All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.The.People.E03.170206.720p-NE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,860 Dad. 2 00:00:08,690 --> 00:00:12,490 Dad? Dad! 3 00:00:13,290 --> 00:00:16,360 Dad? Dad! 4 00:00:27,760 --> 00:00:28,860 Now, 5 00:00:30,660 --> 00:00:32,560 it is time for you to die. 6 00:01:59,020 --> 00:02:00,420 (EPISODE 3) 7 00:02:18,890 --> 00:02:21,860 Hey. Are you sure... 8 00:02:21,860 --> 00:02:25,390 we will be safe after killing him? 9 00:02:27,290 --> 00:02:30,290 When your mother fell ill and became useless, 10 00:02:30,290 --> 00:02:33,520 he threw her out onto the streets before she even passed away. 11 00:02:34,020 --> 00:02:35,760 Did you forget already? 12 00:02:37,360 --> 00:02:39,220 This is your last chance. 13 00:02:39,820 --> 00:02:42,820 This opportunity will not come twice. 14 00:02:44,420 --> 00:02:46,560 Okay. I understand. 15 00:02:49,420 --> 00:02:51,190 - Do not worry. - Wait. 16 00:02:52,590 --> 00:02:55,790 With one blow. Hit me hard, okay? 17 00:02:55,790 --> 00:02:56,960 Go on. 18 00:03:32,860 --> 00:03:34,360 Man Seok. 19 00:03:35,260 --> 00:03:36,790 Man Seok! 20 00:03:51,160 --> 00:03:52,560 Man Seok. 21 00:04:59,620 --> 00:05:01,790 Thief! 22 00:05:01,820 --> 00:05:03,960 We have been robbed! 23 00:05:03,960 --> 00:05:05,560 (HONG) 24 00:05:05,590 --> 00:05:09,690 (THE REBEL) 25 00:05:12,220 --> 00:05:15,520 Did a thief break in again? 26 00:05:15,760 --> 00:05:18,860 There are thieves everywhere lately. 27 00:05:18,860 --> 00:05:20,690 The thieves emptied the shed... 28 00:05:21,090 --> 00:05:24,390 and killed Master Jo! 29 00:05:25,220 --> 00:05:26,520 Jo Sang Moon... 30 00:05:27,920 --> 00:05:31,120 - is dead? - Are you sure they were thieves? 31 00:05:31,520 --> 00:05:32,790 Did anyone see them? 32 00:05:33,090 --> 00:05:36,260 Yes. Yes, I did. 33 00:05:36,260 --> 00:05:38,590 I saw them with my own eyes. 34 00:05:38,590 --> 00:05:40,490 They wore black masks... 35 00:05:41,020 --> 00:05:43,120 and carried a red rope. 36 00:05:46,360 --> 00:05:48,760 - It was them. - Who? 37 00:05:48,760 --> 00:05:50,890 There was a thief in Soodong-ri three days ago as well. 38 00:05:51,160 --> 00:05:54,060 They said they also wore black masks... 39 00:05:54,060 --> 00:05:56,160 and carried a red rope. 40 00:05:59,060 --> 00:06:00,860 Yes, yes. 41 00:06:01,520 --> 00:06:04,720 Ah Mo Gae, that lunatic. He wanted to get his possessions back. 42 00:06:04,990 --> 00:06:05,990 Goodness. 43 00:06:13,620 --> 00:06:14,620 So... 44 00:06:14,760 --> 00:06:18,190 I have obtained a physician and porter to bring the body over... 45 00:06:18,190 --> 00:06:19,520 for the inspection. 46 00:06:20,390 --> 00:06:22,720 I have never once... 47 00:06:24,260 --> 00:06:27,060 handled a murder investigation. 48 00:06:27,060 --> 00:06:28,220 Me neither. 49 00:06:29,960 --> 00:06:32,890 But you must investigate and submit a report. 50 00:06:33,190 --> 00:06:34,720 Given the circumstances, 51 00:06:34,720 --> 00:06:37,620 you should go to Master Jo's house yourself. 52 00:06:43,360 --> 00:06:45,020 I am sure of it. 53 00:06:45,020 --> 00:06:48,260 Those thieves that have been robbing people lately have a common method. 54 00:06:48,260 --> 00:06:51,260 A quick one comes in first and knocks out the servant on guard, 55 00:06:51,260 --> 00:06:52,290 ties him up, 56 00:06:52,290 --> 00:06:54,320 and steals the key to the shed. 57 00:06:54,320 --> 00:06:56,660 So they are robbed while they are asleep... 58 00:06:56,660 --> 00:06:58,290 without ever seeing a thing. 59 00:06:58,490 --> 00:07:01,820 I heard they always leave a bloody sword at the scene. 60 00:07:01,820 --> 00:07:04,420 I am sure it is here somewhere. We should look for it. 61 00:07:06,320 --> 00:07:08,060 Thieves... 62 00:07:10,120 --> 00:07:11,620 They were not thieves. 63 00:07:13,090 --> 00:07:14,760 They were not! 64 00:07:16,320 --> 00:07:18,460 Master Jo... 65 00:07:18,460 --> 00:07:20,920 scolded one of our servants harshly. 66 00:07:20,920 --> 00:07:24,390 That man may have wanted revenge. 67 00:07:24,390 --> 00:07:26,960 No! I am sure of it! 68 00:07:28,060 --> 00:07:29,420 A servant? 69 00:07:29,420 --> 00:07:32,990 I mean Ah Mo Gae! Ah Mo Gae! 70 00:07:36,460 --> 00:07:39,060 My lady. Please think it through... 71 00:07:39,060 --> 00:07:40,790 before you speak. 72 00:07:41,060 --> 00:07:44,220 If he did it, it would be a moral crime comparable to treason. 73 00:07:44,620 --> 00:07:47,620 It is a serious crime that can destroy the entire town. 74 00:07:48,190 --> 00:07:49,460 Master! 75 00:07:50,220 --> 00:07:53,620 Master! Please bring Ah Mo Gae! 76 00:07:54,460 --> 00:07:57,160 If you tear his flesh and break his bones, 77 00:07:57,160 --> 00:07:59,460 he will confess. 78 00:07:59,990 --> 00:08:01,220 Master! 79 00:08:01,220 --> 00:08:03,890 Please bring him here! 80 00:08:54,090 --> 00:08:55,490 Where is your father? 81 00:08:55,490 --> 00:08:58,320 He is not here. See for yourself. 82 00:08:58,320 --> 00:08:59,620 His shoes are not here. 83 00:09:09,690 --> 00:09:11,860 Was that not your father? 84 00:09:12,460 --> 00:09:15,030 What is all the noise? 85 00:09:22,590 --> 00:09:24,090 What brings you here? 86 00:09:28,920 --> 00:09:30,820 Where are my shoes? 87 00:09:45,290 --> 00:09:48,690 Once you kill Master Jo, we should take the items... 88 00:09:48,890 --> 00:09:50,860 and leave this place. 89 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 No. 90 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 If you stay here, 91 00:09:54,960 --> 00:09:56,790 you will be accused right away. 92 00:09:56,790 --> 00:09:59,160 If I run away, I will be chased all my life... 93 00:09:59,160 --> 00:10:01,160 and my children's lives will be over. 94 00:10:01,160 --> 00:10:02,190 Then what? 95 00:10:02,560 --> 00:10:05,420 Then what? Will you sit here... 96 00:10:05,420 --> 00:10:06,560 and die? 97 00:10:24,060 --> 00:10:26,890 You said you wanted to get back your possessions that Jo Sang Moon stole. 98 00:10:27,090 --> 00:10:30,320 That is why I agreed to make it look like the thieves stole from him. 99 00:10:30,760 --> 00:10:33,160 How dare you kill your master? 