00:07:30,408 --> 00:07:32,445
Es tut mir leid. Wir sind unterbesetzt.
57
00:07:32,619 --> 00:07:35,532
Ich werde eine Krankenschwester herholen,
die sofort eine Infusion legt.
58
00:07:37,832 --> 00:07:39,243
Aus dem Weg.
59
00:07:47,342 --> 00:07:49,834
Hört zu. Jetzt will ich keinen Mist.
60
00:07:49,970 --> 00:07:51,427
Mein Partner hier ist ramponiert.
61
00:07:51,554 --> 00:07:54,092
Ich will, dass er versorgt
wird, und zwar jetzt.
62
00:07:54,265 --> 00:07:55,301
Hey!
63
00:08:01,231 --> 00:08:03,097
So funktioniert das hier nicht.
64
00:08:03,900 --> 00:08:07,143
Haben Sie zu irgendeinem Zeitpunkt
das Bewusstsein verloren?
65
00:08:07,278 --> 00:08:08,860
Nein, aber der andere Typ schon.
66
00:08:11,741 --> 00:08:14,859
In diesem Fall müssen Sie wie alle anderen
warten, bis Sie an der Reihe sind.
67
00:08:14,911 --> 00:08:16,868
Angenommen, wir sind an der Reihe.
68
00:08:16,997 --> 00:08:20,081
Hören Sie, dies ist ein Krankenhaus.
Wir wollen keinen Ärger.
69
00:08:20,208 --> 00:08:21,870
Ich hasse Ärzte.
70
00:09:05,211 --> 00:09:06,372
Entschuldigen Sie bitte.
71
00:10:12,987 --> 00:10:14,694
Hallo, meine Herren. Setzen
Sie sich doch. Setzen Sie
72
00:10:14,697 --> 00:10:16,814
sich. Setzen Sie sich,
kommen Sie. Setzen Sie sich.
73
00:10:30,004 --> 00:10:32,337
Oh, Mr. Carducci, sie sind
jetzt bereit für Sie.
74
00:10:41,683 --> 00:10:43,265
Willkommen, mi amicis.
75
00:10:43,393 --> 00:10:46,352
Ich begrüße jeden
einzelnen von Ihnen in meiner
76
00:10:46,396 --> 00:10:50,015
bescheidenen Residenz und
danke Ihnen für Ihre Anwesenheit.
77
00:10:50,150 --> 00:10:53,564
Meine Herren, heute Abend
schreiben wir Geschichte.
78
00:10:53,695 --> 00:10:55,436
Das war die Vergangenheit.
79
00:11:02,203 --> 00:11:06,288
Und das ist die Zukunft, unsere Zukunft.
80
00:11:08,084 --> 00:11:11,577
Die organisierte Kriminalität ist auf dem
besten Weg, sich zu einem internationalen
81
00:11:11,588 --> 00:11:13,454
Netzwerk zu entwickeln,
das Geschäftspartner
82
00:11:13,464 --> 00:11:14,921
aus der ganzen Welt zusammenbringt.
83
00:11:15,091 --> 00:11:18,050
Und heute Abend haben wir die
Elite, die creme de la creme davon...
84
00:11:18,178 --> 00:11:21,171
Wu Fong von der Hongkonger Triade.
85
00:11:21,347 --> 00:11:25,057
Der ehrenwerte Soto
Waianabashi von der japanischen
86
00:11:25,059 --> 00:11:29,144
Yakuza und mi amigo, Carlos
Lopez vom Kartell in Bogota.
87
00:11:29,272 --> 00:11:34,017
Und nicht zuletzt unser geschätzter
Genosse Vladimir Kruskev, ohne
88
00:11:34,027 --> 00:11:38,692
dessen Vision und Weitsicht dies
alles nicht möglich gewesen wäre.
89
00:11:38,823 --> 00:11:42,533
Atomwaffen aus der alten
Sowjetunion zu schmuggeln und auf dem
90
00:11:42,535 --> 00:11:46,745
Schwarzmarkt zu verkaufen, ist eine
andere Sache, als wir gewohnt sind.
91
00:11:46,915 --> 00:11:50,909
Aber die Gewinne daraus können uns
alle sehr, sehr reich machen.
92
00:11:51,085 --> 00:11:53,042
Geld, das gefällt mir.
93
00:11:53,213 --> 00:11:55,330
Dank unseres Genossen
verfügen wir wieder über
94
00:11:55,381 --> 00:11:57,794
einen scheinbar unbegrenzten
Vorrat an diesen Waffen.
95
00:11:57,926 --> 00:12:01,260
Und gepaart mit einer überwältigenden
Nachfrage seitens der Regierungen
96
00:12:01,304 --> 00:12:04,263
der Dritten Welt bedeutet das
alles einen Erfolg, meine Herren.
97
00:12:04,390 --> 00:12:06,882
Die Familie Carducci wird
den Verkauf vermitteln, und
98
00:12:06,893 --> 00:12:09,476
die Käufer werden sich selbst
um die Verwertung kümmern.
99
00:12:09,646 --> 00:12:13,640
Das Geld wird dann wieder über die gleichen
Vertriebswege zur Geldwäsche bewegt.
100
00:12:13,775 --> 00:12:16,358
Wenn wir das schaffen, und ich
weiß, dass wir das können, meine
101
00:12:16,361 --> 00:12:18,944
Herren, dann werden wir noch
sehr, sehr lange im Geschäft sein.
102
00:12:19,113 --> 00:12:20,945
Woher wissen wir, dass
wir Ihnen vertrauen können?
103
00:12:20,990 --> 00:12:23,107
Sie sehen, diese Art des
Denkens ist Gift für uns.
104
00:12:23,243 --> 00:12:26,077
Wir sind nicht der Feind.
Nicht ich. Nicht die anderen hier.
105
00:12:26,246 --> 00:12:28,363
Die Bundespolizei, die Interpol,
sie sind der Feind.
106
00:12:28,414 --> 00:12:31,578
Vereint siegen wir,
geteilt gehen wir unter.
107
00:12:31,709 --> 00:12:34,167
Wir sind die Zukunft der neuen Weltordnung.
108
00:12:34,295 --> 00:12:36,582
Und gemeinsam müssen wir uns diesen
109
00:12:36,589 --> 00:12:40,048
Herausforderungen stellen,
um unbesiegbar zu werden.
110
00:12:40,218 --> 00:12:43,757
Veni, vidi, vici. Ich bin gekommen,
ich habe gesehen, ich habe gesiegt.
111
00:12:43,888 --> 00:12:45,254
Ein Salut.
112
00:13:10,581 --> 00:13:12,163
Na gut.
Ihr wisst alle, was wir zu tun haben.
113
00:13:12,166 --> 00:13:13,532
Wir treffen uns in fünf
Minuten wieder hier.
114
00:13:13,543 --> 00:13:15,409
Mike, du und Lance
haltet uns den Rücken frei.
115
00:13:43,990 --> 00:13:45,026
Yo, Mann.
116
00:13:45,199 --> 00:13:47,737
Ich weiß nicht so recht.
Die Mafia ausrauben, Mann?
117
00:13:47,869 --> 00:13:49,701
Yo, Mann, es ist, wie ich dir gesagt habe.
118
00:13:49,829 --> 00:13:52,993
Wir werden schon lange weg sein,
bevor sie überhaupt hierher kommen.
119
00:13:53,124 --> 00:13:55,332
Lass uns einfach das tun,
wozu wir gekommen sind.
120
00:14:55,144 --> 00:14:56,260
Das ist der Weg.
121
00:15:27,885 --> 00:15:29,797
Ihr Jungs, folgt...
122
00:15:29,929 --> 00:15:30,635
Was?
123
00:15:30,763 --> 00:15:32,800
Jemand ist in das Werk eingebrochen.
124
00:15:32,932 --> 00:15:34,889
Nun, geh und kümmere dich darum.
125
00:15:48,990 --> 00:15:51,027
Was ist die Kombination?
126
00:15:51,576 --> 00:15:53,112
Zehn rechts.
127
00:15:53,870 --> 00:15:55,611
Zehn nach 4.
128
00:15:55,746 --> 00:15:57,988
Vierundzwanzig links.
129
00:15:58,124 --> 00:16:00,457
Vierundzwanzig.
130
00:16:00,626 --> 00:16:02,618
Und zwei nach rechts.
131
00:16:03,713 --> 00:16:05,170
Zwei nach rechts.
132
00:16:05,798 --> 00:16:06,834
Und...
133
00:16:10,344 --> 00:16:12,336
Oh, mein Gott.
134
00:16:19,312 --> 00:16:20,769
Gib mir die Tasche.
135
00:16:23,483 --> 00:16:24,849
Oh, ja.
136
00:16:30,490 --> 00:16:32,356
Beeil dich einfach, Mann. Beeil dich.
137
00:16:32,492 --> 00:16:34,199
Ja, ja.
138
00:16:35,244 --> 00:16:36,576
Das kann ich nicht hierlassen.
139
00:16:38,372 --> 00:16:39,783
Lass uns hier verschwinden, Mann.
140
00:16:39,832 --> 00:16:40,868
Los.
141
00:17:15,743 --> 00:17:17,735
Oh, sehr schöner Plan, Mann.
142
00:17:17,870 --> 00:17:19,486
Was sollen wir jetzt tun?
143
00:17:19,622 --> 00:17:21,488
Versuchen, nicht getötet zu werden.
144
00:17:51,195 --> 00:17:51,981
Holt ihn euch!
145
00:17:52,113 --> 00:17:53,479
Er flieht.
146
00:17:55,157 --> 00:17:56,693
Lasst ihn nicht einsteigen.
147
00:18:27,148 --> 00:18:29,014
Komm schon, Mann. Lass
mich nicht im Stich. Mach schon.
148
00:18:29,025 --> 00:18:31,768
Na los!
Lass diesen Kerl nicht entwischen.
149
00:18:43,748 --> 00:18:45,330
Nun, ich bin dann mal weg.
150
00:18:46,208 --> 00:18:47,449
Johnny, nur eine kurze Frage.
