All language subtitles for Poppas.House.S01E18.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:06,630 Well, the most important thing in a relationship 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,070 is honest communication. 3 00:00:08,170 --> 00:00:09,840 What? Honest communication. Why can't-- 4 00:00:09,940 --> 00:00:11,210 why-- What? No, I can't hear you. Your mic is off. 5 00:00:11,310 --> 00:00:12,380 Here, use this one. What? 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,340 Oh. Okay. We'll do a duet, 7 00:00:14,480 --> 00:00:15,610 like Ashford & Simpson. 8 00:00:15,610 --> 00:00:16,780 Peaches & Herb. 9 00:00:16,880 --> 00:00:17,780 Snoop and weed. 10 00:00:17,880 --> 00:00:19,080 (both laugh) 11 00:00:19,180 --> 00:00:22,190 Or, or my favorite duet of all time, 12 00:00:22,320 --> 00:00:25,790 Rick James and Teena Marie singing "Fire and Desire." 13 00:00:25,790 --> 00:00:27,860 "I think of how you changed me 14 00:00:27,960 --> 00:00:31,090 with your love and sensitivity." (laughs) 15 00:00:31,190 --> 00:00:32,830 "Remember when I used to..." 16 00:00:32,830 --> 00:00:36,800 ♪ Love... ♪ 17 00:00:36,800 --> 00:00:41,100 ♪ Them and leave them ♪ 18 00:00:42,840 --> 00:00:45,710 ♪ That's what I used to do ♪ 19 00:00:45,810 --> 00:00:50,450 BOTH: ♪ Use and abuse them ♪ 20 00:00:51,380 --> 00:00:52,580 ♪ Then I ♪ 21 00:00:52,720 --> 00:00:55,050 BOTH: ♪ Kissed your lips and you ♪ 22 00:00:55,150 --> 00:00:58,020 ♪ Turned on my ♪ 23 00:00:58,120 --> 00:01:01,820 ♪ Fire... ♪ 24 00:01:01,820 --> 00:01:03,930 ♪ Baby ♪ 25 00:01:04,060 --> 00:01:06,060 ♪ And you burned me up ♪ 26 00:01:06,200 --> 00:01:09,730 ♪ Within your flame. ♪ 27 00:01:12,070 --> 00:01:14,200 Well, that's our episode! 28 00:01:14,300 --> 00:01:16,370 Uh, tune in next time, 29 00:01:16,470 --> 00:01:17,770 when the topic will be 30 00:01:17,910 --> 00:01:19,040 "The Rhythm Method: 31 00:01:19,040 --> 00:01:20,910 Does It Work with White People?" 32 00:01:21,680 --> 00:01:24,450 The answer won't surprise you. (chuckles) 33 00:01:25,950 --> 00:01:27,120 (sighs) Wow. 34 00:01:27,220 --> 00:01:28,420 Hey, wh-why-- what's the rush? 35 00:01:28,550 --> 00:01:29,990 Why don't you hang out? Have some coffee. 36 00:01:30,090 --> 00:01:31,790 Oh, uh, I'd love to, 37 00:01:31,890 --> 00:01:35,560 but I'm supporting a friend who's sharing at AA today. 38 00:01:35,560 --> 00:01:37,260 Oh, cool, cool. 39 00:01:38,360 --> 00:01:40,200 Uh, see you tomorrow, then, right? 40 00:01:40,200 --> 00:01:41,660 Yeah. 41 00:01:43,370 --> 00:01:45,030 Okay, what are you doing? 42 00:01:45,030 --> 00:01:46,100 I'm walking you to the door. 43 00:01:46,200 --> 00:01:47,370 That's what I always do. 44 00:01:47,470 --> 00:01:49,140 No, you don't! 45 00:01:50,810 --> 00:01:51,640 Okay, 46 00:01:51,770 --> 00:01:53,110 can you stop being weird? 47 00:01:53,210 --> 00:01:55,640 Just... shoo me out and slam it in my face. 48 00:01:55,740 --> 00:01:57,250 When have I ever done that? Fine, 49 00:01:57,350 --> 00:01:58,710 fine, I'll do it myself. 50 00:01:58,710 --> 00:02:00,280 "Mm. Bye." 51 00:02:03,020 --> 00:02:04,750 ♪ Poppa's ♪ 52 00:02:04,850 --> 00:02:06,690 ♪ House ♪ 53 00:02:06,790 --> 00:02:08,190 ♪ Yeah. ♪ 54 00:02:09,490 --> 00:02:10,790 (grunts) 55 00:02:10,890 --> 00:02:12,030 Hey, Dad. 56 00:02:12,860 --> 00:02:14,430 (dreamily): Hey, son. 57 00:02:14,430 --> 00:02:17,000 Why are you talking like you just got a massage? 58 00:02:17,130 --> 00:02:18,500 'Cause I'm happy. Oh. 59 00:02:18,630 --> 00:02:19,600 Happy ones cost extra. 60 00:02:19,600 --> 00:02:21,170 (laughs) That's funny. 61 00:02:21,300 --> 00:02:22,610 (chuckles) 62 00:02:22,710 --> 00:02:24,540 Hey, man, you know how I've been, uh, 63 00:02:24,640 --> 00:02:27,310 resisting Ivy's charm since day one? 64 00:02:27,440 --> 00:02:28,580 Yeah. Well, 65 00:02:28,580 --> 00:02:30,010 them damn googly eyes of hers 66 00:02:30,150 --> 00:02:32,350 done started to wear me down. 67 00:02:33,480 --> 00:02:34,780 I have feelings for her. 68 00:02:34,780 --> 00:02:36,050 Wow. Really? 69 00:02:36,150 --> 00:02:38,590 (laughs): Yeah. What's different? 