Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,860
Dad.
2
00:00:08,690 --> 00:00:12,490
Dad? Dad!
3
00:00:13,290 --> 00:00:16,360
Dad? Dad!
4
00:00:27,760 --> 00:00:28,860
Now,
5
00:00:30,660 --> 00:00:32,560
it is time for you to die.
6
00:01:59,020 --> 00:02:00,420
(EPISODE 3)
7
00:02:18,890 --> 00:02:21,860
Hey. Are you sure...
8
00:02:21,860 --> 00:02:25,390
we will be safe after killing him?
9
00:02:27,290 --> 00:02:30,290
When your mother fell ill and became useless,
10
00:02:30,290 --> 00:02:33,520
he threw her out onto the streets before she even passed away.
11
00:02:34,020 --> 00:02:35,760
Did you forget already?
12
00:02:37,360 --> 00:02:39,220
This is your last chance.
13
00:02:39,820 --> 00:02:42,820
This opportunity will not come twice.
14
00:02:44,420 --> 00:02:46,560
Okay. I understand.
15
00:02:49,420 --> 00:02:51,190
- Do not worry.
- Wait.
16
00:02:52,590 --> 00:02:55,790
With one blow. Hit me hard, okay?
17
00:02:55,790 --> 00:02:56,960
Go on.
18
00:03:32,860 --> 00:03:34,360
Man Seok.
19
00:03:35,260 --> 00:03:36,790
Man Seok!
20
00:03:51,160 --> 00:03:52,560
Man Seok.
21
00:04:59,620 --> 00:05:01,790
Thief!
22
00:05:01,820 --> 00:05:03,960
We have been robbed!
23
00:05:03,960 --> 00:05:05,560
(HONG)
24
00:05:05,590 --> 00:05:09,690
(THE REBEL)
25
00:05:12,220 --> 00:05:15,520
Did a thief break in again?
26
00:05:15,760 --> 00:05:18,860
There are thieves everywhere lately.
27
00:05:18,860 --> 00:05:20,690
The thieves emptied the shed...
28
00:05:21,090 --> 00:05:24,390
and killed Master Jo!
29
00:05:25,220 --> 00:05:26,520
Jo Sang Moon...
30
00:05:27,920 --> 00:05:31,120
- is dead?
- Are you sure they were thieves?
31
00:05:31,520 --> 00:05:32,790
Did anyone see them?
32
00:05:33,090 --> 00:05:36,260
Yes. Yes, I did.
33
00:05:36,260 --> 00:05:38,590
I saw them with my own eyes.
34
00:05:38,590 --> 00:05:40,490
They wore black masks...
35
00:05:41,020 --> 00:05:43,120
and carried a red rope.
36
00:05:46,360 --> 00:05:48,760
- It was them.
- Who?
37
00:05:48,760 --> 00:05:50,890
There was a thief in Soodong-ri three days ago as well.
38
00:05:51,160 --> 00:05:54,060
They said they also wore black masks...
39
00:05:54,060 --> 00:05:56,160
and carried a red rope.
40
00:05:59,060 --> 00:06:00,860
Yes, yes.
41
00:06:01,520 --> 00:06:04,720
Ah Mo Gae, that lunatic. He wanted to get his possessions back.
42
00:06:04,990 --> 00:06:05,990
Goodness.
43
00:06:13,620 --> 00:06:14,620
So...
44
00:06:14,760 --> 00:06:18,190
I have obtained a physician and porter to bring the body over...
45
00:06:18,190 --> 00:06:19,520
for the inspection.
46
00:06:20,390 --> 00:06:22,720
I have never once...
47
00:06:24,260 --> 00:06:27,060
handled a murder investigation.
48
00:06:27,060 --> 00:06:28,220
Me neither.
49
00:06:29,960 --> 00:06:32,890
But you must investigate and submit a report.
50
00:06:33,190 --> 00:06:34,720
Given the circumstances,
51
00:06:34,720 --> 00:06:37,620
you should go to Master Jo's house yourself.
52
00:06:43,360 --> 00:06:45,020
I am sure of it.
53
00:06:45,020 --> 00:06:48,260
Those thieves that have been robbing people lately have a common method.
54
00:06:48,260 --> 00:06:51,260
A quick one comes in first and knocks out the servant on guard,
55
00:06:51,260 --> 00:06:52,290
ties him up,
56
00:06:52,290 --> 00:06:54,320
and steals the key to the shed.
57
00:06:54,320 --> 00:06:56,660
So they are robbed while they are asleep...
58
00:06:56,660 --> 00:06:58,290
without ever seeing a thing.
59
00:06:58,490 --> 00:07:01,820
I heard they always leave a bloody sword at the scene.
60
00:07:01,820 --> 00:07:04,420
I am sure it is here somewhere. We should look for it.
61
00:07:06,320 --> 00:07:08,060
Thieves...
62
00:07:10,120 --> 00:07:11,620
They were not thieves.
63
00:07:13,090 --> 00:07:14,760
They were not!
64
00:07:16,320 --> 00:07:18,460
Master Jo...
65
00:07:18,460 --> 00:07:20,920
scolded one of our servants harshly.
66
00:07:20,920 --> 00:07:24,390
That man may have wanted revenge.
67
00:07:24,390 --> 00:07:26,960
No! I am sure of it!
68
00:07:28,060 --> 00:07:29,420
A servant?
69
00:07:29,420 --> 00:07:32,990
I mean Ah Mo Gae! Ah Mo Gae!
70
00:07:36,460 --> 00:07:39,060
My lady. Please think it through...
71
00:07:39,060 --> 00:07:40,790
before you speak.
72
00:07:41,060 --> 00:07:44,220
If he did it, it would be a moral crime comparable to treason.
73
00:07:44,620 --> 00:07:47,620
It is a serious crime that can destroy the entire town.
74
00:07:48,190 --> 00:07:49,460
Master!
75
00:07:50,220 --> 00:07:53,620
Master! Please bring Ah Mo Gae!
76
00:07:54,460 --> 00:07:57,160
If you tear his flesh and break his bones,
77
00:07:57,160 --> 00:07:59,460
he will confess.
78
00:07:59,990 --> 00:08:01,220
Master!
79
00:08:01,220 --> 00:08:03,890
Please bring him here!
80
00:08:54,090 --> 00:08:55,490
Where is your father?
81
00:08:55,490 --> 00:08:58,320
He is not here. See for yourself.
82
00:08:58,320 --> 00:08:59,620
His shoes are not here.
83
00:09:09,690 --> 00:09:11,860
Was that not your father?
84
00:09:12,460 --> 00:09:15,030
What is all the noise?
85
00:09:22,590 --> 00:09:24,090
What brings you here?
86
00:09:28,920 --> 00:09:30,820
Where are my shoes?
87
00:09:45,290 --> 00:09:48,690
Once you kill Master Jo, we should take the items...
88
00:09:48,890 --> 00:09:50,860
and leave this place.
89
00:09:51,960 --> 00:09:52,960
No.
90
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
If you stay here,
91
00:09:54,960 --> 00:09:56,790
you will be accused right away.
92
00:09:56,790 --> 00:09:59,160
If I run away, I will be chased all my life...
93
00:09:59,160 --> 00:10:01,160
and my children's lives will be over.
94
00:10:01,160 --> 00:10:02,190
Then what?
95
00:10:02,560 --> 00:10:05,420
Then what? Will you sit here...
96
00:10:05,420 --> 00:10:06,560
and die?
97
00:10:24,060 --> 00:10:26,890
You said you wanted to get back your possessions that Jo Sang Moon stole.
98
00:10:27,090 --> 00:10:30,320
That is why I agreed to make it look like the thieves stole from him.
99
00:10:30,760 --> 00:10:33,160
How dare you kill your master?