151
00:18:47,460 --> 00:18:48,996
Korrigieren Sie mich, wenn
ich falsch liege, aber sollten
152
00:18:49,045 --> 00:18:50,627
wir nicht im Bereich der
Patientenversorgung tätig sein?
153
00:18:50,671 --> 00:18:53,664
Was tun Sie da, uns
Ärzten Arbeit verschaffen?
154
00:18:53,799 --> 00:18:57,418
Nein, wenn ich das täte, würde ich
mir ein paar Stadträte vornehmen.
155
00:18:57,595 --> 00:18:59,382
Ich kann nicht fassen, dass
sie nicht glauben, dass diese
156
00:18:59,388 --> 00:19:01,220
Stadt eine freiwillige
medizinische Einrichtung braucht.
157
00:19:01,307 --> 00:19:04,971
Apropos, wir haben das Geld, das dafür
vorgesehen war, immer noch nicht erhalten.
158
00:19:05,102 --> 00:19:07,059
Und ich hoffe sehr,
dass es nicht so endet wie
159
00:19:07,104 --> 00:19:08,970
mit dem Schulbezirk
und dem Lotteriegewinn.
160
00:19:09,899 --> 00:19:12,312
Was zum Teufel passiert mit
dem ganzen Lotteriegeld?
161
00:19:25,956 --> 00:19:27,913
- Hören Sie, wie geht es Bobby?
- Es geht ihm gut.
162
00:19:27,958 --> 00:19:29,244
Es geht ihm besser.
163
00:19:29,377 --> 00:19:32,541
Er fragt sich ständig, wann er
eine neue Mutter bekommen wird.
164
00:19:33,214 --> 00:19:35,672
Wissen Sie, ich würde gerne
mehr Zeit hier verbringen, aber ich
165
00:19:35,675 --> 00:19:38,258
habe ein schlechtes Gewissen,
wenn ich zu lange von ihm weg bin.
166
00:19:38,260 --> 00:19:39,671
Ich habe eine Idee.
167
00:19:39,804 --> 00:19:42,137
Warum nehmt ihr beide nicht
meine Hütte oben in den Bergen
168
00:19:42,181 --> 00:19:44,548
für das Wochenende, denn ich
könnte etwas Ruhe gebrauchen.
169
00:19:44,684 --> 00:19:45,970
Sind Sie sicher?
170
00:19:46,143 --> 00:19:47,384
Ich dachte, Sie und Schwester
Ratchet wollten da hoch?
171
00:19:47,436 --> 00:19:50,349
Johnny, ich könnte die Ruhe gebrauchen.
172
00:19:52,024 --> 00:19:53,686
- Und jetzt raus hier.
- Danke.
173
00:20:46,662 --> 00:20:48,244
Oh, nein!
174
00:20:57,631 --> 00:20:59,543
Okay. Halt an.
175
00:21:13,230 --> 00:21:15,096
Na los! Lass sie los.
176
00:21:17,318 --> 00:21:18,354
Packt ihn. Nehmt ihn.
177
00:21:18,486 --> 00:21:19,226
Na los!
178
00:21:19,403 --> 00:21:20,439
Na los!
179
00:21:30,372 --> 00:21:32,534
- Geht es ihm gut? Kann ich Ihnen helfen?
- Gib mir die Tasche.
180
00:21:32,541 --> 00:21:35,033
Gib mir die Tasche.
Ah, ihr habt die Tasche gestohlen.
181
00:21:35,169 --> 00:21:36,751
Schafft ihn weg.
182
00:21:36,879 --> 00:21:37,790
- Gib mir die Tasche.
- Die Tasche.
183
00:21:37,922 --> 00:21:39,879
Tasche. Na los!
184
00:21:40,007 --> 00:21:41,373
Ich habe dich verarscht, Mann.
185
00:21:41,550 --> 00:21:42,961
Ich bin ein Arzt. Ich bin ein Arzt.
186
00:21:43,010 --> 00:21:44,342
Hey, Kumpel. Komm schon, hey!
187
00:21:45,429 --> 00:21:46,795
- Es ist in Ordnung.
- Wie sind seine Lebenszeichen?
188
00:21:46,806 --> 00:21:48,763
Er hat den, ähm... wie nennt man das?
189
00:21:48,933 --> 00:21:50,265
Gehen Sie aus dem Weg.
190
00:21:51,268 --> 00:21:53,385
Schauen Sie geradeaus. Geradeaus.
191
00:21:56,065 --> 00:21:57,146
Holt ihn euch.
192
00:22:03,364 --> 00:22:05,401
Kommt schon, schnappt ihn euch.
Schnappt ihn euch.
193
00:22:12,081 --> 00:22:13,822
Oh, das glaube ich nicht.
194
00:22:16,126 --> 00:22:17,492
Hol ihn dir.
195
00:22:25,010 --> 00:22:26,501
Die Bullen, kommt schon!
196
00:22:31,642 --> 00:22:33,008
Verschwinden wir.
197
00:22:49,785 --> 00:22:51,777
Das ist eine Schusswunde.
198
00:22:57,918 --> 00:22:59,159
Johnny?
199
00:23:00,004 --> 00:23:02,212
Ich habe Ihr Auto erkannt.
Geht es Ihnen gut?
200
00:23:02,339 --> 00:23:04,296
Ja, mir geht es gut.
Was zum Teufel ist hier los?
201
00:23:04,300 --> 00:23:06,337
Ich weiß es nicht.
Das wollte ich Sie auch gerade fragen.
202
00:23:06,343 --> 00:23:08,585
Ich weiß es nicht.
Ich habe den Unfall gesehen.
203
00:23:08,762 --> 00:23:11,129
Ich hielt an, um zu helfen, und
jemand richtete eine Waffe auf mich.
204
00:23:11,181 --> 00:23:13,468
Und, haben Sie ihn erkennen können?
205
00:23:13,642 --> 00:23:15,599
Ja, ich glaube, ich
könnte ihn identifizieren.
206
00:23:15,728 --> 00:23:18,892
Ich fange mal an, hier ein bisschen Ordnung
zu schaffen, und dann treffen wir uns auf
207
00:23:18,898 --> 00:23:20,605
dem Revier, um die
Fahndungsfotos durchzugehen
208
00:23:20,649 --> 00:23:22,106
und zu sehen, was wir finden können.
209
00:23:22,151 --> 00:23:23,687
- Sind Sie sicher, dass es Ihnen gut geht?
- Mir geht es gut.
210
00:23:23,736 --> 00:23:25,318
- Geben Sie mir eine Minute.
- Also gut.
211
00:23:32,536 --> 00:23:34,027
Meine Tasche.
212
00:23:34,622 --> 00:23:36,204
Meine Tasche.
213
00:23:59,939 --> 00:24:01,771
Was soll der Scheiß?
214
00:24:23,879 --> 00:24:26,246
Gib mir die Tasche. Gib mir die Tasche!
215
00:24:36,266 --> 00:24:38,849
Was ist das?
Was ist... Was ist das, was ist das?
216
00:24:38,978 --> 00:24:41,812
Was ist das? Was ist das?
Wo ist die Diskette?
217
00:24:41,939 --> 00:24:43,180
Wo ist die Diskette?
218
00:24:43,315 --> 00:24:44,726
Wo... wo ist die Diskette?
219
00:24:44,900 --> 00:24:45,981
Wo... Wo ist die Diskette?
220
00:24:46,068 --> 00:24:46,854
Hallo.
221
00:24:46,986 --> 00:24:49,273
Hey, wo ist die Diskette?
Wo ist das Geld?
222
00:24:49,446 --> 00:24:52,154
Wo ist die... Wo ist...
Wo ist die Diskette?
223
00:24:52,282 --> 00:24:54,114
Wo ist die Diskette? Wo ist das Geld?
224
00:24:54,284 --> 00:24:57,027
Wo... Los, komm.
225
00:24:57,162 --> 00:24:59,119
Hör mir zu. Du kommst mit mir.
226
00:24:59,248 --> 00:25:01,991
Jemand wird dich sehen wollen.
227
00:25:02,126 --> 00:25:03,412
Nehmt ihn mit. Nehmt ihn.
228
00:25:05,087 --> 00:25:07,249
Nehmt ihn mit. Nehmt ihn.
229
00:25:15,055 --> 00:25:16,967
Kommt, lasst uns hier verschwinden.
230
00:25:25,441 --> 00:25:26,727
Ich weiß nicht, was passiert ist, Chef.
231
00:25:26,734 --> 00:25:27,975
Irgendwo muss sie vertauscht worden sein.
232
00:25:28,027 --> 00:25:31,441
Das ist eine brillante Schlussfolgerung,
Vincent. Hast du das selbst herausgefunden?
233
00:25:32,364 --> 00:25:36,324
Ein Haufen mieser Drecksäcke bricht
bei mir ein und bestiehlt mich.
234
00:25:36,493 --> 00:25:37,904
Gibt es da draußen keinen Respekt?
235
00:25:41,999 --> 00:25:44,161
Was glaubst du, wer du bist?
236
00:25:44,293 --> 00:25:46,410
Wo ist die Diskette, Arschloch?
237
00:25:46,587 --> 00:25:52,174
Die Diskette war in der Tasche
mit dem Geld und den Juwelen.
238
00:25:52,342 --> 00:25:53,753
Nun ist sie aber nicht mehr da, ja?
239
00:25:54,386 --> 00:25:56,548
Ja? Ja?
240
00:25:58,640 --> 00:25:59,926
Hast du einen Namen?
241
00:26:01,351 --> 00:26:04,640
- Fingers.
- Fingers. Fingers.
242
00:26:08,400 --> 00:26:09,811
Zeit für einen neuen Namen, was?
243
00:26:10,778 --> 00:26:12,064
Töten Sie mich nicht.
244
00:26:13,155 --> 00:26:16,523
Ich werde alles tun, ich schwöre es.
Töten Sie mich nicht.
245
00:26:16,700 --> 00:26:18,407
Wo ist die Diskette, Arschloch?
246
00:26:18,535 --> 00:26:20,777
Sie war in der Tasche mit dem Geld.
247
00:26:21,246 --> 00:26:23,863
Ich schwöre es.