70 00:02:38,690 --> 00:02:40,420 I don't know! 71 00:02:40,520 --> 00:02:42,890 It's like the thunderbolt hit me. 72 00:02:42,990 --> 00:02:44,430 Mm. And, you know, 73 00:02:44,430 --> 00:02:47,630 she's been coming here, smelling good and dressing sexy, 74 00:02:47,730 --> 00:02:50,230 showing off the gams. (laughs) 75 00:02:50,330 --> 00:02:52,000 "Gams"? Dad, you need to stop watching 76 00:02:52,100 --> 00:02:53,200 old Bugs Bunny cartoons. 77 00:02:53,340 --> 00:02:55,070 Speaking of which, 78 00:02:55,170 --> 00:02:57,070 what happened with Lola? You said she's been calling you. 79 00:02:57,170 --> 00:02:58,840 Lola, she left me hanging. 80 00:02:58,940 --> 00:03:00,940 I think Ivy's a better fit. Okay. 81 00:03:01,040 --> 00:03:02,850 Well, then, shoot her a text and ask her on a date. 82 00:03:02,950 --> 00:03:04,910 Shoot her a text? 83 00:03:05,010 --> 00:03:07,520 That is so impersonal. 84 00:03:07,620 --> 00:03:09,520 Oh. See, my generation, mm-mm, 85 00:03:09,620 --> 00:03:10,850 we don't roll like that. 86 00:03:10,950 --> 00:03:12,520 All right. Well, then send it Western Union. 87 00:03:12,660 --> 00:03:15,260 (old-timey voice): "Telegram for Ivy Reed! Telegram!" 88 00:03:15,360 --> 00:03:16,230 (chuckles) 89 00:03:16,360 --> 00:03:17,190 "'Would you like to...' Stop. 90 00:03:17,330 --> 00:03:18,490 "'...go on a date?' Stop. 91 00:03:18,590 --> 00:03:20,000 'Meet you at Grand Central Station.'" 92 00:03:20,100 --> 00:03:21,560 Stop. 93 00:03:22,700 --> 00:03:24,400 So this is what I'm gonna do. 94 00:03:24,530 --> 00:03:26,030 I'm gonna write her a card, 95 00:03:26,130 --> 00:03:28,370 and I'm gonna invite her to a candlelit dinner 96 00:03:28,500 --> 00:03:30,040 at her favorite restaurant. Ooh. 97 00:03:30,140 --> 00:03:31,470 Then I'm-a have a limo 98 00:03:31,570 --> 00:03:32,440 pick us up. 99 00:03:32,540 --> 00:03:33,940 We'll sit in the back seat, 100 00:03:34,040 --> 00:03:35,540 pop some champagne 101 00:03:35,640 --> 00:03:37,580 while we look up at the stars. Aw. 102 00:03:37,680 --> 00:03:39,350 And you'll make her see stars, 103 00:03:39,350 --> 00:03:40,980 if you know what I mean. (chuckles) 104 00:03:41,080 --> 00:03:42,050 Wink, wink. 105 00:03:42,150 --> 00:03:43,750 (clicks tongue) Man. 106 00:03:43,890 --> 00:03:46,050 You kids today, that's all you think about-- sex, sex, sex. 107 00:03:46,190 --> 00:03:49,590 It's all about the humpty and then the dumpty with you guys. 108 00:03:51,330 --> 00:03:52,960 True romance, son, 109 00:03:53,060 --> 00:03:54,460 is in the wait. 110 00:03:54,560 --> 00:03:56,430 You sound like an insane person, Dad. Yeah, 111 00:03:56,570 --> 00:03:58,500 well, you look like a zombie. 112 00:03:58,500 --> 00:04:00,600 What's wrong with you? Why you look so tired? 113 00:04:00,740 --> 00:04:03,410 I've been up for days working on a pitch for my anime project. 114 00:04:03,510 --> 00:04:04,410 And, um, 115 00:04:04,510 --> 00:04:05,740 if the production company buys it, 116 00:04:05,840 --> 00:04:07,340 it'll be my first studio project. 117 00:04:07,440 --> 00:04:08,740 Ooh! 118 00:04:08,880 --> 00:04:10,810 Congratulations. (laughs) 119 00:04:10,910 --> 00:04:12,180 Thank you. How's it going? 120 00:04:12,280 --> 00:04:13,850 Um, you know, 121 00:04:13,850 --> 00:04:15,780 I've been struggling a little with the, uh... with the pitch. 122 00:04:15,880 --> 00:04:17,120 Mm. But I want it to be 123 00:04:17,250 --> 00:04:18,550 about something from my personal life, 124 00:04:18,550 --> 00:04:19,590 so Nina's been helping me with it. Ah. 125 00:04:19,720 --> 00:04:20,860 Oh, boy. 126 00:04:20,960 --> 00:04:22,760 "Oh, boy"? What are you talking about, man? 127 00:04:22,860 --> 00:04:23,930 She's been really helpful. 128 00:04:24,030 --> 00:04:26,430 Son, you can't mix work and marriage. 129 00:04:26,560 --> 00:04:28,630 I'm sure Van Gogh cut his ear off 130 00:04:28,730 --> 00:04:30,030 'cause he got tired of hearing 131 00:04:30,130 --> 00:04:32,640 his wife's bad ideas about his paintings. 132 00:04:34,200 --> 00:04:35,800 Well, Nina has really great ideas. 133 00:04:35,900 --> 00:04:37,210 Okay. Well, you know what, 134 00:04:37,310 --> 00:04:38,910 you're doing the same thing you always do. 135 00:04:38,910 --> 00:04:41,640 Whenever your back is against the wall, you panic 136 00:04:41,780 --> 00:04:45,280 and then you start not believing in your own ideas. 