All language subtitles for Ring of Fire 3 1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,987 --> 00:00:30,649 Was machst du da, Fliegen zerquetschen? 2 00:00:30,656 --> 00:00:32,113 Ich mache mich gerade erst warm. 3 00:00:37,663 --> 00:00:38,870 Aufwärmen? 4 00:00:39,623 --> 00:00:41,159 Du schwitzt bereits. 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,218 Was war das? Sollte das ein Schlag sein? 6 00:01:02,229 --> 00:01:04,141 Du wirst langsam alt, Doc. 7 00:01:04,273 --> 00:01:05,855 Ich zeige dir gleich, was "alt" heißt. 8 00:01:07,359 --> 00:01:08,770 Was war das? Ein liebevoller Klaps? 9 00:01:08,819 --> 00:01:10,856 Weißt du, wenn du so gut kämpfen könntest 10 00:01:10,862 --> 00:01:13,104 wie du reden kannst, wärst du ziemlich stark. 11 00:01:14,700 --> 00:01:16,111 Ich will dich einfach nicht verletzen. 12 00:01:16,159 --> 00:01:18,617 Mir wehtun? Ich bin ein Arzt. 13 00:01:22,666 --> 00:01:24,783 Nun, ich hoffe, du machst Hausbesuche. 14 00:01:27,879 --> 00:01:30,417 Denn ich schicke dich dorthin zurück, wo du hergekommen bist. 15 00:01:35,262 --> 00:01:36,594 Geht es dir gut? 16 00:01:44,354 --> 00:01:46,186 Sie werden mich demnächst verlegen. 17 00:01:46,315 --> 00:01:48,022 Ich weiß, Don Vicaro. 18 00:01:49,901 --> 00:01:51,893 Ich bin zu alt, um ins Gefängnis zu gehen. 19 00:01:51,945 --> 00:01:53,026 Ich weiß, Don Vicaro. 20 00:01:55,490 --> 00:01:58,324 Diesmal werde ich wahrscheinlich die Gaskammer kriegen. 21 00:01:59,202 --> 00:02:00,943 Können wir ein paar Minuten allein sein? 22 00:02:25,562 --> 00:02:28,555 Es ist für alles gesorgt, Großvater. Wir werden dich von hier wegbringen. 23 00:02:28,607 --> 00:02:31,475 Wann? Wann? Sag mir, wann. 24 00:02:31,610 --> 00:02:34,227 Ganz genau jetzt. 25 00:02:59,805 --> 00:03:02,047 - Oh, Scheiße. - Vicaro. 26 00:03:02,557 --> 00:03:03,718 Komm schon, bewegt euch. 27 00:03:03,850 --> 00:03:04,886 Beeilt euch. 28 00:03:08,814 --> 00:03:10,601 Was machst du da, Mann? 29 00:03:11,983 --> 00:03:14,066 Niemand kommt rein. Niemand kommt raus. 30 00:03:14,152 --> 00:03:15,393 Komm schon. 31 00:03:18,532 --> 00:03:20,694 Kommt schon, kommt schon. 32 00:03:40,637 --> 00:03:42,003 In Ordnung, gehen wir. 33 00:03:57,154 --> 00:03:58,361 Los geht's! Vorwärts! 34 00:03:58,488 --> 00:04:00,730 Los! Los! Alle, los! Vorwärts! 35 00:04:37,068 --> 00:04:39,435 Also gut, bringen wir den Vogel in die Luft. 36 00:04:56,671 --> 00:04:58,913 Landen Sie und holen Sie meinen Enkel. 37 00:04:59,090 --> 00:05:00,626 Auf keinen Fall. Es ist zu gefährlich. 38 00:05:00,675 --> 00:05:01,665 Jetzt! 39 00:05:19,694 --> 00:05:22,687 Ich sagte: "Landen Sie", oder ich puste Ihnen Ihren verdammten Kopf weg. 40 00:05:22,823 --> 00:05:24,405 Wenn Sie mich töten, töten Sie uns beide. 41 00:05:24,407 --> 00:05:26,569 Wenn Sie nicht landen, sterben wir beide. 42 00:05:39,506 --> 00:05:41,042 Oh, Mann, das ist Selbstmord. 43 00:05:41,174 --> 00:05:42,665 Landen Sie. 44 00:06:04,739 --> 00:06:06,275 Vito! 45 00:06:52,078 --> 00:06:53,194 Gut. 46 00:06:53,371 --> 00:06:54,987 Als Erstes kommt also Mrs. Johnsons MRT. 47 00:06:55,165 --> 00:06:56,781 Das muss morgen früh erledigt werden. 48 00:06:56,917 --> 00:06:58,624 Und dann das Röntgen der Brust... 49 00:07:13,016 --> 00:07:14,632 Bringen Sie ihn zu Trauma 3. 50 00:07:17,646 --> 00:07:20,104 Wir haben vier weitere Fälle von Schießereien aus dem Auto heraus. 51 00:07:20,148 --> 00:07:21,389 Erledigen Sie das. 52 00:07:21,983 --> 00:07:23,224 Doktor? 53 00:07:23,360 --> 00:07:24,646 Doktor, bitte? 54 00:07:25,654 --> 00:07:27,941 Sie hat so große Schmerzen, können Sie nicht etwas tun? 55 00:07:28,073 --> 00:07:30,281 Wir sind schon seit eineinhalb Stunden hier. 56 00:07:30,408 --> 00:07:32,445 Es tut mir leid. Wir sind unterbesetzt. 57 00:07:32,619 --> 00:07:35,532 Ich werde eine Krankenschwester herholen, die sofort eine Infusion legt. 58 00:07:37,832 --> 00:07:39,243 Aus dem Weg. 59 00:07:47,342 --> 00:07:49,834 Hört zu. Jetzt will ich keinen Mist. 60 00:07:49,970 --> 00:07:51,427 Mein Partner hier ist ramponiert. 61 00:07:51,554 --> 00:07:54,092 Ich will, dass er versorgt wird, und zwar jetzt. 62 00:07:54,265 --> 00:07:55,301 Hey! 63 00:08:01,231 --> 00:08:03,097 So funktioniert das hier nicht. 64 00:08:03,900 --> 00:08:07,143 Haben Sie zu irgendeinem Zeitpunkt das Bewusstsein verloren? 65 00:08:07,278 --> 00:08:08,860 Nein, aber der andere Typ schon. 66 00:08:11,741 --> 00:08:14,859 In diesem Fall müssen Sie wie alle anderen warten, bis Sie an der Reihe sind. 67 00:08:14,911 --> 00:08:16,868 Angenommen, wir sind an der Reihe. 68 00:08:16,997 --> 00:08:20,081 Hören Sie, dies ist ein Krankenhaus. Wir wollen keinen Ärger. 69 00:08:20,208 --> 00:08:21,870 Ich hasse Ärzte. 70 00:09:05,211 --> 00:09:06,372 Entschuldigen Sie bitte. 71 00:10:12,987 --> 00:10:14,694 Hallo, meine Herren. Setzen Sie sich doch. Setzen Sie 72 00:10:14,697 --> 00:10:16,814 sich. Setzen Sie sich, kommen Sie. Setzen Sie sich. 73 00:10:30,004 --> 00:10:32,337 Oh, Mr. Carducci, sie sind jetzt bereit für Sie. 74 00:10:41,683 --> 00:10:43,265 Willkommen, mi amicis. 75 00:10:43,393 --> 00:10:46,352 Ich begrüße jeden einzelnen von Ihnen in meiner 76 00:10:46,396 --> 00:10:50,015 bescheidenen Residenz und danke Ihnen für Ihre Anwesenheit. 77 00:10:50,150 --> 00:10:53,564 Meine Herren, heute Abend schreiben wir Geschichte. 78 00:10:53,695 --> 00:10:55,436 Das war die Vergangenheit. 79 00:11:02,203 --> 00:11:06,288 Und das ist die Zukunft, unsere Zukunft. 80 00:11:08,084 --> 00:11:11,577 Die organisierte Kriminalität ist auf dem besten Weg, sich zu einem internationalen 81 00:11:11,588 --> 00:11:13,454 Netzwerk zu entwickeln, das Geschäftspartner 82 00:11:13,464 --> 00:11:14,921 aus der ganzen Welt zusammenbringt. 83 00:11:15,091 --> 00:11:18,050 Und heute Abend haben wir die Elite, die creme de la creme davon... 84 00:11:18,178 --> 00:11:21,171 Wu Fong von der Hongkonger Triade. 85 00:11:21,347 --> 00:11:25,057 Der ehrenwerte Soto Waianabashi von der japanischen 86 00:11:25,059 --> 00:11:29,144 Yakuza und mi amigo, Carlos Lopez vom Kartell in Bogota. 87 00:11:29,272 --> 00:11:34,017 Und nicht zuletzt unser geschätzter Genosse Vladimir Kruskev, ohne 88 00:11:34,027 --> 00:11:38,692 dessen Vision und Weitsicht dies alles nicht möglich gewesen wäre. 89 00:11:38,823 --> 00:11:42,533 Atomwaffen aus der alten Sowjetunion zu schmuggeln und auf dem 90 00:11:42,535 --> 00:11:46,745 Schwarzmarkt zu verkaufen, ist eine andere Sache, als wir gewohnt sind. 91 00:11:46,915 --> 00:11:50,909 Aber die Gewinne daraus können uns alle sehr, sehr reich machen. 92 00:11:51,085 --> 00:11:53,042 Geld, das gefällt mir. 93 00:11:53,213 --> 00:11:55,330 Dank unseres Genossen verfügen wir wieder über 94 00:11:55,381 --> 00:11:57,794 einen scheinbar unbegrenzten Vorrat an diesen Waffen. 95 00:11:57,926 --> 00:12:01,260 Und gepaart mit einer überwältigenden Nachfrage seitens der Regierungen 96 00:12:01,304 --> 00:12:04,263 der Dritten Welt bedeutet das alles einen Erfolg, meine Herren. 97 00:12:04,390 --> 00:12:06,882 Die Familie Carducci wird den Verkauf vermitteln, und 98 00:12:06,893 --> 00:12:09,476 die Käufer werden sich selbst um die Verwertung kümmern. 99 00:12:09,646 --> 00:12:13,640 Das Geld wird dann wieder über die gleichen Vertriebswege zur Geldwäsche bewegt. 