100
00:10:33,820 --> 00:10:35,920
Did you think you would survive?
101
00:10:38,030 --> 00:10:41,030
Yes. I should die.
102
00:10:41,360 --> 00:10:44,030
I will die. However,
103
00:10:44,660 --> 00:10:47,390
I must uncover the wrongs that I had been done.
104
00:10:48,360 --> 00:10:50,530
I am sure you heard.
105
00:10:50,530 --> 00:10:53,590
So? Do you think you are the only one in Joseon...
106
00:10:53,590 --> 00:10:54,620
who was wronged?
107
00:10:54,620 --> 00:10:56,090
My Geum Ok!
108
00:11:04,320 --> 00:11:06,560
You must not know,
109
00:11:07,490 --> 00:11:10,990
but in Joseon, if a servant reports his master,
110
00:11:10,990 --> 00:11:12,760
regardless of the reason,
111
00:11:13,820 --> 00:11:15,520
he will be executed.
112
00:11:16,690 --> 00:11:20,320
How will you uncover the wrongs you have suffered?
113
00:11:20,760 --> 00:11:25,260
If I give my life, can I uncover the wrongs?
114
00:11:53,720 --> 00:11:54,820
Go on.
115
00:11:57,660 --> 00:12:00,320
Ah Mo Gae definitely killed Master Jo.
116
00:12:00,560 --> 00:12:05,090
When he was scolded harshly for hurting Master Jo,
117
00:12:05,090 --> 00:12:07,620
he could not control his rage and committed this crime.
118
00:12:08,960 --> 00:12:10,660
Look here, Man Seok.
119
00:12:11,260 --> 00:12:14,420
Did you see me get scolded by Master Jo?
120
00:12:29,820 --> 00:12:32,490
Now, look.
121
00:12:32,490 --> 00:12:33,920
How much did he beat him?
122
00:12:34,220 --> 00:12:35,560
Take a look.
123
00:12:37,120 --> 00:12:40,890
Are there any new wounds on my body?
124
00:12:41,890 --> 00:12:45,090
These are all scars from the past.
125
00:12:47,820 --> 00:12:51,090
This was from when I was seven and called Master Jo by his name.
126
00:12:51,190 --> 00:12:54,190
I was smacked across the face and fell onto a rock.
127
00:12:55,060 --> 00:12:56,990
This was from when I was 10.
128
00:12:56,990 --> 00:13:00,690
I was stabbed by a hoe for coming to the field late to farm.
129
00:13:01,820 --> 00:13:05,120
And the scars on my back...
130
00:13:05,420 --> 00:13:09,090
were from being whipped for placing his utensils incorrectly.
131
00:13:09,090 --> 00:13:11,590
What are you talking about?
132
00:13:11,590 --> 00:13:14,090
I endured these beatings.
133
00:13:14,490 --> 00:13:16,360
I even have children now.
134
00:13:16,360 --> 00:13:20,920
Why would I kill my master just to feed my rage?
135
00:13:22,620 --> 00:13:23,860
That is strange.
136
00:13:24,590 --> 00:13:27,590
He said he would punish Ah Mo Gae that day and dragged him inside.
137
00:13:28,160 --> 00:13:29,420
Why did he not punish him?
138
00:13:32,190 --> 00:13:33,390
That was...
139
00:13:35,720 --> 00:13:36,990
Master Jo...
140
00:13:38,020 --> 00:13:42,320
took mercy on Ah Mo Gae because he served us for decades.
141
00:13:42,890 --> 00:13:45,160
So he scolded him with words only.
142
00:13:45,160 --> 00:13:47,160
That is what I mean.
143
00:13:47,560 --> 00:13:51,820
Why would I kill Master Jo when he did not strike me once?
144
00:13:53,590 --> 00:13:56,620
I agree. There is insufficient evidence...
145
00:13:56,620 --> 00:13:58,860
that Ah Mo Gae killed Master Jo.
146
00:13:59,760 --> 00:14:00,860
That is more like it.
147
00:14:00,860 --> 00:14:03,560
How could there be a moral criminal in my town?
148
00:14:03,560 --> 00:14:06,420
No, Master! It was Ah Mo Gae!
149
00:14:07,760 --> 00:14:09,290
It was you!
150
00:14:09,660 --> 00:14:10,820
I know!
151
00:14:10,820 --> 00:14:15,160
My lady, why are you doing this to me?
152
00:14:16,320 --> 00:14:20,820
Master! There is another reason why he was enraged.
153
00:14:21,590 --> 00:14:22,790
Why you!
154
00:14:23,490 --> 00:14:28,160
You were angry because you thought Geum Ok died because of him!
155
00:14:53,220 --> 00:14:54,690
My lady.
156
00:14:55,920 --> 00:14:57,020
Then...
157
00:14:58,160 --> 00:15:00,720
are you saying Master Jo is the reason...
158
00:15:00,860 --> 00:15:03,390
Geum Ok died?
159
00:15:10,060 --> 00:15:12,290
She tried to improve her life...
160
00:15:12,420 --> 00:15:16,160
and tried to seduce him. She died after he insulted her.
161
00:15:16,560 --> 00:15:18,390
You narrow-minded fool...
162
00:15:18,390 --> 00:15:20,890
must have resented Master Jo for it!
163
00:15:26,290 --> 00:15:30,320
Master! Look at him laugh!
164
00:15:35,260 --> 00:15:36,420
My lady.
165
00:15:37,620 --> 00:15:42,690
Geum Ok never seduced Master Jo.
166
00:15:48,520 --> 00:15:51,260
- My good people.
- Why...
167
00:15:51,260 --> 00:15:54,790
You know Geum Ok well, do you not?
168
00:15:55,260 --> 00:15:58,490
Geum Ok and I lived in this town...
169
00:15:58,490 --> 00:16:01,090
for over 40 years.
170
00:16:03,160 --> 00:16:06,690
She has never once deceived me!
171
00:16:07,720 --> 00:16:12,590
She has never tried to seduce Master Jo!
172
00:16:14,560 --> 00:16:17,260
My good people!
173
00:16:18,490 --> 00:16:21,590
My good people!
174
00:16:25,220 --> 00:16:26,620
There is nothing to think about.
175
00:16:27,190 --> 00:16:31,090
We can execute Ah Mo Gae and make him confess of his crime.
176
00:16:32,560 --> 00:16:35,890
But it is not that simple.
177
00:16:36,920 --> 00:16:39,790
If it is true that he killed Master Jo,
178
00:16:41,420 --> 00:16:43,490
he would be a moral criminal.
179
00:16:43,490 --> 00:16:46,060
You know that if we have a moral criminal here,
180
00:16:46,060 --> 00:16:48,590
the town will be destroyed and you will be fired, do you not?
181
00:16:48,590 --> 00:16:50,390
What? Fired?
182
00:16:53,260 --> 00:16:55,090
Then what must I do?
183
00:16:55,790 --> 00:16:58,420
Are you saying I should fake it and say that he did not...
184
00:16:58,420 --> 00:17:00,160
kill Master Jo?
185
00:17:00,160 --> 00:17:03,020
You cannot lie or you will be punished even more harshly.
186
00:17:03,760 --> 00:17:05,690
The head investigator will review...
187
00:17:05,690 --> 00:17:08,120
the reports of this case because it is such a serious crime.
188
00:17:08,320 --> 00:17:11,960
What if they uncover that something was falsified later on?
189
00:17:13,920 --> 00:17:14,990
Thus,
190
00:17:15,890 --> 00:17:19,490
you should uncover the truth, the entire truth, of what happened...
191
00:17:19,490 --> 00:17:23,190
and submit a thorough report to the head investigator.
192
00:17:23,190 --> 00:17:24,490
Only that...
