All language subtitles for Poppas.House.S01E18.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:06,630 Well, the most important thing in a relationship 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,070 is honest communication. 3 00:00:08,170 --> 00:00:09,840 What? Honest communication. Why can't-- 4 00:00:09,940 --> 00:00:11,210 why-- What? No, I can't hear you. Your mic is off. 5 00:00:11,310 --> 00:00:12,380 Here, use this one. What? 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,340 Oh. Okay. We'll do a duet, 7 00:00:14,480 --> 00:00:15,610 like Ashford & Simpson. 8 00:00:15,610 --> 00:00:16,780 Peaches & Herb. 9 00:00:16,880 --> 00:00:17,780 Snoop and weed. 10 00:00:19,180 --> 00:00:22,190 Or, or my favorite duet of all time, 11 00:00:22,320 --> 00:00:25,790 Rick James and Teena Marie singing "Fire and Desire." 12 00:00:25,790 --> 00:00:27,860 "I think of how you changed me 13 00:00:27,960 --> 00:00:31,090 with your love and sensitivity." 14 00:00:31,190 --> 00:00:32,830 "Remember when I used to..." 15 00:00:32,830 --> 00:00:36,800 ♪ Love... ♪ 16 00:00:36,800 --> 00:00:41,100 ♪ Them and leave them ♪ 17 00:00:42,840 --> 00:00:45,710 ♪ That's what I used to do ♪ 18 00:00:45,810 --> 00:00:50,450 ♪ Use and abuse them ♪ 19 00:00:51,380 --> 00:00:52,580 ♪ Then I ♪ 20 00:00:52,720 --> 00:00:55,050 ♪ Kissed your lips and you ♪ 21 00:00:55,150 --> 00:00:58,020 ♪ Turned on my ♪ 22 00:00:58,120 --> 00:01:01,820 ♪ Fire... ♪ 23 00:01:01,820 --> 00:01:03,930 ♪ Baby ♪ 24 00:01:04,060 --> 00:01:06,060 ♪ And you burned me up ♪ 25 00:01:06,200 --> 00:01:09,730 ♪ Within your flame. ♪ 26 00:01:12,070 --> 00:01:14,200 Well, that's our episode! 27 00:01:14,300 --> 00:01:16,370 Uh, tune in next time, 28 00:01:16,470 --> 00:01:17,770 when the topic will be 29 00:01:17,910 --> 00:01:19,040 "The Rhythm Method: 30 00:01:19,040 --> 00:01:20,910 Does It Work with White People?" 31 00:01:21,680 --> 00:01:24,450 The answer won't surprise you. 32 00:01:25,950 --> 00:01:27,120 Wow. 33 00:01:27,220 --> 00:01:28,420 Hey, wh-why-- what's the rush? 34 00:01:28,550 --> 00:01:29,990 Why don't you hang out? Have some coffee. 35 00:01:30,090 --> 00:01:31,790 Oh, uh, I'd love to, 36 00:01:31,890 --> 00:01:35,560 but I'm supporting a friend who's sharing at AA today. 37 00:01:35,560 --> 00:01:37,260 Oh, cool, cool. 38 00:01:38,360 --> 00:01:40,200 Uh, see you tomorrow, then, right? 39 00:01:40,200 --> 00:01:41,660 Yeah. 40 00:01:43,370 --> 00:01:45,030 Okay, what are you doing? 41 00:01:45,030 --> 00:01:46,100 I'm walking you to the door. 42 00:01:46,200 --> 00:01:47,370 That's what I always do. 43 00:01:47,470 --> 00:01:49,140 No, you don't! 44 00:01:50,810 --> 00:01:51,640 Okay, 45 00:01:51,770 --> 00:01:53,110 can you stop being weird? 46 00:01:53,210 --> 00:01:55,640 Just... shoo me out and slam it in my face. 47 00:01:55,740 --> 00:01:57,250 When have I ever done that? Fine, 48 00:01:57,350 --> 00:01:58,710 fine, I'll do it myself. 49 00:01:58,710 --> 00:02:00,280 "Mm. Bye." 50 00:02:03,020 --> 00:02:04,750 ♪ Poppa's ♪ 51 00:02:04,850 --> 00:02:06,690 ♪ House ♪ 52 00:02:06,790 --> 00:02:08,190 ♪ Yeah. ♪ 53 00:02:10,890 --> 00:02:12,030 Hey, Dad. 54 00:02:12,860 --> 00:02:14,430 Hey, son. 55 00:02:14,430 --> 00:02:17,000 Why are you talking like you just got a massage? 56 00:02:17,130 --> 00:02:18,500 'Cause I'm happy. Oh. 57 00:02:18,630 --> 00:02:19,600 Happy ones cost extra. 58 00:02:19,600 --> 00:02:21,170 That's funny. 59 00:02:22,710 --> 00:02:24,540 Hey, man, you know how I've been, uh, 60 00:02:24,640 --> 00:02:27,310 resisting Ivy's charm since day one? 61 00:02:27,440 --> 00:02:28,580 Yeah. Well, 62 00:02:28,580 --> 00:02:30,010 them damn googly eyes of hers 63 00:02:30,150 --> 00:02:32,350 done started to wear me down. 64 00:02:33,480 --> 00:02:34,780 I have feelings for her. 65 00:02:34,780 --> 00:02:36,050 Wow. Really? 66 00:02:36,150 --> 00:02:38,590 Yeah. What's different? 