100 00:12:13,775 --> 00:12:16,358 Wenn wir das schaffen, und ich weiß, dass wir das können, meine 101 00:12:16,361 --> 00:12:18,944 Herren, dann werden wir noch sehr, sehr lange im Geschäft sein. 102 00:12:19,113 --> 00:12:20,945 Woher wissen wir, dass wir Ihnen vertrauen können? 103 00:12:20,990 --> 00:12:23,107 Sie sehen, diese Art des Denkens ist Gift für uns. 104 00:12:23,243 --> 00:12:26,077 Wir sind nicht der Feind. Nicht ich. Nicht die anderen hier. 105 00:12:26,246 --> 00:12:28,363 Die Bundespolizei, die Interpol, sie sind der Feind. 106 00:12:28,414 --> 00:12:31,578 Vereint siegen wir, geteilt gehen wir unter. 107 00:12:31,709 --> 00:12:34,167 Wir sind die Zukunft der neuen Weltordnung. 108 00:12:34,295 --> 00:12:36,582 Und gemeinsam müssen wir uns diesen 109 00:12:36,589 --> 00:12:40,048 Herausforderungen stellen, um unbesiegbar zu werden. 110 00:12:40,218 --> 00:12:43,757 Veni, vidi, vici. Ich bin gekommen, ich habe gesehen, ich habe gesiegt. 111 00:12:43,888 --> 00:12:45,254 Ein Salut. 112 00:13:10,581 --> 00:13:12,163 Na gut. Ihr wisst alle, was wir zu tun haben. 113 00:13:12,166 --> 00:13:13,532 Wir treffen uns in fünf Minuten wieder hier. 114 00:13:13,543 --> 00:13:15,409 Mike, du und Lance haltet uns den Rücken frei. 115 00:13:43,990 --> 00:13:45,026 Yo, Mann. 116 00:13:45,199 --> 00:13:47,737 Ich weiß nicht so recht. Die Mafia ausrauben, Mann? 117 00:13:47,869 --> 00:13:49,701 Yo, Mann, es ist, wie ich dir gesagt habe. 118 00:13:49,829 --> 00:13:52,993 Wir werden schon lange weg sein, bevor sie überhaupt hierher kommen. 119 00:13:53,124 --> 00:13:55,332 Lass uns einfach das tun, wozu wir gekommen sind. 120 00:14:55,144 --> 00:14:56,260 Das ist der Weg. 121 00:15:27,885 --> 00:15:29,797 Ihr Jungs, folgt... 122 00:15:29,929 --> 00:15:30,635 Was? 123 00:15:30,763 --> 00:15:32,800 Jemand ist in das Werk eingebrochen. 124 00:15:32,932 --> 00:15:34,889 Nun, geh und kümmere dich darum. 125 00:15:48,990 --> 00:15:51,027 Was ist die Kombination? 126 00:15:51,576 --> 00:15:53,112 Zehn rechts. 127 00:15:53,870 --> 00:15:55,611 Zehn nach 4. 128 00:15:55,746 --> 00:15:57,988 Vierundzwanzig links. 129 00:15:58,124 --> 00:16:00,457 Vierundzwanzig. 130 00:16:00,626 --> 00:16:02,618 Und zwei nach rechts. 131 00:16:03,713 --> 00:16:05,170 Zwei nach rechts. 132 00:16:05,798 --> 00:16:06,834 Und... 133 00:16:10,344 --> 00:16:12,336 Oh, mein Gott. 134 00:16:19,312 --> 00:16:20,769 Gib mir die Tasche. 135 00:16:23,483 --> 00:16:24,849 Oh, ja. 136 00:16:30,490 --> 00:16:32,356 Beeil dich einfach, Mann. Beeil dich. 137 00:16:32,492 --> 00:16:34,199 Ja, ja. 138 00:16:35,244 --> 00:16:36,576 Das kann ich nicht hierlassen. 139 00:16:38,372 --> 00:16:39,783 Lass uns hier verschwinden, Mann. 140 00:16:39,832 --> 00:16:40,868 Los. 141 00:17:15,743 --> 00:17:17,735 Oh, sehr schöner Plan, Mann. 142 00:17:17,870 --> 00:17:19,486 Was sollen wir jetzt tun? 143 00:17:19,622 --> 00:17:21,488 Versuchen, nicht getötet zu werden. 144 00:17:51,195 --> 00:17:51,981 Holt ihn euch! 145 00:17:52,113 --> 00:17:53,479 Er flieht. 146 00:17:55,157 --> 00:17:56,693 Lasst ihn nicht einsteigen. 147 00:18:27,148 --> 00:18:29,014 Komm schon, Mann. Lass mich nicht im Stich. Mach schon. 148 00:18:29,025 --> 00:18:31,768 Na los! Lass diesen Kerl nicht entwischen. 149 00:18:43,748 --> 00:18:45,330 Nun, ich bin dann mal weg. 150 00:18:46,208 --> 00:18:47,449 Johnny, nur eine kurze Frage. 151 00:18:47,460 --> 00:18:48,996 Korrigieren Sie mich, wenn ich falsch liege, aber sollten 152 00:18:49,045 --> 00:18:50,627 wir nicht im Bereich der Patientenversorgung tätig sein? 153 00:18:50,671 --> 00:18:53,664 Was tun Sie da, uns Ärzten Arbeit verschaffen? 154 00:18:53,799 --> 00:18:57,418 Nein, wenn ich das täte, würde ich mir ein paar Stadträte vornehmen. 155 00:18:57,595 --> 00:18:59,382 Ich kann nicht fassen, dass sie nicht glauben, dass diese 156 00:18:59,388 --> 00:19:01,220 Stadt eine freiwillige medizinische Einrichtung braucht. 157 00:19:01,307 --> 00:19:04,971 Apropos, wir haben das Geld, das dafür vorgesehen war, immer noch nicht erhalten. 158 00:19:05,102 --> 00:19:07,059 Und ich hoffe sehr, dass es nicht so endet wie 159 00:19:07,104 --> 00:19:08,970 mit dem Schulbezirk und dem Lotteriegewinn. 160 00:19:09,899 --> 00:19:12,312 Was zum Teufel passiert mit dem ganzen Lotteriegeld? 161 00:19:25,956 --> 00:19:27,913 - Hören Sie, wie geht es Bobby? - Es geht ihm gut. 162 00:19:27,958 --> 00:19:29,244 Es geht ihm besser. 163 00:19:29,377 --> 00:19:32,541 Er fragt sich ständig, wann er eine neue Mutter bekommen wird. 164 00:19:33,214 --> 00:19:35,672 Wissen Sie, ich würde gerne mehr Zeit hier verbringen, aber ich 165 00:19:35,675 --> 00:19:38,258 habe ein schlechtes Gewissen, wenn ich zu lange von ihm weg bin. 166 00:19:38,260 --> 00:19:39,671 Ich habe eine Idee. 167 00:19:39,804 --> 00:19:42,137 Warum nehmt ihr beide nicht meine Hütte oben in den Bergen 168 00:19:42,181 --> 00:19:44,548 für das Wochenende, denn ich könnte etwas Ruhe gebrauchen. 169 00:19:44,684 --> 00:19:45,970 Sind Sie sicher? 170 00:19:46,143 --> 00:19:47,384 Ich dachte, Sie und Schwester Ratchet wollten da hoch? 171 00:19:47,436 --> 00:19:50,349 Johnny, ich könnte die Ruhe gebrauchen. 172 00:19:52,024 --> 00:19:53,686 - Und jetzt raus hier. - Danke. 173 00:20:46,662 --> 00:20:48,244 Oh, nein! 174 00:20:57,631 --> 00:20:59,543 Okay. Halt an. 175 00:21:13,230 --> 00:21:15,096 Na los! Lass sie los. 176 00:21:17,318 --> 00:21:18,354 Packt ihn. Nehmt ihn. 177 00:21:18,486 --> 00:21:19,226 Na los! 178 00:21:19,403 --> 00:21:20,439 Na los! 179 00:21:30,372 --> 00:21:32,534 - Geht es ihm gut? Kann ich Ihnen helfen? - Gib mir die Tasche. 180 00:21:32,541 --> 00:21:35,033 Gib mir die Tasche. Ah, ihr habt die Tasche gestohlen. 181 00:21:35,169 --> 00:21:36,751 Schafft ihn weg. 182 00:21:36,879 --> 00:21:37,790 - Gib mir die Tasche. - Die Tasche. 183 00:21:37,922 --> 00:21:39,879 Tasche. Na los! 184 00:21:40,007 --> 00:21:41,373 Ich habe dich verarscht, Mann. 185 00:21:41,550 --> 00:21:42,961 Ich bin ein Arzt. Ich bin ein Arzt. 186 00:21:43,010 --> 00:21:44,342 Hey, Kumpel. Komm schon, hey! 187 00:21:45,429 --> 00:21:46,795 - Es ist in Ordnung. - Wie sind seine Lebenszeichen? 188 00:21:46,806 --> 00:21:48,763 Er hat den, ähm... wie nennt man das? 189 00:21:48,933 --> 00:21:50,265 Gehen Sie aus dem Weg. 190 00:21:51,268 --> 00:21:53,385 Schauen Sie geradeaus. Geradeaus. 191 00:21:56,065 --> 00:21:57,146 Holt ihn euch. 192 00:22:03,364 --> 00:22:05,401 Kommt schon, schnappt ihn euch. Schnappt ihn euch. 193 00:22:12,081 --> 00:22:13,822 Oh, das glaube ich nicht. 194 00:22:16,126 --> 00:22:17,492 Hol ihn dir. 195 00:22:25,010 --> 00:22:26,501 Die Bullen, kommt schon! 196 00:22:31,642 --> 00:22:33,008 Verschwinden wir. 197 00:22:49,785 --> 00:22:51,777 Das ist eine Schusswunde. 198 00:22:57,918 --> 00:22:59,159 Johnny? 199 00:23:00,004 --> 00:23:02,212 Ich habe Ihr Auto erkannt. Geht es Ihnen gut? 200 00:23:02,339 --> 00:23:04,296 Ja, mir geht es gut. Was zum Teufel ist hier los? 201 00:23:04,300 --> 00:23:06,337 Ich weiß es nicht. Das wollte ich Sie auch gerade fragen. 202 00:23:06,343 --> 00:23:08,585 Ich weiß es nicht. Ich habe den Unfall gesehen. 203 00:23:08,762 --> 00:23:11,129 Ich hielt an, um zu helfen, und jemand richtete eine Waffe auf mich. 204 00:23:11,181 --> 00:23:13,468 Und, haben Sie ihn erkennen können? 205 00:23:13,642 --> 00:23:15,599 Ja, ich glaube, ich könnte ihn identifizieren. 