137 00:04:45,380 --> 00:04:47,150 (phone rings) 138 00:04:47,250 --> 00:04:48,280 That's Nina right now. 139 00:04:48,420 --> 00:04:50,390 Don't answer it. I'm gonna. 140 00:04:50,390 --> 00:04:52,790 Hello, my brilliant, beautiful muse. 141 00:04:52,920 --> 00:04:54,960 NINA: Mmm. Last night was crazy-- 142 00:04:55,060 --> 00:04:56,220 Oh, you're-you're on speakerphone! 143 00:04:56,220 --> 00:04:57,530 You're on speakerphone! My dad's here! 144 00:04:57,630 --> 00:04:59,660 Um, anyway, so I-I've been thinking-- 145 00:04:59,800 --> 00:05:00,860 this short of yours, 146 00:05:00,960 --> 00:05:02,830 it should be a feature film. 147 00:05:02,970 --> 00:05:04,130 (mouths) Oh, a feature? 148 00:05:04,230 --> 00:05:05,570 I mean, that's a great idea, babe, 149 00:05:05,570 --> 00:05:07,070 but I think they just want a short. 150 00:05:07,070 --> 00:05:09,300 That's because they haven't heard my pitch yet. 151 00:05:09,440 --> 00:05:10,810 You mean "our pitch yet"? 152 00:05:10,910 --> 00:05:12,440 Don't be petty. Okay. 153 00:05:12,440 --> 00:05:15,580 And I have some big thoughts about it. 154 00:05:15,680 --> 00:05:17,610 I'll-I'll tell you all about it when you get here. 155 00:05:17,610 --> 00:05:19,180 Okay. Which means come right now. 156 00:05:19,280 --> 00:05:21,250 Oh, right now? O-kay. Yes. 157 00:05:21,350 --> 00:05:23,250 I'll come when I want! 158 00:05:23,350 --> 00:05:24,390 Excuse you? 159 00:05:24,490 --> 00:05:26,120 Oh. (stammering) I'm coming, honey. 160 00:05:26,990 --> 00:05:29,190 ♪ ♪ 161 00:05:29,320 --> 00:05:31,130 Are you ready? Yes. 162 00:05:31,130 --> 00:05:32,660 Here it is. 163 00:05:32,760 --> 00:05:34,760 It'll be in 3D. Oh. 164 00:05:34,760 --> 00:05:36,500 Formatted... 165 00:05:36,630 --> 00:05:38,170 for IMAX. Oh, my goodness. 166 00:05:38,300 --> 00:05:40,840 This is weird, to see you up close like this. 167 00:05:40,970 --> 00:05:42,610 It's like you're living 168 00:05:42,710 --> 00:05:43,940 in the screen. 169 00:05:44,040 --> 00:05:45,210 Oh! 170 00:05:45,340 --> 00:05:47,210 I like-- I think the screen needs some deodorant. 171 00:05:47,310 --> 00:05:49,010 (chuckles) 172 00:05:49,140 --> 00:05:50,550 But I really like the idea. 173 00:05:50,650 --> 00:05:51,780 Maybe, maybe we can have, um, 174 00:05:51,780 --> 00:05:53,310 surround sound, right? Yes. 175 00:05:53,320 --> 00:05:55,920 Just like, surround... sound... surround... 176 00:05:56,020 --> 00:05:58,020 sound... surround... sound... surround. 177 00:05:58,120 --> 00:06:00,820 Just, like, all over you. Just, like, all over. Yes. Yes. 178 00:06:00,820 --> 00:06:02,190 Just, uh... Mm-hmm. Okay, 'kay. 179 00:06:02,290 --> 00:06:03,560 Okay. And here's the best part. 180 00:06:03,690 --> 00:06:05,230 You ready? Tell me. Tell me, tell me. 181 00:06:05,360 --> 00:06:07,730 The seats are gonna move. Oh! 182 00:06:07,860 --> 00:06:09,460 Whoa! Daddy's bouncin'! 183 00:06:09,470 --> 00:06:10,870 (laughing) 184 00:06:11,630 --> 00:06:12,800 Okay, come on. Get up. 185 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 (laughing): Okay. 186 00:06:13,800 --> 00:06:14,870 So? (chuckles) 187 00:06:14,970 --> 00:06:16,370 What do you think? 188 00:06:16,470 --> 00:06:17,840 I think it's great. (chuckles) 189 00:06:17,940 --> 00:06:18,970 But what's our story? 190 00:06:18,970 --> 00:06:20,380 Who's our movie for? 191 00:06:20,480 --> 00:06:21,540 Children. Yes. 192 00:06:21,680 --> 00:06:25,080 And that's why we're gonna ask ours 193 00:06:25,180 --> 00:06:26,550 what they want to see. 194 00:06:26,680 --> 00:06:28,220 Kids! 195 00:06:28,320 --> 00:06:29,950 Um... 196 00:06:31,020 --> 00:06:32,720 Yes, and aren't they supposed to be in school? 197 00:06:32,820 --> 00:06:36,190 Yes, and Mommy stretched the truth and said they were sick. 198 00:06:36,290 --> 00:06:37,890 Yes, and... 199 00:06:38,030 --> 00:06:41,060 she said we can stay home and eat ice cream 200 00:06:41,200 --> 00:06:43,270 and fix your bad movie. 201 00:06:44,570 --> 00:06:46,000 BOTH: We have... 202 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 "bamonia." 