Ich schwöre, sie war in der Tasche.
248
00:26:25,125 --> 00:26:27,082
Weißt du was, mein Sohn?
249
00:26:27,252 --> 00:26:28,914
Ich glaube dir.
250
00:26:29,046 --> 00:26:30,537
Ich glaube ihm.
251
00:26:38,263 --> 00:26:40,801
Der verdammte Arzt hat meine Diskette.
Holt ihn euch.
252
00:26:40,891 --> 00:26:44,510
Holt mir meine Diskette zurück,
bevor das verdammte FBI,
253
00:26:44,520 --> 00:26:47,809
die CIA, Interpol und die
UNO mir die Tür einrennen.
254
00:26:47,981 --> 00:26:48,971
- Jetzt!
- Ja.
255
00:26:49,024 --> 00:26:51,516
Ja, Chef. Kommt schon, lasst
uns gehen. Na los, kommt schon.
256
00:27:16,593 --> 00:27:18,425
Daddy, brauchst du Hilfe?
257
00:27:19,096 --> 00:27:21,554
Nein, ich glaube, ich habe es im Griff.
258
00:27:22,141 --> 00:27:25,009
Daddy, gehen wir wirklich angeln?
259
00:27:25,144 --> 00:27:26,430
Ja, das tun wir.
260
00:27:26,562 --> 00:27:28,019
Fischen, bis du blau anläufst.
261
00:27:28,147 --> 00:27:30,013
Ja, ich mag Blau.
262
00:27:30,149 --> 00:27:32,232
Geh ins Auto.
Steig in den Wagen, mein Sohn.
263
00:27:36,029 --> 00:27:39,898
Ich habe genug Essen eingepackt,
aber ihr müsst für Milch anhalten.
264
00:27:40,033 --> 00:27:41,274
Danke, Maria.
265
00:27:41,410 --> 00:27:42,901
Ich hätte Sie warnen müssen.
266
00:27:43,036 --> 00:27:46,200
Er versuchte, die Campingsachen
selbst vorzubereiten.
267
00:27:46,331 --> 00:27:47,412
Das ist in Ordnung.
268
00:27:47,541 --> 00:27:48,827
Er hat es versucht.
269
00:27:48,959 --> 00:27:49,494
Gut.
270
00:27:49,626 --> 00:27:51,242
Das ist der Ort, an dem wir sein werden.
271
00:27:51,295 --> 00:27:53,833
Und da oben gibt es kein Telefon, also
müssen Sie mich auf meinem Handy anrufen.
272
00:27:53,881 --> 00:27:54,462
Gut.
273
00:27:54,631 --> 00:27:56,293
Machen Sie sich keine Sorgen um mich.
274
00:27:56,466 --> 00:27:59,880
Und jetzt macht euch auf den
Weg und habt eine schöne Zeit.
275
00:28:00,012 --> 00:28:00,752
Wir werden.
276
00:28:00,929 --> 00:28:02,591
Oh, gut.
277
00:28:02,764 --> 00:28:03,845
Alles in Ordnung?
278
00:28:11,190 --> 00:28:12,055
Auf Wiedersehen.
279
00:28:12,191 --> 00:28:13,022
Auf Wiedersehen.
280
00:28:13,150 --> 00:28:16,063
Auf Wiedersehen.
281
00:29:15,254 --> 00:29:16,165
Ja?
282
00:29:16,296 --> 00:29:18,959
Äh, ist Dr. Wu da?
283
00:29:19,091 --> 00:29:20,172
- Nein.
- Nein.
284
00:29:20,300 --> 00:29:21,336
Oh.
285
00:29:21,468 --> 00:29:23,425
Nun, wir sind Innenarchitekten.
286
00:29:23,553 --> 00:29:26,546
Und Dr. Wu sagt, wir könnten vorbeikommen
und uns das Haus ansehen.
287
00:29:26,682 --> 00:29:28,014
Wir haben nämlich gehört,
dass es hier sehr schön ist.
288
00:29:28,058 --> 00:29:31,677
Also werfen wir einfach einen Blick
auf die Dekoration und alles, okay?
289
00:29:31,853 --> 00:29:34,311
Dr. Wu hat davon nichts gesagt.
290
00:29:34,439 --> 00:29:38,524
Oh, nun, ich bin Arzt, wissen Sie,
und auch ein Innenarchitekt.
291
00:29:38,652 --> 00:29:40,609
Und, wissen Sie, ich kenne
Dr. Wu aus dem Krankenhaus.
292
00:29:40,612 --> 00:29:43,355
Und er sagte, wir könnten hierher
kommen und uns das Haus ansehen.
293
00:29:43,490 --> 00:29:44,697
Sie sind ein Arzt?
294
00:29:44,825 --> 00:29:47,818
Ja, ich bin Arzt und Innenarchitekt.
295
00:29:47,953 --> 00:29:50,491
Ich würde gerne einen Ausweis sehen.
296
00:29:50,622 --> 00:29:51,954
Wollen Sie einen Ausweis sehen?
297
00:29:52,082 --> 00:29:53,573
- Ja.
- Okay.
298
00:29:53,709 --> 00:29:55,245
Ich werde Ihnen einen Ausweis zeigen.
299
00:30:04,177 --> 00:30:05,042
Nun, das ist es.
300
00:30:05,178 --> 00:30:06,009
Was meinst du?
301
00:30:06,138 --> 00:30:07,174
Was für eine tolle Hütte.
302
00:30:36,043 --> 00:30:39,036
Der Teilnehmer, den Sie angerufen
haben, ist nicht erreichbar.
303
00:30:39,171 --> 00:30:41,788
... hat den Ort der
Berichterstattung bereist...
304
00:30:41,965 --> 00:30:43,627
Daddy, Daddy, komm her.
305
00:30:51,183 --> 00:30:53,926
Daddy, Daddy, schau.
306
00:30:54,061 --> 00:30:54,642
Wow.
307
00:30:54,811 --> 00:30:56,473
Das sind eine Menge Fische.
308
00:30:56,605 --> 00:30:59,393
Schau mal, da ist ein Großer.
309
00:30:59,524 --> 00:31:05,111
Ich werde den größten Fisch
im ganzen See fangen.
310
00:31:10,619 --> 00:31:11,405
Hallo?
311
00:31:11,620 --> 00:31:13,236
Ja, gib mir Mr. Carducci.
312
00:31:13,413 --> 00:31:14,904
Oh, warten Sie einen Moment.
313
00:31:25,133 --> 00:31:26,294
Ja?
314
00:31:26,426 --> 00:31:27,667
Oh, äh, Mr. Carducci, ich bin es, Vinn.
315
00:31:27,677 --> 00:31:28,508
Ja, was willst du?
316
00:31:28,678 --> 00:31:30,089
Hören Sie zu.
317
00:31:30,263 --> 00:31:31,970
Wu ist gerade nicht zu
Hause, aber ich weiß, wo er ist.
318
00:31:31,973 --> 00:31:34,340
Er ist in irgendeiner Hütte,
auf irgendeinem Berg oder so.
319
00:31:34,434 --> 00:31:35,925
Was soll ich denn tun?
320
00:31:36,061 --> 00:31:37,142
Tu, was du tun musst.
321
00:31:37,312 --> 00:31:38,803
Sorge einfach dafür, dass ich
die Diskette zurückbekomme.
322
00:31:38,814 --> 00:31:40,100
Also gut. Ja.
323
00:31:40,273 --> 00:31:41,138
Gut.
324
00:31:41,316 --> 00:31:42,432
Fahren wir. Kommt schon.
325
00:31:42,567 --> 00:31:43,648
Los geht's. Steig ein.
326
00:32:10,595 --> 00:32:11,802
Sieh dir das an, Bobby.
327
00:32:17,853 --> 00:32:18,639
Na los!
328
00:32:18,770 --> 00:32:19,886
Achten auf deinen Kopf.
329
00:32:22,732 --> 00:32:24,439
Das muss ein echter Puma sein.
330
00:32:27,779 --> 00:32:30,317
Hallo zusammen.
331
00:32:30,449 --> 00:32:31,189
Hallo.
332
00:32:31,366 --> 00:32:32,777
Ist das Ihre Hauskatze?
333
00:32:32,909 --> 00:32:34,491
Nein, es ist eine Sheba.
334
00:32:34,619 --> 00:32:35,530
Sie ist ein Puma.
335
00:32:35,662 --> 00:32:36,994
Wow.
336
00:32:37,122 --> 00:32:39,079
Ich habe sie heute Morgen aus
einer Wildererfalle gerettet.
337
00:32:39,124 --> 00:32:40,410
Sie ist eine Schönheit.
338
00:32:40,542 --> 00:32:42,033
Sie müssen Park Ranger sein.
339
00:32:42,169 --> 00:32:42,875
Ja.
340
00:32:43,003 --> 00:32:44,335
Der einzige auf dem Berg.
341
00:32:44,463 --> 00:32:46,455
Ich bin Kelly Scarborough.
342
00:32:46,590 --> 00:32:47,455
Johnny Wu, schön, Sie kennenzulernen.
343
00:32:47,591 --> 00:32:48,547
Das ist mein Sohn, Bobby.
344
00:32:48,675 --> 00:32:49,506
Hallo, Bobby.
345
00:32:49,634 --> 00:32:51,591
Hallo.
346
00:32:51,761 --> 00:32:53,172
Was führt Sie beide nach Winslow?
347
00:32:53,305 --> 00:32:56,218
Wir kommen nur, um ein paar Lebensmittel
für das Abendessen zu besorgen.
348
00:32:57,726 --> 00:33:00,309
Kommen Sie mit uns essen?
349
00:33:00,437 --> 00:33:03,054
Oh, ich bin sicher, deine Mama und
dein Papa wollen allein sein.
350
00:33:03,106 --> 00:33:06,190
Meine Mutter ist im Himmel.
351
00:33:06,318 --> 00:33:07,399
Das tut mir leid.
352
00:33:17,787 --> 00:33:19,198
Wenn Sie mich entschuldigen würden.
353
00:33:19,206 --> 00:33:21,072
Aber kommen Sie der
Katze nicht zu nahe, okay?