100 00:10:33,820 --> 00:10:35,920 Did you think you would survive? 101 00:10:38,030 --> 00:10:41,030 Yes. I should die. 102 00:10:41,360 --> 00:10:44,030 I will die. However, 103 00:10:44,660 --> 00:10:47,390 I must uncover the wrongs that I had been done. 104 00:10:48,360 --> 00:10:50,530 I am sure you heard. 105 00:10:50,530 --> 00:10:53,590 So? Do you think you are the only one in Joseon... 106 00:10:53,590 --> 00:10:54,620 who was wronged? 107 00:10:54,620 --> 00:10:56,090 My Geum Ok! 108 00:11:04,320 --> 00:11:06,560 You must not know, 109 00:11:07,490 --> 00:11:10,990 but in Joseon, if a servant reports his master, 110 00:11:10,990 --> 00:11:12,760 regardless of the reason, 111 00:11:13,820 --> 00:11:15,520 he will be executed. 112 00:11:16,690 --> 00:11:20,320 How will you uncover the wrongs you have suffered? 113 00:11:20,760 --> 00:11:25,260 If I give my life, can I uncover the wrongs? 114 00:11:53,720 --> 00:11:54,820 Go on. 115 00:11:57,660 --> 00:12:00,320 Ah Mo Gae definitely killed Master Jo. 116 00:12:00,560 --> 00:12:05,090 When he was scolded harshly for hurting Master Jo, 117 00:12:05,090 --> 00:12:07,620 he could not control his rage and committed this crime. 118 00:12:08,960 --> 00:12:10,660 Look here, Man Seok. 119 00:12:11,260 --> 00:12:14,420 Did you see me get scolded by Master Jo? 120 00:12:29,820 --> 00:12:32,490 Now, look. 121 00:12:32,490 --> 00:12:33,920 How much did he beat him? 122 00:12:34,220 --> 00:12:35,560 Take a look. 123 00:12:37,120 --> 00:12:40,890 Are there any new wounds on my body? 124 00:12:41,890 --> 00:12:45,090 These are all scars from the past. 125 00:12:47,820 --> 00:12:51,090 This was from when I was seven and called Master Jo by his name. 126 00:12:51,190 --> 00:12:54,190 I was smacked across the face and fell onto a rock. 127 00:12:55,060 --> 00:12:56,990 This was from when I was 10. 128 00:12:56,990 --> 00:13:00,690 I was stabbed by a hoe for coming to the field late to farm. 129 00:13:01,820 --> 00:13:05,120 And the scars on my back... 130 00:13:05,420 --> 00:13:09,090 were from being whipped for placing his utensils incorrectly. 131 00:13:09,090 --> 00:13:11,590 What are you talking about? 132 00:13:11,590 --> 00:13:14,090 I endured these beatings. 133 00:13:14,490 --> 00:13:16,360 I even have children now. 134 00:13:16,360 --> 00:13:20,920 Why would I kill my master just to feed my rage? 135 00:13:22,620 --> 00:13:23,860 That is strange. 136 00:13:24,590 --> 00:13:27,590 He said he would punish Ah Mo Gae that day and dragged him inside. 137 00:13:28,160 --> 00:13:29,420 Why did he not punish him? 138 00:13:32,190 --> 00:13:33,390 That was... 139 00:13:35,720 --> 00:13:36,990 Master Jo... 140 00:13:38,020 --> 00:13:42,320 took mercy on Ah Mo Gae because he served us for decades. 141 00:13:42,890 --> 00:13:45,160 So he scolded him with words only. 142 00:13:45,160 --> 00:13:47,160 That is what I mean. 143 00:13:47,560 --> 00:13:51,820 Why would I kill Master Jo when he did not strike me once? 144 00:13:53,590 --> 00:13:56,620 I agree. There is insufficient evidence... 145 00:13:56,620 --> 00:13:58,860 that Ah Mo Gae killed Master Jo. 146 00:13:59,760 --> 00:14:00,860 That is more like it. 147 00:14:00,860 --> 00:14:03,560 How could there be a moral criminal in my town? 148 00:14:03,560 --> 00:14:06,420 No, Master! It was Ah Mo Gae! 149 00:14:07,760 --> 00:14:09,290 It was you! 150 00:14:09,660 --> 00:14:10,820 I know! 151 00:14:10,820 --> 00:14:15,160 My lady, why are you doing this to me? 152 00:14:16,320 --> 00:14:20,820 Master! There is another reason why he was enraged. 153 00:14:21,590 --> 00:14:22,790 Why you! 154 00:14:23,490 --> 00:14:28,160 You were angry because you thought Geum Ok died because of him! 155 00:14:53,220 --> 00:14:54,690 My lady. 156 00:14:55,920 --> 00:14:57,020 Then... 157 00:14:58,160 --> 00:15:00,720 are you saying Master Jo is the reason... 158 00:15:00,860 --> 00:15:03,390 Geum Ok died? 159 00:15:10,060 --> 00:15:12,290 She tried to improve her life... 160 00:15:12,420 --> 00:15:16,160 and tried to seduce him. She died after he insulted her. 161 00:15:16,560 --> 00:15:18,390 You narrow-minded fool... 162 00:15:18,390 --> 00:15:20,890 must have resented Master Jo for it! 163 00:15:26,290 --> 00:15:30,320 Master! Look at him laugh! 164 00:15:35,260 --> 00:15:36,420 My lady. 165 00:15:37,620 --> 00:15:42,690 Geum Ok never seduced Master Jo. 166 00:15:48,520 --> 00:15:51,260 - My good people. - Why... 167 00:15:51,260 --> 00:15:54,790 You know Geum Ok well, do you not? 168 00:15:55,260 --> 00:15:58,490 Geum Ok and I lived in this town... 169 00:15:58,490 --> 00:16:01,090 for over 40 years. 170 00:16:03,160 --> 00:16:06,690 She has never once deceived me! 171 00:16:07,720 --> 00:16:12,590 She has never tried to seduce Master Jo! 172 00:16:14,560 --> 00:16:17,260 My good people! 173 00:16:18,490 --> 00:16:21,590 My good people! 174 00:16:25,220 --> 00:16:26,620 There is nothing to think about. 175 00:16:27,190 --> 00:16:31,090 We can execute Ah Mo Gae and make him confess of his crime. 176 00:16:32,560 --> 00:16:35,890 But it is not that simple. 177 00:16:36,920 --> 00:16:39,790 If it is true that he killed Master Jo, 178 00:16:41,420 --> 00:16:43,490 he would be a moral criminal. 179 00:16:43,490 --> 00:16:46,060 You know that if we have a moral criminal here, 180 00:16:46,060 --> 00:16:48,590 the town will be destroyed and you will be fired, do you not? 181 00:16:48,590 --> 00:16:50,390 What? Fired? 182 00:16:53,260 --> 00:16:55,090 Then what must I do? 183 00:16:55,790 --> 00:16:58,420 Are you saying I should fake it and say that he did not... 184 00:16:58,420 --> 00:17:00,160 kill Master Jo? 185 00:17:00,160 --> 00:17:03,020 You cannot lie or you will be punished even more harshly. 186 00:17:03,760 --> 00:17:05,690 The head investigator will review... 187 00:17:05,690 --> 00:17:08,120 the reports of this case because it is such a serious crime. 188 00:17:08,320 --> 00:17:11,960 What if they uncover that something was falsified later on? 189 00:17:13,920 --> 00:17:14,990 Thus, 190 00:17:15,890 --> 00:17:19,490 you should uncover the truth, the entire truth, of what happened... 