67 00:02:38,690 --> 00:02:40,420 I don't know! 68 00:02:40,520 --> 00:02:42,890 It's like the thunderbolt hit me. 69 00:02:42,990 --> 00:02:44,430 Mm. And, you know, 70 00:02:44,430 --> 00:02:47,630 she's been coming here, smelling good and dressing sexy, 71 00:02:47,730 --> 00:02:50,230 showing off the gams. 72 00:02:50,330 --> 00:02:52,000 "Gams"? Dad, you need to stop watching 73 00:02:52,100 --> 00:02:53,200 old Bugs Bunny cartoons. 74 00:02:53,340 --> 00:02:55,070 Speaking of which, 75 00:02:55,170 --> 00:02:57,070 what happened with Lola? You said she's been calling you. 76 00:02:57,170 --> 00:02:58,840 Lola, she left me hanging. 77 00:02:58,940 --> 00:03:00,940 I think Ivy's a better fit. Okay. 78 00:03:01,040 --> 00:03:02,850 Well, then, shoot her a text and ask her on a date. 79 00:03:02,950 --> 00:03:04,910 Shoot her a text? 80 00:03:05,010 --> 00:03:07,520 That is so impersonal. 81 00:03:07,620 --> 00:03:09,520 Oh. See, my generation, mm-mm, 82 00:03:09,620 --> 00:03:10,850 we don't roll like that. 83 00:03:10,950 --> 00:03:12,520 All right. Well, then send it Western Union. 84 00:03:12,660 --> 00:03:15,260 "Telegram for Ivy Reed! Telegram!" 85 00:03:16,360 --> 00:03:17,190 "'Would you like to...' Stop. 86 00:03:17,330 --> 00:03:18,490 "'...go on a date?' Stop. 87 00:03:18,590 --> 00:03:20,000 'Meet you at Grand Central Station.'" 88 00:03:20,100 --> 00:03:21,560 Stop. 89 00:03:22,700 --> 00:03:24,400 So this is what I'm gonna do. 90 00:03:24,530 --> 00:03:26,030 I'm gonna write her a card, 91 00:03:26,130 --> 00:03:28,370 and I'm gonna invite her to a candlelit dinner 92 00:03:28,500 --> 00:03:30,040 at her favorite restaurant. Ooh. 93 00:03:30,140 --> 00:03:31,470 Then I'm-a have a limo 94 00:03:31,570 --> 00:03:32,440 pick us up. 95 00:03:32,540 --> 00:03:33,940 We'll sit in the back seat, 96 00:03:34,040 --> 00:03:35,540 pop some champagne 97 00:03:35,640 --> 00:03:37,580 while we look up at the stars. Aw. 98 00:03:37,680 --> 00:03:39,350 And you'll make her see stars, 99 00:03:39,350 --> 00:03:40,980 if you know what I mean. 100 00:03:41,080 --> 00:03:42,050 Wink, wink. 101 00:03:42,150 --> 00:03:43,750 Man. 102 00:03:43,890 --> 00:03:46,050 You kids today, that's all you think about-- sex, sex, sex. 103 00:03:46,190 --> 00:03:49,590 It's all about the humpty and then the dumpty with you guys. 104 00:03:51,330 --> 00:03:52,960 True romance, son, 105 00:03:53,060 --> 00:03:54,460 is in the wait. 106 00:03:54,560 --> 00:03:56,430 You sound like an insane person, Dad. Yeah, 107 00:03:56,570 --> 00:03:58,500 well, you look like a zombie. 108 00:03:58,500 --> 00:04:00,600 What's wrong with you? Why you look so tired? 109 00:04:00,740 --> 00:04:03,410 I've been up for days working on a pitch for my anime project. 110 00:04:03,510 --> 00:04:04,410 And, um, 111 00:04:04,510 --> 00:04:05,740 if the production company buys it, 112 00:04:05,840 --> 00:04:07,340 it'll be my first studio project. 113 00:04:07,440 --> 00:04:08,740 Ooh! 114 00:04:08,880 --> 00:04:10,810 Congratulations. 115 00:04:10,910 --> 00:04:12,180 Thank you. How's it going? 116 00:04:12,280 --> 00:04:13,850 Um, you know, 117 00:04:13,850 --> 00:04:15,780 I've been struggling a little with the, uh... with the pitch. 118 00:04:15,880 --> 00:04:17,120 Mm. But I want it to be 119 00:04:17,250 --> 00:04:18,550 about something from my personal life, 120 00:04:18,550 --> 00:04:19,590 so Nina's been helping me with it. Ah. 121 00:04:19,720 --> 00:04:20,860 Oh, boy. 122 00:04:20,960 --> 00:04:22,760 "Oh, boy"? What are you talking about, man? 123 00:04:22,860 --> 00:04:23,930 She's been really helpful. 124 00:04:24,030 --> 00:04:26,430 Son, you can't mix work and marriage. 125 00:04:26,560 --> 00:04:28,630 I'm sure Van Gogh cut his ear off 126 00:04:28,730 --> 00:04:30,030 'cause he got tired of hearing 127 00:04:30,130 --> 00:04:32,640 his wife's bad ideas about his paintings. 128 00:04:34,200 --> 00:04:35,800 Well, Nina has really great ideas. 