193
00:17:24,860 --> 00:17:28,060
is your only way to survive.
194
00:17:29,060 --> 00:17:30,560
- Then...
- Yes.
195
00:17:30,620 --> 00:17:33,090
You must uncover the entire truth...
196
00:17:33,490 --> 00:17:35,620
behind what happened between Geum Ok and Master Jo.
197
00:17:41,390 --> 00:17:44,690
Anyone who witnessed what happened between Geum Ok and Master Jo...
198
00:17:45,190 --> 00:17:47,420
shall come forth and testify.
199
00:17:48,190 --> 00:17:50,160
This is the district magistrate's orders.
200
00:17:50,390 --> 00:17:52,260
If you do not come forth,
201
00:17:53,620 --> 00:17:56,020
you shall be harshly punished!
202
00:17:57,190 --> 00:17:59,560
The district magistrate is so naive.
203
00:17:59,920 --> 00:18:02,920
Who would take a servant's side and testify for him?
204
00:18:06,020 --> 00:18:09,490
I went to watch earlier and Ah Mo Gae was crying,
205
00:18:09,860 --> 00:18:12,090
asking people to tell the truth about what happened to Geum Ok.
206
00:18:12,090 --> 00:18:14,120
Goodness. That poor thing.
207
00:18:14,730 --> 00:18:18,090
Actually, Geum Ok came by that day.
208
00:18:18,730 --> 00:18:22,590
I saw her and Master Jo that day.
209
00:18:22,590 --> 00:18:24,190
Do not say a word.
210
00:18:24,190 --> 00:18:27,690
You do not want to buy Master Jo's family's hatred while living here.
211
00:18:27,690 --> 00:18:29,230
I will not say a peep.
212
00:19:09,460 --> 00:19:11,190
Do not come back again.
213
00:19:11,620 --> 00:19:13,960
But we need to bring you food.
214
00:19:13,960 --> 00:19:17,390
Bring the rest of the cotton to Bong Duk's rice cake place...
215
00:19:17,760 --> 00:19:19,230
and stop coming.
216
00:19:19,230 --> 00:19:20,690
Still, Father...
217
00:19:33,520 --> 00:19:35,620
Watch what you say, all of you.
218
00:19:35,890 --> 00:19:38,730
If anything that happened in here gets out,
219
00:19:39,090 --> 00:19:41,690
we will assume it was you. Do you understand?
220
00:19:42,590 --> 00:19:43,730
- Yes, Master.
- Yes, Master.
221
00:19:44,360 --> 00:19:45,730
Eob Seon.
222
00:19:52,320 --> 00:19:54,020
This is the district magistrate's orders.
223
00:19:54,260 --> 00:19:56,060
From this moment forth,
224
00:19:56,520 --> 00:19:58,590
anyone may speak freely about anything they know...
225
00:19:58,590 --> 00:20:01,120
about the circumstances surrounding this incident.
226
00:20:01,120 --> 00:20:03,790
Further, given the gravity of the case,
227
00:20:05,230 --> 00:20:09,320
if anyone punishes anyone who testifies for this case,
228
00:20:09,320 --> 00:20:11,820
that person shall be severely punished.
229
00:20:14,820 --> 00:20:16,360
I have a statement to make.
230
00:20:17,060 --> 00:20:19,520
My brother-in-law told me...
231
00:20:19,820 --> 00:20:24,620
that Geum Ok walked before him and acted in a filthy manner.
232
00:20:24,760 --> 00:20:27,290
So he gently scolded her and freed himself from her.
233
00:20:27,820 --> 00:20:29,920
However, Geum Ok was angry...
234
00:20:30,120 --> 00:20:31,520
and lied to her husband...
235
00:20:31,730 --> 00:20:35,060
that he tried to attack her.
236
00:20:35,190 --> 00:20:37,320
Thus, the ill-tempered Ah Mo Gae...
237
00:20:37,960 --> 00:20:42,160
lost his senses and harmed his master.
238
00:20:42,520 --> 00:20:43,690
Geum Ok...
239
00:20:43,820 --> 00:20:47,760
went into labor early after being frivolous with her body.
240
00:20:52,760 --> 00:20:53,820
Is there anyone...
241
00:20:54,520 --> 00:20:58,120
who witnessed what happened between Geum Ok and Master Jo?
242
00:20:58,730 --> 00:21:00,020
Not yet.
243
00:21:00,020 --> 00:21:02,760
Are you saying there is nobody?
244
00:21:15,290 --> 00:21:16,420
I saw them.
245
00:21:16,420 --> 00:21:19,460
- What are you talking about?
- What did you say?
246
00:21:19,460 --> 00:21:20,960
I really saw them.
247
00:21:20,960 --> 00:21:22,620
Eob Seon.
248
00:21:22,620 --> 00:21:25,320
- Eob Seon, do not speak.
- Eob Seon!
249
00:21:25,320 --> 00:21:26,730
What is he doing?
250
00:21:28,360 --> 00:21:30,760
He will only get into trouble.
251
00:21:37,060 --> 00:21:38,290
Speak.
252
00:21:40,290 --> 00:21:42,730
We were out looking for stones to throw...
253
00:21:42,730 --> 00:21:44,890
during the games in the village festival.
254
00:21:45,760 --> 00:21:47,820
The stones we were looking for...
255
00:21:47,820 --> 00:21:51,020
are this big and must be very hard.
256
00:21:52,060 --> 00:21:55,120
I had collected about a dozen.
257
00:21:55,120 --> 00:21:56,520
Gil Hyeon had 3 or 4.
258
00:21:57,390 --> 00:21:58,460
Gil Dong had...
259
00:22:00,190 --> 00:22:02,590
Gil Dong, did you have three stones?
260
00:22:04,560 --> 00:22:05,820
Come on now.
261
00:22:06,220 --> 00:22:09,190
Did you see Lord Jo's uncle with Geum Ok?
262
00:22:09,190 --> 00:22:10,360
Pardon?
263
00:22:10,360 --> 00:22:12,390
Yes, I did.
264
00:22:12,990 --> 00:22:14,560
Gil Dong's mother...
265
00:22:14,560 --> 00:22:17,120
was with Lord Jo's uncle.
266
00:22:17,460 --> 00:22:18,890
Lord Jo's uncle...
267
00:22:19,320 --> 00:22:21,890
suddenly reached out and grabbed...
268
00:22:21,890 --> 00:22:23,890
Gil Dong's mother's breasts.
269
00:22:24,190 --> 00:22:27,260
She was surprised and pushed him away.
270
00:22:30,390 --> 00:22:32,420
Lord Jo's uncle slapped her...
271
00:22:32,420 --> 00:22:33,920
hard on the face.
272
00:22:34,860 --> 00:22:35,890
He had...
273
00:22:35,890 --> 00:22:38,260
- Mother!
- slapped her so hard...
274
00:22:38,660 --> 00:22:42,020
Gil Dong's mother almost flew as she fell.
275
00:22:43,990 --> 00:22:45,190
As she fell,
276
00:22:45,560 --> 00:22:48,920
her stomach hit a boulder on the ground.
277
00:22:48,920 --> 00:22:51,860
- Oh dear.
- That is so terrible.
278
00:22:51,860 --> 00:22:53,020
My goodness.
279
00:22:53,960 --> 00:22:55,160
Master.
280
00:22:55,690 --> 00:22:57,960
Do you believe a servant boy?
281
00:22:58,290 --> 00:23:01,860
Do you believe the words of a 10-year-old boy?
282
00:23:03,660 --> 00:23:04,960
That is true.
283
00:23:04,960 --> 00:23:06,190
(UNDER 10, OVER 80)
284
00:23:06,190 --> 00:23:09,190
The words of a child under 10 are not accepted...