191 00:17:19,490 --> 00:17:23,190 and submit a thorough report to the head investigator. 192 00:17:23,190 --> 00:17:24,490 Only that... 193 00:17:24,860 --> 00:17:28,060 is your only way to survive. 194 00:17:29,060 --> 00:17:30,560 - Then... - Yes. 195 00:17:30,620 --> 00:17:33,090 You must uncover the entire truth... 196 00:17:33,490 --> 00:17:35,620 behind what happened between Geum Ok and Master Jo. 197 00:17:41,390 --> 00:17:44,690 Anyone who witnessed what happened between Geum Ok and Master Jo... 198 00:17:45,190 --> 00:17:47,420 shall come forth and testify. 199 00:17:48,190 --> 00:17:50,160 This is the district magistrate's orders. 200 00:17:50,390 --> 00:17:52,260 If you do not come forth, 201 00:17:53,620 --> 00:17:56,020 you shall be harshly punished! 202 00:17:57,190 --> 00:17:59,560 The district magistrate is so naive. 203 00:17:59,920 --> 00:18:02,920 Who would take a servant's side and testify for him? 204 00:18:06,020 --> 00:18:09,490 I went to watch earlier and Ah Mo Gae was crying, 205 00:18:09,860 --> 00:18:12,090 asking people to tell the truth about what happened to Geum Ok. 206 00:18:12,090 --> 00:18:14,120 Goodness. That poor thing. 207 00:18:14,730 --> 00:18:18,090 Actually, Geum Ok came by that day. 208 00:18:18,730 --> 00:18:22,590 I saw her and Master Jo that day. 209 00:18:22,590 --> 00:18:24,190 Do not say a word. 210 00:18:24,190 --> 00:18:27,690 You do not want to buy Master Jo's family's hatred while living here. 211 00:18:27,690 --> 00:18:29,230 I will not say a peep. 212 00:19:09,460 --> 00:19:11,190 Do not come back again. 213 00:19:11,620 --> 00:19:13,960 But we need to bring you food. 214 00:19:13,960 --> 00:19:17,390 Bring the rest of the cotton to Bong Duk's rice cake place... 215 00:19:17,760 --> 00:19:19,230 and stop coming. 216 00:19:19,230 --> 00:19:20,690 Still, Father... 217 00:19:33,520 --> 00:19:35,620 Watch what you say, all of you. 218 00:19:35,890 --> 00:19:38,730 If anything that happened in here gets out, 219 00:19:39,090 --> 00:19:41,690 we will assume it was you. Do you understand? 220 00:19:42,590 --> 00:19:43,730 - Yes, Master. - Yes, Master. 221 00:19:44,360 --> 00:19:45,730 Eob Seon. 222 00:19:52,320 --> 00:19:54,020 This is the district magistrate's orders. 223 00:19:54,260 --> 00:19:56,060 From this moment forth, 224 00:19:56,520 --> 00:19:58,590 anyone may speak freely about anything they know... 225 00:19:58,590 --> 00:20:01,120 about the circumstances surrounding this incident. 226 00:20:01,120 --> 00:20:03,790 Further, given the gravity of the case, 227 00:20:05,230 --> 00:20:09,320 if anyone punishes anyone who testifies for this case, 228 00:20:09,320 --> 00:20:11,820 that person shall be severely punished. 229 00:20:14,820 --> 00:20:16,360 I have a statement to make. 230 00:20:17,060 --> 00:20:19,520 My brother-in-law told me... 231 00:20:19,820 --> 00:20:24,620 that Geum Ok walked before him and acted in a filthy manner. 232 00:20:24,760 --> 00:20:27,290 So he gently scolded her and freed himself from her. 233 00:20:27,820 --> 00:20:29,920 However, Geum Ok was angry... 234 00:20:30,120 --> 00:20:31,520 and lied to her husband... 235 00:20:31,730 --> 00:20:35,060 that he tried to attack her. 236 00:20:35,190 --> 00:20:37,320 Thus, the ill-tempered Ah Mo Gae... 237 00:20:37,960 --> 00:20:42,160 lost his senses and harmed his master. 238 00:20:42,520 --> 00:20:43,690 Geum Ok... 239 00:20:43,820 --> 00:20:47,760 went into labor early after being frivolous with her body. 240 00:20:52,760 --> 00:20:53,820 Is there anyone... 241 00:20:54,520 --> 00:20:58,120 who witnessed what happened between Geum Ok and Master Jo? 242 00:20:58,730 --> 00:21:00,020 Not yet. 243 00:21:00,020 --> 00:21:02,760 Are you saying there is nobody? 244 00:21:15,290 --> 00:21:16,420 I saw them. 245 00:21:16,420 --> 00:21:19,460 - What are you talking about? - What did you say? 246 00:21:19,460 --> 00:21:20,960 I really saw them. 247 00:21:20,960 --> 00:21:22,620 Eob Seon. 248 00:21:22,620 --> 00:21:25,320 - Eob Seon, do not speak. - Eob Seon! 249 00:21:25,320 --> 00:21:26,730 What is he doing? 250 00:21:28,360 --> 00:21:30,760 He will only get into trouble. 251 00:21:37,060 --> 00:21:38,290 Speak. 252 00:21:40,290 --> 00:21:42,730 We were out looking for stones to throw... 253 00:21:42,730 --> 00:21:44,890 during the games in the village festival. 254 00:21:45,760 --> 00:21:47,820 The stones we were looking for... 255 00:21:47,820 --> 00:21:51,020 are this big and must be very hard. 256 00:21:52,060 --> 00:21:55,120 I had collected about a dozen. 257 00:21:55,120 --> 00:21:56,520 Gil Hyeon had 3 or 4. 258 00:21:57,390 --> 00:21:58,460 Gil Dong had... 259 00:22:00,190 --> 00:22:02,590 Gil Dong, did you have three stones? 260 00:22:04,560 --> 00:22:05,820 Come on now. 261 00:22:06,220 --> 00:22:09,190 Did you see Lord Jo's uncle with Geum Ok? 262 00:22:09,190 --> 00:22:10,360 Pardon? 263 00:22:10,360 --> 00:22:12,390 Yes, I did. 264 00:22:12,990 --> 00:22:14,560 Gil Dong's mother... 265 00:22:14,560 --> 00:22:17,120 was with Lord Jo's uncle. 266 00:22:17,460 --> 00:22:18,890 Lord Jo's uncle... 267 00:22:19,320 --> 00:22:21,890 suddenly reached out and grabbed... 268 00:22:21,890 --> 00:22:23,890 Gil Dong's mother's breasts. 269 00:22:24,190 --> 00:22:27,260 She was surprised and pushed him away. 270 00:22:30,390 --> 00:22:32,420 Lord Jo's uncle slapped her... 271 00:22:32,420 --> 00:22:33,920 hard on the face. 272 00:22:34,860 --> 00:22:35,890 He had... 273 00:22:35,890 --> 00:22:38,260 - Mother! - slapped her so hard... 274 00:22:38,660 --> 00:22:42,020 Gil Dong's mother almost flew as she fell. 275 00:22:43,990 --> 00:22:45,190 As she fell, 276 00:22:45,560 --> 00:22:48,920 her stomach hit a boulder on the ground. 277 00:22:48,920 --> 00:22:51,860 - Oh dear. - That is so terrible. 278 00:22:51,860 --> 00:22:53,020 My goodness. 279 00:22:53,960 --> 00:22:55,160 Master. 280 00:22:55,690 --> 00:22:57,960 Do you believe a servant boy? 281 00:22:58,290 --> 00:23:01,860 Do you believe the words of a 10-year-old boy? 282 00:23:03,660 --> 00:23:04,960 That is true. 283 00:23:04,960 --> 00:23:06,190 (UNDER 10, OVER 80) 284 00:23:06,190 --> 00:23:09,190 The words of a child under 10 are not accepted... 