354
00:33:26,630 --> 00:33:29,589
Hübscher Puma, was?
355
00:33:29,716 --> 00:33:32,049
Das stimmt.
356
00:33:32,177 --> 00:33:33,213
Na los!
357
00:33:41,311 --> 00:33:42,222
Guten Tag.
358
00:33:42,354 --> 00:33:43,185
Ein schöner Tag, nicht wahr?
359
00:33:43,313 --> 00:33:44,178
Das ist es.
360
00:33:44,314 --> 00:33:45,850
- Ich bin Sheriff Watkins.
- Ich bin Johnny Wu.
361
00:33:45,899 --> 00:33:47,060
Das ist mein Sohn, Bobby.
362
00:33:47,192 --> 00:33:48,353
Seid ihr auf der Durchreise?
363
00:33:48,401 --> 00:33:49,937
Nein, wir gehen zum Angeln an den See.
364
00:33:50,070 --> 00:33:52,983
In diesem See gibt es die beste
Forelle, die ich je gegessen habe.
365
00:33:53,156 --> 00:33:55,273
Ein wenig Butter und ein
wenig Zitrone, und schon hat
366
00:33:55,367 --> 00:33:57,450
man eine Mahlzeit, die
man nirgendwo anders findet.
367
00:33:57,577 --> 00:33:59,990
Aber halte Ausschau nach
dem großen Ding da oben.
368
00:34:00,163 --> 00:34:02,780
Die Einheimischen hier
nennen ihn den Weißen Hai.
369
00:34:02,916 --> 00:34:08,753
Weißt du, er soll 36 Zoll lang sein
und mindestens 15 Pfund wiegen.
370
00:34:08,880 --> 00:34:09,836
Ich wünsche euch viel Spaß.
371
00:34:09,965 --> 00:34:11,001
Danke.
372
00:35:08,732 --> 00:35:11,190
Ist das Ihr Truck?
373
00:35:11,318 --> 00:35:14,152
Nun, was haben wir denn hier?
374
00:35:14,279 --> 00:35:20,742
Aber Clem, wir haben
eine echte Rangerin.
375
00:35:20,910 --> 00:35:25,200
Das Einzige, was ich noch lieber
mag als eine Frau in Uniform,
376
00:35:25,206 --> 00:35:29,246
ist eine Frau in Uniform, die
auf einen Drink hereinkommt.
377
00:35:29,502 --> 00:35:30,913
Jetzt komm schon, sei nicht so.
378
00:35:31,087 --> 00:35:32,623
Komm rein.
379
00:35:32,756 --> 00:35:33,792
Komm rein...
380
00:35:36,968 --> 00:35:39,051
Gegen den Lastwagen, du Idiot.
381
00:35:48,730 --> 00:35:50,471
Setz dich hierher, Bobby.
382
00:35:50,607 --> 00:35:51,643
Ich bin gleich wieder da.
383
00:35:51,691 --> 00:35:52,772
Also gut.
384
00:35:52,901 --> 00:35:54,358
Ich dreh euch den Hahn zu.
385
00:35:54,486 --> 00:36:01,234
Ich konfisziere euren Truck,
eure Fallen und alles andere.
386
00:36:04,245 --> 00:36:06,828
Scheiße.
387
00:36:06,956 --> 00:36:08,492
Was ist das Problem?
388
00:36:08,625 --> 00:36:11,242
Diese Wilderer scheinen ein
Problem mit dem Gesetz zu haben.
389
00:36:11,378 --> 00:36:12,414
Holen wir sie uns.
390
00:36:18,134 --> 00:36:19,170
Sehr gut.
391
00:37:07,267 --> 00:37:09,350
Ich danke Ihnen.
392
00:37:14,607 --> 00:37:16,564
Wissen Sie, Sie haben immer noch nicht
393
00:37:16,609 --> 00:37:18,976
Bobbys Frage nach dem
Abendessen beantwortet.
394
00:37:19,112 --> 00:37:22,196
Laden Sie mich also jetzt ein?
395
00:37:22,365 --> 00:37:23,401
Ja.
396
00:37:26,202 --> 00:37:28,865
Das würde ich gerne tun.
397
00:37:29,414 --> 00:37:33,829
Wie wäre es mit, ähm, 20 Uhr,
oben auf dem Chowder Hill.
398
00:37:33,960 --> 00:37:36,452
Docs Haus?
399
00:37:36,629 --> 00:37:37,710
Ja.
400
00:37:37,839 --> 00:37:38,670
Das wäre großartig.
401
00:37:38,798 --> 00:37:39,754
Sehr gut. Okay.
402
00:37:39,883 --> 00:37:41,419
Wir sehen uns dann.
403
00:37:41,551 --> 00:37:42,587
Okay.
404
00:37:48,016 --> 00:37:48,881
Oh.
405
00:37:49,017 --> 00:37:49,848
Wow.
406
00:37:49,976 --> 00:37:51,012
Bobby.
407
00:37:58,860 --> 00:37:59,896
Lass uns gehen, Bobby.
408
00:38:06,159 --> 00:38:07,900
Glaubst du, dass der
Weiße Hai da draußen ist?
409
00:38:07,911 --> 00:38:08,776
Ich habe keine Angst.
410
00:38:08,912 --> 00:38:10,494
Ich habe dich, um mich zu beschützen.
411
00:38:10,497 --> 00:38:11,078
Das ist richtig.
412
00:38:11,206 --> 00:38:12,413
Ja, das tust du.
413
00:38:15,418 --> 00:38:17,831
Oh, du hast einen großen.
414
00:38:17,962 --> 00:38:18,793
Hol ihn rein.
415
00:38:18,922 --> 00:38:20,038
Genau so.
416
00:38:20,173 --> 00:38:21,539
Hol ihn rein.
417
00:38:21,674 --> 00:38:24,917
Oh, nein.
418
00:38:25,094 --> 00:38:27,757
Oh, vielleicht beim nächsten Mal.
419
00:38:27,889 --> 00:38:28,925
Okay.
420
00:38:35,855 --> 00:38:38,973
Okay, Bobby, räum dein Spielzeug weg
und hilf mir, den Tisch zu decken.
421
00:38:39,108 --> 00:38:40,815
Oh-oh.
422
00:38:40,944 --> 00:38:42,856
Was ist das Problem?
423
00:38:42,987 --> 00:38:44,774
Magst du meine Kochkünste nicht?
424
00:38:44,906 --> 00:38:45,942
Niemals.
425
00:39:11,224 --> 00:39:12,965
Sie ist hier.
426
00:39:13,101 --> 00:39:14,137
Ja, das ist sie.
427
00:39:35,915 --> 00:39:36,780
Hallo.
428
00:39:36,916 --> 00:39:37,781
Hallo.
429
00:39:37,917 --> 00:39:38,782
Kommen Sie herein.
430
00:39:38,918 --> 00:39:39,999
Danke.
431
00:39:40,128 --> 00:39:40,959
Wo ist Bobby?
432
00:39:41,087 --> 00:39:42,168
Da ist er.
433
00:39:42,338 --> 00:39:43,749
Hallo, Camper.
434
00:39:43,882 --> 00:39:44,622
Wie geht es dir?
435
00:39:44,799 --> 00:39:46,256
Schau, was ich für dich habe.
436
00:39:46,426 --> 00:39:47,587
Was sagst du dazu?
437
00:39:47,719 --> 00:39:48,755
Ich danke Ihnen.
438
00:39:48,803 --> 00:39:49,839
Gern geschehen.
439
00:40:17,832 --> 00:40:18,663
Na los!
440
00:40:18,791 --> 00:40:21,249
Na los!
441
00:40:21,377 --> 00:40:23,039
Bist du sicher, dass es dort drüben ist?
442
00:40:23,046 --> 00:40:25,663
- Ja, Boss.
- Okay. Los geht's.
443
00:40:39,187 --> 00:40:41,645
Ich mag sie, Daddy.
444
00:40:41,773 --> 00:40:42,638
Ich auch.
445
00:40:42,774 --> 00:40:44,857
Gib mir einen Kuss.
446
00:40:44,984 --> 00:40:46,020
Gute Nacht.
447
00:40:56,329 --> 00:40:57,740
Er ist so süß.
448
00:41:00,917 --> 00:41:03,534
Ich hoffe, Sie haben
nichts dagegen, wenn ich
449
00:41:03,586 --> 00:41:06,374
frage, aber was ist mit
Bobbys Mutter passiert?
450
00:41:06,506 --> 00:41:09,294
Julie wurde bei einem
Autounfall getötet...
451
00:41:09,425 --> 00:41:11,291
betrunkener Fahrer.
452
00:41:11,427 --> 00:41:14,636
Das tut mir leid.
453
00:41:14,722 --> 00:41:16,679
Und was ist mit Ihnen?
454
00:41:17,141 --> 00:41:18,973
Sie waren nie verheiratet?
455
00:41:19,102 --> 00:41:21,515
Nein.
456
00:41:21,688 --> 00:41:25,181
Sie leben hier oben ganz allein?
457
00:41:25,274 --> 00:41:27,391
Ja.
458
00:41:27,610 --> 00:41:29,476
Das muss schön sein.
459
00:41:29,612 --> 00:41:31,854
Ja, es ist schön.
460
00:41:32,198 --> 00:41:34,941
Es gibt viel frische Luft, keine Telefone.
461
00:41:35,076 --> 00:41:36,692
Es ist wunderschön.
462
00:41:36,869 --> 00:41:39,657
Ich würde sagen, Mutter Natur
hat ganze Arbeit geleistet.
463
00:41:39,789 --> 00:41:40,825
Das denke ich auch.
464
00:41:43,584 --> 00:41:45,871
Ich könnte mich daran
gewöhnen, hier oben zu leben.
465
00:41:45,962 --> 00:41:47,624
Ich weiß nicht, ob das stimmt.
466
00:41:48,006 --> 00:41:50,293
Wie meinen Sie das?
467
00:41:50,425 --> 00:41:53,384
Sie würden die Aufregung
in der Stadt vermissen.
468
00:41:53,553 --> 00:41:55,135
Hier oben wird es ziemlich langweilig.