285
00:23:09,190 --> 00:23:10,560
as a testimony.
286
00:23:10,560 --> 00:23:11,990
I am 11 years old.
287
00:23:12,720 --> 00:23:16,020
I may seem young but I am older than Gil Dong.
288
00:23:16,020 --> 00:23:19,420
He just never treats me with the respect I deserve.
289
00:23:19,420 --> 00:23:20,520
Hush.
290
00:23:20,990 --> 00:23:22,820
A servant should not testify...
291
00:23:22,820 --> 00:23:24,860
against his master or a child...
292
00:23:24,860 --> 00:23:26,090
against a parent.
293
00:23:26,290 --> 00:23:29,760
I cannot accept your testimony as part of the investigation.
294
00:23:29,760 --> 00:23:31,590
(THESE TESTIMONIES ARE EXEMPT.)
295
00:23:31,590 --> 00:23:34,820
Is there no one else who will testify?
296
00:23:38,420 --> 00:23:40,420
This is not fair!
297
00:23:41,220 --> 00:23:43,790
My mother did not deserve this!
298
00:23:44,660 --> 00:23:45,690
Oh no.
299
00:23:45,690 --> 00:23:47,990
- Leave him.
- Leave the child alone!
300
00:23:47,990 --> 00:23:49,890
I will! I will speak!
301
00:23:49,890 --> 00:23:53,220
I saw Geum Ok that day!
302
00:23:54,220 --> 00:23:55,860
A few days ago,
303
00:23:55,860 --> 00:23:57,960
Geum Ok came to my store to buy fur.
304
00:23:58,160 --> 00:23:59,690
Lord Jo's uncle said...
305
00:23:59,690 --> 00:24:03,560
The world has turned upside-down.
306
00:24:04,090 --> 00:24:06,120
A servant wants to buy rabbit fur?
307
00:24:06,120 --> 00:24:08,390
Is there a problem, Master?
308
00:24:09,990 --> 00:24:12,490
He complained that a servant wanted to buy fur...
309
00:24:12,490 --> 00:24:14,520
and scolded Geum Ok.
310
00:24:18,460 --> 00:24:19,860
I also saw her!
311
00:24:19,860 --> 00:24:21,360
Another witness?
312
00:24:21,860 --> 00:24:25,590
Geum Ok stopped by my store as well.
313
00:24:26,160 --> 00:24:28,320
She wished to make a purchase...
314
00:24:28,760 --> 00:24:31,090
and Lord Jo's uncle took it from her.
315
00:24:33,290 --> 00:24:34,690
He spat...
316
00:24:36,460 --> 00:24:37,990
directly on her face!
317
00:24:47,360 --> 00:24:50,720
You have no idea what a devoted wife and mother she was.
318
00:24:50,820 --> 00:24:52,420
You say she flirted...
319
00:24:52,420 --> 00:24:55,620
with a rich man to make a better life for herself.
320
00:24:56,390 --> 00:24:59,060
- That is impossible!
- Master.
321
00:24:59,760 --> 00:25:02,720
Do you believe the words of mere merchants?
322
00:25:07,790 --> 00:25:10,190
You have a point. A noble's word...
323
00:25:10,690 --> 00:25:12,960
cannot carry less weight than that of...
324
00:25:12,960 --> 00:25:15,320
a servant or a peasant. Then...
325
00:25:17,320 --> 00:25:18,560
Summon Lord Jo's uncle.
326
00:25:18,960 --> 00:25:21,090
We can take his word as truth.
327
00:25:50,920 --> 00:25:52,190
Thank you.
328
00:25:53,120 --> 00:25:54,960
Thank you so much.
329
00:25:55,190 --> 00:25:58,020
- Thank you.
- Do not thank me.
330
00:25:58,620 --> 00:25:59,820
Even though...
331
00:26:00,320 --> 00:26:02,990
we spoke up before the magistrate,
332
00:26:03,720 --> 00:26:05,720
your father is a dead man.
333
00:26:06,460 --> 00:26:09,120
Do you not see what he is doing?
334
00:26:09,120 --> 00:26:10,860
Do not tell them such things.
335
00:26:13,220 --> 00:26:15,860
Gil Hyeon, have some food.
336
00:26:36,990 --> 00:26:40,090
Gil Hyeon, will our father die?
337
00:26:40,420 --> 00:26:43,490
No, right? He will not, right?
338
00:27:13,790 --> 00:27:14,890
Eob Seon.
339
00:27:23,720 --> 00:27:25,660
- Mother.
- You fool!
340
00:27:26,160 --> 00:27:27,190
I should have you...
341
00:27:27,190 --> 00:27:28,360
My lady!
342
00:27:28,720 --> 00:27:31,020
The magistrate will be furious if he finds out.
343
00:27:31,020 --> 00:27:33,160
Do not touch them until it is over.
344
00:27:45,990 --> 00:27:48,890
Darling. Darling.
345
00:27:50,890 --> 00:27:52,860
Get up.
346
00:27:53,990 --> 00:27:55,590
I am sorry.
347
00:27:57,090 --> 00:28:00,220
I am truly sorry.
348
00:28:07,660 --> 00:28:09,820
The magistrate will do the rounds soon.
349
00:28:10,290 --> 00:28:12,460
Speak quickly and quietly.
350
00:28:21,690 --> 00:28:24,790
Only you can help me now.
351
00:28:26,690 --> 00:28:29,290
If you help me this time,
352
00:28:29,290 --> 00:28:30,760
I promise to repay...
353
00:28:30,760 --> 00:28:33,060
I do not require a payment.
354
00:28:34,420 --> 00:28:35,990
I will help for free.
355
00:28:40,320 --> 00:28:43,160
I have never met a man willing to die for...
356
00:28:43,590 --> 00:28:45,060
his dead wife's honor.
357
00:28:55,960 --> 00:28:57,990
Neo-Confucianism is the basis of Joseon...
358
00:28:57,990 --> 00:29:00,090
and the Code of Morals is the basis of Neo-Confucianism.
359
00:29:00,290 --> 00:29:01,490
Master.
360
00:29:01,690 --> 00:29:04,060
Take His Majesty the King for example.
361
00:29:04,260 --> 00:29:06,360
He sent the Queen away for being a jealous wife...
362
00:29:06,360 --> 00:29:09,290
and thus upheld the Code of Morals.
363
00:29:09,660 --> 00:29:11,320
As his subjects,
364
00:29:11,320 --> 00:29:14,590
we must follow in his lead and honor his grace.
365
00:29:14,790 --> 00:29:16,220
Even now,
366
00:29:16,220 --> 00:29:18,360
women feel no guilt about flirting with...
367
00:29:18,360 --> 00:29:19,920
a man in public.
368
00:29:19,920 --> 00:29:22,990
Servants talk back and argue with their masters.
369
00:29:22,990 --> 00:29:25,860
Children run away from home to escape punishments.
370
00:29:26,060 --> 00:29:29,460
No one values or upholds the Code of Morals.
371
00:29:30,420 --> 00:29:33,220
Yes, on that day,
372
00:29:33,220 --> 00:29:36,090
I did scold Geum Ok severely.
373
00:29:36,090 --> 00:29:37,390
I only did so...
374
00:29:37,990 --> 00:29:39,960
to teach a woman how to act...
375
00:29:39,960 --> 00:29:42,090
when walking ahead of a man.
376
00:29:42,460 --> 00:29:45,020
I wished to teach a servant...
377
00:29:45,020 --> 00:29:47,890
how to observe the Code of Morals.
378
00:29:48,490 --> 00:29:50,990
Is that a crime?
379
00:29:51,760 --> 00:29:53,120
Master.
380
00:29:53,120 --> 00:29:55,720
In the district you are in charge of,
381
00:29:55,720 --> 00:29:58,420
is it a crime to observe and teach others of...