285 00:23:09,190 --> 00:23:10,560 as a testimony. 286 00:23:10,560 --> 00:23:11,990 I am 11 years old. 287 00:23:12,720 --> 00:23:16,020 I may seem young but I am older than Gil Dong. 288 00:23:16,020 --> 00:23:19,420 He just never treats me with the respect I deserve. 289 00:23:19,420 --> 00:23:20,520 Hush. 290 00:23:20,990 --> 00:23:22,820 A servant should not testify... 291 00:23:22,820 --> 00:23:24,860 against his master or a child... 292 00:23:24,860 --> 00:23:26,090 against a parent. 293 00:23:26,290 --> 00:23:29,760 I cannot accept your testimony as part of the investigation. 294 00:23:29,760 --> 00:23:31,590 (THESE TESTIMONIES ARE EXEMPT.) 295 00:23:31,590 --> 00:23:34,820 Is there no one else who will testify? 296 00:23:38,420 --> 00:23:40,420 This is not fair! 297 00:23:41,220 --> 00:23:43,790 My mother did not deserve this! 298 00:23:44,660 --> 00:23:45,690 Oh no. 299 00:23:45,690 --> 00:23:47,990 - Leave him. - Leave the child alone! 300 00:23:47,990 --> 00:23:49,890 I will! I will speak! 301 00:23:49,890 --> 00:23:53,220 I saw Geum Ok that day! 302 00:23:54,220 --> 00:23:55,860 A few days ago, 303 00:23:55,860 --> 00:23:57,960 Geum Ok came to my store to buy fur. 304 00:23:58,160 --> 00:23:59,690 Lord Jo's uncle said... 305 00:23:59,690 --> 00:24:03,560 The world has turned upside-down. 306 00:24:04,090 --> 00:24:06,120 A servant wants to buy rabbit fur? 307 00:24:06,120 --> 00:24:08,390 Is there a problem, Master? 308 00:24:09,990 --> 00:24:12,490 He complained that a servant wanted to buy fur... 309 00:24:12,490 --> 00:24:14,520 and scolded Geum Ok. 310 00:24:18,460 --> 00:24:19,860 I also saw her! 311 00:24:19,860 --> 00:24:21,360 Another witness? 312 00:24:21,860 --> 00:24:25,590 Geum Ok stopped by my store as well. 313 00:24:26,160 --> 00:24:28,320 She wished to make a purchase... 314 00:24:28,760 --> 00:24:31,090 and Lord Jo's uncle took it from her. 315 00:24:33,290 --> 00:24:34,690 He spat... 316 00:24:36,460 --> 00:24:37,990 directly on her face! 317 00:24:47,360 --> 00:24:50,720 You have no idea what a devoted wife and mother she was. 318 00:24:50,820 --> 00:24:52,420 You say she flirted... 319 00:24:52,420 --> 00:24:55,620 with a rich man to make a better life for herself. 320 00:24:56,390 --> 00:24:59,060 - That is impossible! - Master. 321 00:24:59,760 --> 00:25:02,720 Do you believe the words of mere merchants? 322 00:25:07,790 --> 00:25:10,190 You have a point. A noble's word... 323 00:25:10,690 --> 00:25:12,960 cannot carry less weight than that of... 324 00:25:12,960 --> 00:25:15,320 a servant or a peasant. Then... 325 00:25:17,320 --> 00:25:18,560 Summon Lord Jo's uncle. 326 00:25:18,960 --> 00:25:21,090 We can take his word as truth. 327 00:25:50,920 --> 00:25:52,190 Thank you. 328 00:25:53,120 --> 00:25:54,960 Thank you so much. 329 00:25:55,190 --> 00:25:58,020 - Thank you. - Do not thank me. 330 00:25:58,620 --> 00:25:59,820 Even though... 331 00:26:00,320 --> 00:26:02,990 we spoke up before the magistrate, 332 00:26:03,720 --> 00:26:05,720 your father is a dead man. 333 00:26:06,460 --> 00:26:09,120 Do you not see what he is doing? 334 00:26:09,120 --> 00:26:10,860 Do not tell them such things. 335 00:26:13,220 --> 00:26:15,860 Gil Hyeon, have some food. 336 00:26:36,990 --> 00:26:40,090 Gil Hyeon, will our father die? 337 00:26:40,420 --> 00:26:43,490 No, right? He will not, right? 338 00:27:13,790 --> 00:27:14,890 Eob Seon. 339 00:27:23,720 --> 00:27:25,660 - Mother. - You fool! 340 00:27:26,160 --> 00:27:27,190 I should have you... 341 00:27:27,190 --> 00:27:28,360 My lady! 342 00:27:28,720 --> 00:27:31,020 The magistrate will be furious if he finds out. 343 00:27:31,020 --> 00:27:33,160 Do not touch them until it is over. 344 00:27:45,990 --> 00:27:48,890 Darling. Darling. 345 00:27:50,890 --> 00:27:52,860 Get up. 346 00:27:53,990 --> 00:27:55,590 I am sorry. 347 00:27:57,090 --> 00:28:00,220 I am truly sorry. 348 00:28:07,660 --> 00:28:09,820 The magistrate will do the rounds soon. 349 00:28:10,290 --> 00:28:12,460 Speak quickly and quietly. 350 00:28:21,690 --> 00:28:24,790 Only you can help me now. 351 00:28:26,690 --> 00:28:29,290 If you help me this time, 352 00:28:29,290 --> 00:28:30,760 I promise to repay... 353 00:28:30,760 --> 00:28:33,060 I do not require a payment. 354 00:28:34,420 --> 00:28:35,990 I will help for free. 355 00:28:40,320 --> 00:28:43,160 I have never met a man willing to die for... 356 00:28:43,590 --> 00:28:45,060 his dead wife's honor. 357 00:28:55,960 --> 00:28:57,990 Neo-Confucianism is the basis of Joseon... 358 00:28:57,990 --> 00:29:00,090 and the Code of Morals is the basis of Neo-Confucianism. 359 00:29:00,290 --> 00:29:01,490 Master. 360 00:29:01,690 --> 00:29:04,060 Take His Majesty the King for example. 361 00:29:04,260 --> 00:29:06,360 He sent the Queen away for being a jealous wife... 362 00:29:06,360 --> 00:29:09,290 and thus upheld the Code of Morals. 363 00:29:09,660 --> 00:29:11,320 As his subjects, 364 00:29:11,320 --> 00:29:14,590 we must follow in his lead and honor his grace. 365 00:29:14,790 --> 00:29:16,220 Even now, 366 00:29:16,220 --> 00:29:18,360 women feel no guilt about flirting with... 367 00:29:18,360 --> 00:29:19,920 a man in public. 368 00:29:19,920 --> 00:29:22,990 Servants talk back and argue with their masters. 369 00:29:22,990 --> 00:29:25,860 Children run away from home to escape punishments. 370 00:29:26,060 --> 00:29:29,460 No one values or upholds the Code of Morals. 371 00:29:30,420 --> 00:29:33,220 Yes, on that day, 372 00:29:33,220 --> 00:29:36,090 I did scold Geum Ok severely. 373 00:29:36,090 --> 00:29:37,390 I only did so... 374 00:29:37,990 --> 00:29:39,960 to teach a woman how to act... 375 00:29:39,960 --> 00:29:42,090 when walking ahead of a man. 376 00:29:42,460 --> 00:29:45,020 I wished to teach a servant... 377 00:29:45,020 --> 00:29:47,890 how to observe the Code of Morals. 378 00:29:48,490 --> 00:29:50,990 Is that a crime? 379 00:29:51,760 --> 00:29:53,120 Master. 