469
00:41:58,474 --> 00:42:00,340
Sie haben sich mit diesen
Wilderern gut geschlagen.
470
00:42:00,351 --> 00:42:02,889
Wo haben Sie gelernt, so zu kämpfen?
471
00:42:03,021 --> 00:42:04,228
Die Armee.
472
00:42:04,355 --> 00:42:05,596
Die Armee?
473
00:42:05,732 --> 00:42:06,563
Ja.
474
00:42:06,691 --> 00:42:10,480
Nun, für einen Arzt haben Sie sich
auch ziemlich gut geschlagen.
475
00:42:13,448 --> 00:42:15,064
Was hat Sie dazu bewogen, auszusteigen?
476
00:42:21,664 --> 00:42:25,749
Ich war während des Krieges
im Irak stationiert, und wir sollten
477
00:42:25,793 --> 00:42:30,003
die Leitungen eines Atomkraftwerks,
das Hussein baute, zerstören.
478
00:42:30,298 --> 00:42:33,336
Wir haben das Werk gefunden,
aber sie haben es mit Kindern
479
00:42:33,342 --> 00:42:36,050
beschützt, wie mit einen
menschlichen Schutzschild.
480
00:42:36,179 --> 00:42:38,796
Das hat mich krank gemacht.
481
00:42:38,931 --> 00:42:45,929
Krieg, Töten, Politik...
nichts davon ergab einen Sinn.
482
00:42:46,064 --> 00:42:50,479
Man könnte wohl sagen, dass mich
eine geistige Offenbarung überkam.
483
00:42:50,610 --> 00:42:54,103
Sobald ich zurück war,
beantragte ich meine Entlassung,
484
00:42:54,113 --> 00:42:57,823
und dieser Ort ist so weit weg,
wie ich nur kommen konnte.
485
00:42:57,867 --> 00:43:00,325
Aber ich liebe es hier oben.
486
00:43:00,703 --> 00:43:04,663
Und ich weiß, es klingt
irgendwie verrückt, aber ich
487
00:43:04,665 --> 00:43:09,035
habe das Gefühl, dass ich
dem Himmel hier oben näher bin.
488
00:43:09,128 --> 00:43:10,744
Das klingt für mich nicht verrückt.
489
00:43:51,003 --> 00:43:52,039
Danke.
490
00:43:55,299 --> 00:43:57,416
Ich hatte eine wunderbare Zeit.
491
00:43:57,593 --> 00:43:58,879
Ich auch.
492
00:43:59,220 --> 00:44:01,553
Das Abendessen war großartig.
493
00:44:01,556 --> 00:44:04,640
Ich danke Ihnen.
494
00:44:05,101 --> 00:44:08,435
Vielleicht können Sie Bobby und mich morgen
früh eine Runde um den See führen.
495
00:44:08,604 --> 00:44:09,890
Oh, ja. Das würde ich gerne tun.
496
00:44:10,022 --> 00:44:11,058
Das wäre großartig.
497
00:44:27,456 --> 00:44:30,290
Nun, ich denke, ich sollte gehen.
498
00:44:30,459 --> 00:44:31,745
Ich bringe Sie zu Ihrem Auto.
499
00:44:31,878 --> 00:44:32,914
Okay.
500
00:44:37,508 --> 00:44:40,216
Ja!
501
00:45:49,121 --> 00:45:49,986
Na los!
502
00:45:50,122 --> 00:45:51,158
Los geht's.
503
00:46:04,512 --> 00:46:05,548
Na gut, kommt.
504
00:46:05,596 --> 00:46:06,427
Ihr wisst, was zu tun ist. Los geht's.
505
00:46:06,555 --> 00:46:07,591
Na los!
506
00:46:34,792 --> 00:46:36,875
Lassen wir sie wissen, dass wir hier sind.
507
00:46:46,679 --> 00:46:47,715
Hey, Daddy, Hilfe.
508
00:47:10,953 --> 00:47:13,070
Also gut, kommen Sie
raus mit der Tasche, Wu.
509
00:47:13,247 --> 00:47:14,533
Wir wissen, dass Sie sie haben.
510
00:47:14,832 --> 00:47:16,789
Na los!
511
00:47:16,834 --> 00:47:17,870
Hey, Wu, sehen Sie mal.
512
00:47:18,002 --> 00:47:19,868
Wir wollen nur die Diskette, okay?
513
00:47:20,046 --> 00:47:22,629
Geben Sie mir also einfach
die Diskette, okay? Das war's.
514
00:47:22,757 --> 00:47:25,340
In Ordnung, Wu?
515
00:47:25,384 --> 00:47:27,171
Bobby, bleib hier.
516
00:47:27,511 --> 00:47:28,968
Bewege dich nicht. Du bist in Sicherheit.
517
00:47:29,013 --> 00:47:29,753
Okay?
518
00:47:29,889 --> 00:47:30,925
Okay.
519
00:47:40,566 --> 00:47:42,102
Wollen Sie spielen?
520
00:47:42,234 --> 00:47:43,270
Hm, Wu?
521
00:47:43,361 --> 00:47:44,101
Wollen Sie spielen?
522
00:47:44,278 --> 00:47:45,064
Okay.
523
00:47:45,196 --> 00:47:45,731
Ich werde mit Ihnen spielen.
524
00:47:45,905 --> 00:47:46,941
Okay, Wu?
525
00:48:14,100 --> 00:48:15,136
Geht alle.
526
00:48:22,691 --> 00:48:23,727
Okay. Okay.
527
00:48:23,734 --> 00:48:25,521
Los geht's.
Lasst uns die Bude ausräuchern.
528
00:48:59,770 --> 00:49:00,851
Stehen bleiben!
529
00:49:03,732 --> 00:49:05,143
Legen Sie die Waffen nieder.
530
00:49:05,317 --> 00:49:06,307
Fallenlassen!
531
00:49:09,572 --> 00:49:11,404
Bobby, es ist alles in Ordnung, mein Sohn.
532
00:49:11,449 --> 00:49:12,439
Komm raus.
533
00:49:15,744 --> 00:49:16,825
Bobby, komm raus.
534
00:49:28,340 --> 00:49:29,376
Bobby!
535
00:49:40,311 --> 00:49:41,347
Daddy.
536
00:49:45,608 --> 00:49:48,225
Gott sei Dank.
537
00:49:48,402 --> 00:49:52,817
Du weißt wirklich, wie man
eine Dinnerparty schmeißt, was?
538
00:49:52,948 --> 00:49:54,064
Wer sind die denn?
539
00:49:54,241 --> 00:49:57,905
Ich weiß es nicht, aber
ich werde es herausfinden.
540
00:49:58,078 --> 00:50:01,242
Ich habe Angst, Daddy.
541
00:50:01,290 --> 00:50:02,952
Bleib genau hier, Bobby.
542
00:50:03,042 --> 00:50:04,374
Ich verstehe das nicht.
543
00:50:04,543 --> 00:50:08,457
MAC-11s, C-4, all diese Leute...
544
00:50:31,403 --> 00:50:34,692
Wer auch immer sie sind,
das ist es, was sie wollen.
545
00:50:34,740 --> 00:50:36,026
Was ist da drauf?
546
00:50:36,075 --> 00:50:37,691
Ich weiß es nicht.
547
00:50:37,743 --> 00:50:39,700
Meine Tasche wurde bei
einem Unfall vertauscht.
548
00:50:39,995 --> 00:50:41,702
Lass uns einfach zum Sheriff gehen.
549
00:50:42,122 --> 00:50:44,284
Mein Truck steht da drüben, komm schon.
550
00:50:58,722 --> 00:51:01,430
Na toll.
551
00:51:01,433 --> 00:51:02,219
Oh, Mann.
552
00:51:02,351 --> 00:51:05,059
Sie haben das Funkgerät zerschlagen.
553
00:51:05,604 --> 00:51:08,597
Ich hoffe, ihr seid bereit
für einen Spaziergang.
554
00:51:08,732 --> 00:51:09,893
Wie weit?
555
00:51:10,025 --> 00:51:12,267
Gut sechs Meilen.
556
00:51:12,444 --> 00:51:13,525
Niemals.
557
00:51:13,654 --> 00:51:16,488
Gibt es einen näheren Ort?
558
00:51:16,574 --> 00:51:19,612
Ja, den gibt es. Folgt mir.
559
00:51:25,165 --> 00:51:26,906
Hallo, Mr. Carducci, ich bin's, Vinny.
560
00:51:27,042 --> 00:51:29,034
Ich weiß, wer es ist, Dummkopf.
561
00:51:29,211 --> 00:51:30,247
Es war nicht gut, Boss.
562
00:51:30,337 --> 00:51:32,249
Wir kamen zu der Hütte und
haben sie zerschossen, wie Sie gesagt
563
00:51:32,298 --> 00:51:34,210
haben, aber dann wurden wir
von Ninjas oder so überfallen.
564
00:51:34,258 --> 00:51:35,794
Es müssen 20 Stück gewesen sein.
565
00:51:35,926 --> 00:51:37,883
Karate, Kung Fu, und was weiß ich!
566
00:51:38,053 --> 00:51:39,635
Und der Arzt war einer von ihnen.
567
00:51:39,763 --> 00:51:42,050
Ich habe versucht, ihn zu
erwischen, aber er konnte entkommen.
568
00:51:42,057 --> 00:51:42,968
Ich habe keine Diskette bekommen.
569
00:51:43,142 --> 00:51:44,599
Es tut mir wirklich leid, Mr. Carducci.
570
00:51:44,602 --> 00:51:45,683
Also gut.
571
00:51:45,811 --> 00:51:47,677
Dann beweg deinen
dünnen Arsch wieder hierher.
572
00:51:52,610 --> 00:51:54,522
Sie haben Probleme, Genosse?
573
00:51:54,653 --> 00:51:56,144
Nein.
574
00:51:56,280 --> 00:51:58,021
Keine Probleme, nur Lösungen.
575
00:51:58,157 --> 00:52:00,444
Sie fangen an, mich zu verärgern.
576
00:52:03,495 --> 00:52:05,908
Sie haben versucht, etwas vor
mir zu verbergen, nicht wahr?