382
00:29:58,420 --> 00:30:00,220
the Code of Morals?
383
00:30:05,960 --> 00:30:07,390
Ah Mo Gae.
384
00:30:09,190 --> 00:30:12,920
Instead of correcting your corrupt wife,
385
00:30:12,920 --> 00:30:14,520
you defend her?
386
00:30:14,520 --> 00:30:17,390
Is that what you think a man must do?
387
00:30:24,260 --> 00:30:27,590
Kisaeng Jeok Seon Ha, enter.
388
00:30:39,890 --> 00:30:42,920
Master, Jeok Seon Ha at your service.
389
00:30:42,920 --> 00:30:44,290
(A FORMAL GREETING)
390
00:30:44,290 --> 00:30:47,720
Tell me what you heard Lord Jo's uncle say.
391
00:30:47,720 --> 00:30:49,160
Do not leave anything out.
392
00:30:49,160 --> 00:30:50,860
Master, why...
393
00:30:50,860 --> 00:30:53,820
Lord Jo's uncle was originally a poor noble.
394
00:30:53,820 --> 00:30:55,820
He greatly relied on his nephew.
395
00:30:56,260 --> 00:30:59,290
He flirted with me starting a good few years ago.
396
00:30:59,590 --> 00:31:01,420
A while ago,
397
00:31:01,420 --> 00:31:03,760
he urged me to become his concubine.
398
00:31:03,760 --> 00:31:05,620
I asked him...
399
00:31:05,620 --> 00:31:08,620
how he could afford to buy me out of servitude.
400
00:31:08,890 --> 00:31:10,660
This was his answer.
401
00:31:14,160 --> 00:31:17,720
"Ah Mo Gae's riches will soon become Lord Jo's riches."
402
00:31:18,390 --> 00:31:23,090
He also said that his nephew had promised a large sum of money.
403
00:31:23,460 --> 00:31:26,090
What are you talking about?
404
00:31:26,090 --> 00:31:28,990
Once Lord Jo had collected Ah Mo Gae's riches,
405
00:31:29,260 --> 00:31:32,920
he was going to sell the children to a distant county...
406
00:31:32,920 --> 00:31:36,360
and had promised to give that money to his uncle.
407
00:31:38,690 --> 00:31:41,820
Master, do not believe a word she said.
408
00:31:42,160 --> 00:31:44,090
Master, I have...
409
00:31:44,590 --> 00:31:47,320
the love letters that Lord Jo's uncle...
410
00:31:47,760 --> 00:31:49,460
wrote to Jeok Seon Ha.
411
00:31:52,484 --> 00:32:04,484
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
412
00:32:05,020 --> 00:32:06,490
How heartbreaking.
413
00:32:07,660 --> 00:32:08,760
Jo Sang Moon.
414
00:32:09,090 --> 00:32:11,290
You scolded me for not knowing morals...
415
00:32:11,560 --> 00:32:14,760
and yet you visited a kisaeng while mourning your nephew?
416
00:32:15,260 --> 00:32:17,260
Master...
417
00:32:18,990 --> 00:32:20,260
Listen carefully!
418
00:32:20,660 --> 00:32:22,560
Geum Ok may have been a servant...
419
00:32:22,560 --> 00:32:25,320
but molesting and causing her bodily harm is no small crime.
420
00:32:25,790 --> 00:32:28,490
I sentence him to 30 lashings.
421
00:32:28,490 --> 00:32:29,590
This is great.
422
00:32:29,590 --> 00:32:33,120
His nephew should also be charged for planning this...
423
00:32:33,120 --> 00:32:36,060
to take his servant's money...
424
00:32:36,420 --> 00:32:38,160
but he is already deceased.
425
00:32:38,160 --> 00:32:41,060
Have his widow pay 50 rolls of cotton cloth.
426
00:32:41,160 --> 00:32:44,790
- Master!
- It is all a lie, Master!
427
00:32:46,120 --> 00:32:49,560
Master! Do not believe what they said!
428
00:32:50,520 --> 00:32:52,190
The kisaeng lied.
429
00:32:52,790 --> 00:32:55,120
You are the true liar.
430
00:32:55,260 --> 00:32:58,820
Ah Mo Gae did not harm me. It was his son.
431
00:32:58,820 --> 00:33:00,990
His son is incredibly strong.
432
00:33:00,990 --> 00:33:03,390
A stone he threw lodged in a tree...
433
00:33:03,590 --> 00:33:06,490
and another cracked open a boulder!
434
00:33:24,020 --> 00:33:27,590
Ah Mo Gae did not harm me. It was his son.
435
00:33:27,690 --> 00:33:29,890
His son is incredibly strong.
436
00:33:29,890 --> 00:33:32,260
A stone he threw lodged in a tree...
437
00:33:32,490 --> 00:33:35,260
and another cracked open a boulder!
438
00:33:45,860 --> 00:33:47,290
Is that you, So Bu Ri?
439
00:33:49,590 --> 00:33:51,590
Why do you keep asking for him?
440
00:33:54,460 --> 00:33:57,290
I should have known from the start.
441
00:33:57,390 --> 00:34:00,360
You have lost your mind.
442
00:34:01,960 --> 00:34:04,790
Now, Geum Ok's name has been cleared.
443
00:34:05,060 --> 00:34:07,420
Do you feel better now?
444
00:34:07,890 --> 00:34:09,660
What good will that do?
445
00:34:09,660 --> 00:34:12,390
Lord Jo's uncle paid a servant to replace him...
446
00:34:12,490 --> 00:34:14,360
and walked out a free man.
447
00:34:16,320 --> 00:34:17,390
I am sure he did.
448
00:34:17,390 --> 00:34:19,990
Did you risk your own life just to lock him up...
449
00:34:20,390 --> 00:34:21,590
for half a day?
450
00:34:21,990 --> 00:34:25,520
Your death will only cause me trouble.
451
00:34:27,490 --> 00:34:30,520
You smile? Are you pleased to die?
452
00:34:32,960 --> 00:34:34,820
Do you really believe...
453
00:34:35,160 --> 00:34:39,090
I risked my life to lock up Lord Jo's uncle for half a day?
454
00:34:39,760 --> 00:34:41,390
What about my children?
455
00:34:43,790 --> 00:34:45,890
That is not revenge.
456
00:34:46,690 --> 00:34:49,160
That is not what Geum Ok would have wanted.
457
00:34:49,190 --> 00:34:50,460
What?
458
00:34:52,190 --> 00:34:54,660
They killed my Geum Ok and go about...
459
00:34:54,660 --> 00:34:56,960
acting like nothing happened.
460
00:34:57,460 --> 00:34:59,060
I must live as well.
461
00:35:00,190 --> 00:35:02,490
- That is only fair.
- What?
462
00:35:03,520 --> 00:35:06,860
Have you planned a way to get out alive?
463
00:35:07,890 --> 00:35:09,820
You have, have you not?
464
00:35:11,790 --> 00:35:14,290
What is your plan?
465
00:35:17,690 --> 00:35:18,720
What?
466
00:35:20,260 --> 00:35:22,860
My life is in the hands of the deities.
467
00:35:23,960 --> 00:35:26,420
If they rescue me soon, I shall live.
468
00:35:26,590 --> 00:35:28,590
If they are late, I shall die.
469
00:35:28,690 --> 00:35:30,820
What? You fool.
470
00:35:30,820 --> 00:35:32,220
Let us both die.
471
00:35:32,220 --> 00:35:34,790
Are you trying to take me down with you?
472
00:35:34,890 --> 00:35:36,020
Yes.
473
00:35:37,260 --> 00:35:40,090
The deities will decide what will happen to me.