129 00:04:35,900 --> 00:04:37,210 Okay. Well, you know what, 130 00:04:37,310 --> 00:04:38,910 you're doing the same thing you always do. 131 00:04:38,910 --> 00:04:41,640 Whenever your back is against the wall, you panic 132 00:04:41,780 --> 00:04:45,280 and then you start not believing in your own ideas. 133 00:04:47,250 --> 00:04:48,280 That's Nina right now. 134 00:04:48,420 --> 00:04:50,390 Don't answer it. I'm gonna. 135 00:04:50,390 --> 00:04:52,790 Hello, my brilliant, beautiful muse. 136 00:04:52,920 --> 00:04:54,960 Mmm. Last night was crazy-- 137 00:04:55,060 --> 00:04:56,220 Oh, you're-you're on speakerphone! 138 00:04:56,220 --> 00:04:57,530 You're on speakerphone! My dad's here! 139 00:04:57,630 --> 00:04:59,660 Um, anyway, so I-I've been thinking-- 140 00:04:59,800 --> 00:05:00,860 this short of yours, 141 00:05:00,960 --> 00:05:02,830 it should be a feature film. 142 00:05:02,970 --> 00:05:04,130 Oh, a feature? 143 00:05:04,230 --> 00:05:05,570 I mean, that's a great idea, babe, 144 00:05:05,570 --> 00:05:07,070 but I think they just want a short. 145 00:05:07,070 --> 00:05:09,300 That's because they haven't heard my pitch yet. 146 00:05:09,440 --> 00:05:10,810 You mean "our pitch yet"? 147 00:05:10,910 --> 00:05:12,440 Don't be petty. Okay. 148 00:05:12,440 --> 00:05:15,580 And I have some big thoughts about it. 149 00:05:15,680 --> 00:05:17,610 I'll-I'll tell you all about it when you get here. 150 00:05:17,610 --> 00:05:19,180 Okay. Which means come right now. 151 00:05:19,280 --> 00:05:21,250 Oh, right now? O-kay. Yes. 152 00:05:21,350 --> 00:05:23,250 I'll come when I want! 153 00:05:23,350 --> 00:05:24,390 Excuse you? 154 00:05:24,490 --> 00:05:26,120 Oh. I'm coming, honey. 155 00:05:29,320 --> 00:05:31,130 Are you ready? Yes. 156 00:05:31,130 --> 00:05:32,660 Here it is. 157 00:05:32,760 --> 00:05:34,760 It'll be in 3D. Oh. 158 00:05:34,760 --> 00:05:36,500 Formatted... 159 00:05:36,630 --> 00:05:38,170 for IMAX. Oh, my goodness. 160 00:05:38,300 --> 00:05:40,840 This is weird, to see you up close like this. 161 00:05:40,970 --> 00:05:42,610 It's like you're living 162 00:05:42,710 --> 00:05:43,940 in the screen. 163 00:05:44,040 --> 00:05:45,210 Oh! 164 00:05:45,340 --> 00:05:47,210 I like-- I think the screen needs some deodorant. 165 00:05:49,140 --> 00:05:50,550 But I really like the idea. 166 00:05:50,650 --> 00:05:51,780 Maybe, maybe we can have, um, 167 00:05:51,780 --> 00:05:53,310 surround sound, right? Yes. 168 00:05:53,320 --> 00:05:55,920 Just like, surround... sound... surround... 169 00:05:56,020 --> 00:05:58,020 sound... surround... sound... surround. 170 00:05:58,120 --> 00:06:00,820 Just, like, all over you. Just, like, all over. Yes. Yes. 171 00:06:00,820 --> 00:06:02,190 Just, uh... Mm-hmm. Okay, 'kay. 172 00:06:02,290 --> 00:06:03,560 Okay. And here's the best part. 173 00:06:03,690 --> 00:06:05,230 You ready? Tell me. Tell me, tell me. 174 00:06:05,360 --> 00:06:07,730 The seats are gonna move. Oh! 175 00:06:07,860 --> 00:06:09,460 Whoa! Daddy's bouncin'! 176 00:06:11,630 --> 00:06:12,800 Okay, come on. Get up. 177 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 Okay. 178 00:06:13,800 --> 00:06:14,870 So? 179 00:06:14,970 --> 00:06:16,370 What do you think? 180 00:06:16,470 --> 00:06:17,840 I think it's great. 181 00:06:17,940 --> 00:06:18,970 But what's our story? 182 00:06:18,970 --> 00:06:20,380 Who's our movie for? 183 00:06:20,480 --> 00:06:21,540 Children. Yes. 184 00:06:21,680 --> 00:06:25,080 And that's why we're gonna ask ours 185 00:06:25,180 --> 00:06:26,550 what they want to see. 186 00:06:26,680 --> 00:06:28,220 Kids! 187 00:06:28,320 --> 00:06:29,950 Um... 188 00:06:31,020 --> 00:06:32,720 Yes, and aren't they supposed to be in school? 189 00:06:32,820 --> 00:06:36,190 Yes, and Mommy stretched the truth and said they were sick. 190 00:06:36,290 --> 00:06:37,890 Yes, and... 191 00:06:38,030 --> 00:06:41,060 she said we can stay home and eat ice cream 192 00:06:41,200 --> 00:06:43,270 and fix your bad movie. 