577
00:52:05,956 --> 00:52:08,915
Misstrauen... das geht
in beide Richtungen.
578
00:52:09,043 --> 00:52:13,208
Genosse, wir müssen uns
auf Augenhöhe begegnen.
579
00:52:13,380 --> 00:52:15,872
Dieser Arzt hat etwas in die
Hände bekommen, das mir gehörte.
580
00:52:15,966 --> 00:52:18,800
Ich habe meine Jungs auf den Berg
geschickt, um es zurückzuholen.
581
00:52:18,969 --> 00:52:22,633
Eines führte zum Anderen, und der
Bastard hat sie ausgeschaltet.
582
00:52:22,890 --> 00:52:24,256
Jedenfalls die meisten von ihnen.
583
00:52:24,350 --> 00:52:26,216
Abgesehen von diesem
Hirnamputierten, Vinnie.
584
00:52:26,393 --> 00:52:29,181
Am Grab meiner Mutter: Womit
habe ich ihn verdient?
585
00:52:29,188 --> 00:52:34,024
Was hat dieser Arzt genommen,
das so wichtig war?
586
00:52:34,485 --> 00:52:36,021
Die Computerdiskette.
587
00:52:36,195 --> 00:52:37,311
Die Diskette mit unseren Karten und allem?
588
00:52:37,321 --> 00:52:38,528
Ja, ja, ja. Aber ich sage
Ihnen, ich werde das
589
00:52:38,572 --> 00:52:39,813
regeln. Er weiß nicht
einmal, was er da hat.
590
00:52:39,865 --> 00:52:41,948
Das ist nicht gut, mein Freund.
591
00:52:43,285 --> 00:52:45,402
Ich habe Ihnen gesagt, dass
ich mich darum kümmern werde.
592
00:52:45,454 --> 00:52:46,444
Nein.
593
00:52:46,497 --> 00:52:49,956
Sie werden mich ihn für Sie finden lassen.
594
00:52:49,958 --> 00:52:51,165
Was?
595
00:52:51,377 --> 00:52:53,243
Wollen Sie den Psycho
von der Leine lassen?
596
00:52:57,383 --> 00:53:01,377
Mein Freund, seien Sie nicht unverschämt.
597
00:53:01,970 --> 00:53:04,758
Für mich ist es ebenso
wichtig wie für Sie,
598
00:53:04,807 --> 00:53:07,675
dass unser Betrieb
reibungslos funktioniert.
599
00:53:07,810 --> 00:53:11,804
Außerdem habe ich genauso viel
zu verlieren wie Sie, Genosse.
600
00:53:11,939 --> 00:53:14,647
Sie wollen Ihre Jungs bei
der Party mitmachen lassen?
601
00:53:14,775 --> 00:53:15,561
Von mir aus.
602
00:53:15,693 --> 00:53:17,434
Seien Sie mein Gast.
603
00:53:17,611 --> 00:53:20,979
Sitjkoff, er tötet einfach
gerne Amerikaner.
604
00:53:21,031 --> 00:53:24,615
Das erinnert ihn an seine
alten Tage beim KGB.
605
00:53:24,743 --> 00:53:29,613
Und so wird der Arzt
seinen letzten Patienten sehen.
606
00:53:55,107 --> 00:53:56,143
Vorsichtig.
607
00:54:20,048 --> 00:54:21,084
Bronk?
608
00:54:35,522 --> 00:54:36,558
Hey, Bronk?
609
00:54:39,902 --> 00:54:41,768
Ich weiß nicht, wo er ist.
610
00:54:41,904 --> 00:54:45,147
Sieh mal an, wer hier ist.
611
00:54:45,324 --> 00:54:47,361
Kelly, es ist schön, dich zu sehen.
612
00:54:47,493 --> 00:54:49,359
Du hast ein paar Freunde dabei, was?
613
00:54:49,495 --> 00:54:50,702
Das sind Johnny und sein Sohn Bobby.
614
00:54:50,746 --> 00:54:53,955
Leute, der unvergleichliche Bronk Calhoun.
615
00:54:54,082 --> 00:54:55,118
Ich mag deine Tiere.
616
00:54:55,209 --> 00:54:57,201
Oh, vielen Dank.
617
00:54:57,336 --> 00:54:58,793
Bronk, wir hatten ein paar Probleme.
618
00:54:58,796 --> 00:55:00,207
Ich brauche wirklich deine Hilfe.
619
00:55:00,339 --> 00:55:02,126
Weißt du, ich habe gestern Abend
eine Menge Lärm vom See gehört.
620
00:55:02,216 --> 00:55:04,048
Das hatte aber nichts
mit Ihnen zu tun, oder?
621
00:55:04,134 --> 00:55:05,090
Ich fürchte doch.
622
00:55:05,135 --> 00:55:07,548
Du musst auf Bobby aufpassen, hier,
bis wir mit Sheriff Watkins zurück sind.
623
00:55:07,596 --> 00:55:09,428
Ja, ich tue alles, was
in meiner Macht steht.
624
00:55:09,473 --> 00:55:10,509
Steig auf das alte Pferd.
625
00:55:10,557 --> 00:55:11,513
Wir werden uns auf dieser Ranch umsehen.
626
00:55:11,558 --> 00:55:12,344
Möchtest du?
627
00:55:12,601 --> 00:55:13,717
Okay.
628
00:55:17,564 --> 00:55:18,930
Halt dich gut an dem alten Pferdchen fest.
629
00:55:18,941 --> 00:55:20,557
Ach du meine Güte.
630
00:55:20,692 --> 00:55:22,399
Wer ist dieser Typ?
631
00:55:22,402 --> 00:55:23,768
Er ist ein alter Freund.
632
00:55:23,987 --> 00:55:26,320
Hier sind die Ziegen.
633
00:55:26,782 --> 00:55:29,695
Bist du sicher, dass Bobby
hier sicher sein wird?
634
00:55:29,701 --> 00:55:30,691
Bronk ist der Größte.
635
00:55:30,744 --> 00:55:32,701
Ihm wird es hier gut gehen.
636
00:55:33,080 --> 00:55:34,241
Bobby, komm her.
637
00:55:37,501 --> 00:55:40,494
Jetzt bleibst du hier und bist brav.
638
00:55:40,546 --> 00:55:41,411
Okay?
639
00:55:41,421 --> 00:55:43,504
Ich werde so bald wie möglich zurückkommen.
640
00:55:43,757 --> 00:55:44,793
Ich hab dich lieb.
641
00:55:44,842 --> 00:55:45,878
Ich hab dich auch lieb.
642
00:55:51,098 --> 00:55:52,964
Viel Spaß!
643
00:55:53,725 --> 00:55:54,715
Los geht's.
644
00:56:02,901 --> 00:56:05,109
Seid vorsichtig.
645
00:56:36,685 --> 00:56:37,721
Halt!
646
00:56:53,493 --> 00:56:54,700
Bärenfalle.
647
00:56:54,786 --> 00:56:59,747
Er bricht den Knochen und durchtrennt die
Arterie, so dass das Tier verblutet.
648
00:57:00,417 --> 00:57:02,500
Sie sind gut versteckt, also pass auf.
649
00:57:54,972 --> 00:57:56,258
Dasvidaniya.
650
00:57:58,100 --> 00:57:59,011
Idiot.
651
00:57:59,059 --> 00:58:01,676
Mr. Carducci will ihn noch
nicht tot sehen.
652
00:58:02,312 --> 00:58:03,678
Holen Sie die Diskette,
dann braten Sie ihn.
653
00:58:03,730 --> 00:58:06,768
Er könnte sie irgendwo versteckt haben.
654
00:58:07,150 --> 00:58:07,936
Woher kam das?
655
00:58:08,026 --> 00:58:08,812
Hast du etwas gesehen?
656
00:58:08,860 --> 00:58:11,022
Ich weiß es nicht.
657
00:58:17,995 --> 00:58:18,530
Hier entlang.
658
00:58:18,578 --> 00:58:20,319
Unten bleiben.
659
00:58:21,707 --> 00:58:22,538
Bewegt eure Hintern.
660
00:58:22,582 --> 00:58:23,868
Erledigen wir das.
661
00:58:36,847 --> 00:58:37,883
Hände hoch.
662
00:58:37,973 --> 00:58:39,965
Versuchen Sie nicht, etwas Dummes zu tun.
663
00:58:53,905 --> 00:58:55,692
Was für ein Arzt sind Sie?
664
00:59:02,748 --> 00:59:06,037
Das ist der Mann, der
Ihre Soldaten besiegt hat?
665
00:59:07,252 --> 00:59:08,868
Sie sind auch Ninjas?
666
00:59:08,920 --> 00:59:10,786
Woher soll ich das wissen?
667
00:59:11,048 --> 00:59:12,038
Wo ist die Diskette?
668
00:59:12,132 --> 00:59:14,329
Welche Diskette?
669
00:59:18,764 --> 00:59:20,300
Sie sind kein Kämpfer.
670
00:59:23,769 --> 00:59:25,977
Finden Sie es aus.
671
00:59:26,605 --> 00:59:27,766
Vielleicht.
672
00:59:27,856 --> 00:59:29,063
Vielleicht werde ich das tun.
673
00:59:29,316 --> 00:59:30,523
Ah, genug von dieser Scheiße.
674
00:59:30,567 --> 00:59:32,684
Ich übernehme ab hier, Boris.
675
00:59:32,986 --> 00:59:37,071
Mein Name ist nicht Boris.
676
00:59:37,616 --> 00:59:39,903
Wo ist die Diskette, Arschloch?
677
00:59:40,285 --> 00:59:43,119
Hören Sie, ich bin nicht in Gesprächslaune.
678
00:59:43,371 --> 00:59:45,658
Geben Sie sie mir, wenn Sie
wissen, was gut für Sie ist.
679
00:59:51,171 --> 00:59:55,006
Versuchen Sie nichts,
oder ich werde Sie töten.
680
00:59:55,342 --> 00:59:58,380
Fahren Sie zur Hölle.
681
00:59:58,762 --> 00:59:59,343
Warten Sie.