474
00:35:40,690 --> 00:35:42,920
My fate is in the hands of...
475
00:35:43,460 --> 00:35:46,990
the King everyone thinks so highly of.
476
00:35:49,630 --> 00:35:52,260
Should I join her as well?
477
00:35:52,460 --> 00:35:53,790
She has the Crown Prince.
478
00:35:53,790 --> 00:35:55,690
Do not even think of that.
479
00:35:56,190 --> 00:35:58,660
Do you still not know what our King is like?
480
00:35:58,990 --> 00:36:01,690
Do you think he will take back a jealous queen?
481
00:36:01,720 --> 00:36:03,090
Wait and see.
482
00:36:03,590 --> 00:36:04,890
Very soon,
483
00:36:05,360 --> 00:36:08,820
those who sided with the dethroned queen will all be arrested.
484
00:36:16,260 --> 00:36:18,890
Have you heard rumors of the dethroned queen?
485
00:36:18,960 --> 00:36:20,490
Yes, I have.
486
00:36:21,160 --> 00:36:23,060
She used to be Queen,
487
00:36:23,160 --> 00:36:25,290
but now she fears she might have no food.
488
00:36:25,660 --> 00:36:27,720
Servants who voiced their pity for her...
489
00:36:27,820 --> 00:36:30,060
earned the King's wrath.
490
00:36:30,520 --> 00:36:33,720
I also heard the dethroned queen cursed the King out of fury.
491
00:36:33,720 --> 00:36:37,390
The whole nation is talking about such things.
492
00:36:38,260 --> 00:36:41,720
Why are you mentioning her?
493
00:36:44,290 --> 00:36:48,090
I have bet my life on that.
494
00:36:49,520 --> 00:36:52,220
I feel sorry for the dethroned queen,
495
00:36:53,820 --> 00:36:56,130
but if she lives, I die.
496
00:36:56,560 --> 00:36:58,820
If she dies, I live.
497
00:37:23,920 --> 00:37:27,890
Oh my... Oh my...
498
00:37:27,890 --> 00:37:30,990
I knew one day that Jeok Seon Ha...
499
00:37:30,990 --> 00:37:32,960
would cause us trouble.
500
00:37:34,560 --> 00:37:37,290
Also, why did you say such things?
501
00:37:37,890 --> 00:37:39,760
A seven-year-old...
502
00:37:39,760 --> 00:37:43,060
lodging stones in tree trunks and boulders?
503
00:37:43,060 --> 00:37:45,990
- Who would believe that?
- It is true.
504
00:37:45,990 --> 00:37:48,130
It is Ah Mo Gae I want.
505
00:37:48,460 --> 00:37:51,890
Saying Ah Mo Gae is innocent will do us no good.
506
00:37:53,860 --> 00:37:55,720
You are right but...
507
00:37:58,630 --> 00:38:00,290
Do you not think...
508
00:38:01,820 --> 00:38:05,360
Ah Mo Gae is acting strangely?
509
00:38:06,420 --> 00:38:10,690
He is revealing his own motivation for murder.
510
00:38:11,320 --> 00:38:14,130
I received my punishment...
511
00:38:14,590 --> 00:38:17,820
but that only helped reveal his motivation for murder.
512
00:38:18,520 --> 00:38:22,190
Next, he will be tortured and made...
513
00:38:22,290 --> 00:38:24,720
to confess his crimes.
514
00:38:24,720 --> 00:38:27,960
Murderers must endure the worst kind of torture.
515
00:38:28,390 --> 00:38:30,390
What is strange about that?
516
00:38:30,590 --> 00:38:32,920
Lowly servants never think ahead.
517
00:38:32,920 --> 00:38:35,720
They let their emotions take charge and act rashly,
518
00:38:35,820 --> 00:38:37,690
disregarding what will happen next.
519
00:38:38,660 --> 00:38:40,660
They are uncivilized.
520
00:38:48,990 --> 00:38:50,690
Oh my.
521
00:38:51,320 --> 00:38:52,960
Oh my.
522
00:38:53,660 --> 00:38:55,760
- Oh my.
- Do not worry.
523
00:38:56,460 --> 00:38:57,990
Your father is gone,
524
00:38:58,820 --> 00:39:00,160
but I swear...
525
00:39:01,320 --> 00:39:04,190
I will make you a government official.
526
00:39:04,520 --> 00:39:07,990
My father's uncle is not wrong.
527
00:39:08,660 --> 00:39:09,720
About what?
528
00:39:11,290 --> 00:39:12,960
About Gil Dong.
529
00:39:15,520 --> 00:39:18,420
He is incredibly strong.
530
00:39:19,320 --> 00:39:20,820
I saw it...
531
00:39:21,860 --> 00:39:23,490
with my own eyes.
532
00:39:24,760 --> 00:39:28,090
He is a beast, Mother.
533
00:39:38,520 --> 00:39:39,630
Is it...
534
00:39:47,020 --> 00:39:50,890
I wondered why you acted strangely and it makes sense now.
535
00:39:51,260 --> 00:39:56,190
You wanted to clear your wife's name.
536
00:39:57,130 --> 00:40:00,060
Do you think you did that?
537
00:40:00,990 --> 00:40:02,920
Do you think you won?
538
00:40:05,290 --> 00:40:06,290
No.
539
00:40:07,160 --> 00:40:08,660
You lost.
540
00:40:09,590 --> 00:40:12,990
What do you think would upset Geum Ok the most?
541
00:40:14,190 --> 00:40:17,960
It would be for you to die ahead of your children.
542
00:40:17,960 --> 00:40:20,220
That is why...
543
00:40:21,420 --> 00:40:23,660
I shall kill you.
544
00:40:29,160 --> 00:40:30,990
I will not die.
545
00:40:32,060 --> 00:40:33,260
Wait and see.
546
00:40:34,190 --> 00:40:37,160
Whether I live or die,
547
00:40:37,160 --> 00:40:41,460
whether I get to live or not after killing my own master.
548
00:40:54,560 --> 00:40:56,130
Your second son...
549
00:40:56,860 --> 00:40:58,390
is very strong.
550
00:40:59,690 --> 00:41:01,690
He reminds me of...
551
00:41:02,160 --> 00:41:05,590
an incredulous story I heard many years ago.
552
00:41:06,960 --> 00:41:11,020
About a Mighty Child that had wings in his armpits.
553
00:41:13,220 --> 00:41:16,820
I'm sure there is no such thing as a Mighty Child.
554
00:41:18,220 --> 00:41:21,060
But I'm sure foolish people will be deceived.
555
00:41:23,560 --> 00:41:26,460
When there is a bad harvest and a plague around,
556
00:41:26,460 --> 00:41:28,890
they will all consider it as Mighty Child's fault.
557
00:41:28,890 --> 00:41:30,360
Should I tell people...
558
00:41:31,360 --> 00:41:32,590
that your son is...
559
00:41:33,490 --> 00:41:35,890
a Mighty Child?
560
00:41:43,860 --> 00:41:46,360
No one will believe such a lie.
561
00:41:47,260 --> 00:41:49,160
I will check...
562
00:41:50,220 --> 00:41:53,260
Gil Dong's power with my own two eyes.
563
00:41:54,630 --> 00:41:57,720
If I hit, break, and rip your son,
564
00:41:58,460 --> 00:42:00,490
he will use his power.
565
00:42:04,020 --> 00:42:05,160
You are...
566
00:42:06,630 --> 00:42:08,560
still my servant.
567
00:42:27,060 --> 00:42:29,790
Gil Dong! Gil Dong!
568
00:42:29,790 --> 00:42:31,960
You have to run an errand.
569
00:42:33,160 --> 00:42:35,420
Give this to Master Park...
570
00:42:35,990 --> 00:42:37,790
who lives over the hill.