193 00:06:44,570 --> 00:06:46,000 We have... 194 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 "bamonia." 195 00:06:50,270 --> 00:06:51,770 Anyways, Trey, 196 00:06:51,910 --> 00:06:53,140 you have the floor. 197 00:06:53,240 --> 00:06:55,180 What do you think our movie should be about? 198 00:06:55,280 --> 00:06:56,410 Blood, ninjas, 199 00:06:56,510 --> 00:06:58,410 and dragons who fart fire. 200 00:06:58,510 --> 00:07:00,280 Oh. 201 00:07:00,420 --> 00:07:01,750 Um... 202 00:07:01,880 --> 00:07:02,850 Here's what it's gonna be-- 203 00:07:02,850 --> 00:07:04,890 princesses, fairies, 204 00:07:04,890 --> 00:07:06,120 and unicorns! 205 00:07:06,250 --> 00:07:08,660 A billion dollars at the box office, 206 00:07:08,760 --> 00:07:10,530 just like the Barbie movie. 207 00:07:10,530 --> 00:07:12,090 Mic drop. 208 00:07:14,160 --> 00:07:15,760 I can't believe I said I had bamonia 209 00:07:15,860 --> 00:07:17,070 to stay home and do this. 210 00:07:17,170 --> 00:07:18,630 JUNIOR and NINA: Oh. 211 00:07:18,770 --> 00:07:20,200 Okay. 212 00:07:20,300 --> 00:07:21,970 Well, you heard your audience. 213 00:07:22,070 --> 00:07:24,340 That's what they want to see. 214 00:07:24,440 --> 00:07:25,840 I think we have a lot to work with. 215 00:07:25,940 --> 00:07:27,040 What do you think? 216 00:07:27,040 --> 00:07:30,610 I think I wish I had p-neumonia. 217 00:07:41,160 --> 00:07:42,630 Mmm, mmm, mmm. 218 00:07:42,730 --> 00:07:43,890 Look who's here. 219 00:07:45,430 --> 00:07:46,760 Mmm. Mmm, mmm. 220 00:07:46,760 --> 00:07:48,660 Right? 221 00:07:48,800 --> 00:07:49,830 Mmm. 222 00:07:49,970 --> 00:07:52,800 This was my song back in the day. 223 00:07:52,940 --> 00:07:54,600 Yeah. Mine, too. 224 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 Poppa, 225 00:07:55,970 --> 00:07:57,470 you look so handsome. 226 00:08:02,280 --> 00:08:03,650 Why are you all dressed up? 227 00:08:03,750 --> 00:08:05,080 Mm, mm. And why'd you 228 00:08:05,080 --> 00:08:07,080 call me over here? Isn't it past your bedtime? 229 00:08:07,080 --> 00:08:08,220 Wow. 230 00:08:08,320 --> 00:08:09,580 You know me so well. 231 00:08:09,590 --> 00:08:11,650 I know, right? It's like we finish each other's... 232 00:08:11,790 --> 00:08:13,360 Sardines. 233 00:08:14,420 --> 00:08:15,760 You weren't gonna say "sardines"? Okay. No. 234 00:08:15,860 --> 00:08:17,590 "Sentences." Okay. 235 00:08:17,590 --> 00:08:19,260 But, um... 236 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 Okay, so... 237 00:08:20,860 --> 00:08:22,030 Mm. 238 00:08:22,160 --> 00:08:24,570 What did you, uh... 239 00:08:27,670 --> 00:08:29,370 What'd you want to talk to me about? 240 00:08:29,500 --> 00:08:32,940 Because there's something I want to talk to you about, too. 241 00:08:32,940 --> 00:08:34,840 Oh. Okay, well, you go first, 242 00:08:34,940 --> 00:08:37,780 because, um, mine's pretty serious. 243 00:08:37,880 --> 00:08:39,080 So is mine. 244 00:08:40,220 --> 00:08:42,820 Okay, so, fine, 245 00:08:42,820 --> 00:08:45,220 for the past few weeks, 246 00:08:45,320 --> 00:08:46,560 you probably noticed 247 00:08:46,660 --> 00:08:47,720 that... 248 00:08:47,820 --> 00:08:50,930 I've been acting a little different. 249 00:08:51,030 --> 00:08:53,400 Mm-hmm. 250 00:08:54,330 --> 00:08:57,130 Well, the reason is, is... 251 00:08:57,870 --> 00:09:01,270 ...I may have feelings for someone, but... 252 00:09:02,200 --> 00:09:03,870 ...I'm scared to talk about it. 253 00:09:04,010 --> 00:09:05,540 It's hard to be vulnerable. 254 00:09:07,980 --> 00:09:09,680 Exactly. 255 00:09:09,680 --> 00:09:11,250 See? 256 00:09:11,380 --> 00:09:12,820 You get me. 257 00:09:13,650 --> 00:09:16,250 I feel the same way about you, I. 258 00:09:17,250 --> 00:09:18,950 So... 259 00:09:19,050 --> 00:09:20,520 for the first time 260 00:09:20,620 --> 00:09:22,420 in a very long time... 261 00:09:23,190 --> 00:09:25,260 ...my heart is opening up again. 