380 00:29:53,120 --> 00:29:55,720 In the district you are in charge of, 381 00:29:55,720 --> 00:29:58,420 is it a crime to observe and teach others of... 382 00:29:58,420 --> 00:30:00,220 the Code of Morals? 383 00:30:05,960 --> 00:30:07,390 Ah Mo Gae. 384 00:30:09,190 --> 00:30:12,920 Instead of correcting your corrupt wife, 385 00:30:12,920 --> 00:30:14,520 you defend her? 386 00:30:14,520 --> 00:30:17,390 Is that what you think a man must do? 387 00:30:24,260 --> 00:30:27,590 Kisaeng Jeok Seon Ha, enter. 388 00:30:39,890 --> 00:30:42,920 Master, Jeok Seon Ha at your service. 389 00:30:42,920 --> 00:30:44,290 (A FORMAL GREETING) 390 00:30:44,290 --> 00:30:47,720 Tell me what you heard Lord Jo's uncle say. 391 00:30:47,720 --> 00:30:49,160 Do not leave anything out. 392 00:30:49,160 --> 00:30:50,860 Master, why... 393 00:30:50,860 --> 00:30:53,820 Lord Jo's uncle was originally a poor noble. 394 00:30:53,820 --> 00:30:55,820 He greatly relied on his nephew. 395 00:30:56,260 --> 00:30:59,290 He flirted with me starting a good few years ago. 396 00:30:59,590 --> 00:31:01,420 A while ago, 397 00:31:01,420 --> 00:31:03,760 he urged me to become his concubine. 398 00:31:03,760 --> 00:31:05,620 I asked him... 399 00:31:05,620 --> 00:31:08,620 how he could afford to buy me out of servitude. 400 00:31:08,890 --> 00:31:10,660 This was his answer. 401 00:31:14,160 --> 00:31:17,720 "Ah Mo Gae's riches will soon become Lord Jo's riches." 402 00:31:18,390 --> 00:31:23,090 He also said that his nephew had promised a large sum of money. 403 00:31:23,460 --> 00:31:26,090 What are you talking about? 404 00:31:26,090 --> 00:31:28,990 Once Lord Jo had collected Ah Mo Gae's riches, 405 00:31:29,260 --> 00:31:32,920 he was going to sell the children to a distant county... 406 00:31:32,920 --> 00:31:36,360 and had promised to give that money to his uncle. 407 00:31:38,690 --> 00:31:41,820 Master, do not believe a word she said. 408 00:31:42,160 --> 00:31:44,090 Master, I have... 409 00:31:44,590 --> 00:31:47,320 the love letters that Lord Jo's uncle... 410 00:31:47,760 --> 00:31:49,460 wrote to Jeok Seon Ha. 411 00:31:52,484 --> 00:32:04,484 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 412 00:32:05,020 --> 00:32:06,490 How heartbreaking. 413 00:32:07,660 --> 00:32:08,760 Jo Sang Moon. 414 00:32:09,090 --> 00:32:11,290 You scolded me for not knowing morals... 415 00:32:11,560 --> 00:32:14,760 and yet you visited a kisaeng while mourning your nephew? 416 00:32:15,260 --> 00:32:17,260 Master... 417 00:32:18,990 --> 00:32:20,260 Listen carefully! 418 00:32:20,660 --> 00:32:22,560 Geum Ok may have been a servant... 419 00:32:22,560 --> 00:32:25,320 but molesting and causing her bodily harm is no small crime. 420 00:32:25,790 --> 00:32:28,490 I sentence him to 30 lashings. 421 00:32:28,490 --> 00:32:29,590 This is great. 422 00:32:29,590 --> 00:32:33,120 His nephew should also be charged for planning this... 423 00:32:33,120 --> 00:32:36,060 to take his servant's money... 424 00:32:36,420 --> 00:32:38,160 but he is already deceased. 425 00:32:38,160 --> 00:32:41,060 Have his widow pay 50 rolls of cotton cloth. 426 00:32:41,160 --> 00:32:44,790 - Master! - It is all a lie, Master! 427 00:32:46,120 --> 00:32:49,560 Master! Do not believe what they said! 428 00:32:50,520 --> 00:32:52,190 The kisaeng lied. 429 00:32:52,790 --> 00:32:55,120 You are the true liar. 430 00:32:55,260 --> 00:32:58,820 Ah Mo Gae did not harm me. It was his son. 431 00:32:58,820 --> 00:33:00,990 His son is incredibly strong. 432 00:33:00,990 --> 00:33:03,390 A stone he threw lodged in a tree... 433 00:33:03,590 --> 00:33:06,490 and another cracked open a boulder! 434 00:33:24,020 --> 00:33:27,590 Ah Mo Gae did not harm me. It was his son. 435 00:33:27,690 --> 00:33:29,890 His son is incredibly strong. 436 00:33:29,890 --> 00:33:32,260 A stone he threw lodged in a tree... 437 00:33:32,490 --> 00:33:35,260 and another cracked open a boulder! 438 00:33:45,860 --> 00:33:47,290 Is that you, So Bu Ri? 439 00:33:49,590 --> 00:33:51,590 Why do you keep asking for him? 440 00:33:54,460 --> 00:33:57,290 I should have known from the start. 441 00:33:57,390 --> 00:34:00,360 You have lost your mind. 442 00:34:01,960 --> 00:34:04,790 Now, Geum Ok's name has been cleared. 443 00:34:05,060 --> 00:34:07,420 Do you feel better now? 444 00:34:07,890 --> 00:34:09,660 What good will that do? 445 00:34:09,660 --> 00:34:12,390 Lord Jo's uncle paid a servant to replace him... 446 00:34:12,490 --> 00:34:14,360 and walked out a free man. 447 00:34:16,320 --> 00:34:17,390 I am sure he did. 448 00:34:17,390 --> 00:34:19,990 Did you risk your own life just to lock him up... 449 00:34:20,390 --> 00:34:21,590 for half a day? 450 00:34:21,990 --> 00:34:25,520 Your death will only cause me trouble. 451 00:34:27,490 --> 00:34:30,520 You smile? Are you pleased to die? 452 00:34:32,960 --> 00:34:34,820 Do you really believe... 453 00:34:35,160 --> 00:34:39,090 I risked my life to lock up Lord Jo's uncle for half a day? 454 00:34:39,760 --> 00:34:41,390 What about my children? 455 00:34:43,790 --> 00:34:45,890 That is not revenge. 456 00:34:46,690 --> 00:34:49,160 That is not what Geum Ok would have wanted. 457 00:34:49,190 --> 00:34:50,460 What? 458 00:34:52,190 --> 00:34:54,660 They killed my Geum Ok and go about... 459 00:34:54,660 --> 00:34:56,960 acting like nothing happened. 460 00:34:57,460 --> 00:34:59,060 I must live as well. 461 00:35:00,190 --> 00:35:02,490 - That is only fair. - What? 462 00:35:03,520 --> 00:35:06,860 Have you planned a way to get out alive? 463 00:35:07,890 --> 00:35:09,820 You have, have you not? 464 00:35:11,790 --> 00:35:14,290 What is your plan? 465 00:35:17,690 --> 00:35:18,720 What? 466 00:35:20,260 --> 00:35:22,860 My life is in the hands of the deities. 467 00:35:23,960 --> 00:35:26,420 If they rescue me soon, I shall live. 468 00:35:26,590 --> 00:35:28,590 If they are late, I shall die. 469 00:35:28,690 --> 00:35:30,820 What? You fool. 470 00:35:30,820 --> 00:35:32,220 Let us both die. 471 00:35:32,220 --> 00:35:34,790 Are you trying to take me down with you? 472 00:35:34,890 --> 00:35:36,020 Yes. 473 00:35:37,260 --> 00:35:40,090 The deities will decide what will happen to me. 474 00:35:40,690 --> 00:35:42,920 My fate is in the hands of... 475 00:35:43,460 --> 00:35:46,990 the King everyone thinks so highly of. 476 00:35:49,630 --> 00:35:52,260 Should I join her as well? 477 00:35:52,460 --> 00:35:53,790 She has the Crown Prince. 