571
00:42:40,420 --> 00:42:42,660
Then you can break a branch...
572
00:42:43,190 --> 00:42:46,720
off of the apricot tree which sits in his front yard.
573
00:42:47,390 --> 00:42:50,090
My lady, many people have died...
574
00:42:50,090 --> 00:42:52,860
crossing over that hill.
575
00:42:53,660 --> 00:42:56,820
Even adults go in groups of 5 or 6 in broad daylight.
576
00:42:56,820 --> 00:42:59,420
How can Gil Dong go by himself?
577
00:42:59,720 --> 00:43:02,360
I will do this as soon as the dawn breaks.
578
00:43:02,360 --> 00:43:05,020
No. Right now.
579
00:43:06,560 --> 00:43:09,060
Gil Dong, you will go.
580
00:43:10,290 --> 00:43:11,520
Gil Dong.
581
00:43:12,190 --> 00:43:15,290
If you fail to run this errand,
582
00:43:17,860 --> 00:43:20,560
I will send your brother instead.
583
00:43:35,990 --> 00:43:37,130
My lady!
584
00:43:37,590 --> 00:43:41,190
Gil Dong will die if he walks over the hill right now.
585
00:43:42,090 --> 00:43:44,190
- Gil Hyeon!
- My lady!
586
00:43:44,860 --> 00:43:46,020
My lady!
587
00:43:46,860 --> 00:43:48,120
Gil Dong!
588
00:45:44,160 --> 00:45:47,090
I will check Gil Dong's power with my own two eyes.
589
00:45:48,660 --> 00:45:51,820
If I hit, break, and rip your son,
590
00:45:52,560 --> 00:45:54,420
he will use his power.
591
00:46:01,220 --> 00:46:02,320
My lady.
592
00:46:07,120 --> 00:46:08,220
You.
593
00:46:10,060 --> 00:46:13,460
My lady. I am back.
594
00:46:15,690 --> 00:46:16,860
But...
595
00:46:17,360 --> 00:46:20,060
there was no one at Master Park's house.
596
00:46:20,860 --> 00:46:22,360
So I just left it there...
597
00:46:22,360 --> 00:46:24,660
and brought this branch back.
598
00:46:26,090 --> 00:46:28,360
- You look...
- Oh, this.
599
00:46:30,360 --> 00:46:31,820
It is nothing.
600
00:47:20,760 --> 00:47:23,290
A Mighty Child cannot hold back.
601
00:47:23,720 --> 00:47:25,060
That is why he is dangerous.
602
00:47:25,920 --> 00:47:28,620
What happens if he cannot hold back?
603
00:47:29,890 --> 00:47:31,390
Everyone dies.
604
00:47:32,860 --> 00:47:34,590
The Mighty Child dies.
605
00:47:35,560 --> 00:47:37,890
His father, mother, and brothers...
606
00:47:38,090 --> 00:47:39,460
will all die with him.
607
00:47:45,660 --> 00:47:46,920
Gil Dong!
608
00:47:49,590 --> 00:47:50,760
Gil Dong!
609
00:47:52,820 --> 00:47:54,190
Gil Dong.
610
00:47:57,060 --> 00:48:00,360
What happened in the mountain?
611
00:48:01,420 --> 00:48:02,490
What happened?
612
00:48:03,860 --> 00:48:05,420
Gil Dong.
613
00:48:23,320 --> 00:48:24,860
Gil Dong.
614
00:48:27,920 --> 00:48:29,160
Gil Dong!
615
00:48:35,360 --> 00:48:36,660
Gil Dong!
616
00:48:43,190 --> 00:48:45,590
- Gil Hyeon.
- Gil Dong.
617
00:48:45,590 --> 00:48:47,090
Where is Mother?
618
00:48:48,220 --> 00:48:50,020
This is weird.
619
00:48:50,490 --> 00:48:53,020
She said she would make some scorched rice soup.
620
00:48:56,990 --> 00:48:58,090
Gil Dong.
621
00:48:58,490 --> 00:49:00,690
Gil Dong. Gil Dong!
622
00:49:13,390 --> 00:49:15,090
This is the word for Ah Mo Gae.
623
00:49:15,820 --> 00:49:17,920
Now that we are sure...
624
00:49:17,920 --> 00:49:20,890
that you held a grudge against Lord Jo,
625
00:49:20,890 --> 00:49:24,060
you must tell us exactly what happened...
626
00:49:24,260 --> 00:49:27,620
on the day Lord Jo passed away.
627
00:49:27,620 --> 00:49:29,120
(THE SUSPECT'S CONFESSION IS A MUST TO PUNISH A SERIOUS CRIME.)
628
00:49:29,120 --> 00:49:30,220
Speak.
629
00:49:37,890 --> 00:49:39,790
Start his beating.
630
00:50:08,060 --> 00:50:09,690
People who befriended the dethroned queen...
631
00:50:10,220 --> 00:50:13,490
dared to fawn over the prince...
632
00:50:14,020 --> 00:50:16,420
for their future plans.
633
00:50:16,420 --> 00:50:19,720
Therefore, arrest her three closest neighbors, and interrogate...
634
00:50:19,720 --> 00:50:22,620
those who have befriended and shared their intentions with her...
635
00:50:22,620 --> 00:50:24,360
until they tell everything.
636
00:50:24,360 --> 00:50:26,460
- No, we didn't.
- Come with us!
637
00:50:38,420 --> 00:50:40,220
You are still alive.
638
00:50:42,660 --> 00:50:44,820
Darn it, it is so cold.
639
00:50:44,820 --> 00:50:47,520
It is so freezing.
640
00:50:47,520 --> 00:50:48,820
What happened?
641
00:50:51,790 --> 00:50:53,490
I said, what happened?
642
00:50:54,990 --> 00:50:56,890
I guess Lady Luck is on your side.
643
00:50:58,460 --> 00:51:00,690
Hanyang is in an uproar right now.
644
00:51:02,060 --> 00:51:03,890
They are taking in everyone...
645
00:51:04,520 --> 00:51:06,490
who have befriended the disposed queen.
646
00:51:16,320 --> 00:51:19,320
Did Gil Dong really walk over the hill at night?
647
00:51:19,320 --> 00:51:21,490
- Yes.
- That is impossible.
648
00:51:21,490 --> 00:51:25,860
No, Master Park's apricot tree is the only tree that has...
649
00:51:25,860 --> 00:51:27,760
those white dots.
650
00:51:28,890 --> 00:51:31,090
I do not know what happened, though.
651
00:51:31,190 --> 00:51:34,260
Gil Dong has been talking gibberish since he got back.
652
00:51:34,520 --> 00:51:36,720
He does not even remember his mother's death...
653
00:51:36,820 --> 00:51:39,020
or that his father is in prison.
654
00:51:39,120 --> 00:51:40,860
Does he not remember?
655
00:51:41,290 --> 00:51:43,490
Maybe he met a tiger.
656
00:51:43,490 --> 00:51:46,290
- What?
- People say if you meet a tiger,
657
00:51:46,290 --> 00:51:50,660
you will lose your sanity and fade away to death.
658
00:51:50,660 --> 00:51:51,790
Gil Dong.
659
00:51:51,990 --> 00:51:55,590
- My goodness, Gil Dong.
- Oh no, Gil Dong.
660
00:51:56,090 --> 00:51:59,590
- Gil Dong.
- Gil Dong. Gil Dong.
661
00:52:00,590 --> 00:52:03,290
Hello, you two are here.
662
00:52:03,320 --> 00:52:04,360
Oh my.
663
00:52:05,360 --> 00:52:06,520
Gil Dong.
664
00:52:07,220 --> 00:52:09,290
Do you know who I am?