206 00:23:15,728 --> 00:23:18,892 Ich fange mal an, hier ein bisschen Ordnung zu schaffen, und dann treffen wir uns auf 207 00:23:18,898 --> 00:23:20,605 dem Revier, um die Fahndungsfotos durchzugehen 208 00:23:20,649 --> 00:23:22,106 und zu sehen, was wir finden können. 209 00:23:22,151 --> 00:23:23,687 - Sind Sie sicher, dass es Ihnen gut geht? - Mir geht es gut. 210 00:23:23,736 --> 00:23:25,318 - Geben Sie mir eine Minute. - Also gut. 211 00:23:32,536 --> 00:23:34,027 Meine Tasche. 212 00:23:34,622 --> 00:23:36,204 Meine Tasche. 213 00:23:59,939 --> 00:24:01,771 Was soll der Scheiß? 214 00:24:23,879 --> 00:24:26,246 Gib mir die Tasche. Gib mir die Tasche! 215 00:24:36,266 --> 00:24:38,849 Was ist das? Was ist... Was ist das, was ist das? 216 00:24:38,978 --> 00:24:41,812 Was ist das? Was ist das? Wo ist die Diskette? 217 00:24:41,939 --> 00:24:43,180 Wo ist die Diskette? 218 00:24:43,315 --> 00:24:44,726 Wo... wo ist die Diskette? 219 00:24:44,900 --> 00:24:45,981 Wo... Wo ist die Diskette? 220 00:24:46,068 --> 00:24:46,854 Hallo. 221 00:24:46,986 --> 00:24:49,273 Hey, wo ist die Diskette? Wo ist das Geld? 222 00:24:49,446 --> 00:24:52,154 Wo ist die... Wo ist... Wo ist die Diskette? 223 00:24:52,282 --> 00:24:54,114 Wo ist die Diskette? Wo ist das Geld? 224 00:24:54,284 --> 00:24:57,027 Wo... Los, komm. 225 00:24:57,162 --> 00:24:59,119 Hör mir zu. Du kommst mit mir. 226 00:24:59,248 --> 00:25:01,991 Jemand wird dich sehen wollen. 227 00:25:02,126 --> 00:25:03,412 Nehmt ihn mit. Nehmt ihn. 228 00:25:05,087 --> 00:25:07,249 Nehmt ihn mit. Nehmt ihn. 229 00:25:15,055 --> 00:25:16,967 Kommt, lasst uns hier verschwinden. 230 00:25:25,441 --> 00:25:26,727 Ich weiß nicht, was passiert ist, Chef. 231 00:25:26,734 --> 00:25:27,975 Irgendwo muss sie vertauscht worden sein. 232 00:25:28,027 --> 00:25:31,441 Das ist eine brillante Schlussfolgerung, Vincent. Hast du das selbst herausgefunden? 233 00:25:32,364 --> 00:25:36,324 Ein Haufen mieser Drecksäcke bricht bei mir ein und bestiehlt mich. 234 00:25:36,493 --> 00:25:37,904 Gibt es da draußen keinen Respekt? 235 00:25:41,999 --> 00:25:44,161 Was glaubst du, wer du bist? 236 00:25:44,293 --> 00:25:46,410 Wo ist die Diskette, Arschloch? 237 00:25:46,587 --> 00:25:52,174 Die Diskette war in der Tasche mit dem Geld und den Juwelen. 238 00:25:52,342 --> 00:25:53,753 Nun ist sie aber nicht mehr da, ja? 239 00:25:54,386 --> 00:25:56,548 Ja? Ja? 240 00:25:58,640 --> 00:25:59,926 Hast du einen Namen? 241 00:26:01,351 --> 00:26:04,640 - Fingers. - Fingers. Fingers. 242 00:26:08,400 --> 00:26:09,811 Zeit für einen neuen Namen, was? 243 00:26:10,778 --> 00:26:12,064 Töten Sie mich nicht. 244 00:26:13,155 --> 00:26:16,523 Ich werde alles tun, ich schwöre es. Töten Sie mich nicht. 245 00:26:16,700 --> 00:26:18,407 Wo ist die Diskette, Arschloch? 246 00:26:18,535 --> 00:26:20,777 Sie war in der Tasche mit dem Geld. 247 00:26:21,246 --> 00:26:23,863 Ich schwöre es. Ich schwöre, sie war in der Tasche. 248 00:26:25,125 --> 00:26:27,082 Weißt du was, mein Sohn? 249 00:26:27,252 --> 00:26:28,914 Ich glaube dir. 250 00:26:29,046 --> 00:26:30,537 Ich glaube ihm. 251 00:26:38,263 --> 00:26:40,801 Der verdammte Arzt hat meine Diskette. Holt ihn euch. 252 00:26:40,891 --> 00:26:44,510 Holt mir meine Diskette zurück, bevor das verdammte FBI, 253 00:26:44,520 --> 00:26:47,809 die CIA, Interpol und die UNO mir die Tür einrennen. 254 00:26:47,981 --> 00:26:48,971 - Jetzt! - Ja. 255 00:26:49,024 --> 00:26:51,516 Ja, Chef. Kommt schon, lasst uns gehen. Na los, kommt schon. 256 00:27:16,593 --> 00:27:18,425 Daddy, brauchst du Hilfe? 257 00:27:19,096 --> 00:27:21,554 Nein, ich glaube, ich habe es im Griff. 258 00:27:22,141 --> 00:27:25,009 Daddy, gehen wir wirklich angeln? 259 00:27:25,144 --> 00:27:26,430 Ja, das tun wir. 260 00:27:26,562 --> 00:27:28,019 Fischen, bis du blau anläufst. 261 00:27:28,147 --> 00:27:30,013 Ja, ich mag Blau. 262 00:27:30,149 --> 00:27:32,232 Geh ins Auto. Steig in den Wagen, mein Sohn. 263 00:27:36,029 --> 00:27:39,898 Ich habe genug Essen eingepackt, aber ihr müsst für Milch anhalten. 264 00:27:40,033 --> 00:27:41,274 Danke, Maria. 265 00:27:41,410 --> 00:27:42,901 Ich hätte Sie warnen müssen. 266 00:27:43,036 --> 00:27:46,200 Er versuchte, die Campingsachen selbst vorzubereiten. 267 00:27:46,331 --> 00:27:47,412 Das ist in Ordnung. 268 00:27:47,541 --> 00:27:48,827 Er hat es versucht. 269 00:27:48,959 --> 00:27:49,494 Gut. 270 00:27:49,626 --> 00:27:51,242 Das ist der Ort, an dem wir sein werden. 271 00:27:51,295 --> 00:27:53,833 Und da oben gibt es kein Telefon, also müssen Sie mich auf meinem Handy anrufen. 272 00:27:53,881 --> 00:27:54,462 Gut. 273 00:27:54,631 --> 00:27:56,293 Machen Sie sich keine Sorgen um mich. 274 00:27:56,466 --> 00:27:59,880 Und jetzt macht euch auf den Weg und habt eine schöne Zeit. 275 00:28:00,012 --> 00:28:00,752 Wir werden. 276 00:28:00,929 --> 00:28:02,591 Oh, gut. 277 00:28:02,764 --> 00:28:03,845 Alles in Ordnung? 278 00:28:11,190 --> 00:28:12,055 Auf Wiedersehen. 279 00:28:12,191 --> 00:28:13,022 Auf Wiedersehen. 280 00:28:13,150 --> 00:28:16,063 Auf Wiedersehen. 281 00:29:15,254 --> 00:29:16,165 Ja? 282 00:29:16,296 --> 00:29:18,959 Äh, ist Dr. Wu da? 283 00:29:19,091 --> 00:29:20,172 - Nein. - Nein. 284 00:29:20,300 --> 00:29:21,336 Oh. 285 00:29:21,468 --> 00:29:23,425 Nun, wir sind Innenarchitekten. 286 00:29:23,553 --> 00:29:26,546 Und Dr. Wu sagt, wir könnten vorbeikommen und uns das Haus ansehen. 287 00:29:26,682 --> 00:29:28,014 Wir haben nämlich gehört, dass es hier sehr schön ist. 288 00:29:28,058 --> 00:29:31,677 Also werfen wir einfach einen Blick auf die Dekoration und alles, okay? 289 00:29:31,853 --> 00:29:34,311 Dr. Wu hat davon nichts gesagt. 290 00:29:34,439 --> 00:29:38,524 Oh, nun, ich bin Arzt, wissen Sie, und auch ein Innenarchitekt. 291 00:29:38,652 --> 00:29:40,609 Und, wissen Sie, ich kenne Dr. Wu aus dem Krankenhaus. 292 00:29:40,612 --> 00:29:43,355 Und er sagte, wir könnten hierher kommen und uns das Haus ansehen. 293 00:29:43,490 --> 00:29:44,697 Sie sind ein Arzt? 294 00:29:44,825 --> 00:29:47,818 Ja, ich bin Arzt und Innenarchitekt. 295 00:29:47,953 --> 00:29:50,491 Ich würde gerne einen Ausweis sehen. 296 00:29:50,622 --> 00:29:51,954 Wollen Sie einen Ausweis sehen? 297 00:29:52,082 --> 00:29:53,573 - Ja. - Okay. 298 00:29:53,709 --> 00:29:55,245 Ich werde Ihnen einen Ausweis zeigen. 299 00:30:04,177 --> 00:30:05,042 Nun, das ist es. 300 00:30:05,178 --> 00:30:06,009 Was meinst du? 301 00:30:06,138 --> 00:30:07,174 Was für eine tolle Hütte. 302 00:30:36,043 --> 00:30:39,036 Der Teilnehmer, den Sie angerufen haben, ist nicht erreichbar. 303 00:30:39,171 --> 00:30:41,788 ... hat den Ort der Berichterstattung bereist... 304 00:30:41,965 --> 00:30:43,627 Daddy, Daddy, komm her. 305 00:30:51,183 --> 00:30:53,926 Daddy, Daddy, schau. 306 00:30:54,061 --> 00:30:54,642 Wow. 307 00:30:54,811 --> 00:30:56,473 Das sind eine Menge Fische. 308 00:30:56,605 --> 00:30:59,393 Schau mal, da ist ein Großer. 309 00:30:59,524 --> 00:31:05,111 Ich werde den größten Fisch im ganzen See fangen. 310 00:31:10,619 --> 00:31:11,405 Hallo? 311 00:31:11,620 --> 00:31:13,236 Ja, gib mir Mr. Carducci. 312 00:31:13,413 --> 00:31:14,904 Oh, warten Sie einen Moment. 