203 00:06:48,000 --> 00:06:50,170 (coughing) 204 00:06:50,270 --> 00:06:51,770 Anyways, Trey, 205 00:06:51,910 --> 00:06:53,140 you have the floor. 206 00:06:53,240 --> 00:06:55,180 What do you think our movie should be about? 207 00:06:55,280 --> 00:06:56,410 Blood, ninjas, 208 00:06:56,510 --> 00:06:58,410 and dragons who fart fire. 209 00:06:58,510 --> 00:07:00,280 (mimics flatulence) JUNIOR: Oh. 210 00:07:00,420 --> 00:07:01,750 Um... 211 00:07:01,880 --> 00:07:02,850 Here's what it's gonna be-- 212 00:07:02,850 --> 00:07:04,890 princesses, fairies, 213 00:07:04,890 --> 00:07:06,120 and unicorns! 214 00:07:06,250 --> 00:07:08,660 A billion dollars at the box office, 215 00:07:08,760 --> 00:07:10,530 just like the Barbie movie. 216 00:07:10,530 --> 00:07:12,090 Mic drop. 217 00:07:14,160 --> 00:07:15,760 I can't believe I said I had bamonia 218 00:07:15,860 --> 00:07:17,070 to stay home and do this. 219 00:07:17,170 --> 00:07:18,630 JUNIOR and NINA: Oh. 220 00:07:18,770 --> 00:07:20,200 (Junior chuckles) Okay. 221 00:07:20,300 --> 00:07:21,970 Well, you heard your audience. 222 00:07:22,070 --> 00:07:24,340 That's what they want to see. 223 00:07:24,440 --> 00:07:25,840 I think we have a lot to work with. 224 00:07:25,940 --> 00:07:27,040 What do you think? 225 00:07:27,040 --> 00:07:30,610 I think I wish I had p-neumonia. 226 00:07:32,720 --> 00:07:35,320 ("My Cherie Amour" by Stevie Wonder playing) 227 00:07:38,020 --> 00:07:40,160 (hums) 228 00:07:41,160 --> 00:07:42,630 Mmm, mmm, mmm. 229 00:07:42,730 --> 00:07:43,890 Look who's here. 230 00:07:43,890 --> 00:07:45,290 (chuckles) 231 00:07:45,430 --> 00:07:46,760 Mmm. Mmm, mmm. 232 00:07:46,760 --> 00:07:48,660 Right? 233 00:07:48,800 --> 00:07:49,830 Mmm. 234 00:07:49,970 --> 00:07:52,800 (whoops) This was my song back in the day. 235 00:07:52,940 --> 00:07:54,600 Yeah. Mine, too. 236 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 Poppa, 237 00:07:55,970 --> 00:07:57,470 you look so handsome. 238 00:07:57,570 --> 00:07:59,880 (laughs goofily) 239 00:08:02,280 --> 00:08:03,650 Why are you all dressed up? 240 00:08:03,750 --> 00:08:05,080 Mm, mm. And why'd you 241 00:08:05,080 --> 00:08:07,080 call me over here? Isn't it past your bedtime? 242 00:08:07,080 --> 00:08:08,220 (chuckles) Wow. 243 00:08:08,320 --> 00:08:09,580 You know me so well. 244 00:08:09,590 --> 00:08:11,650 I know, right? It's like we finish each other's... 245 00:08:11,790 --> 00:08:13,360 Sardines. 246 00:08:14,420 --> 00:08:15,760 You weren't gonna say "sardines"? Okay. No. 247 00:08:15,860 --> 00:08:17,590 "Sentences." (laughs) Okay. 248 00:08:17,590 --> 00:08:19,260 But, um... 249 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 Okay, so... 250 00:08:20,860 --> 00:08:22,030 Mm. 251 00:08:22,160 --> 00:08:24,570 What did you, uh... 252 00:08:27,670 --> 00:08:29,370 What'd you want to talk to me about? 253 00:08:29,500 --> 00:08:32,940 Because there's something I want to talk to you about, too. 254 00:08:32,940 --> 00:08:34,840 Oh. Okay, well, you go first, 255 00:08:34,940 --> 00:08:37,780 because, um, mine's pretty serious. 256 00:08:37,880 --> 00:08:39,080 So is mine. 257 00:08:40,220 --> 00:08:42,820 Okay, so, fine, 258 00:08:42,820 --> 00:08:45,220 for the past few weeks, 259 00:08:45,320 --> 00:08:46,560 you probably noticed 260 00:08:46,660 --> 00:08:47,720 that... 261 00:08:47,820 --> 00:08:50,930 I've been acting a little different. 262 00:08:51,030 --> 00:08:53,400 Mm-hmm. (laughs) 263 00:08:54,330 --> 00:08:57,130 Well, the reason is, is... 264 00:08:57,870 --> 00:09:01,270 ...I may have feelings for someone, but... 265 00:09:02,200 --> 00:09:03,870 ...I'm scared to talk about it. 266 00:09:04,010 --> 00:09:05,540 It's hard to be vulnerable. 267 00:09:07,980 --> 00:09:09,680 Exactly. 268 00:09:09,680 --> 00:09:11,250 See? 269 00:09:11,380 --> 00:09:12,820 You get me. 270 00:09:13,650 --> 00:09:16,250 I feel the same way about you, I. 271 00:09:17,250 --> 00:09:18,950 So... 272 00:09:19,050 --> 00:09:20,520 for the first time 273 00:09:20,620 --> 00:09:22,420 in a very long time... 274 00:09:23,190 --> 00:09:25,260 ...my heart is opening up again. 