262 00:09:27,160 --> 00:09:29,000 Uh... 263 00:09:29,100 --> 00:09:30,530 I'm just... 264 00:09:30,530 --> 00:09:33,030 I'm afraid to cross that line. 265 00:09:33,040 --> 00:09:34,170 Hey. 266 00:09:34,270 --> 00:09:35,900 Don't be afraid. 267 00:09:36,000 --> 00:09:38,540 You cross that line, girl. 268 00:09:38,640 --> 00:09:41,680 My ex-husband David is back in my life. 269 00:09:45,880 --> 00:09:49,150 I'm so happy for... you. Girl! 270 00:09:55,460 --> 00:09:59,160 So what you're telling me is that you and your ex, 271 00:09:59,260 --> 00:10:00,930 Mr. Magic Shine, 272 00:10:01,030 --> 00:10:03,400 are getting back together again? 273 00:10:05,870 --> 00:10:07,840 No. Um... 274 00:10:07,940 --> 00:10:09,270 David's in AA, 275 00:10:09,400 --> 00:10:10,740 and he started therapy, 276 00:10:10,870 --> 00:10:13,640 so he just needs a friend. 277 00:10:13,740 --> 00:10:15,680 Yeah, but it sounds like you got feelings for this guy. 278 00:10:15,780 --> 00:10:17,310 Of course I have feelings for him. 279 00:10:17,410 --> 00:10:18,910 He was my husband. 280 00:10:19,050 --> 00:10:20,250 Mm. 281 00:10:20,350 --> 00:10:22,050 And that's why I want to be there for him 282 00:10:22,050 --> 00:10:23,920 as he goes through this difficult time. 283 00:10:24,790 --> 00:10:27,220 Yeah, but what happens after that? 284 00:10:27,320 --> 00:10:28,420 Well, 285 00:10:28,520 --> 00:10:30,990 for now, I feel like he needs me close. 286 00:10:31,090 --> 00:10:32,630 And after that, 287 00:10:32,730 --> 00:10:34,360 who knows what the future holds? 288 00:10:34,460 --> 00:10:36,830 Oh. 289 00:10:36,930 --> 00:10:38,300 Poppa, be honest. 290 00:10:38,400 --> 00:10:40,840 I mean, not that this is gonna happen, but... 291 00:10:42,300 --> 00:10:43,610 ...what would you think 292 00:10:43,710 --> 00:10:46,140 about me getting back together with David? 293 00:10:49,480 --> 00:10:51,810 Hey, if you're happy... 294 00:10:52,610 --> 00:10:54,450 ...I'll be happy. 295 00:10:55,450 --> 00:10:56,920 Thank you. 296 00:10:57,690 --> 00:11:00,160 I'm really lucky to have you for a friend. 297 00:11:03,890 --> 00:11:05,130 Oh, um... 298 00:11:05,260 --> 00:11:06,630 when you invited me over, 299 00:11:06,760 --> 00:11:07,930 I was on my way to David's, 300 00:11:08,030 --> 00:11:09,000 so I told him to meet me here. 301 00:11:09,130 --> 00:11:10,400 I hope that's okay. 302 00:11:10,400 --> 00:11:13,170 I guess it has to be because he's at the door. 303 00:11:15,670 --> 00:11:18,540 ♪ Magic Shine For Men. ♪ 304 00:11:20,480 --> 00:11:22,640 Boop. 305 00:11:24,510 --> 00:11:26,580 Calla lilies? My favorite. 306 00:11:26,580 --> 00:11:28,150 I know. I know. 307 00:11:28,280 --> 00:11:30,820 Oh, you shouldn't have. 308 00:11:30,920 --> 00:11:32,720 He didn't. They're freshly picked. 309 00:11:32,820 --> 00:11:33,860 Off the ground. 310 00:11:33,990 --> 00:11:36,190 Ah. There's a note. 311 00:11:36,990 --> 00:11:38,490 "Dear Ivy, 312 00:11:38,630 --> 00:11:42,200 "You know the feeling when the perfect song comes on? 313 00:11:42,300 --> 00:11:43,430 "The song that slows 314 00:11:43,530 --> 00:11:45,230 "the world down and makes 315 00:11:45,330 --> 00:11:46,940 "everything else fade away? 316 00:11:47,040 --> 00:11:50,940 That's what happens to me when you walk into a room." 317 00:11:50,940 --> 00:11:52,540 Aw, David, 318 00:11:52,640 --> 00:11:54,780 when did you become such a romantic? 319 00:11:55,940 --> 00:11:57,380 I can't believe you wrote this. 320 00:11:57,510 --> 00:11:59,450 Neither can I. Neither can I. 321 00:11:59,550 --> 00:12:02,890 You know, it's all just... it's part of the new David. 322 00:12:02,990 --> 00:12:04,550 I'm like a whole different guy. 323 00:12:04,650 --> 00:12:07,160 Well, I am gonna frame this note 324 00:12:07,260 --> 00:12:09,020 - because it is perfect. - No. 325 00:12:09,160 --> 00:12:10,530 You're perfect, mushroom. 326 00:12:10,630 --> 00:12:13,260 Hey. There's a limo outside. 