665
00:52:09,390 --> 00:52:13,220
Gil Dong is okay now. He remembers everything.
666
00:52:13,220 --> 00:52:14,490
What?
667
00:52:40,520 --> 00:52:43,260
Your son is a very weird boy.
668
00:52:47,720 --> 00:52:50,260
I will kill you now.
669
00:52:50,560 --> 00:52:54,120
But I am afraid that your son will get his revenge on me.
670
00:52:54,560 --> 00:52:55,660
Hence,
671
00:52:57,120 --> 00:53:01,190
I have decided to kill all of your children with you.
672
00:53:02,990 --> 00:53:06,920
You can suffer a long and painful death.
673
00:53:20,360 --> 00:53:24,220
I understood that you would be sad about losing your husband overnight.
674
00:53:24,660 --> 00:53:26,990
That is why I took the beating.
675
00:53:27,120 --> 00:53:28,190
However,
676
00:53:31,660 --> 00:53:33,390
once is enough.
677
00:53:35,190 --> 00:53:36,290
What?
678
00:53:37,590 --> 00:53:41,920
If you live your whole life as someone's servant,
679
00:53:41,920 --> 00:53:45,590
you know how they are feeling just by the sound of their footsteps.
680
00:53:47,720 --> 00:53:49,120
That is not all.
681
00:53:50,320 --> 00:53:53,420
I know what his favorite food is,
682
00:53:53,420 --> 00:53:55,720
who his secret love affair is,
683
00:53:55,720 --> 00:53:59,390
and where he stores his precious items.
684
00:54:01,190 --> 00:54:04,620
That is why you must never corner a servant...
685
00:54:04,620 --> 00:54:07,060
no matter how lowly he may be.
686
00:54:13,220 --> 00:54:15,160
Have you not heard the news?
687
00:54:15,620 --> 00:54:19,490
The dethroned queen has been given poison as a death penalty.
688
00:54:33,090 --> 00:54:36,190
What did you do with the letter you received from her?
689
00:54:39,990 --> 00:54:43,360
How did you know that?
690
00:54:44,490 --> 00:54:46,220
I told you.
691
00:54:46,460 --> 00:54:49,860
I know everything there is to know about Lord Jo.
692
00:54:49,860 --> 00:54:52,520
I have been serving him for 40 years.
693
00:54:55,960 --> 00:54:59,390
Anyway, I have seen an odd letter...
694
00:54:59,390 --> 00:55:02,120
in his pillowcase.
695
00:55:22,060 --> 00:55:24,220
I saw that he paid 200 yang...
696
00:55:24,220 --> 00:55:26,390
to receive that letter from the dethroned queen.
697
00:55:30,020 --> 00:55:31,860
I cannot read.
698
00:55:32,160 --> 00:55:34,690
So I asked Gil Hyeon about the letter.
699
00:55:35,020 --> 00:55:36,620
This is what he said.
700
00:55:36,620 --> 00:55:39,890
"We will cut out His Majesty's footsteps in the future."
701
00:55:41,090 --> 00:55:43,090
That is what this says.
702
00:55:45,220 --> 00:55:49,190
"We will cut out His Majesty's footsteps in the future."
703
00:55:53,890 --> 00:55:55,090
Master.
704
00:55:55,090 --> 00:55:57,860
What happens if you make...
705
00:55:57,890 --> 00:56:00,090
- an ill comment about His Majesty?
- An ill comment?
706
00:56:01,090 --> 00:56:02,990
- Like what?
- For example,
707
00:56:03,790 --> 00:56:07,490
"We will cut out His Majesty's footsteps in the future."
708
00:56:07,820 --> 00:56:09,990
What are you talking about?
709
00:56:11,320 --> 00:56:14,390
That breaks the Code of Morals.
710
00:56:15,790 --> 00:56:18,890
If you ever break the Code of Morals against His Majesty...
711
00:56:19,960 --> 00:56:22,920
I heard if you break the Code of Morals against His Majesty,
712
00:56:22,920 --> 00:56:26,120
you will be quartered, your children will be enslaved,
713
00:56:26,120 --> 00:56:28,090
and your house will be destroyed.
714
00:56:31,090 --> 00:56:35,020
I thought the Code of Morals only applied to servants like us.
715
00:56:35,020 --> 00:56:39,320
But they are actually very strict against masters like you, too.
716
00:56:46,560 --> 00:56:47,660
My lady.
717
00:56:50,320 --> 00:56:51,690
What should I do?
718
00:56:53,120 --> 00:56:55,820
I will die because I broke the Code of Morals.
719
00:56:56,660 --> 00:56:59,590
Would you like to be imprisoned for the same reason, too?
720
00:57:04,620 --> 00:57:06,290
How dare you, Ah Mo Gae?
721
00:57:08,490 --> 00:57:11,790
I will rip you apart to death.
722
00:57:13,190 --> 00:57:15,160
Ah Mo Gae, I will...
723
00:57:16,260 --> 00:57:19,660
I will rip you to shreds!
724
00:57:22,690 --> 00:57:25,790
My lady, please do not do this here.
725
00:57:28,160 --> 00:57:30,760
I will rip him apart to death.
726
00:57:31,090 --> 00:57:36,020
I will shred him into pieces!
727
00:57:47,290 --> 00:57:49,320
What do you mean you found...
728
00:57:50,990 --> 00:57:52,260
an evidence?
729
00:57:53,060 --> 00:57:55,060
I found this...
730
00:57:56,390 --> 00:57:58,460
inside his cupboard.
731
00:58:09,620 --> 00:58:11,320
Master, I told you.
732
00:58:11,460 --> 00:58:14,760
The thieves from the next town have left their knife like this.
733
00:58:15,260 --> 00:58:18,160
I knew it. How can there be anyone...
734
00:58:18,220 --> 00:58:20,190
who breaks the Code of Morals in your town?
735
00:58:20,360 --> 00:58:23,090
Yes. Yes, of course.
736
00:58:24,420 --> 00:58:26,390
How could you be so rash?
737
00:58:28,460 --> 00:58:29,790
I am...
738
00:58:30,420 --> 00:58:31,920
very sorry.
739
00:58:33,220 --> 00:58:34,490
I have...
740
00:58:35,160 --> 00:58:37,460
misunderstood Ah Mo Gae.
741
00:58:41,860 --> 00:58:44,090
Ah Mo Gae, I owe you...
742
00:58:53,990 --> 00:58:56,290
an apology, too.
743
00:59:03,620 --> 00:59:05,390
My lady.
744
00:59:38,090 --> 00:59:39,220
Father.
745
00:59:44,620 --> 00:59:46,220
You did not have to come.
746
01:00:36,244 --> 01:00:48,244
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
747
01:00:49,590 --> 01:00:51,460
(THE REBEL)
748
01:00:51,460 --> 01:00:54,360
- They are from Ikhwa-ri.
- I thought Ikhwa-ri is a place...
749
01:00:54,360 --> 01:00:57,160
for the runaways and ex-convicts.
750
01:00:57,160 --> 01:00:59,160
He is in a street gang.
751
01:00:59,160 --> 01:01:01,560
Please do not hang out with my father anymore.
752
01:01:01,560 --> 01:01:03,760
- What?
- Do not come to our home, either.
753
01:01:04,090 --> 01:01:06,790
Please keep your ears opened to these voices.
754
01:01:06,790 --> 01:01:09,090
We all depend on you, Master.
755
01:01:09,090 --> 01:01:12,160
It is the pirate wanted by His Majesty!
756
01:01:12,160 --> 01:01:13,820
Is not that he?
757
01:01:13,890 --> 01:01:16,290
- What is his name?
- It is Gil Dong.
758
01:01:17,160 --> 01:01:18,390
His name is Gil Dong.
52869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.