313 00:31:25,133 --> 00:31:26,294 Ja? 314 00:31:26,426 --> 00:31:27,667 Oh, äh, Mr. Carducci, ich bin es, Vinn. 315 00:31:27,677 --> 00:31:28,508 Ja, was willst du? 316 00:31:28,678 --> 00:31:30,089 Hören Sie zu. 317 00:31:30,263 --> 00:31:31,970 Wu ist gerade nicht zu Hause, aber ich weiß, wo er ist. 318 00:31:31,973 --> 00:31:34,340 Er ist in irgendeiner Hütte, auf irgendeinem Berg oder so. 319 00:31:34,434 --> 00:31:35,925 Was soll ich denn tun? 320 00:31:36,061 --> 00:31:37,142 Tu, was du tun musst. 321 00:31:37,312 --> 00:31:38,803 Sorge einfach dafür, dass ich die Diskette zurückbekomme. 322 00:31:38,814 --> 00:31:40,100 Also gut. Ja. 323 00:31:40,273 --> 00:31:41,138 Gut. 324 00:31:41,316 --> 00:31:42,432 Fahren wir. Kommt schon. 325 00:31:42,567 --> 00:31:43,648 Los geht's. Steig ein. 326 00:32:10,595 --> 00:32:11,802 Sieh dir das an, Bobby. 327 00:32:17,853 --> 00:32:18,639 Na los! 328 00:32:18,770 --> 00:32:19,886 Achten auf deinen Kopf. 329 00:32:22,732 --> 00:32:24,439 Das muss ein echter Puma sein. 330 00:32:27,779 --> 00:32:30,317 Hallo zusammen. 331 00:32:30,449 --> 00:32:31,189 Hallo. 332 00:32:31,366 --> 00:32:32,777 Ist das Ihre Hauskatze? 333 00:32:32,909 --> 00:32:34,491 Nein, es ist eine Sheba. 334 00:32:34,619 --> 00:32:35,530 Sie ist ein Puma. 335 00:32:35,662 --> 00:32:36,994 Wow. 336 00:32:37,122 --> 00:32:39,079 Ich habe sie heute Morgen aus einer Wildererfalle gerettet. 337 00:32:39,124 --> 00:32:40,410 Sie ist eine Schönheit. 338 00:32:40,542 --> 00:32:42,033 Sie müssen Park Ranger sein. 339 00:32:42,169 --> 00:32:42,875 Ja. 340 00:32:43,003 --> 00:32:44,335 Der einzige auf dem Berg. 341 00:32:44,463 --> 00:32:46,455 Ich bin Kelly Scarborough. 342 00:32:46,590 --> 00:32:47,455 Johnny Wu, schön, Sie kennenzulernen. 343 00:32:47,591 --> 00:32:48,547 Das ist mein Sohn, Bobby. 344 00:32:48,675 --> 00:32:49,506 Hallo, Bobby. 345 00:32:49,634 --> 00:32:51,591 Hallo. 346 00:32:51,761 --> 00:32:53,172 Was führt Sie beide nach Winslow? 347 00:32:53,305 --> 00:32:56,218 Wir kommen nur, um ein paar Lebensmittel für das Abendessen zu besorgen. 348 00:32:57,726 --> 00:33:00,309 Kommen Sie mit uns essen? 349 00:33:00,437 --> 00:33:03,054 Oh, ich bin sicher, deine Mama und dein Papa wollen allein sein. 350 00:33:03,106 --> 00:33:06,190 Meine Mutter ist im Himmel. 351 00:33:06,318 --> 00:33:07,399 Das tut mir leid. 352 00:33:17,787 --> 00:33:19,198 Wenn Sie mich entschuldigen würden. 353 00:33:19,206 --> 00:33:21,072 Aber kommen Sie der Katze nicht zu nahe, okay? 354 00:33:26,630 --> 00:33:29,589 Hübscher Puma, was? 355 00:33:29,716 --> 00:33:32,049 Das stimmt. 356 00:33:32,177 --> 00:33:33,213 Na los! 357 00:33:41,311 --> 00:33:42,222 Guten Tag. 358 00:33:42,354 --> 00:33:43,185 Ein schöner Tag, nicht wahr? 359 00:33:43,313 --> 00:33:44,178 Das ist es. 360 00:33:44,314 --> 00:33:45,850 - Ich bin Sheriff Watkins. - Ich bin Johnny Wu. 361 00:33:45,899 --> 00:33:47,060 Das ist mein Sohn, Bobby. 362 00:33:47,192 --> 00:33:48,353 Seid ihr auf der Durchreise? 363 00:33:48,401 --> 00:33:49,937 Nein, wir gehen zum Angeln an den See. 364 00:33:50,070 --> 00:33:52,983 In diesem See gibt es die beste Forelle, die ich je gegessen habe. 365 00:33:53,156 --> 00:33:55,273 Ein wenig Butter und ein wenig Zitrone, und schon hat 366 00:33:55,367 --> 00:33:57,450 man eine Mahlzeit, die man nirgendwo anders findet. 367 00:33:57,577 --> 00:33:59,990 Aber halte Ausschau nach dem großen Ding da oben. 368 00:34:00,163 --> 00:34:02,780 Die Einheimischen hier nennen ihn den Weißen Hai. 369 00:34:02,916 --> 00:34:08,753 Weißt du, er soll 36 Zoll lang sein und mindestens 15 Pfund wiegen. 370 00:34:08,880 --> 00:34:09,836 Ich wünsche euch viel Spaß. 371 00:34:09,965 --> 00:34:11,001 Danke. 372 00:35:08,732 --> 00:35:11,190 Ist das Ihr Truck? 373 00:35:11,318 --> 00:35:14,152 Nun, was haben wir denn hier? 374 00:35:14,279 --> 00:35:20,742 Aber Clem, wir haben eine echte Rangerin. 375 00:35:20,910 --> 00:35:25,200 Das Einzige, was ich noch lieber mag als eine Frau in Uniform, 376 00:35:25,206 --> 00:35:29,246 ist eine Frau in Uniform, die auf einen Drink hereinkommt. 377 00:35:29,502 --> 00:35:30,913 Jetzt komm schon, sei nicht so. 378 00:35:31,087 --> 00:35:32,623 Komm rein. 379 00:35:32,756 --> 00:35:33,792 Komm rein... 380 00:35:36,968 --> 00:35:39,051 Gegen den Lastwagen, du Idiot. 381 00:35:48,730 --> 00:35:50,471 Setz dich hierher, Bobby. 382 00:35:50,607 --> 00:35:51,643 Ich bin gleich wieder da. 383 00:35:51,691 --> 00:35:52,772 Also gut. 384 00:35:52,901 --> 00:35:54,358 Ich dreh euch den Hahn zu. 385 00:35:54,486 --> 00:36:01,234 Ich konfisziere euren Truck, eure Fallen und alles andere. 386 00:36:04,245 --> 00:36:06,828 Scheiße. 387 00:36:06,956 --> 00:36:08,492 Was ist das Problem? 388 00:36:08,625 --> 00:36:11,242 Diese Wilderer scheinen ein Problem mit dem Gesetz zu haben. 389 00:36:11,378 --> 00:36:12,414 Holen wir sie uns. 390 00:36:18,134 --> 00:36:19,170 Sehr gut. 391 00:37:07,267 --> 00:37:09,350 Ich danke Ihnen. 392 00:37:14,607 --> 00:37:16,564 Wissen Sie, Sie haben immer noch nicht 393 00:37:16,609 --> 00:37:18,976 Bobbys Frage nach dem Abendessen beantwortet. 394 00:37:19,112 --> 00:37:22,196 Laden Sie mich also jetzt ein? 395 00:37:22,365 --> 00:37:23,401 Ja. 396 00:37:26,202 --> 00:37:28,865 Das würde ich gerne tun. 397 00:37:29,414 --> 00:37:33,829 Wie wäre es mit, ähm, 20 Uhr, oben auf dem Chowder Hill. 398 00:37:33,960 --> 00:37:36,452 Docs Haus? 399 00:37:36,629 --> 00:37:37,710 Ja. 400 00:37:37,839 --> 00:37:38,670 Das wäre großartig. 401 00:37:38,798 --> 00:37:39,754 Sehr gut. Okay. 402 00:37:39,883 --> 00:37:41,419 Wir sehen uns dann. 403 00:37:41,551 --> 00:37:42,587 Okay. 404 00:37:48,016 --> 00:37:48,881 Oh. 405 00:37:49,017 --> 00:37:49,848 Wow. 406 00:37:49,976 --> 00:37:51,012 Bobby. 407 00:37:58,860 --> 00:37:59,896 Lass uns gehen, Bobby. 408 00:38:06,159 --> 00:38:07,900 Glaubst du, dass der Weiße Hai da draußen ist? 409 00:38:07,911 --> 00:38:08,776 Ich habe keine Angst. 410 00:38:08,912 --> 00:38:10,494 Ich habe dich, um mich zu beschützen. 411 00:38:10,497 --> 00:38:11,078 Das ist richtig. 412 00:38:11,206 --> 00:38:12,413 Ja, das tust du. 413 00:38:15,418 --> 00:38:17,831 Oh, du hast einen großen. 414 00:38:17,962 --> 00:38:18,793 Hol ihn rein. 415 00:38:18,922 --> 00:38:20,038 Genau so. 416 00:38:20,173 --> 00:38:21,539 Hol ihn rein. 417 00:38:21,674 --> 00:38:24,917 Oh, nein. 418 00:38:25,094 --> 00:38:27,757 Oh, vielleicht beim nächsten Mal. 419 00:38:27,889 --> 00:38:28,925 Okay. 420 00:38:35,855 --> 00:38:38,973 Okay, Bobby, räum dein Spielzeug weg und hilf mir, den Tisch zu decken. 421 00:38:39,108 --> 00:38:40,815 Oh-oh. 422 00:38:40,944 --> 00:38:42,856 Was ist das Problem? 423 00:38:42,987 --> 00:38:44,774 Magst du meine Kochkünste nicht? 424 00:38:44,906 --> 00:38:45,942 Niemals. 425 00:39:11,224 --> 00:39:12,965 Sie ist hier. 426 00:39:13,101 --> 00:39:14,137 Ja, das ist sie. 427 00:39:35,915 --> 00:39:36,780 Hallo. 428 00:39:36,916 --> 00:39:37,781 Hallo. 429 00:39:37,917 --> 00:39:38,782 Kommen Sie herein. 430 00:39:38,918 --> 00:39:39,999 Danke. 431 00:39:40,128 --> 00:39:40,959 Wo ist Bobby? 432 00:39:41,087 --> 00:39:42,168 Da ist er. 433 00:39:42,338 --> 00:39:43,749 Hallo, Camper. 434 00:39:43,882 --> 00:39:44,622 Wie geht es dir? 435 00:39:44,799 --> 00:39:46,256 Schau, was ich für dich habe. 436 00:39:46,426 --> 00:39:47,587 Was sagst du dazu? 437 00:39:47,719 --> 00:39:48,755 Ich danke Ihnen. 