275 00:09:27,160 --> 00:09:29,000 Uh... (groans) 276 00:09:29,100 --> 00:09:30,530 I'm just... 277 00:09:30,530 --> 00:09:33,030 I'm afraid to cross that line. 278 00:09:33,040 --> 00:09:34,170 Hey. 279 00:09:34,270 --> 00:09:35,900 Don't be afraid. 280 00:09:36,000 --> 00:09:38,540 You cross that line, girl. 281 00:09:38,640 --> 00:09:41,680 My ex-husband David is back in my life. 282 00:09:41,680 --> 00:09:44,080 (record scratches) 283 00:09:44,180 --> 00:09:45,780 (chuckles softly) 284 00:09:45,880 --> 00:09:49,150 I'm so happy for... you. Girl! (laughs) 285 00:09:55,460 --> 00:09:59,160 So what you're telling me is that you and your ex, 286 00:09:59,260 --> 00:10:00,930 Mr. Magic Shine, 287 00:10:01,030 --> 00:10:03,400 are getting back together again? 288 00:10:05,870 --> 00:10:07,840 No. Um... 289 00:10:07,940 --> 00:10:09,270 David's in AA, 290 00:10:09,400 --> 00:10:10,740 and he started therapy, 291 00:10:10,870 --> 00:10:13,640 so he just needs a friend. 292 00:10:13,740 --> 00:10:15,680 Yeah, but it sounds like you got feelings for this guy. 293 00:10:15,780 --> 00:10:17,310 Of course I have feelings for him. 294 00:10:17,410 --> 00:10:18,910 He was my husband. 295 00:10:19,050 --> 00:10:20,250 Mm. 296 00:10:20,350 --> 00:10:22,050 And that's why I want to be there for him 297 00:10:22,050 --> 00:10:23,920 as he goes through this difficult time. 298 00:10:24,790 --> 00:10:27,220 Yeah, but what happens after that? 299 00:10:27,320 --> 00:10:28,420 Well, 300 00:10:28,520 --> 00:10:30,990 for now, I feel like he needs me close. 301 00:10:31,090 --> 00:10:32,630 And after that, 302 00:10:32,730 --> 00:10:34,360 who knows what the future holds? 303 00:10:34,460 --> 00:10:36,830 (inhales deeply) Oh. 304 00:10:36,930 --> 00:10:38,300 Poppa, be honest. 305 00:10:38,400 --> 00:10:40,840 I mean, not that this is gonna happen, but... 306 00:10:42,300 --> 00:10:43,610 ...what would you think 307 00:10:43,710 --> 00:10:46,140 about me getting back together with David? 308 00:10:49,480 --> 00:10:51,810 Hey, if you're happy... 309 00:10:52,610 --> 00:10:54,450 ...I'll be happy. 310 00:10:55,450 --> 00:10:56,920 Thank you. 311 00:10:57,690 --> 00:11:00,160 I'm really lucky to have you for a friend. 312 00:11:01,860 --> 00:11:03,790 (doorbell rings) 313 00:11:03,890 --> 00:11:05,130 Oh, um... 314 00:11:05,260 --> 00:11:06,630 when you invited me over, 315 00:11:06,760 --> 00:11:07,930 I was on my way to David's, 316 00:11:08,030 --> 00:11:09,000 so I told him to meet me here. 317 00:11:09,130 --> 00:11:10,400 I hope that's okay. 318 00:11:10,400 --> 00:11:13,170 I guess it has to be because he's at the door. 319 00:11:15,670 --> 00:11:18,540 ♪ Magic Shine For Men. ♪ 320 00:11:20,480 --> 00:11:22,640 Boop. 321 00:11:24,510 --> 00:11:26,580 Calla lilies? My favorite. 322 00:11:26,580 --> 00:11:28,150 I know. I know. 323 00:11:28,280 --> 00:11:30,820 Oh, you shouldn't have. 324 00:11:30,920 --> 00:11:32,720 He didn't. They're freshly picked. 325 00:11:32,820 --> 00:11:33,860 Off the ground. 326 00:11:33,990 --> 00:11:36,190 Ah. There's a note. 327 00:11:36,990 --> 00:11:38,490 "Dear Ivy, 328 00:11:38,630 --> 00:11:42,200 "You know the feeling when the perfect song comes on? 329 00:11:42,300 --> 00:11:43,430 "The song that slows 330 00:11:43,530 --> 00:11:45,230 "the world down and makes 331 00:11:45,330 --> 00:11:46,940 "everything else fade away? 332 00:11:47,040 --> 00:11:50,940 That's what happens to me when you walk into a room." 333 00:11:50,940 --> 00:11:52,540 Aw, David, 334 00:11:52,640 --> 00:11:54,780 when did you become such a romantic? 335 00:11:54,780 --> 00:11:55,840 (chuckles) 336 00:11:55,940 --> 00:11:57,380 I can't believe you wrote this. 337 00:11:57,510 --> 00:11:59,450 Neither can I. Neither can I. 338 00:11:59,550 --> 00:12:02,890 You know, it's all just... it's part of the new David. 339 00:12:02,990 --> 00:12:04,550 I'm like a whole different guy. 340 00:12:04,650 --> 00:12:07,160 Well, I am gonna frame this note 341 00:12:07,260 --> 00:12:09,020 because it is perfect. DAVID: No. 342 00:12:09,160 --> 00:12:10,530 You're perfect, mushroom. 343 00:12:10,630 --> 00:12:13,260 Hey. There's a limo outside. 344 00:12:14,830 --> 00:12:16,400 A limo? 345 00:12:16,530 --> 00:12:17,700 Where are we going? 