478 00:35:53,790 --> 00:35:55,690 Do not even think of that. 479 00:35:56,190 --> 00:35:58,660 Do you still not know what our King is like? 480 00:35:58,990 --> 00:36:01,690 Do you think he will take back a jealous queen? 481 00:36:01,720 --> 00:36:03,090 Wait and see. 482 00:36:03,590 --> 00:36:04,890 Very soon, 483 00:36:05,360 --> 00:36:08,820 those who sided with the dethroned queen will all be arrested. 484 00:36:16,260 --> 00:36:18,890 Have you heard rumors of the dethroned queen? 485 00:36:18,960 --> 00:36:20,490 Yes, I have. 486 00:36:21,160 --> 00:36:23,060 She used to be Queen, 487 00:36:23,160 --> 00:36:25,290 but now she fears she might have no food. 488 00:36:25,660 --> 00:36:27,720 Servants who voiced their pity for her... 489 00:36:27,820 --> 00:36:30,060 earned the King's wrath. 490 00:36:30,520 --> 00:36:33,720 I also heard the dethroned queen cursed the King out of fury. 491 00:36:33,720 --> 00:36:37,390 The whole nation is talking about such things. 492 00:36:38,260 --> 00:36:41,720 Why are you mentioning her? 493 00:36:44,290 --> 00:36:48,090 I have bet my life on that. 494 00:36:49,520 --> 00:36:52,220 I feel sorry for the dethroned queen, 495 00:36:53,820 --> 00:36:56,130 but if she lives, I die. 496 00:36:56,560 --> 00:36:58,820 If she dies, I live. 497 00:37:23,920 --> 00:37:27,890 Oh my... Oh my... 498 00:37:27,890 --> 00:37:30,990 I knew one day that Jeok Seon Ha... 499 00:37:30,990 --> 00:37:32,960 would cause us trouble. 500 00:37:34,560 --> 00:37:37,290 Also, why did you say such things? 501 00:37:37,890 --> 00:37:39,760 A seven-year-old... 502 00:37:39,760 --> 00:37:43,060 lodging stones in tree trunks and boulders? 503 00:37:43,060 --> 00:37:45,990 - Who would believe that? - It is true. 504 00:37:45,990 --> 00:37:48,130 It is Ah Mo Gae I want. 505 00:37:48,460 --> 00:37:51,890 Saying Ah Mo Gae is innocent will do us no good. 506 00:37:53,860 --> 00:37:55,720 You are right but... 507 00:37:58,630 --> 00:38:00,290 Do you not think... 508 00:38:01,820 --> 00:38:05,360 Ah Mo Gae is acting strangely? 509 00:38:06,420 --> 00:38:10,690 He is revealing his own motivation for murder. 510 00:38:11,320 --> 00:38:14,130 I received my punishment... 511 00:38:14,590 --> 00:38:17,820 but that only helped reveal his motivation for murder. 512 00:38:18,520 --> 00:38:22,190 Next, he will be tortured and made... 513 00:38:22,290 --> 00:38:24,720 to confess his crimes. 514 00:38:24,720 --> 00:38:27,960 Murderers must endure the worst kind of torture. 515 00:38:28,390 --> 00:38:30,390 What is strange about that? 516 00:38:30,590 --> 00:38:32,920 Lowly servants never think ahead. 517 00:38:32,920 --> 00:38:35,720 They let their emotions take charge and act rashly, 518 00:38:35,820 --> 00:38:37,690 disregarding what will happen next. 519 00:38:38,660 --> 00:38:40,660 They are uncivilized. 520 00:38:48,990 --> 00:38:50,690 Oh my. 521 00:38:51,320 --> 00:38:52,960 Oh my. 522 00:38:53,660 --> 00:38:55,760 - Oh my. - Do not worry. 523 00:38:56,460 --> 00:38:57,990 Your father is gone, 524 00:38:58,820 --> 00:39:00,160 but I swear... 525 00:39:01,320 --> 00:39:04,190 I will make you a government official. 526 00:39:04,520 --> 00:39:07,990 My father's uncle is not wrong. 527 00:39:08,660 --> 00:39:09,720 About what? 528 00:39:11,290 --> 00:39:12,960 About Gil Dong. 529 00:39:15,520 --> 00:39:18,420 He is incredibly strong. 530 00:39:19,320 --> 00:39:20,820 I saw it... 531 00:39:21,860 --> 00:39:23,490 with my own eyes. 532 00:39:24,760 --> 00:39:28,090 He is a beast, Mother. 533 00:39:38,520 --> 00:39:39,630 Is it... 534 00:39:47,020 --> 00:39:50,890 I wondered why you acted strangely and it makes sense now. 535 00:39:51,260 --> 00:39:56,190 You wanted to clear your wife's name. 536 00:39:57,130 --> 00:40:00,060 Do you think you did that? 537 00:40:00,990 --> 00:40:02,920 Do you think you won? 538 00:40:05,290 --> 00:40:06,290 No. 539 00:40:07,160 --> 00:40:08,660 You lost. 540 00:40:09,590 --> 00:40:12,990 What do you think would upset Geum Ok the most? 541 00:40:14,190 --> 00:40:17,960 It would be for you to die ahead of your children. 542 00:40:17,960 --> 00:40:20,220 That is why... 543 00:40:21,420 --> 00:40:23,660 I shall kill you. 544 00:40:29,160 --> 00:40:30,990 I will not die. 545 00:40:32,060 --> 00:40:33,260 Wait and see. 546 00:40:34,190 --> 00:40:37,160 Whether I live or die, 547 00:40:37,160 --> 00:40:41,460 whether I get to live or not after killing my own master. 548 00:40:54,560 --> 00:40:56,130 Your second son... 549 00:40:56,860 --> 00:40:58,390 is very strong. 550 00:40:59,690 --> 00:41:01,690 He reminds me of... 551 00:41:02,160 --> 00:41:05,590 an incredulous story I heard many years ago. 552 00:41:06,960 --> 00:41:11,020 About a Mighty Child that had wings in his armpits. 553 00:41:13,220 --> 00:41:16,820 I'm sure there is no such thing as a Mighty Child. 554 00:41:18,220 --> 00:41:21,060 But I'm sure foolish people will be deceived. 555 00:41:23,560 --> 00:41:26,460 When there is a bad harvest and a plague around, 556 00:41:26,460 --> 00:41:28,890 they will all consider it as Mighty Child's fault. 557 00:41:28,890 --> 00:41:30,360 Should I tell people... 558 00:41:31,360 --> 00:41:32,590 that your son is... 559 00:41:33,490 --> 00:41:35,890 a Mighty Child? 560 00:41:43,860 --> 00:41:46,360 No one will believe such a lie. 561 00:41:47,260 --> 00:41:49,160 I will check... 562 00:41:50,220 --> 00:41:53,260 Gil Dong's power with my own two eyes. 563 00:41:54,630 --> 00:41:57,720 If I hit, break, and rip your son, 564 00:41:58,460 --> 00:42:00,490 he will use his power. 565 00:42:04,020 --> 00:42:05,160 You are... 566 00:42:06,630 --> 00:42:08,560 still my servant. 567 00:42:27,060 --> 00:42:29,790 Gil Dong! Gil Dong! 568 00:42:29,790 --> 00:42:31,960 You have to run an errand. 