438 00:39:48,803 --> 00:39:49,839 Gern geschehen. 439 00:40:17,832 --> 00:40:18,663 Na los! 440 00:40:18,791 --> 00:40:21,249 Na los! 441 00:40:21,377 --> 00:40:23,039 Bist du sicher, dass es dort drüben ist? 442 00:40:23,046 --> 00:40:25,663 - Ja, Boss. - Okay. Los geht's. 443 00:40:39,187 --> 00:40:41,645 Ich mag sie, Daddy. 444 00:40:41,773 --> 00:40:42,638 Ich auch. 445 00:40:42,774 --> 00:40:44,857 Gib mir einen Kuss. 446 00:40:44,984 --> 00:40:46,020 Gute Nacht. 447 00:40:56,329 --> 00:40:57,740 Er ist so süß. 448 00:41:00,917 --> 00:41:03,534 Ich hoffe, Sie haben nichts dagegen, wenn ich 449 00:41:03,586 --> 00:41:06,374 frage, aber was ist mit Bobbys Mutter passiert? 450 00:41:06,506 --> 00:41:09,294 Julie wurde bei einem Autounfall getötet... 451 00:41:09,425 --> 00:41:11,291 betrunkener Fahrer. 452 00:41:11,427 --> 00:41:14,636 Das tut mir leid. 453 00:41:14,722 --> 00:41:16,679 Und was ist mit Ihnen? 454 00:41:17,141 --> 00:41:18,973 Sie waren nie verheiratet? 455 00:41:19,102 --> 00:41:21,515 Nein. 456 00:41:21,688 --> 00:41:25,181 Sie leben hier oben ganz allein? 457 00:41:25,274 --> 00:41:27,391 Ja. 458 00:41:27,610 --> 00:41:29,476 Das muss schön sein. 459 00:41:29,612 --> 00:41:31,854 Ja, es ist schön. 460 00:41:32,198 --> 00:41:34,941 Es gibt viel frische Luft, keine Telefone. 461 00:41:35,076 --> 00:41:36,692 Es ist wunderschön. 462 00:41:36,869 --> 00:41:39,657 Ich würde sagen, Mutter Natur hat ganze Arbeit geleistet. 463 00:41:39,789 --> 00:41:40,825 Das denke ich auch. 464 00:41:43,584 --> 00:41:45,871 Ich könnte mich daran gewöhnen, hier oben zu leben. 465 00:41:45,962 --> 00:41:47,624 Ich weiß nicht, ob das stimmt. 466 00:41:48,006 --> 00:41:50,293 Wie meinen Sie das? 467 00:41:50,425 --> 00:41:53,384 Sie würden die Aufregung in der Stadt vermissen. 468 00:41:53,553 --> 00:41:55,135 Hier oben wird es ziemlich langweilig. 469 00:41:58,474 --> 00:42:00,340 Sie haben sich mit diesen Wilderern gut geschlagen. 470 00:42:00,351 --> 00:42:02,889 Wo haben Sie gelernt, so zu kämpfen? 471 00:42:03,021 --> 00:42:04,228 Die Armee. 472 00:42:04,355 --> 00:42:05,596 Die Armee? 473 00:42:05,732 --> 00:42:06,563 Ja. 474 00:42:06,691 --> 00:42:10,480 Nun, für einen Arzt haben Sie sich auch ziemlich gut geschlagen. 475 00:42:13,448 --> 00:42:15,064 Was hat Sie dazu bewogen, auszusteigen? 476 00:42:21,664 --> 00:42:25,749 Ich war während des Krieges im Irak stationiert, und wir sollten 477 00:42:25,793 --> 00:42:30,003 die Leitungen eines Atomkraftwerks, das Hussein baute, zerstören. 478 00:42:30,298 --> 00:42:33,336 Wir haben das Werk gefunden, aber sie haben es mit Kindern 479 00:42:33,342 --> 00:42:36,050 beschützt, wie mit einen menschlichen Schutzschild. 480 00:42:36,179 --> 00:42:38,796 Das hat mich krank gemacht. 481 00:42:38,931 --> 00:42:45,929 Krieg, Töten, Politik... nichts davon ergab einen Sinn. 482 00:42:46,064 --> 00:42:50,479 Man könnte wohl sagen, dass mich eine geistige Offenbarung überkam. 483 00:42:50,610 --> 00:42:54,103 Sobald ich zurück war, beantragte ich meine Entlassung, 484 00:42:54,113 --> 00:42:57,823 und dieser Ort ist so weit weg, wie ich nur kommen konnte. 485 00:42:57,867 --> 00:43:00,325 Aber ich liebe es hier oben. 486 00:43:00,703 --> 00:43:04,663 Und ich weiß, es klingt irgendwie verrückt, aber ich 487 00:43:04,665 --> 00:43:09,035 habe das Gefühl, dass ich dem Himmel hier oben näher bin. 488 00:43:09,128 --> 00:43:10,744 Das klingt für mich nicht verrückt. 489 00:43:51,003 --> 00:43:52,039 Danke. 490 00:43:55,299 --> 00:43:57,416 Ich hatte eine wunderbare Zeit. 491 00:43:57,593 --> 00:43:58,879 Ich auch. 492 00:43:59,220 --> 00:44:01,553 Das Abendessen war großartig. 493 00:44:01,556 --> 00:44:04,640 Ich danke Ihnen. 494 00:44:05,101 --> 00:44:08,435 Vielleicht können Sie Bobby und mich morgen früh eine Runde um den See führen. 495 00:44:08,604 --> 00:44:09,890 Oh, ja. Das würde ich gerne tun. 496 00:44:10,022 --> 00:44:11,058 Das wäre großartig. 497 00:44:27,456 --> 00:44:30,290 Nun, ich denke, ich sollte gehen. 498 00:44:30,459 --> 00:44:31,745 Ich bringe Sie zu Ihrem Auto. 499 00:44:31,878 --> 00:44:32,914 Okay. 500 00:44:37,508 --> 00:44:40,216 Ja! 501 00:45:49,121 --> 00:45:49,986 Na los! 502 00:45:50,122 --> 00:45:51,158 Los geht's. 503 00:46:04,512 --> 00:46:05,548 Na gut, kommt. 504 00:46:05,596 --> 00:46:06,427 Ihr wisst, was zu tun ist. Los geht's. 505 00:46:06,555 --> 00:46:07,591 Na los! 506 00:46:34,792 --> 00:46:36,875 Lassen wir sie wissen, dass wir hier sind. 507 00:46:46,679 --> 00:46:47,715 Hey, Daddy, Hilfe. 508 00:47:10,953 --> 00:47:13,070 Also gut, kommen Sie raus mit der Tasche, Wu. 509 00:47:13,247 --> 00:47:14,533 Wir wissen, dass Sie sie haben. 510 00:47:14,832 --> 00:47:16,789 Na los! 511 00:47:16,834 --> 00:47:17,870 Hey, Wu, sehen Sie mal. 512 00:47:18,002 --> 00:47:19,868 Wir wollen nur die Diskette, okay? 513 00:47:20,046 --> 00:47:22,629 Geben Sie mir also einfach die Diskette, okay? Das war's. 514 00:47:22,757 --> 00:47:25,340 In Ordnung, Wu? 515 00:47:25,384 --> 00:47:27,171 Bobby, bleib hier. 516 00:47:27,511 --> 00:47:28,968 Bewege dich nicht. Du bist in Sicherheit. 517 00:47:29,013 --> 00:47:29,753 Okay? 518 00:47:29,889 --> 00:47:30,925 Okay. 519 00:47:40,566 --> 00:47:42,102 Wollen Sie spielen? 520 00:47:42,234 --> 00:47:43,270 Hm, Wu? 521 00:47:43,361 --> 00:47:44,101 Wollen Sie spielen? 522 00:47:44,278 --> 00:47:45,064 Okay. 523 00:47:45,196 --> 00:47:45,731 Ich werde mit Ihnen spielen. 524 00:47:45,905 --> 00:47:46,941 Okay, Wu? 525 00:48:14,100 --> 00:48:15,136 Geht alle. 526 00:48:22,691 --> 00:48:23,727 Okay. Okay. 527 00:48:23,734 --> 00:48:25,521 Los geht's. Lasst uns die Bude ausräuchern. 528 00:48:59,770 --> 00:49:00,851 Stehen bleiben! 529 00:49:03,732 --> 00:49:05,143 Legen Sie die Waffen nieder. 530 00:49:05,317 --> 00:49:06,307 Fallenlassen! 531 00:49:09,572 --> 00:49:11,404 Bobby, es ist alles in Ordnung, mein Sohn. 532 00:49:11,449 --> 00:49:12,439 Komm raus. 533 00:49:15,744 --> 00:49:16,825 Bobby, komm raus. 534 00:49:28,340 --> 00:49:29,376 Bobby! 535 00:49:40,311 --> 00:49:41,347 Daddy. 536 00:49:45,608 --> 00:49:48,225 Gott sei Dank. 537 00:49:48,402 --> 00:49:52,817 Du weißt wirklich, wie man eine Dinnerparty schmeißt, was? 538 00:49:52,948 --> 00:49:54,064 Wer sind die denn? 539 00:49:54,241 --> 00:49:57,905 Ich weiß es nicht, aber ich werde es herausfinden. 540 00:49:58,078 --> 00:50:01,242 Ich habe Angst, Daddy. 541 00:50:01,290 --> 00:50:02,952 Bleib genau hier, Bobby. 542 00:50:03,042 --> 00:50:04,374 Ich verstehe das nicht. 543 00:50:04,543 --> 00:50:08,457 MAC-11s, C-4, all diese Leute... 544 00:50:31,403 --> 00:50:34,692 Wer auch immer sie sind, das ist es, was sie wollen. 545 00:50:34,740 --> 00:50:36,026 Was ist da drauf? 546 00:50:36,075 --> 00:50:37,691 Ich weiß es nicht. 547 00:50:37,743 --> 00:50:39,700 Meine Tasche wurde bei einem Unfall vertauscht. 548 00:50:39,995 --> 00:50:41,702 Lass uns einfach zum Sheriff gehen. 549 00:50:42,122 --> 00:50:44,284 Mein Truck steht da drüben, komm schon. 550 00:50:58,722 --> 00:51:01,430 Na toll. 551 00:51:01,433 --> 00:51:02,219 Oh, Mann. 552 00:51:02,351 --> 00:51:05,059 Sie haben das Funkgerät zerschlagen. 553 00:51:05,604 --> 00:51:08,597 Ich hoffe, ihr seid bereit für einen Spaziergang. 554 00:51:08,732 --> 00:51:09,893 Wie weit? 555 00:51:10,025 --> 00:51:12,267 Gut sechs Meilen. 