346 00:12:17,800 --> 00:12:22,270 Yeah. Where are you going, David? 347 00:12:23,410 --> 00:12:24,470 The driver knows. 348 00:12:24,470 --> 00:12:25,570 And he will take us 349 00:12:25,670 --> 00:12:28,740 to the place that we are going. 350 00:12:29,580 --> 00:12:30,750 It's a surprise. 351 00:12:30,880 --> 00:12:32,350 (both laugh) 352 00:12:32,350 --> 00:12:33,850 Oh, I love surprises. 353 00:12:33,850 --> 00:12:36,380 Okay, I'll wait outside. Good night, Poppa. 354 00:12:36,520 --> 00:12:37,890 I'll be there in a second. 355 00:12:37,990 --> 00:12:39,650 Okay. (laughs softly) 356 00:12:39,650 --> 00:12:41,390 (chuckles) 357 00:12:41,520 --> 00:12:42,930 You listen to me. 358 00:12:44,090 --> 00:12:45,430 I know you think I'm bad for her, 359 00:12:45,530 --> 00:12:47,160 but she's the best thing that ever happened to me. 360 00:12:47,260 --> 00:12:51,230 I love her, and I am not gonna let Morgan Freeman... 361 00:12:52,630 --> 00:12:54,740 ...steal her away from me. 362 00:12:54,840 --> 00:12:56,400 Well, you know what? 363 00:12:56,500 --> 00:12:58,270 You're gonna drop the ball again. 364 00:12:58,410 --> 00:13:00,240 Just like you did at the one-yard line 365 00:13:00,380 --> 00:13:01,880 in the championship game. 366 00:13:01,980 --> 00:13:03,880 Remember that? 367 00:13:03,880 --> 00:13:05,810 Boop. 368 00:13:10,820 --> 00:13:13,520 Sorry it didn't work out with you and Ivy. 369 00:13:13,520 --> 00:13:15,790 Hard to compete with a Hall of Famer. 370 00:13:16,990 --> 00:13:18,590 This is why we text, Pop. 371 00:13:18,730 --> 00:13:20,730 A taco, heart and eggplant emoji, 372 00:13:20,830 --> 00:13:23,130 that would've done the trick. 373 00:13:23,270 --> 00:13:25,270 You know? But instead, you went and humiliated yourself 374 00:13:25,400 --> 00:13:28,440 by being Mr. Mm, Old-School. 375 00:13:28,540 --> 00:13:31,470 Are you, mm, finished rubbing it in? 376 00:13:31,570 --> 00:13:33,780 I'm not trying to rub it in, Dad. 377 00:13:33,880 --> 00:13:35,610 I feel for you, man. 378 00:13:35,710 --> 00:13:38,450 Look, there's plenty of fish in the sea, okay? 379 00:13:38,550 --> 00:13:39,710 (sighs): Yeah. 380 00:13:39,810 --> 00:13:41,550 I dipped my toe back in the water 381 00:13:41,550 --> 00:13:44,820 and a shark named David bit it off. 382 00:13:45,550 --> 00:13:47,790 I mean, there's always Lola. 383 00:13:47,890 --> 00:13:50,290 No, Lola left me hanging like Caitlyn Jenner. 384 00:13:50,390 --> 00:13:51,390 Oh. 385 00:13:51,390 --> 00:13:52,560 Besides, 386 00:13:52,560 --> 00:13:53,800 I don't want to talk about that. 387 00:13:53,900 --> 00:13:55,630 Let's talk about something happier. 388 00:13:55,730 --> 00:13:58,070 Like your pitch. How's that going? 389 00:13:58,170 --> 00:13:59,230 Oh. Not good. 390 00:13:59,230 --> 00:14:00,400 (chuckles) 391 00:14:00,500 --> 00:14:01,640 It's tomorrow, and, uh, 392 00:14:01,770 --> 00:14:02,970 between Nina and the kids, 393 00:14:03,070 --> 00:14:05,170 I don't even know what my story is anymore. 394 00:14:05,270 --> 00:14:06,980 You see, this is what I warned you about. 395 00:14:07,080 --> 00:14:09,880 You have to follow your heart, not your muse. 396 00:14:09,980 --> 00:14:11,310 Yeah, you try telling Nina that. 397 00:14:11,450 --> 00:14:13,380 She's becoming a-muse-ive. 398 00:14:15,950 --> 00:14:19,990 Look, Junior, you are the artist. 399 00:14:20,090 --> 00:14:21,220 Art by committee, 400 00:14:21,320 --> 00:14:22,990 it never works. 401 00:14:23,090 --> 00:14:25,590 So when someone tries to change your vision, 402 00:14:25,590 --> 00:14:28,660 you give 'em an emphatic "No." 403 00:14:29,800 --> 00:14:31,470 Okay. Want to hear my pitch? 404 00:14:31,570 --> 00:14:33,540 No. 405 00:14:40,040 --> 00:14:42,210 Everything is gonna be in 3D. 406 00:14:42,340 --> 00:14:44,810 3D. Remember that? 407 00:14:44,910 --> 00:14:46,650 And, like, the-the chairs are gonna be shaking the whole time. 408 00:14:46,750 --> 00:14:48,380 It's a crazy experience. 409 00:14:48,480 --> 00:14:50,090 And while the chairs are shaking, 410 00:14:50,190 --> 00:14:51,420 it's gonna be surround sound. 411 00:14:51,550 --> 00:14:52,720 Surround. Sound. 412 00:14:52,820 --> 00:14:54,820 Surround. Surround. Sound. Sound. 