327 00:12:14,830 --> 00:12:16,400 A limo? 328 00:12:16,530 --> 00:12:17,700 Where are we going? 329 00:12:17,800 --> 00:12:22,270 Yeah. Where are you going, David? 330 00:12:23,410 --> 00:12:24,470 The driver knows. 331 00:12:24,470 --> 00:12:25,570 And he will take us 332 00:12:25,670 --> 00:12:28,740 to the place that we are going. 333 00:12:29,580 --> 00:12:30,750 It's a surprise. 334 00:12:32,350 --> 00:12:33,850 Oh, I love surprises. 335 00:12:33,850 --> 00:12:36,380 Okay, I'll wait outside. Good night, Poppa. 336 00:12:36,520 --> 00:12:37,890 I'll be there in a second. 337 00:12:37,990 --> 00:12:39,650 Okay. 338 00:12:41,520 --> 00:12:42,930 You listen to me. 339 00:12:44,090 --> 00:12:45,430 I know you think I'm bad for her, 340 00:12:45,530 --> 00:12:47,160 but she's the best thing that ever happened to me. 341 00:12:47,260 --> 00:12:51,230 I love her, and I am not gonna let Morgan Freeman... 342 00:12:52,630 --> 00:12:54,740 ...steal her away from me. 343 00:12:54,840 --> 00:12:56,400 Well, you know what? 344 00:12:56,500 --> 00:12:58,270 You're gonna drop the ball again. 345 00:12:58,410 --> 00:13:00,240 Just like you did at the one-yard line 346 00:13:00,380 --> 00:13:01,880 in the championship game. 347 00:13:01,980 --> 00:13:03,880 Remember that? 348 00:13:03,880 --> 00:13:05,810 Boop. 349 00:13:10,820 --> 00:13:13,520 Sorry it didn't work out with you and Ivy. 350 00:13:13,520 --> 00:13:15,790 Hard to compete with a Hall of Famer. 351 00:13:16,990 --> 00:13:18,590 This is why we text, Pop. 352 00:13:18,730 --> 00:13:20,730 A taco, heart and eggplant emoji, 353 00:13:20,830 --> 00:13:23,130 that would've done the trick. 354 00:13:23,270 --> 00:13:25,270 You know? But instead, you went and humiliated yourself 355 00:13:25,400 --> 00:13:28,440 by being Mr. Mm, Old-School. 356 00:13:28,540 --> 00:13:31,470 Are you, mm, finished rubbing it in? 357 00:13:31,570 --> 00:13:33,780 I'm not trying to rub it in, Dad. 358 00:13:33,880 --> 00:13:35,610 I feel for you, man. 359 00:13:35,710 --> 00:13:38,450 Look, there's plenty of fish in the sea, okay? 360 00:13:38,550 --> 00:13:39,710 Yeah. 361 00:13:39,810 --> 00:13:41,550 I dipped my toe back in the water 362 00:13:41,550 --> 00:13:44,820 and a shark named David bit it off. 363 00:13:45,550 --> 00:13:47,790 I mean, there's always Lola. 364 00:13:47,890 --> 00:13:50,290 No, Lola left me hanging like Caitlyn Jenner. 365 00:13:50,390 --> 00:13:51,390 Oh. 366 00:13:51,390 --> 00:13:52,560 Besides, 367 00:13:52,560 --> 00:13:53,800 I don't want to talk about that. 368 00:13:53,900 --> 00:13:55,630 Let's talk about something happier. 369 00:13:55,730 --> 00:13:58,070 Like your pitch. How's that going? 370 00:13:58,170 --> 00:13:59,230 Oh. Not good. 371 00:14:00,500 --> 00:14:01,640 It's tomorrow, and, uh, 372 00:14:01,770 --> 00:14:02,970 between Nina and the kids, 373 00:14:03,070 --> 00:14:05,170 I don't even know what my story is anymore. 374 00:14:05,270 --> 00:14:06,980 You see, this is what I warned you about. 375 00:14:07,080 --> 00:14:09,880 You have to follow your heart, not your muse. 376 00:14:09,980 --> 00:14:11,310 Yeah, you try telling Nina that. 377 00:14:11,450 --> 00:14:13,380 She's becoming a-muse-ive. 378 00:14:15,950 --> 00:14:19,990 Look, Junior, you are the artist. 379 00:14:20,090 --> 00:14:21,220 Art by committee, 380 00:14:21,320 --> 00:14:22,990 it never works. 381 00:14:23,090 --> 00:14:25,590 So when someone tries to change your vision, 382 00:14:25,590 --> 00:14:28,660 you give 'em an emphatic "No." 383 00:14:29,800 --> 00:14:31,470 Okay. Want to hear my pitch? 384 00:14:31,570 --> 00:14:33,540 No. 385 00:14:40,040 --> 00:14:42,210 Everything is gonna be in 3D. 386 00:14:42,340 --> 00:14:44,810 3D. Remember that? 387 00:14:44,910 --> 00:14:46,650 And, like, the-the chairs are gonna be shaking the whole time. 388 00:14:46,750 --> 00:14:48,380 It's a crazy experience. 