556 00:51:12,444 --> 00:51:13,525 Niemals. 557 00:51:13,654 --> 00:51:16,488 Gibt es einen näheren Ort? 558 00:51:16,574 --> 00:51:19,612 Ja, den gibt es. Folgt mir. 559 00:51:25,165 --> 00:51:26,906 Hallo, Mr. Carducci, ich bin's, Vinny. 560 00:51:27,042 --> 00:51:29,034 Ich weiß, wer es ist, Dummkopf. 561 00:51:29,211 --> 00:51:30,247 Es war nicht gut, Boss. 562 00:51:30,337 --> 00:51:32,249 Wir kamen zu der Hütte und haben sie zerschossen, wie Sie gesagt 563 00:51:32,298 --> 00:51:34,210 haben, aber dann wurden wir von Ninjas oder so überfallen. 564 00:51:34,258 --> 00:51:35,794 Es müssen 20 Stück gewesen sein. 565 00:51:35,926 --> 00:51:37,883 Karate, Kung Fu, und was weiß ich! 566 00:51:38,053 --> 00:51:39,635 Und der Arzt war einer von ihnen. 567 00:51:39,763 --> 00:51:42,050 Ich habe versucht, ihn zu erwischen, aber er konnte entkommen. 568 00:51:42,057 --> 00:51:42,968 Ich habe keine Diskette bekommen. 569 00:51:43,142 --> 00:51:44,599 Es tut mir wirklich leid, Mr. Carducci. 570 00:51:44,602 --> 00:51:45,683 Also gut. 571 00:51:45,811 --> 00:51:47,677 Dann beweg deinen dünnen Arsch wieder hierher. 572 00:51:52,610 --> 00:51:54,522 Sie haben Probleme, Genosse? 573 00:51:54,653 --> 00:51:56,144 Nein. 574 00:51:56,280 --> 00:51:58,021 Keine Probleme, nur Lösungen. 575 00:51:58,157 --> 00:52:00,444 Sie fangen an, mich zu verärgern. 576 00:52:03,495 --> 00:52:05,908 Sie haben versucht, etwas vor mir zu verbergen, nicht wahr? 577 00:52:05,956 --> 00:52:08,915 Misstrauen... das geht in beide Richtungen. 578 00:52:09,043 --> 00:52:13,208 Genosse, wir müssen uns auf Augenhöhe begegnen. 579 00:52:13,380 --> 00:52:15,872 Dieser Arzt hat etwas in die Hände bekommen, das mir gehörte. 580 00:52:15,966 --> 00:52:18,800 Ich habe meine Jungs auf den Berg geschickt, um es zurückzuholen. 581 00:52:18,969 --> 00:52:22,633 Eines führte zum Anderen, und der Bastard hat sie ausgeschaltet. 582 00:52:22,890 --> 00:52:24,256 Jedenfalls die meisten von ihnen. 583 00:52:24,350 --> 00:52:26,216 Abgesehen von diesem Hirnamputierten, Vinnie. 584 00:52:26,393 --> 00:52:29,181 Am Grab meiner Mutter: Womit habe ich ihn verdient? 585 00:52:29,188 --> 00:52:34,024 Was hat dieser Arzt genommen, das so wichtig war? 586 00:52:34,485 --> 00:52:36,021 Die Computerdiskette. 587 00:52:36,195 --> 00:52:37,311 Die Diskette mit unseren Karten und allem? 588 00:52:37,321 --> 00:52:38,528 Ja, ja, ja. Aber ich sage Ihnen, ich werde das 589 00:52:38,572 --> 00:52:39,813 regeln. Er weiß nicht einmal, was er da hat. 590 00:52:39,865 --> 00:52:41,948 Das ist nicht gut, mein Freund. 591 00:52:43,285 --> 00:52:45,402 Ich habe Ihnen gesagt, dass ich mich darum kümmern werde. 592 00:52:45,454 --> 00:52:46,444 Nein. 593 00:52:46,497 --> 00:52:49,956 Sie werden mich ihn für Sie finden lassen. 594 00:52:49,958 --> 00:52:51,165 Was? 595 00:52:51,377 --> 00:52:53,243 Wollen Sie den Psycho von der Leine lassen? 596 00:52:57,383 --> 00:53:01,377 Mein Freund, seien Sie nicht unverschämt. 597 00:53:01,970 --> 00:53:04,758 Für mich ist es ebenso wichtig wie für Sie, 598 00:53:04,807 --> 00:53:07,675 dass unser Betrieb reibungslos funktioniert. 599 00:53:07,810 --> 00:53:11,804 Außerdem habe ich genauso viel zu verlieren wie Sie, Genosse. 600 00:53:11,939 --> 00:53:14,647 Sie wollen Ihre Jungs bei der Party mitmachen lassen? 601 00:53:14,775 --> 00:53:15,561 Von mir aus. 602 00:53:15,693 --> 00:53:17,434 Seien Sie mein Gast. 603 00:53:17,611 --> 00:53:20,979 Sitjkoff, er tötet einfach gerne Amerikaner. 604 00:53:21,031 --> 00:53:24,615 Das erinnert ihn an seine alten Tage beim KGB. 605 00:53:24,743 --> 00:53:29,613 Und so wird der Arzt seinen letzten Patienten sehen. 606 00:53:55,107 --> 00:53:56,143 Vorsichtig. 607 00:54:20,048 --> 00:54:21,084 Bronk? 608 00:54:35,522 --> 00:54:36,558 Hey, Bronk? 609 00:54:39,902 --> 00:54:41,768 Ich weiß nicht, wo er ist. 610 00:54:41,904 --> 00:54:45,147 Sieh mal an, wer hier ist. 611 00:54:45,324 --> 00:54:47,361 Kelly, es ist schön, dich zu sehen. 612 00:54:47,493 --> 00:54:49,359 Du hast ein paar Freunde dabei, was? 613 00:54:49,495 --> 00:54:50,702 Das sind Johnny und sein Sohn Bobby. 614 00:54:50,746 --> 00:54:53,955 Leute, der unvergleichliche Bronk Calhoun. 615 00:54:54,082 --> 00:54:55,118 Ich mag deine Tiere. 616 00:54:55,209 --> 00:54:57,201 Oh, vielen Dank. 617 00:54:57,336 --> 00:54:58,793 Bronk, wir hatten ein paar Probleme. 618 00:54:58,796 --> 00:55:00,207 Ich brauche wirklich deine Hilfe. 619 00:55:00,339 --> 00:55:02,126 Weißt du, ich habe gestern Abend eine Menge Lärm vom See gehört. 620 00:55:02,216 --> 00:55:04,048 Das hatte aber nichts mit Ihnen zu tun, oder? 621 00:55:04,134 --> 00:55:05,090 Ich fürchte doch. 622 00:55:05,135 --> 00:55:07,548 Du musst auf Bobby aufpassen, hier, bis wir mit Sheriff Watkins zurück sind. 623 00:55:07,596 --> 00:55:09,428 Ja, ich tue alles, was in meiner Macht steht. 624 00:55:09,473 --> 00:55:10,509 Steig auf das alte Pferd. 625 00:55:10,557 --> 00:55:11,513 Wir werden uns auf dieser Ranch umsehen. 626 00:55:11,558 --> 00:55:12,344 Möchtest du? 627 00:55:12,601 --> 00:55:13,717 Okay. 628 00:55:17,564 --> 00:55:18,930 Halt dich gut an dem alten Pferdchen fest. 629 00:55:18,941 --> 00:55:20,557 Ach du meine Güte. 630 00:55:20,692 --> 00:55:22,399 Wer ist dieser Typ? 631 00:55:22,402 --> 00:55:23,768 Er ist ein alter Freund. 632 00:55:23,987 --> 00:55:26,320 Hier sind die Ziegen. 633 00:55:26,782 --> 00:55:29,695 Bist du sicher, dass Bobby hier sicher sein wird? 634 00:55:29,701 --> 00:55:30,691 Bronk ist der Größte. 635 00:55:30,744 --> 00:55:32,701 Ihm wird es hier gut gehen. 636 00:55:33,080 --> 00:55:34,241 Bobby, komm her. 637 00:55:37,501 --> 00:55:40,494 Jetzt bleibst du hier und bist brav. 638 00:55:40,546 --> 00:55:41,411 Okay? 639 00:55:41,421 --> 00:55:43,504 Ich werde so bald wie möglich zurückkommen. 640 00:55:43,757 --> 00:55:44,793 Ich hab dich lieb. 641 00:55:44,842 --> 00:55:45,878 Ich hab dich auch lieb. 642 00:55:51,098 --> 00:55:52,964 Viel Spaß! 643 00:55:53,725 --> 00:55:54,715 Los geht's. 644 00:56:02,901 --> 00:56:05,109 Seid vorsichtig. 645 00:56:36,685 --> 00:56:37,721 Halt! 646 00:56:53,493 --> 00:56:54,700 Bärenfalle. 647 00:56:54,786 --> 00:56:59,747 Er bricht den Knochen und durchtrennt die Arterie, so dass das Tier verblutet. 648 00:57:00,417 --> 00:57:02,500 Sie sind gut versteckt, also pass auf. 649 00:57:54,972 --> 00:57:56,258 Dasvidaniya. 650 00:57:58,100 --> 00:57:59,011 Idiot. 651 00:57:59,059 --> 00:58:01,676 Mr. Carducci will ihn noch nicht tot sehen. 652 00:58:02,312 --> 00:58:03,678 Holen Sie die Diskette, dann braten Sie ihn. 653 00:58:03,730 --> 00:58:06,768 Er könnte sie irgendwo versteckt haben. 654 00:58:07,150 --> 00:58:07,936 Woher kam das? 655 00:58:08,026 --> 00:58:08,812 Hast du etwas gesehen? 656 00:58:08,860 --> 00:58:11,022 Ich weiß es nicht. 657 00:58:17,995 --> 00:58:18,530 Hier entlang. 658 00:58:18,578 --> 00:58:20,319 Unten bleiben. 659 00:58:21,707 --> 00:58:22,538 Bewegt eure Hintern. 660 00:58:22,582 --> 00:58:23,868 Erledigen wir das. 661 00:58:36,847 --> 00:58:37,883 Hände hoch. 662 00:58:37,973 --> 00:58:39,965 Versuchen Sie nicht, etwas Dummes zu tun. 663 00:58:53,905 --> 00:58:55,692 Was für ein Arzt sind Sie? 664 00:59:02,748 --> 00:59:06,037 Das ist der Mann, der Ihre Soldaten besiegt hat? 665 00:59:07,252 --> 00:59:08,868 Sie sind auch Ninjas? 