682
00:59:59,471 --> 01:00:00,552
Lassen Sie ihn in Ruhe.
683
01:00:05,060 --> 01:00:06,642
Du hast ein sehr hübsches Gesicht.
684
01:00:07,145 --> 01:00:08,762
Also gut.
685
01:00:08,855 --> 01:00:10,221
Ich werde Ihnen sagen, wo sie ist.
686
01:00:10,273 --> 01:00:11,684
Wo?
687
01:00:11,942 --> 01:00:14,650
Dort drüben.
688
01:00:14,861 --> 01:00:16,102
Seht nach.
689
01:00:16,696 --> 01:00:17,812
Ich hoffe, Sie lügen nicht.
690
01:00:40,929 --> 01:00:41,794
Schnappt ihn!
691
01:00:41,930 --> 01:00:43,421
Haltet ihn fest!
692
01:00:44,015 --> 01:00:45,005
Na los!
693
01:00:49,020 --> 01:00:49,555
Holt sie euch.
694
01:00:49,729 --> 01:00:50,560
Sie entkommen.
695
01:00:50,730 --> 01:00:51,561
Vlad, beeil dich.
696
01:00:51,731 --> 01:00:54,269
Verfolgt sie.
697
01:00:54,401 --> 01:00:55,187
Geht es dir gut?
698
01:00:55,318 --> 01:00:56,183
Ja.
699
01:00:56,319 --> 01:00:57,400
Das war knapp, was?
700
01:00:57,529 --> 01:00:59,111
Neun gegen zwei.
701
01:00:59,239 --> 01:01:01,322
Klingt für mich nach ausgeglichenen Quoten.
702
01:01:01,449 --> 01:01:03,987
Ich mag deinen Stil, Doc.
703
01:01:22,762 --> 01:01:24,003
Teilen wir uns auf.
704
01:01:24,055 --> 01:01:25,091
Okay.
705
01:01:25,140 --> 01:01:26,176
Bin in 10 Minuten zurück.
706
01:01:33,190 --> 01:01:33,930
Stop.
707
01:01:33,982 --> 01:01:35,223
Stop. Stop.
708
01:01:35,275 --> 01:01:36,311
Warten Sie.
709
01:01:36,443 --> 01:01:37,479
Warten Sie.
710
01:01:39,779 --> 01:01:42,021
Ich werde langsam zu alt für diesen Scheiß.
711
01:01:42,157 --> 01:01:45,992
Ich sage, wir teilen uns
auf und umzingeln sie.
712
01:01:46,703 --> 01:01:49,241
Sie gehen in diese Richtung.
713
01:01:50,207 --> 01:01:53,917
Okay, Leute, hier entlang.
714
01:04:53,973 --> 01:04:55,009
Hey.
715
01:05:21,584 --> 01:05:22,995
Tony? Tony?
716
01:05:23,002 --> 01:05:24,163
Bitte kommen.
717
01:05:25,171 --> 01:05:28,084
Tony?
718
01:05:28,091 --> 01:05:29,673
Hier.
719
01:05:29,717 --> 01:05:30,753
Tony?
720
01:05:31,094 --> 01:05:31,834
Komm schon, Tony?
721
01:05:31,970 --> 01:05:32,835
Bitte kommen, Tony.
722
01:05:32,887 --> 01:05:33,968
Tony?
723
01:05:34,013 --> 01:05:35,174
Hey, Vinnie, hinter Ihnen.
724
01:05:38,601 --> 01:05:39,387
Tony, wo bist du?
725
01:05:39,436 --> 01:05:40,472
Bitte kommen, Tony.
726
01:05:40,937 --> 01:05:42,553
Ich komm und hol Sie, Vinnie.
727
01:05:44,858 --> 01:05:46,815
Ich mache diese Scheiße
nicht noch einmal durch.
728
01:05:52,157 --> 01:05:53,193
Peng.
729
01:05:55,743 --> 01:05:58,611
Hinter Ihnen.
730
01:06:04,961 --> 01:06:06,793
Sie sind der Nächste.
731
01:06:07,213 --> 01:06:08,124
Lass uns von hier verschwinden.
732
01:06:08,131 --> 01:06:09,167
Na los!
733
01:06:18,600 --> 01:06:19,886
He, Boris!
734
01:06:20,018 --> 01:06:21,054
Nein. Nein.
735
01:06:21,102 --> 01:06:23,515
Nicht schießen.
736
01:06:24,814 --> 01:06:26,680
Sie haben gerade alle
meine Männer umgebracht.
737
01:06:28,818 --> 01:06:31,652
Sie haben ein Funkgerät.
738
01:06:31,905 --> 01:06:33,737
Wollen Sie ihn lebendig?
739
01:06:34,157 --> 01:06:37,616
Dann hören Sie auf mich, und
vielleicht werden Sie überleben.
740
01:06:40,497 --> 01:06:42,454
Johnny Wu?
741
01:06:42,582 --> 01:06:44,039
Kommen, Johnny Wu?
742
01:06:48,046 --> 01:06:50,754
Wir wollen nur die Diskette.
743
01:06:50,882 --> 01:06:55,798
Sie geben sie uns, und Sie sind frei.
744
01:06:55,929 --> 01:06:57,921
Ja, wie Ihr Besuch gestern Abend?
745
01:06:58,097 --> 01:07:00,089
Es gibt nur zwei Wege
aus diesem Wald heraus.
746
01:07:00,225 --> 01:07:03,809
Entweder Sie gehen jetzt raus,
oder Sie gehen in einem Leichensack.
747
01:07:03,895 --> 01:07:04,931
Da.
748
01:07:05,104 --> 01:07:05,935
Da.
749
01:07:06,105 --> 01:07:10,816
Ich nehme Ihre Herausforderung an.
750
01:07:10,944 --> 01:07:13,186
Na los!
751
01:07:13,363 --> 01:07:16,527
Oh, das gefällt mir nicht, Boris.
752
01:07:16,533 --> 01:07:17,990
Das gefällt mir ganz und gar nicht.
753
01:07:18,243 --> 01:07:20,656
Ich meine, wir sind gerade erst
angekommen und sehen Sie, was passiert ist.
754
01:07:20,703 --> 01:07:23,320
Und jetzt wollen Sie mit diesem
Quacksalber Kriegsspielchen spielen.
755
01:07:23,373 --> 01:07:25,285
Ich meine, wir sind hier nicht bei der
Suicide Squad.
756
01:07:25,333 --> 01:07:27,120
Verstehen Sie, was ich damit sagen will?
757
01:07:27,252 --> 01:07:30,996
Ich habe Ihnen gesagt, du
sollst mich nicht Boris nennen.
758
01:07:31,464 --> 01:07:35,583
Wenn Sie mich noch einmal
Boris nennen, werde ich Ihnen
759
01:07:35,635 --> 01:07:39,549
die Zunge abbeißen und
sie an die Wölfe verfüttern.
760
01:07:39,681 --> 01:07:42,924
Und dann werde ich Sie töten.
761
01:07:59,993 --> 01:08:02,235
Oh, Gott.
762
01:08:02,412 --> 01:08:03,448
Na los!
763
01:08:49,375 --> 01:08:50,456
Granate.
764
01:08:54,255 --> 01:08:55,041
Granate!
765
01:08:55,048 --> 01:08:56,084
Lauf!
766
01:09:17,904 --> 01:09:19,645
Ah.
767
01:09:19,781 --> 01:09:22,194
Oh, Mann, wir kommen
hier nicht lebend raus.
768
01:09:25,370 --> 01:09:27,828
Oh, Mann, warum können Sie nicht
einmal amerikanisch sprechen?
769
01:09:27,872 --> 01:09:29,864
Du kannst mich mal.
770
01:10:00,697 --> 01:10:02,484
Kehren wir um und schleichen
uns hinter sie.
771
01:10:02,532 --> 01:10:03,272
Eine gute Idee.
772
01:10:03,408 --> 01:10:06,151
Ich werde diesen Weg gehen.
773
01:11:34,373 --> 01:11:35,159
Bewegen Sie sich nicht.
774
01:11:35,249 --> 01:11:36,285
Bewegen Sie sich nicht.
775
01:12:09,116 --> 01:12:10,357
Wo ist die Diskette?
776
01:12:10,743 --> 01:12:11,824
Wo ist die Diskette?
777
01:12:37,353 --> 01:12:38,389
Nein.
778
01:12:38,437 --> 01:12:39,473
Nein!
779
01:12:42,066 --> 01:12:44,149
Ich werde Sie kriegen, Johnny Wu!
780
01:12:56,622 --> 01:12:57,533
Sie sind ein Verrückter.
781
01:12:57,582 --> 01:12:58,993
Wissen Sie das?
782
01:12:59,208 --> 01:13:02,167
Sie versuchen, mich hier unten umzubringen.
783
01:13:02,253 --> 01:13:06,293
Sie sind ein Scheißkerl, der
eingesperrt werden sollte.
784
01:13:06,549 --> 01:13:07,710
Hey, Boris?
785
01:13:07,800 --> 01:13:09,541
Haben Sie mich verstanden?
786
01:13:09,635 --> 01:13:10,421
Haben Sie mich verstanden?
787
01:13:10,553 --> 01:13:11,634
Mich verstanden?
788
01:13:20,897 --> 01:13:24,481
Ich habe Ihnen gesagt, Sie
sollen mich nicht Boris nennen.
789
01:13:40,207 --> 01:13:44,042
Er hätte schon vor einer
Stunde anrufen sollen.
790
01:13:44,211 --> 01:13:46,328
Sie müssen sich entspannen, Genosse.
791
01:13:46,672 --> 01:13:49,631
Sitjkoff ist ein sehr effizienter Soldat.
792
01:13:49,926 --> 01:13:54,591
Er versagt nie bei der Mission,
im Gegensatz zu Ihren Männern.
793
01:13:54,680 --> 01:13:56,046
Hey, es ist mir egal, was Sie denken.
794
01:13:56,057 --> 01:13:57,923
Sie fangen an, mir
auf die Nerven zu gehen.
795
01:13:57,975 --> 01:14:00,092
Sie sind immer noch in den guten
alten Vereinigten Staaten von Amerika.