569 00:42:33,160 --> 00:42:35,420 Give this to Master Park... 570 00:42:35,990 --> 00:42:37,790 who lives over the hill. 571 00:42:40,420 --> 00:42:42,660 Then you can break a branch... 572 00:42:43,190 --> 00:42:46,720 off of the apricot tree which sits in his front yard. 573 00:42:47,390 --> 00:42:50,090 My lady, many people have died... 574 00:42:50,090 --> 00:42:52,860 crossing over that hill. 575 00:42:53,660 --> 00:42:56,820 Even adults go in groups of 5 or 6 in broad daylight. 576 00:42:56,820 --> 00:42:59,420 How can Gil Dong go by himself? 577 00:42:59,720 --> 00:43:02,360 I will do this as soon as the dawn breaks. 578 00:43:02,360 --> 00:43:05,020 No. Right now. 579 00:43:06,560 --> 00:43:09,060 Gil Dong, you will go. 580 00:43:10,290 --> 00:43:11,520 Gil Dong. 581 00:43:12,190 --> 00:43:15,290 If you fail to run this errand, 582 00:43:17,860 --> 00:43:20,560 I will send your brother instead. 583 00:43:35,990 --> 00:43:37,130 My lady! 584 00:43:37,590 --> 00:43:41,190 Gil Dong will die if he walks over the hill right now. 585 00:43:42,090 --> 00:43:44,190 - Gil Hyeon! - My lady! 586 00:43:44,860 --> 00:43:46,020 My lady! 587 00:43:46,860 --> 00:43:48,120 Gil Dong! 588 00:45:44,160 --> 00:45:47,090 I will check Gil Dong's power with my own two eyes. 589 00:45:48,660 --> 00:45:51,820 If I hit, break, and rip your son, 590 00:45:52,560 --> 00:45:54,420 he will use his power. 591 00:46:01,220 --> 00:46:02,320 My lady. 592 00:46:07,120 --> 00:46:08,220 You. 593 00:46:10,060 --> 00:46:13,460 My lady. I am back. 594 00:46:15,690 --> 00:46:16,860 But... 595 00:46:17,360 --> 00:46:20,060 there was no one at Master Park's house. 596 00:46:20,860 --> 00:46:22,360 So I just left it there... 597 00:46:22,360 --> 00:46:24,660 and brought this branch back. 598 00:46:26,090 --> 00:46:28,360 - You look... - Oh, this. 599 00:46:30,360 --> 00:46:31,820 It is nothing. 600 00:47:20,760 --> 00:47:23,290 A Mighty Child cannot hold back. 601 00:47:23,720 --> 00:47:25,060 That is why he is dangerous. 602 00:47:25,920 --> 00:47:28,620 What happens if he cannot hold back? 603 00:47:29,890 --> 00:47:31,390 Everyone dies. 604 00:47:32,860 --> 00:47:34,590 The Mighty Child dies. 605 00:47:35,560 --> 00:47:37,890 His father, mother, and brothers... 606 00:47:38,090 --> 00:47:39,460 will all die with him. 607 00:47:45,660 --> 00:47:46,920 Gil Dong! 608 00:47:49,590 --> 00:47:50,760 Gil Dong! 609 00:47:52,820 --> 00:47:54,190 Gil Dong. 610 00:47:57,060 --> 00:48:00,360 What happened in the mountain? 611 00:48:01,420 --> 00:48:02,490 What happened? 612 00:48:03,860 --> 00:48:05,420 Gil Dong. 613 00:48:23,320 --> 00:48:24,860 Gil Dong. 614 00:48:27,920 --> 00:48:29,160 Gil Dong! 615 00:48:35,360 --> 00:48:36,660 Gil Dong! 616 00:48:43,190 --> 00:48:45,590 - Gil Hyeon. - Gil Dong. 617 00:48:45,590 --> 00:48:47,090 Where is Mother? 618 00:48:48,220 --> 00:48:50,020 This is weird. 619 00:48:50,490 --> 00:48:53,020 She said she would make some scorched rice soup. 620 00:48:56,990 --> 00:48:58,090 Gil Dong. 621 00:48:58,490 --> 00:49:00,690 Gil Dong. Gil Dong! 622 00:49:13,390 --> 00:49:15,090 This is the word for Ah Mo Gae. 623 00:49:15,820 --> 00:49:17,920 Now that we are sure... 624 00:49:17,920 --> 00:49:20,890 that you held a grudge against Lord Jo, 625 00:49:20,890 --> 00:49:24,060 you must tell us exactly what happened... 626 00:49:24,260 --> 00:49:27,620 on the day Lord Jo passed away. 627 00:49:27,620 --> 00:49:29,120 (THE SUSPECT'S CONFESSION IS A MUST TO PUNISH A SERIOUS CRIME.) 628 00:49:29,120 --> 00:49:30,220 Speak. 629 00:49:37,890 --> 00:49:39,790 Start his beating. 630 00:50:08,060 --> 00:50:09,690 People who befriended the dethroned queen... 631 00:50:10,220 --> 00:50:13,490 dared to fawn over the prince... 632 00:50:14,020 --> 00:50:16,420 for their future plans. 633 00:50:16,420 --> 00:50:19,720 Therefore, arrest her three closest neighbors, and interrogate... 634 00:50:19,720 --> 00:50:22,620 those who have befriended and shared their intentions with her... 635 00:50:22,620 --> 00:50:24,360 until they tell everything. 636 00:50:24,360 --> 00:50:26,460 - No, we didn't. - Come with us! 637 00:50:38,420 --> 00:50:40,220 You are still alive. 638 00:50:42,660 --> 00:50:44,820 Darn it, it is so cold. 639 00:50:44,820 --> 00:50:47,520 It is so freezing. 640 00:50:47,520 --> 00:50:48,820 What happened? 641 00:50:51,790 --> 00:50:53,490 I said, what happened? 642 00:50:54,990 --> 00:50:56,890 I guess Lady Luck is on your side. 643 00:50:58,460 --> 00:51:00,690 Hanyang is in an uproar right now. 644 00:51:02,060 --> 00:51:03,890 They are taking in everyone... 645 00:51:04,520 --> 00:51:06,490 who have befriended the disposed queen. 646 00:51:16,320 --> 00:51:19,320 Did Gil Dong really walk over the hill at night? 647 00:51:19,320 --> 00:51:21,490 - Yes. - That is impossible. 648 00:51:21,490 --> 00:51:25,860 No, Master Park's apricot tree is the only tree that has... 649 00:51:25,860 --> 00:51:27,760 those white dots. 650 00:51:28,890 --> 00:51:31,090 I do not know what happened, though. 651 00:51:31,190 --> 00:51:34,260 Gil Dong has been talking gibberish since he got back. 652 00:51:34,520 --> 00:51:36,720 He does not even remember his mother's death... 653 00:51:36,820 --> 00:51:39,020 or that his father is in prison. 654 00:51:39,120 --> 00:51:40,860 Does he not remember? 655 00:51:41,290 --> 00:51:43,490 Maybe he met a tiger. 656 00:51:43,490 --> 00:51:46,290 - What? - People say if you meet a tiger, 657 00:51:46,290 --> 00:51:50,660 you will lose your sanity and fade away to death. 658 00:51:50,660 --> 00:51:51,790 Gil Dong. 659 00:51:51,990 --> 00:51:55,590 - My goodness, Gil Dong. - Oh no, Gil Dong. 660 00:51:56,090 --> 00:51:59,590 - Gil Dong. - Gil Dong. Gil Dong. 661 00:52:00,590 --> 00:52:03,290 Hello, you two are here. 662 00:52:03,320 --> 00:52:04,360 Oh my. 663 00:52:05,360 --> 00:52:06,520 Gil Dong. 664 00:52:07,220 --> 00:52:09,290 Do you know who I am? 665 00:52:09,390 --> 00:52:13,220 Gil Dong is okay now. He remembers everything. 