666 00:59:08,920 --> 00:59:10,786 Woher soll ich das wissen? 667 00:59:11,048 --> 00:59:12,038 Wo ist die Diskette? 668 00:59:12,132 --> 00:59:14,329 Welche Diskette? 669 00:59:18,764 --> 00:59:20,300 Sie sind kein Kämpfer. 670 00:59:23,769 --> 00:59:25,977 Finden Sie es aus. 671 00:59:26,605 --> 00:59:27,766 Vielleicht. 672 00:59:27,856 --> 00:59:29,063 Vielleicht werde ich das tun. 673 00:59:29,316 --> 00:59:30,523 Ah, genug von dieser Scheiße. 674 00:59:30,567 --> 00:59:32,684 Ich übernehme ab hier, Boris. 675 00:59:32,986 --> 00:59:37,071 Mein Name ist nicht Boris. 676 00:59:37,616 --> 00:59:39,903 Wo ist die Diskette, Arschloch? 677 00:59:40,285 --> 00:59:43,119 Hören Sie, ich bin nicht in Gesprächslaune. 678 00:59:43,371 --> 00:59:45,658 Geben Sie sie mir, wenn Sie wissen, was gut für Sie ist. 679 00:59:51,171 --> 00:59:55,006 Versuchen Sie nichts, oder ich werde Sie töten. 680 00:59:55,342 --> 00:59:58,380 Fahren Sie zur Hölle. 681 00:59:58,762 --> 00:59:59,343 Warten Sie. 682 00:59:59,471 --> 01:00:00,552 Lassen Sie ihn in Ruhe. 683 01:00:05,060 --> 01:00:06,642 Du hast ein sehr hübsches Gesicht. 684 01:00:07,145 --> 01:00:08,762 Also gut. 685 01:00:08,855 --> 01:00:10,221 Ich werde Ihnen sagen, wo sie ist. 686 01:00:10,273 --> 01:00:11,684 Wo? 687 01:00:11,942 --> 01:00:14,650 Dort drüben. 688 01:00:14,861 --> 01:00:16,102 Seht nach. 689 01:00:16,696 --> 01:00:17,812 Ich hoffe, Sie lügen nicht. 690 01:00:40,929 --> 01:00:41,794 Schnappt ihn! 691 01:00:41,930 --> 01:00:43,421 Haltet ihn fest! 692 01:00:44,015 --> 01:00:45,005 Na los! 693 01:00:49,020 --> 01:00:49,555 Holt sie euch. 694 01:00:49,729 --> 01:00:50,560 Sie entkommen. 695 01:00:50,730 --> 01:00:51,561 Vlad, beeil dich. 696 01:00:51,731 --> 01:00:54,269 Verfolgt sie. 697 01:00:54,401 --> 01:00:55,187 Geht es dir gut? 698 01:00:55,318 --> 01:00:56,183 Ja. 699 01:00:56,319 --> 01:00:57,400 Das war knapp, was? 700 01:00:57,529 --> 01:00:59,111 Neun gegen zwei. 701 01:00:59,239 --> 01:01:01,322 Klingt für mich nach ausgeglichenen Quoten. 702 01:01:01,449 --> 01:01:03,987 Ich mag deinen Stil, Doc. 703 01:01:22,762 --> 01:01:24,003 Teilen wir uns auf. 704 01:01:24,055 --> 01:01:25,091 Okay. 705 01:01:25,140 --> 01:01:26,176 Bin in 10 Minuten zurück. 706 01:01:33,190 --> 01:01:33,930 Stop. 707 01:01:33,982 --> 01:01:35,223 Stop. Stop. 708 01:01:35,275 --> 01:01:36,311 Warten Sie. 709 01:01:36,443 --> 01:01:37,479 Warten Sie. 710 01:01:39,779 --> 01:01:42,021 Ich werde langsam zu alt für diesen Scheiß. 711 01:01:42,157 --> 01:01:45,992 Ich sage, wir teilen uns auf und umzingeln sie. 712 01:01:46,703 --> 01:01:49,241 Sie gehen in diese Richtung. 713 01:01:50,207 --> 01:01:53,917 Okay, Leute, hier entlang. 714 01:04:53,973 --> 01:04:55,009 Hey. 715 01:05:21,584 --> 01:05:22,995 Tony? Tony? 716 01:05:23,002 --> 01:05:24,163 Bitte kommen. 717 01:05:25,171 --> 01:05:28,084 Tony? 718 01:05:28,091 --> 01:05:29,673 Hier. 719 01:05:29,717 --> 01:05:30,753 Tony? 720 01:05:31,094 --> 01:05:31,834 Komm schon, Tony? 721 01:05:31,970 --> 01:05:32,835 Bitte kommen, Tony. 722 01:05:32,887 --> 01:05:33,968 Tony? 723 01:05:34,013 --> 01:05:35,174 Hey, Vinnie, hinter Ihnen. 724 01:05:38,601 --> 01:05:39,387 Tony, wo bist du? 725 01:05:39,436 --> 01:05:40,472 Bitte kommen, Tony. 726 01:05:40,937 --> 01:05:42,553 Ich komm und hol Sie, Vinnie. 727 01:05:44,858 --> 01:05:46,815 Ich mache diese Scheiße nicht noch einmal durch. 728 01:05:52,157 --> 01:05:53,193 Peng. 729 01:05:55,743 --> 01:05:58,611 Hinter Ihnen. 730 01:06:04,961 --> 01:06:06,793 Sie sind der Nächste. 731 01:06:07,213 --> 01:06:08,124 Lass uns von hier verschwinden. 732 01:06:08,131 --> 01:06:09,167 Na los! 733 01:06:18,600 --> 01:06:19,886 He, Boris! 734 01:06:20,018 --> 01:06:21,054 Nein. Nein. 735 01:06:21,102 --> 01:06:23,515 Nicht schießen. 736 01:06:24,814 --> 01:06:26,680 Sie haben gerade alle meine Männer umgebracht. 737 01:06:28,818 --> 01:06:31,652 Sie haben ein Funkgerät. 738 01:06:31,905 --> 01:06:33,737 Wollen Sie ihn lebendig? 739 01:06:34,157 --> 01:06:37,616 Dann hören Sie auf mich, und vielleicht werden Sie überleben. 740 01:06:40,497 --> 01:06:42,454 Johnny Wu? 741 01:06:42,582 --> 01:06:44,039 Kommen, Johnny Wu? 742 01:06:48,046 --> 01:06:50,754 Wir wollen nur die Diskette. 743 01:06:50,882 --> 01:06:55,798 Sie geben sie uns, und Sie sind frei. 744 01:06:55,929 --> 01:06:57,921 Ja, wie Ihr Besuch gestern Abend? 745 01:06:58,097 --> 01:07:00,089 Es gibt nur zwei Wege aus diesem Wald heraus. 746 01:07:00,225 --> 01:07:03,809 Entweder Sie gehen jetzt raus, oder Sie gehen in einem Leichensack. 747 01:07:03,895 --> 01:07:04,931 Da. 748 01:07:05,104 --> 01:07:05,935 Da. 749 01:07:06,105 --> 01:07:10,816 Ich nehme Ihre Herausforderung an. 750 01:07:10,944 --> 01:07:13,186 Na los! 751 01:07:13,363 --> 01:07:16,527 Oh, das gefällt mir nicht, Boris. 752 01:07:16,533 --> 01:07:17,990 Das gefällt mir ganz und gar nicht. 753 01:07:18,243 --> 01:07:20,656 Ich meine, wir sind gerade erst angekommen und sehen Sie, was passiert ist. 754 01:07:20,703 --> 01:07:23,320 Und jetzt wollen Sie mit diesem Quacksalber Kriegsspielchen spielen. 755 01:07:23,373 --> 01:07:25,285 Ich meine, wir sind hier nicht bei der Suicide Squad. 756 01:07:25,333 --> 01:07:27,120 Verstehen Sie, was ich damit sagen will? 757 01:07:27,252 --> 01:07:30,996 Ich habe Ihnen gesagt, du sollst mich nicht Boris nennen. 758 01:07:31,464 --> 01:07:35,583 Wenn Sie mich noch einmal Boris nennen, werde ich Ihnen 759 01:07:35,635 --> 01:07:39,549 die Zunge abbeißen und sie an die Wölfe verfüttern. 760 01:07:39,681 --> 01:07:42,924 Und dann werde ich Sie töten. 761 01:07:59,993 --> 01:08:02,235 Oh, Gott. 762 01:08:02,412 --> 01:08:03,448 Na los! 763 01:08:49,375 --> 01:08:50,456 Granate. 764 01:08:54,255 --> 01:08:55,041 Granate! 765 01:08:55,048 --> 01:08:56,084 Lauf! 766 01:09:17,904 --> 01:09:19,645 Ah. 767 01:09:19,781 --> 01:09:22,194 Oh, Mann, wir kommen hier nicht lebend raus. 768 01:09:25,370 --> 01:09:27,828 Oh, Mann, warum können Sie nicht einmal amerikanisch sprechen? 769 01:09:27,872 --> 01:09:29,864 Du kannst mich mal. 770 01:10:00,697 --> 01:10:02,484 Kehren wir um und schleichen uns hinter sie. 771 01:10:02,532 --> 01:10:03,272 Eine gute Idee. 772 01:10:03,408 --> 01:10:06,151 Ich werde diesen Weg gehen. 773 01:11:34,373 --> 01:11:35,159 Bewegen Sie sich nicht. 774 01:11:35,249 --> 01:11:36,285 Bewegen Sie sich nicht. 775 01:12:09,116 --> 01:12:10,357 Wo ist die Diskette? 776 01:12:10,743 --> 01:12:11,824 Wo ist die Diskette? 777 01:12:37,353 --> 01:12:38,389 Nein. 778 01:12:38,437 --> 01:12:39,473 Nein! 779 01:12:42,066 --> 01:12:44,149 Ich werde Sie kriegen, Johnny Wu! 780 01:12:56,622 --> 01:12:57,533 Sie sind ein Verrückter. 781 01:12:57,582 --> 01:12:58,993 Wissen Sie das? 782 01:12:59,208 --> 01:13:02,167 Sie versuchen, mich hier unten umzubringen. 783 01:13:02,253 --> 01:13:06,293 Sie sind ein Scheißkerl, der eingesperrt werden sollte. 784 01:13:06,549 --> 01:13:07,710 Hey, Boris? 785 01:13:07,800 --> 01:13:09,541 Haben Sie mich verstanden? 786 01:13:09,635 --> 01:13:10,421 Haben Sie mich verstanden? 787 01:13:10,553 --> 01:13:11,634 Mich verstanden? 788 01:13:20,897 --> 01:13:24,481 Ich habe Ihnen gesagt, Sie sollen mich nicht Boris nennen. 789 01:13:40,207 --> 01:13:44,042 Er hätte schon vor einer Stunde anrufen sollen. 790 01:13:44,211 --> 01:13:46,328 Sie müssen sich entspannen, Genosse. 