796
01:14:00,144 --> 01:14:03,808
Sie sind ein dummes Arschloch.
797
01:14:03,814 --> 01:14:06,227
Was haben Sie gesagt?
798
01:14:06,317 --> 01:14:09,776
Ich sagte: "Sie sind der Boss, Genosse."
799
01:14:45,982 --> 01:14:47,063
Hilf mir.
800
01:14:54,532 --> 01:14:56,398
Sheriff.
801
01:14:56,534 --> 01:14:57,820
Johnny.
802
01:14:57,952 --> 01:14:59,409
Kelly.
803
01:14:59,537 --> 01:15:02,826
Oh, Gott, Sheriff.
804
01:15:02,957 --> 01:15:04,823
Er ist angeschossen worden.
805
01:15:04,959 --> 01:15:07,542
Lassen Sie mich sehen.
Lassen Sie mich mal sehen.
806
01:15:08,212 --> 01:15:08,998
Okay.
807
01:15:09,046 --> 01:15:10,127
Kommen Sie.
808
01:15:10,881 --> 01:15:11,917
Kommen Sie.
809
01:15:16,887 --> 01:15:18,048
Hier drüben, Sheriff.
810
01:15:18,556 --> 01:15:19,342
Setzen Sie sich.
811
01:15:19,473 --> 01:15:21,590
Setzen Sie sich.
812
01:15:21,767 --> 01:15:22,507
Lassen Sie mich einen Blick darauf werfen.
813
01:15:22,685 --> 01:15:24,426
Lassen Sie mich einen Blick darauf werfen.
814
01:15:54,050 --> 01:15:55,962
Johnny Wu, ich habe Ihren Sohn.
815
01:15:56,093 --> 01:15:57,129
Daddy.
816
01:16:00,973 --> 01:16:03,590
Wenn Sie Ihren Sohn lebend
wiedersehen wollen, müssen
817
01:16:03,601 --> 01:16:06,435
Sie in vier Stunden in der
Carducci-Cemetery-Fabrik sein.
818
01:16:06,562 --> 01:16:07,598
In vier Stunden!
819
01:16:18,991 --> 01:16:20,027
Bobby!
820
01:16:27,958 --> 01:16:28,744
Mir geht es gut.
821
01:16:28,834 --> 01:16:29,915
Retten Sie den Jungen.
822
01:16:29,960 --> 01:16:31,121
Nehmen Sie meinen Truck.
823
01:16:33,631 --> 01:16:34,667
Sei vorsichtig, Johnny.
824
01:17:02,785 --> 01:17:04,447
Wie kann ein einziger Mann all das tun, hm?
825
01:17:04,495 --> 01:17:05,861
Ein Arzt.
826
01:17:05,996 --> 01:17:09,785
Woher weiß ich, dass Godzilla hier nicht
durchgedreht ist und alle umgebracht hat?
827
01:17:10,251 --> 01:17:11,241
Vertrauen, Genosse.
828
01:17:11,293 --> 01:17:13,285
Hey, und ich bin nicht
Ihr verdammter Genosse.
829
01:17:13,420 --> 01:17:15,662
Ich vertraue Ihnen so
weit, wie ich spucken kann.
830
01:17:15,840 --> 01:17:18,002
Und ich traue diesem Affen auch nicht.
831
01:17:18,134 --> 01:17:19,124
Vierzehn Männer.
832
01:17:19,301 --> 01:17:22,590
Was soll ich tun, die
verdammte Miliz rufen?
833
01:17:22,847 --> 01:17:24,338
Komm her.
834
01:17:37,528 --> 01:17:41,272
Das ist ein sehr lauter,
stinkender Mann, nicht wahr?
835
01:17:44,451 --> 01:17:47,194
Vermisst du deinen Papa?
836
01:17:47,913 --> 01:17:50,075
Ja.
837
01:17:50,207 --> 01:17:52,699
Du bist ein guter Junge.
838
01:17:52,835 --> 01:17:54,918
Ja, das bist du.
839
01:17:55,087 --> 01:17:57,374
Wie wär's, wenn wir deinen Papa holen?
840
01:17:57,506 --> 01:17:59,088
Hm?
841
01:17:59,133 --> 01:18:00,169
Ja?
842
01:18:00,259 --> 01:18:02,842
Soll ich das machen?
843
01:18:02,928 --> 01:18:04,009
Gut.
844
01:18:28,120 --> 01:18:31,204
Also gut, mal sehen, was wir hier haben.
845
01:18:41,050 --> 01:18:43,758
Sieh an, sieh an, du Mistkerl.
846
01:18:44,053 --> 01:18:46,045
Johnny, sehen Sie sich das mal an.
847
01:18:50,893 --> 01:18:51,974
Was ist das?
848
01:18:52,603 --> 01:18:55,812
Es handelt sich um ein internationales
Vertriebsschema für Waffenverkäufe.
849
01:18:56,023 --> 01:18:59,107
Atomwaffen werden auf dem
Schwarzmarkt gekauft und verkauft.
850
01:18:59,360 --> 01:19:02,603
Sagt Ihnen der Name etwas?
851
01:19:02,696 --> 01:19:04,483
Nein.
852
01:19:04,657 --> 01:19:06,614
Nun, mir schon.
853
01:19:06,700 --> 01:19:07,656
Das ist Mafia.
854
01:19:07,701 --> 01:19:09,192
Es ist das Schlimmste.
855
01:19:09,787 --> 01:19:11,369
Sie haben sich hier
wirklich einen ziemlichen
856
01:19:11,372 --> 01:19:12,908
Schlamassel eingebrockt, mein Freund.
857
01:19:13,123 --> 01:19:16,116
Seit dem Fall des Kommunismus,
ist die russische Mafia verrückt geworden.
858
01:19:16,502 --> 01:19:20,291
Der Schwarzmarkt kontrolliert einen
großen Teil der Ausfuhren des Landes.
859
01:19:20,381 --> 01:19:22,714
Sie sind über eine internationale
Verschwörung gestolpert.
860
01:19:22,800 --> 01:19:24,132
Kriminelle mit Atomwaffen?
861
01:19:24,260 --> 01:19:25,546
Ich meine, das ist verrückt.
862
01:19:25,678 --> 01:19:26,668
Ich meine, was würde passieren, wenn...
863
01:19:26,679 --> 01:19:29,296
Wenn nur einem von
ihnen ein Furz quer liegt...
864
01:19:30,933 --> 01:19:33,050
Gerade als wir dachten, die
nukleare Bedrohung sei vorbei.
865
01:19:33,102 --> 01:19:34,889
Unter einem anderen
Namen wieder aufgetaucht.
866
01:19:34,937 --> 01:19:38,146
Organisiertes Verbrechen... globale Mafia.
867
01:19:38,232 --> 01:19:39,723
Was werden wir wegen Bobby tun, Mike?
868
01:19:39,900 --> 01:19:40,981
Ich meine, sie sagten...
869
01:19:41,026 --> 01:19:43,313
Sie sagten, keine Polizisten.
870
01:19:43,737 --> 01:19:46,946
John, Carducci wird
Bobby so oder so töten.
871
01:19:47,157 --> 01:19:49,865
Aber er wird warten, bis Sie da sind.
872
01:19:50,160 --> 01:19:51,822
Wir haben weniger als zwei Stunden Zeit.
873
01:19:51,912 --> 01:19:57,124
Hören Sie, Carducci hat überall
Ohren, sogar in der Abteilung.
874
01:19:57,167 --> 01:20:02,333
Bobbys einziger Ausweg
aus dieser Situation sind wir.
875
01:20:54,975 --> 01:20:58,434
Hier drüben, Doc.
876
01:20:58,771 --> 01:20:59,602
Bobby.
877
01:20:59,646 --> 01:21:00,511
Alles Gute zum Vatertag.
878
01:21:00,564 --> 01:21:01,930
Das ist sehr bewegend.
879
01:21:06,070 --> 01:21:07,151
Sie?
880
01:21:07,321 --> 01:21:10,029
Sie sind der Verrückte, der die Hälfte
meiner Mannschaft ausgeschaltet hat?
881
01:21:10,032 --> 01:21:10,647
Na los!
882
01:21:10,699 --> 01:21:11,530
Her damit.
883
01:21:11,575 --> 01:21:12,691
Die Diskette, Doc.
884
01:21:51,156 --> 01:21:52,192
Setz dich, Bobby.
885
01:22:07,047 --> 01:22:08,288
Hier.
886
01:22:08,757 --> 01:22:09,838
Bleib hier, Bobby.
887
01:22:10,259 --> 01:22:12,125
Ich bin gleich wieder da.
888
01:23:29,171 --> 01:23:32,460
Machen wir es auf Ihre Art.
889
01:26:42,572 --> 01:26:47,283
Daddy, warum tun Menschen
anderen Menschen weh?
890
01:26:47,494 --> 01:26:48,359
Ich weiß es nicht, mein Sohn.
891
01:26:48,412 --> 01:26:50,278
Das ist eine schwierige Frage.
892
01:26:50,622 --> 01:26:53,831
Warum essen Fische Würmer?
893
01:26:54,126 --> 01:26:54,832
Das ist ganz einfach.
894
01:26:54,876 --> 01:26:56,458
Sie mögen es, wie sie schmecken.
895
01:26:56,545 --> 01:26:59,583
Sie schmecken nicht
gut, ich habe sie probiert.
896
01:26:59,923 --> 01:27:02,461
Halte dich lieber an das
Essen für Menschen, mein Sohn.
897
01:27:02,592 --> 01:27:04,800
Hey, ich habe eine Wurm-Suppe
zum Mittagessen gemacht.
898
01:27:04,928 --> 01:27:06,385
Igitt.
899
01:27:06,388 --> 01:27:08,471
Setz dich.
900
01:27:08,557 --> 01:27:09,547
Ärztliche Anweisung?
901
01:27:09,599 --> 01:27:10,715
Ganz genau.
902
01:27:16,356 --> 01:27:18,018
Bobby, du hast einen.
903
01:27:22,362 --> 01:27:23,398
Großartig.
63975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.