666 00:52:13,220 --> 00:52:14,490 What? 667 00:52:40,520 --> 00:52:43,260 Your son is a very weird boy. 668 00:52:47,720 --> 00:52:50,260 I will kill you now. 669 00:52:50,560 --> 00:52:54,120 But I am afraid that your son will get his revenge on me. 670 00:52:54,560 --> 00:52:55,660 Hence, 671 00:52:57,120 --> 00:53:01,190 I have decided to kill all of your children with you. 672 00:53:02,990 --> 00:53:06,920 You can suffer a long and painful death. 673 00:53:20,360 --> 00:53:24,220 I understood that you would be sad about losing your husband overnight. 674 00:53:24,660 --> 00:53:26,990 That is why I took the beating. 675 00:53:27,120 --> 00:53:28,190 However, 676 00:53:31,660 --> 00:53:33,390 once is enough. 677 00:53:35,190 --> 00:53:36,290 What? 678 00:53:37,590 --> 00:53:41,920 If you live your whole life as someone's servant, 679 00:53:41,920 --> 00:53:45,590 you know how they are feeling just by the sound of their footsteps. 680 00:53:47,720 --> 00:53:49,120 That is not all. 681 00:53:50,320 --> 00:53:53,420 I know what his favorite food is, 682 00:53:53,420 --> 00:53:55,720 who his secret love affair is, 683 00:53:55,720 --> 00:53:59,390 and where he stores his precious items. 684 00:54:01,190 --> 00:54:04,620 That is why you must never corner a servant... 685 00:54:04,620 --> 00:54:07,060 no matter how lowly he may be. 686 00:54:13,220 --> 00:54:15,160 Have you not heard the news? 687 00:54:15,620 --> 00:54:19,490 The dethroned queen has been given poison as a death penalty. 688 00:54:33,090 --> 00:54:36,190 What did you do with the letter you received from her? 689 00:54:39,990 --> 00:54:43,360 How did you know that? 690 00:54:44,490 --> 00:54:46,220 I told you. 691 00:54:46,460 --> 00:54:49,860 I know everything there is to know about Lord Jo. 692 00:54:49,860 --> 00:54:52,520 I have been serving him for 40 years. 693 00:54:55,960 --> 00:54:59,390 Anyway, I have seen an odd letter... 694 00:54:59,390 --> 00:55:02,120 in his pillowcase. 695 00:55:22,060 --> 00:55:24,220 I saw that he paid 200 yang... 696 00:55:24,220 --> 00:55:26,390 to receive that letter from the dethroned queen. 697 00:55:30,020 --> 00:55:31,860 I cannot read. 698 00:55:32,160 --> 00:55:34,690 So I asked Gil Hyeon about the letter. 699 00:55:35,020 --> 00:55:36,620 This is what he said. 700 00:55:36,620 --> 00:55:39,890 "We will cut out His Majesty's footsteps in the future." 701 00:55:41,090 --> 00:55:43,090 That is what this says. 702 00:55:45,220 --> 00:55:49,190 "We will cut out His Majesty's footsteps in the future." 703 00:55:53,890 --> 00:55:55,090 Master. 704 00:55:55,090 --> 00:55:57,860 What happens if you make... 705 00:55:57,890 --> 00:56:00,090 - an ill comment about His Majesty? - An ill comment? 706 00:56:01,090 --> 00:56:02,990 - Like what? - For example, 707 00:56:03,790 --> 00:56:07,490 "We will cut out His Majesty's footsteps in the future." 708 00:56:07,820 --> 00:56:09,990 What are you talking about? 709 00:56:11,320 --> 00:56:14,390 That breaks the Code of Morals. 710 00:56:15,790 --> 00:56:18,890 If you ever break the Code of Morals against His Majesty... 711 00:56:19,960 --> 00:56:22,920 I heard if you break the Code of Morals against His Majesty, 712 00:56:22,920 --> 00:56:26,120 you will be quartered, your children will be enslaved, 713 00:56:26,120 --> 00:56:28,090 and your house will be destroyed. 714 00:56:31,090 --> 00:56:35,020 I thought the Code of Morals only applied to servants like us. 715 00:56:35,020 --> 00:56:39,320 But they are actually very strict against masters like you, too. 716 00:56:46,560 --> 00:56:47,660 My lady. 717 00:56:50,320 --> 00:56:51,690 What should I do? 718 00:56:53,120 --> 00:56:55,820 I will die because I broke the Code of Morals. 719 00:56:56,660 --> 00:56:59,590 Would you like to be imprisoned for the same reason, too? 720 00:57:04,620 --> 00:57:06,290 How dare you, Ah Mo Gae? 721 00:57:08,490 --> 00:57:11,790 I will rip you apart to death. 722 00:57:13,190 --> 00:57:15,160 Ah Mo Gae, I will... 723 00:57:16,260 --> 00:57:19,660 I will rip you to shreds! 724 00:57:22,690 --> 00:57:25,790 My lady, please do not do this here. 725 00:57:28,160 --> 00:57:30,760 I will rip him apart to death. 726 00:57:31,090 --> 00:57:36,020 I will shred him into pieces! 727 00:57:47,290 --> 00:57:49,320 What do you mean you found... 728 00:57:50,990 --> 00:57:52,260 an evidence? 729 00:57:53,060 --> 00:57:55,060 I found this... 730 00:57:56,390 --> 00:57:58,460 inside his cupboard. 731 00:58:09,620 --> 00:58:11,320 Master, I told you. 732 00:58:11,460 --> 00:58:14,760 The thieves from the next town have left their knife like this. 733 00:58:15,260 --> 00:58:18,160 I knew it. How can there be anyone... 734 00:58:18,220 --> 00:58:20,190 who breaks the Code of Morals in your town? 735 00:58:20,360 --> 00:58:23,090 Yes. Yes, of course. 736 00:58:24,420 --> 00:58:26,390 How could you be so rash? 737 00:58:28,460 --> 00:58:29,790 I am... 738 00:58:30,420 --> 00:58:31,920 very sorry. 739 00:58:33,220 --> 00:58:34,490 I have... 740 00:58:35,160 --> 00:58:37,460 misunderstood Ah Mo Gae. 741 00:58:41,860 --> 00:58:44,090 Ah Mo Gae, I owe you... 742 00:58:53,990 --> 00:58:56,290 an apology, too. 743 00:59:03,620 --> 00:59:05,390 My lady. 744 00:59:38,090 --> 00:59:39,220 Father. 745 00:59:44,620 --> 00:59:46,220 You did not have to come. 746 01:00:36,244 --> 01:00:48,244 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 747 01:00:49,590 --> 01:00:51,460 (THE REBEL) 748 01:00:51,460 --> 01:00:54,360 - They are from Ikhwa-ri. - I thought Ikhwa-ri is a place... 749 01:00:54,360 --> 01:00:57,160 for the runaways and ex-convicts. 750 01:00:57,160 --> 01:00:59,160 He is in a street gang. 751 01:00:59,160 --> 01:01:01,560 Please do not hang out with my father anymore. 752 01:01:01,560 --> 01:01:03,760 - What? - Do not come to our home, either. 753 01:01:04,090 --> 01:01:06,790 Please keep your ears opened to these voices. 754 01:01:06,790 --> 01:01:09,090 We all depend on you, Master. 755 01:01:09,090 --> 01:01:12,160 It is the pirate wanted by His Majesty! 756 01:01:12,160 --> 01:01:13,820 Is not that he? 757 01:01:13,890 --> 01:01:16,290 - What is his name? - It is Gil Dong. 758 01:01:17,160 --> 01:01:18,390 His name is Gil Dong. 52869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.