413 00:14:54,820 --> 00:14:58,060 Okay, I'm-- I-I... Okay. Surround. Surround... 414 00:14:58,160 --> 00:15:00,160 I'm going to stop you... 415 00:15:00,260 --> 00:15:02,430 (clears throat) ...right there. 416 00:15:03,170 --> 00:15:05,670 These are all just gimmicks. 417 00:15:05,670 --> 00:15:08,600 I-I don't see a story here, so I... 418 00:15:08,740 --> 00:15:10,270 Thank you for coming in. 419 00:15:10,370 --> 00:15:12,040 Sit your five-dollar ass down 420 00:15:12,040 --> 00:15:13,780 before I make some change! 421 00:15:14,680 --> 00:15:17,180 Not you. Get up. 422 00:15:17,180 --> 00:15:19,010 Um... 423 00:15:19,110 --> 00:15:20,510 (exhales sharply) 424 00:15:20,520 --> 00:15:22,520 That was just the opening sequence. 425 00:15:22,620 --> 00:15:24,190 At its heart, 426 00:15:24,190 --> 00:15:25,590 it's a simple story. 427 00:15:25,690 --> 00:15:27,190 It's Homer's Odyssey. 428 00:15:27,190 --> 00:15:30,520 Oh. I-I love The Simpsons. 429 00:15:30,530 --> 00:15:34,100 Uh, no, that's the-the other Homer, the... 430 00:15:34,200 --> 00:15:35,430 (low): Can't believe you don't know that. 431 00:15:35,530 --> 00:15:38,230 Anyway, it's about a ninja 432 00:15:38,330 --> 00:15:41,570 on an odyssey, right? 433 00:15:41,570 --> 00:15:43,870 He's on a quest to return to his kingdom. 434 00:15:43,970 --> 00:15:46,240 But he has to battle the bamonia-stricken children 435 00:15:46,240 --> 00:15:47,810 and the five-foot witch... 436 00:15:47,940 --> 00:15:49,310 Witch? Uh, troll? 437 00:15:49,440 --> 00:15:50,680 The troll? Princess? 438 00:15:50,780 --> 00:15:52,380 Princess. Mm-hmm. 439 00:15:52,480 --> 00:15:54,820 The five-foot witch-troll-princess... 440 00:15:56,350 --> 00:15:57,420 ...who drives him to madness 441 00:15:57,420 --> 00:15:59,050 with her endless ideas, 442 00:15:59,150 --> 00:16:01,620 just "Blah, blah, blah, blah, blah, blah." 443 00:16:01,760 --> 00:16:04,630 But just when all hope is lost, 444 00:16:04,730 --> 00:16:06,730 he defeats the cyclops-- hyah, hyah, 445 00:16:06,730 --> 00:16:09,800 hyah, hyah-- and the wise, 446 00:16:09,900 --> 00:16:13,900 bald, old diabetic wizard says, 447 00:16:13,900 --> 00:16:16,840 (high-pitched): "Mm. Trust your gut. 448 00:16:16,970 --> 00:16:19,370 Follow your dreams. Mm." 449 00:16:19,470 --> 00:16:22,210 Well, I-I love it. 450 00:16:22,310 --> 00:16:24,910 I-- but I do think it needs just a little... 451 00:16:25,010 --> 00:16:27,220 (regular pitch): No! 452 00:16:27,320 --> 00:16:28,620 That was emphatic. 453 00:16:28,720 --> 00:16:30,450 Thank you. But this is a collaboration, 454 00:16:30,450 --> 00:16:32,120 so I think... 455 00:16:32,120 --> 00:16:33,890 No! 456 00:16:33,990 --> 00:16:36,960 No, this is not a collaboration. 457 00:16:37,060 --> 00:16:38,990 This is an odyssey, 458 00:16:39,090 --> 00:16:41,660 and it's my odyssey. 459 00:16:43,000 --> 00:16:44,330 (soft music playing) 460 00:16:44,470 --> 00:16:46,300 Daddy! 461 00:16:48,400 --> 00:16:49,540 They bought my pitch. 462 00:16:49,670 --> 00:16:51,110 They loved all my ideas 463 00:16:51,210 --> 00:16:53,380 they loved my passion, and it's all because of you. 464 00:16:53,480 --> 00:16:54,780 Hey. Wonderful advice, man. 465 00:16:54,880 --> 00:16:56,280 I'm proud of you, son. 466 00:16:56,280 --> 00:16:58,350 Oh. Mwah. 467 00:16:58,450 --> 00:17:00,050 Proud's a kissing word. 468 00:17:00,780 --> 00:17:02,020 You should've seen me, Dad. 469 00:17:02,120 --> 00:17:03,620 It was great-- I was in rare form. 470 00:17:03,620 --> 00:17:05,850 They tried to give me a note, and I was all like, "No!" 471 00:17:07,320 --> 00:17:08,290 Emphatically. 472 00:17:08,390 --> 00:17:09,360 I like that. 473 00:17:09,460 --> 00:17:11,160 Yeah. Hi. 474 00:17:11,260 --> 00:17:12,560 Welp, 475 00:17:12,660 --> 00:17:14,830 I'm off to write my script. 476 00:17:14,930 --> 00:17:17,770 I'll give you two some awkward time alone. 477 00:17:21,800 --> 00:17:22,970 Hey. 478 00:17:23,070 --> 00:17:24,210 Hey. 479 00:17:25,470 --> 00:17:26,570 How was the date? 480 00:17:26,670 --> 00:17:28,310 We had fondue. It was cheesy. 481 00:17:28,410 --> 00:17:30,910 (laughs, snorts) 482 00:17:32,210 --> 00:17:33,250 Well, 483 00:17:33,350 --> 00:17:35,080 the restaurant was amazing, 484 00:17:35,220 --> 00:17:38,590 and the flowers and the limo were very romantic. 