389 00:14:48,480 --> 00:14:50,090 And while the chairs are shaking, 390 00:14:50,190 --> 00:14:51,420 it's gonna be surround sound. 391 00:14:51,550 --> 00:14:52,720 Surround. Sound. 392 00:14:52,820 --> 00:14:54,820 Surround. Surround. Sound. Sound. 393 00:14:54,820 --> 00:14:58,060 Okay, I'm-- I-I... Okay. Surround. Surround... 394 00:14:58,160 --> 00:15:00,160 I'm going to stop you... 395 00:15:00,260 --> 00:15:02,430 ...right there. 396 00:15:03,170 --> 00:15:05,670 These are all just gimmicks. 397 00:15:05,670 --> 00:15:08,600 I-I don't see a story here, so I... 398 00:15:08,740 --> 00:15:10,270 Thank you for coming in. 399 00:15:10,370 --> 00:15:12,040 Sit your five-dollar ass down 400 00:15:12,040 --> 00:15:13,780 before I make some change! 401 00:15:14,680 --> 00:15:17,180 Not you. Get up. 402 00:15:17,180 --> 00:15:19,010 Um... 403 00:15:20,520 --> 00:15:22,520 That was just the opening sequence. 404 00:15:22,620 --> 00:15:24,190 At its heart, 405 00:15:24,190 --> 00:15:25,590 it's a simple story. 406 00:15:25,690 --> 00:15:27,190 It's Homer's Odyssey. 407 00:15:27,190 --> 00:15:30,520 Oh. I-I love The Simpsons. 408 00:15:30,530 --> 00:15:34,100 Uh, no, that's the-the other Homer, the... 409 00:15:34,200 --> 00:15:35,430 Can't believe you don't know that. 410 00:15:35,530 --> 00:15:38,230 Anyway, it's about a ninja 411 00:15:38,330 --> 00:15:41,570 on an odyssey, right? 412 00:15:41,570 --> 00:15:43,870 He's on a quest to return to his kingdom. 413 00:15:43,970 --> 00:15:46,240 But he has to battle the bamonia-stricken children 414 00:15:46,240 --> 00:15:47,810 and the five-foot witch... 415 00:15:47,940 --> 00:15:49,310 Witch? Uh, troll? 416 00:15:49,440 --> 00:15:50,680 The troll? Princess? 417 00:15:50,780 --> 00:15:52,380 Princess. Mm-hmm. 418 00:15:52,480 --> 00:15:54,820 The five-foot witch-troll-princess... 419 00:15:56,350 --> 00:15:57,420 ...who drives him to madness 420 00:15:57,420 --> 00:15:59,050 with her endless ideas, 421 00:15:59,150 --> 00:16:01,620 just "Blah, blah, blah, blah, blah, blah." 422 00:16:01,760 --> 00:16:04,630 But just when all hope is lost, 423 00:16:04,730 --> 00:16:06,730 he defeats the cyclops-- hyah, hyah, 424 00:16:06,730 --> 00:16:09,800 hyah, hyah-- and the wise, 425 00:16:09,900 --> 00:16:13,900 bald, old diabetic wizard says, 426 00:16:13,900 --> 00:16:16,840 "Mm. Trust your gut. 427 00:16:16,970 --> 00:16:19,370 Follow your dreams. Mm." 428 00:16:19,470 --> 00:16:22,210 Well, I-I love it. 429 00:16:22,310 --> 00:16:24,910 I-- but I do think it needs just a little... 430 00:16:25,010 --> 00:16:27,220 No! 431 00:16:27,320 --> 00:16:28,620 That was emphatic. 432 00:16:28,720 --> 00:16:30,450 Thank you. But this is a collaboration, 433 00:16:30,450 --> 00:16:32,120 so I think... 434 00:16:32,120 --> 00:16:33,890 No! 435 00:16:33,990 --> 00:16:36,960 No, this is not a collaboration. 436 00:16:37,060 --> 00:16:38,990 This is an odyssey, 437 00:16:39,090 --> 00:16:41,660 and it's my odyssey. 438 00:16:44,470 --> 00:16:46,300 Daddy! 439 00:16:48,400 --> 00:16:49,540 They bought my pitch. 440 00:16:49,670 --> 00:16:51,110 They loved all my ideas 441 00:16:51,210 --> 00:16:53,380 they loved my passion, and it's all because of you. 442 00:16:53,480 --> 00:16:54,780 Hey. Wonderful advice, man. 443 00:16:54,880 --> 00:16:56,280 I'm proud of you, son. 444 00:16:56,280 --> 00:16:58,350 Oh. Mwah. 445 00:16:58,450 --> 00:17:00,050 Proud's a kissing word. 446 00:17:00,780 --> 00:17:02,020 You should've seen me, Dad. 447 00:17:02,120 --> 00:17:03,620 It was great-- I was in rare form. 448 00:17:03,620 --> 00:17:05,850 They tried to give me a note, and I was all like, "No!" 449 00:17:07,320 --> 00:17:08,290 Emphatically. 450 00:17:08,390 --> 00:17:09,360 I like that. 451 00:17:09,460 --> 00:17:11,160 Yeah. Hi. 452 00:17:11,260 --> 00:17:12,560 Welp, 453 00:17:12,660 --> 00:17:14,830 I'm off to write my script. 454 00:17:14,930 --> 00:17:17,770 I'll give you two some awkward time alone. 