791 01:13:46,672 --> 01:13:49,631 Sitjkoff ist ein sehr effizienter Soldat. 792 01:13:49,926 --> 01:13:54,591 Er versagt nie bei der Mission, im Gegensatz zu Ihren Männern. 793 01:13:54,680 --> 01:13:56,046 Hey, es ist mir egal, was Sie denken. 794 01:13:56,057 --> 01:13:57,923 Sie fangen an, mir auf die Nerven zu gehen. 795 01:13:57,975 --> 01:14:00,092 Sie sind immer noch in den guten alten Vereinigten Staaten von Amerika. 796 01:14:00,144 --> 01:14:03,808 Sie sind ein dummes Arschloch. 797 01:14:03,814 --> 01:14:06,227 Was haben Sie gesagt? 798 01:14:06,317 --> 01:14:09,776 Ich sagte: "Sie sind der Boss, Genosse." 799 01:14:45,982 --> 01:14:47,063 Hilf mir. 800 01:14:54,532 --> 01:14:56,398 Sheriff. 801 01:14:56,534 --> 01:14:57,820 Johnny. 802 01:14:57,952 --> 01:14:59,409 Kelly. 803 01:14:59,537 --> 01:15:02,826 Oh, Gott, Sheriff. 804 01:15:02,957 --> 01:15:04,823 Er ist angeschossen worden. 805 01:15:04,959 --> 01:15:07,542 Lassen Sie mich sehen. Lassen Sie mich mal sehen. 806 01:15:08,212 --> 01:15:08,998 Okay. 807 01:15:09,046 --> 01:15:10,127 Kommen Sie. 808 01:15:10,881 --> 01:15:11,917 Kommen Sie. 809 01:15:16,887 --> 01:15:18,048 Hier drüben, Sheriff. 810 01:15:18,556 --> 01:15:19,342 Setzen Sie sich. 811 01:15:19,473 --> 01:15:21,590 Setzen Sie sich. 812 01:15:21,767 --> 01:15:22,507 Lassen Sie mich einen Blick darauf werfen. 813 01:15:22,685 --> 01:15:24,426 Lassen Sie mich einen Blick darauf werfen. 814 01:15:54,050 --> 01:15:55,962 Johnny Wu, ich habe Ihren Sohn. 815 01:15:56,093 --> 01:15:57,129 Daddy. 816 01:16:00,973 --> 01:16:03,590 Wenn Sie Ihren Sohn lebend wiedersehen wollen, müssen 817 01:16:03,601 --> 01:16:06,435 Sie in vier Stunden in der Carducci-Cemetery-Fabrik sein. 818 01:16:06,562 --> 01:16:07,598 In vier Stunden! 819 01:16:18,991 --> 01:16:20,027 Bobby! 820 01:16:27,958 --> 01:16:28,744 Mir geht es gut. 821 01:16:28,834 --> 01:16:29,915 Retten Sie den Jungen. 822 01:16:29,960 --> 01:16:31,121 Nehmen Sie meinen Truck. 823 01:16:33,631 --> 01:16:34,667 Sei vorsichtig, Johnny. 824 01:17:02,785 --> 01:17:04,447 Wie kann ein einziger Mann all das tun, hm? 825 01:17:04,495 --> 01:17:05,861 Ein Arzt. 826 01:17:05,996 --> 01:17:09,785 Woher weiß ich, dass Godzilla hier nicht durchgedreht ist und alle umgebracht hat? 827 01:17:10,251 --> 01:17:11,241 Vertrauen, Genosse. 828 01:17:11,293 --> 01:17:13,285 Hey, und ich bin nicht Ihr verdammter Genosse. 829 01:17:13,420 --> 01:17:15,662 Ich vertraue Ihnen so weit, wie ich spucken kann. 830 01:17:15,840 --> 01:17:18,002 Und ich traue diesem Affen auch nicht. 831 01:17:18,134 --> 01:17:19,124 Vierzehn Männer. 832 01:17:19,301 --> 01:17:22,590 Was soll ich tun, die verdammte Miliz rufen? 833 01:17:22,847 --> 01:17:24,338 Komm her. 834 01:17:37,528 --> 01:17:41,272 Das ist ein sehr lauter, stinkender Mann, nicht wahr? 835 01:17:44,451 --> 01:17:47,194 Vermisst du deinen Papa? 836 01:17:47,913 --> 01:17:50,075 Ja. 837 01:17:50,207 --> 01:17:52,699 Du bist ein guter Junge. 838 01:17:52,835 --> 01:17:54,918 Ja, das bist du. 839 01:17:55,087 --> 01:17:57,374 Wie wär's, wenn wir deinen Papa holen? 840 01:17:57,506 --> 01:17:59,088 Hm? 841 01:17:59,133 --> 01:18:00,169 Ja? 842 01:18:00,259 --> 01:18:02,842 Soll ich das machen? 843 01:18:02,928 --> 01:18:04,009 Gut. 844 01:18:28,120 --> 01:18:31,204 Also gut, mal sehen, was wir hier haben. 845 01:18:41,050 --> 01:18:43,758 Sieh an, sieh an, du Mistkerl. 846 01:18:44,053 --> 01:18:46,045 Johnny, sehen Sie sich das mal an. 847 01:18:50,893 --> 01:18:51,974 Was ist das? 848 01:18:52,603 --> 01:18:55,812 Es handelt sich um ein internationales Vertriebsschema für Waffenverkäufe. 849 01:18:56,023 --> 01:18:59,107 Atomwaffen werden auf dem Schwarzmarkt gekauft und verkauft. 850 01:18:59,360 --> 01:19:02,603 Sagt Ihnen der Name etwas? 851 01:19:02,696 --> 01:19:04,483 Nein. 852 01:19:04,657 --> 01:19:06,614 Nun, mir schon. 853 01:19:06,700 --> 01:19:07,656 Das ist Mafia. 854 01:19:07,701 --> 01:19:09,192 Es ist das Schlimmste. 855 01:19:09,787 --> 01:19:11,369 Sie haben sich hier wirklich einen ziemlichen 856 01:19:11,372 --> 01:19:12,908 Schlamassel eingebrockt, mein Freund. 857 01:19:13,123 --> 01:19:16,116 Seit dem Fall des Kommunismus, ist die russische Mafia verrückt geworden. 858 01:19:16,502 --> 01:19:20,291 Der Schwarzmarkt kontrolliert einen großen Teil der Ausfuhren des Landes. 859 01:19:20,381 --> 01:19:22,714 Sie sind über eine internationale Verschwörung gestolpert. 860 01:19:22,800 --> 01:19:24,132 Kriminelle mit Atomwaffen? 861 01:19:24,260 --> 01:19:25,546 Ich meine, das ist verrückt. 862 01:19:25,678 --> 01:19:26,668 Ich meine, was würde passieren, wenn... 863 01:19:26,679 --> 01:19:29,296 Wenn nur einem von ihnen ein Furz quer liegt... 864 01:19:30,933 --> 01:19:33,050 Gerade als wir dachten, die nukleare Bedrohung sei vorbei. 865 01:19:33,102 --> 01:19:34,889 Unter einem anderen Namen wieder aufgetaucht. 866 01:19:34,937 --> 01:19:38,146 Organisiertes Verbrechen... globale Mafia. 867 01:19:38,232 --> 01:19:39,723 Was werden wir wegen Bobby tun, Mike? 868 01:19:39,900 --> 01:19:40,981 Ich meine, sie sagten... 869 01:19:41,026 --> 01:19:43,313 Sie sagten, keine Polizisten. 870 01:19:43,737 --> 01:19:46,946 John, Carducci wird Bobby so oder so töten. 871 01:19:47,157 --> 01:19:49,865 Aber er wird warten, bis Sie da sind. 872 01:19:50,160 --> 01:19:51,822 Wir haben weniger als zwei Stunden Zeit. 873 01:19:51,912 --> 01:19:57,124 Hören Sie, Carducci hat überall Ohren, sogar in der Abteilung. 874 01:19:57,167 --> 01:20:02,333 Bobbys einziger Ausweg aus dieser Situation sind wir. 875 01:20:54,975 --> 01:20:58,434 Hier drüben, Doc. 876 01:20:58,771 --> 01:20:59,602 Bobby. 877 01:20:59,646 --> 01:21:00,511 Alles Gute zum Vatertag. 878 01:21:00,564 --> 01:21:01,930 Das ist sehr bewegend. 879 01:21:06,070 --> 01:21:07,151 Sie? 880 01:21:07,321 --> 01:21:10,029 Sie sind der Verrückte, der die Hälfte meiner Mannschaft ausgeschaltet hat? 881 01:21:10,032 --> 01:21:10,647 Na los! 882 01:21:10,699 --> 01:21:11,530 Her damit. 883 01:21:11,575 --> 01:21:12,691 Die Diskette, Doc. 884 01:21:51,156 --> 01:21:52,192 Setz dich, Bobby. 885 01:22:07,047 --> 01:22:08,288 Hier. 886 01:22:08,757 --> 01:22:09,838 Bleib hier, Bobby. 887 01:22:10,259 --> 01:22:12,125 Ich bin gleich wieder da. 888 01:23:29,171 --> 01:23:32,460 Machen wir es auf Ihre Art. 889 01:26:42,572 --> 01:26:47,283 Daddy, warum tun Menschen anderen Menschen weh? 890 01:26:47,494 --> 01:26:48,359 Ich weiß es nicht, mein Sohn. 891 01:26:48,412 --> 01:26:50,278 Das ist eine schwierige Frage. 892 01:26:50,622 --> 01:26:53,831 Warum essen Fische Würmer? 893 01:26:54,126 --> 01:26:54,832 Das ist ganz einfach. 894 01:26:54,876 --> 01:26:56,458 Sie mögen es, wie sie schmecken. 895 01:26:56,545 --> 01:26:59,583 Sie schmecken nicht gut, ich habe sie probiert. 896 01:26:59,923 --> 01:27:02,461 Halte dich lieber an das Essen für Menschen, mein Sohn. 897 01:27:02,592 --> 01:27:04,800 Hey, ich habe eine Wurm-Suppe zum Mittagessen gemacht. 898 01:27:04,928 --> 01:27:06,385 Igitt. 899 01:27:06,388 --> 01:27:08,471 Setz dich. 900 01:27:08,557 --> 01:27:09,547 Ärztliche Anweisung? 901 01:27:09,599 --> 01:27:10,715 Ganz genau. 902 01:27:16,356 --> 01:27:18,018 Bobby, du hast einen. 903 01:27:22,362 --> 01:27:23,398 Großartig. 63975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.