485 00:17:38,720 --> 00:17:41,390 It was almost perfect. 486 00:17:41,490 --> 00:17:42,720 Almost? 487 00:17:42,860 --> 00:17:45,630 I know David didn't write that note. 488 00:17:47,560 --> 00:17:49,660 Well, maybe he had some help. 489 00:17:50,700 --> 00:17:52,670 Maybe. 490 00:17:54,370 --> 00:17:56,640 Or maybe somebody else wrote it. 491 00:17:57,670 --> 00:17:59,640 Well, the important thing is that 492 00:17:59,740 --> 00:18:04,110 David wants to be his best for you, that's all. 493 00:18:04,950 --> 00:18:06,280 Yeah. 494 00:18:10,450 --> 00:18:12,620 But I really want to talk to the person 495 00:18:12,750 --> 00:18:14,420 who wrote that note. 496 00:18:15,860 --> 00:18:17,130 Because it touched me and it came 497 00:18:17,260 --> 00:18:18,560 straight from the heart. 498 00:18:18,560 --> 00:18:21,130 Well, I think he'd be happy to know that. 499 00:18:22,530 --> 00:18:24,600 Poppa, can I tell you something? 500 00:18:24,700 --> 00:18:26,730 (doorbell rings) 501 00:18:27,770 --> 00:18:31,110 I hope that's not Magic Shine again. 502 00:18:37,210 --> 00:18:39,810 Lola? Hi, Damey. 503 00:18:39,950 --> 00:18:41,020 What are you doing here? 504 00:18:41,120 --> 00:18:42,480 Well, you weren't returning 505 00:18:42,620 --> 00:18:44,820 my phone calls, so... 506 00:18:47,090 --> 00:18:48,990 Okay, look. 507 00:18:49,090 --> 00:18:51,330 I was in my feelings, and... 508 00:18:52,930 --> 00:18:55,800 ...I realized how happy I was when we were together. 509 00:18:56,760 --> 00:18:58,400 And I was just 510 00:18:58,400 --> 00:19:00,800 hoping... 511 00:19:00,900 --> 00:19:03,710 that maybe you could give me another chance. 512 00:19:04,640 --> 00:19:05,970 You really hurt me. 513 00:19:06,070 --> 00:19:09,410 No, I know, I know, baby, and I'm so sorry. 514 00:19:09,410 --> 00:19:11,310 I was just scared. 515 00:19:12,980 --> 00:19:15,120 But... 516 00:19:15,120 --> 00:19:16,350 I will promise 517 00:19:16,480 --> 00:19:17,990 to make it up to you. 518 00:19:18,090 --> 00:19:19,350 (record scratches) 519 00:19:23,290 --> 00:19:26,430 Wow. I'm so happy for you. 520 00:19:26,430 --> 00:19:30,730 Um, uh, Lola, this is Ivy. 521 00:19:30,830 --> 00:19:32,670 Ivy, this is Lola. 522 00:19:32,770 --> 00:19:34,540 IVY: Yeah, I remember. 523 00:19:35,270 --> 00:19:37,370 The one who ran out on you. 524 00:19:38,140 --> 00:19:40,170 Charmed. Charmed, charmed. 525 00:19:40,280 --> 00:19:41,540 (laughs) 526 00:19:42,340 --> 00:19:44,010 Yeah, well, I, uh, 527 00:19:44,150 --> 00:19:46,580 should probably get going. 528 00:19:49,150 --> 00:19:50,450 Hey, wait, wait. 529 00:19:50,550 --> 00:19:52,190 You said you wanted to tell me something. 530 00:19:52,320 --> 00:19:53,860 Yeah. 531 00:19:56,520 --> 00:19:58,060 But it'll have to wait. 532 00:20:03,730 --> 00:20:04,830 (sighs) 533 00:20:04,930 --> 00:20:06,000 So, 534 00:20:06,100 --> 00:20:08,840 can I, uh... 535 00:20:08,940 --> 00:20:10,740 make us a drink? 536 00:20:12,740 --> 00:20:14,040 Sure. 537 00:20:14,140 --> 00:20:15,380 Okay. 538 00:20:20,550 --> 00:20:21,750 Damey. 539 00:20:22,580 --> 00:20:23,750 Come on. 540 00:20:24,550 --> 00:20:26,320 (footsteps receding) 541 00:20:26,320 --> 00:20:27,720 (sighs) 542 00:20:33,430 --> 00:20:35,330 Marker. I know you think I'm bad for her, 543 00:20:35,430 --> 00:20:37,430 but she's the best thing that ever happened to me. I love her, 544 00:20:37,570 --> 00:20:39,470 and I am not gonna let Morgan Freeman... 545 00:20:40,870 --> 00:20:44,110 ...steal her away from me. 546 00:20:45,140 --> 00:20:46,170 (a la Morgan Freeman): Well... 547 00:20:46,270 --> 00:20:48,180 (both laugh) 548 00:20:48,280 --> 00:20:50,580 Here's hoping that we can spend eternity together. 549 00:20:50,710 --> 00:20:51,750 (laughs) 550 00:20:51,880 --> 00:20:53,280 (glass shatters) 551 00:20:55,750 --> 00:20:57,620 DIRECTOR: Cut! (laughs) 552 00:21:03,830 --> 00:21:07,860 Captioning sponsored by CBS 553 00:21:07,960 --> 00:21:11,600 and TOYOTA. 554 00:21:11,700 --> 00:21:16,140 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org36605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.