455 00:17:21,800 --> 00:17:22,970 Hey. 456 00:17:23,070 --> 00:17:24,210 Hey. 457 00:17:25,470 --> 00:17:26,570 How was the date? 458 00:17:26,670 --> 00:17:28,310 We had fondue. It was cheesy. 459 00:17:32,210 --> 00:17:33,250 Well, 460 00:17:33,350 --> 00:17:35,080 the restaurant was amazing, 461 00:17:35,220 --> 00:17:38,590 and the flowers and the limo were very romantic. 462 00:17:38,720 --> 00:17:41,390 It was almost perfect. 463 00:17:41,490 --> 00:17:42,720 Almost? 464 00:17:42,860 --> 00:17:45,630 I know David didn't write that note. 465 00:17:47,560 --> 00:17:49,660 Well, maybe he had some help. 466 00:17:50,700 --> 00:17:52,670 Maybe. 467 00:17:54,370 --> 00:17:56,640 Or maybe somebody else wrote it. 468 00:17:57,670 --> 00:17:59,640 Well, the important thing is that 469 00:17:59,740 --> 00:18:04,110 David wants to be his best for you, that's all. 470 00:18:04,950 --> 00:18:06,280 Yeah. 471 00:18:10,450 --> 00:18:12,620 But I really want to talk to the person 472 00:18:12,750 --> 00:18:14,420 who wrote that note. 473 00:18:15,860 --> 00:18:17,130 Because it touched me and it came 474 00:18:17,260 --> 00:18:18,560 straight from the heart. 475 00:18:18,560 --> 00:18:21,130 Well, I think he'd be happy to know that. 476 00:18:22,530 --> 00:18:24,600 Poppa, can I tell you something? 477 00:18:27,770 --> 00:18:31,110 I hope that's not Magic Shine again. 478 00:18:37,210 --> 00:18:39,810 Lola? Hi, Damey. 479 00:18:39,950 --> 00:18:41,020 What are you doing here? 480 00:18:41,120 --> 00:18:42,480 Well, you weren't returning 481 00:18:42,620 --> 00:18:44,820 my phone calls, so... 482 00:18:47,090 --> 00:18:48,990 Okay, look. 483 00:18:49,090 --> 00:18:51,330 I was in my feelings, and... 484 00:18:52,930 --> 00:18:55,800 ...I realized how happy I was when we were together. 485 00:18:56,760 --> 00:18:58,400 And I was just 486 00:18:58,400 --> 00:19:00,800 hoping... 487 00:19:00,900 --> 00:19:03,710 that maybe you could give me another chance. 488 00:19:04,640 --> 00:19:05,970 You really hurt me. 489 00:19:06,070 --> 00:19:09,410 No, I know, I know, baby, and I'm so sorry. 490 00:19:09,410 --> 00:19:11,310 I was just scared. 491 00:19:12,980 --> 00:19:15,120 But... 492 00:19:15,120 --> 00:19:16,350 I will promise 493 00:19:16,480 --> 00:19:17,990 to make it up to you. 494 00:19:23,290 --> 00:19:26,430 Wow. I'm so happy for you. 495 00:19:26,430 --> 00:19:30,730 Um, uh, Lola, this is Ivy. 496 00:19:30,830 --> 00:19:32,670 Ivy, this is Lola. 497 00:19:32,770 --> 00:19:34,540 Yeah, I remember. 498 00:19:35,270 --> 00:19:37,370 The one who ran out on you. 499 00:19:38,140 --> 00:19:40,170 Charmed. Charmed, charmed. 500 00:19:42,340 --> 00:19:44,010 Yeah, well, I, uh, 501 00:19:44,150 --> 00:19:46,580 should probably get going. 502 00:19:49,150 --> 00:19:50,450 Hey, wait, wait. 503 00:19:50,550 --> 00:19:52,190 You said you wanted to tell me something. 504 00:19:52,320 --> 00:19:53,860 Yeah. 505 00:19:56,520 --> 00:19:58,060 But it'll have to wait. 506 00:20:04,930 --> 00:20:06,000 So, 507 00:20:06,100 --> 00:20:08,840 can I, uh... 508 00:20:08,940 --> 00:20:10,740 make us a drink? 509 00:20:12,740 --> 00:20:14,040 Sure. 510 00:20:14,140 --> 00:20:15,380 Okay. 511 00:20:20,550 --> 00:20:21,750 Damey. 512 00:20:22,580 --> 00:20:23,750 Come on. 513 00:20:33,430 --> 00:20:35,330 Marker. I know you think I'm bad for her, 514 00:20:35,430 --> 00:20:37,430 but she's the best thing that ever happened to me. I love her, 515 00:20:37,570 --> 00:20:39,470 and I am not gonna let Morgan Freeman... 516 00:20:40,870 --> 00:20:44,110 ...steal her away from me. 517 00:20:45,140 --> 00:20:46,170 Well... 518 00:20:48,280 --> 00:20:50,580 Here's hoping that we can spend eternity together. 519 00:20:55,750 --> 00:20:57,620 Cut! 520 00:21:03,830 --> 00:21:07,860 Captioning sponsored by CBS 521 00:21:07,960 --> 00:21:11,600 and TOYOTA. 522 00:21:11,700 --> 00:21:16,140 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.