All language subtitles for Outside.The.Wall.1950.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,749 --> 00:00:26,791 This is Philadelphia, city of brotherly love, 2 00:00:26,791 --> 00:00:28,124 where the Continental Congress 3 00:00:28,124 --> 00:00:33,124 signed the Declaration of Independence on July 4th, 1776. 4 00:00:34,166 --> 00:00:36,916 This is Philadelphia seen from a vantage point 5 00:00:36,916 --> 00:00:39,624 which few Philadelphians care to visit. 6 00:00:39,624 --> 00:00:43,457 But just 45 years after the birth of American freedom, 7 00:00:43,457 --> 00:00:46,207 the founding fathers of the city chose a site 8 00:00:46,207 --> 00:00:49,041 in a district known as Cherry Hill, 9 00:00:49,041 --> 00:00:51,916 and there they built a prison modeled on the lines 10 00:00:51,916 --> 00:00:54,166 of a medieval fortress. 11 00:00:54,166 --> 00:00:57,749 Its grim walls have stood since 1821. 12 00:00:57,749 --> 00:01:02,082 And within them, the many men have paid the price of crime. 13 00:01:02,082 --> 00:01:05,499 Its records are rich with strange stories, 14 00:01:05,499 --> 00:01:09,166 but none more strange than the one we are about to tell. 15 00:01:43,916 --> 00:01:44,916 - Mr. Paul. - Yes? 16 00:01:44,916 --> 00:01:47,374 The warden wants 3725. 17 00:01:48,207 --> 00:01:49,916 - 3725! 18 00:02:05,541 --> 00:02:06,457 The warden wants you, Larry. 19 00:02:06,457 --> 00:02:07,624 What goes on? 20 00:02:07,624 --> 00:02:09,666 - He's probably gonna give me the weekend in town. 21 00:02:10,541 --> 00:02:13,541 - Get a lawyer in Philadelphia and good luck. 22 00:02:19,041 --> 00:02:20,291 Hi, Larry. 23 00:02:20,291 --> 00:02:21,957 - Where are you taking him? - Warden's office. 24 00:02:21,957 --> 00:02:23,374 Good bye, baby. 25 00:02:23,374 --> 00:02:25,541 - What's he gonna get, Max? - Weekend in town. 26 00:02:25,541 --> 00:02:27,207 Bring me a couple of pints, Larry. 27 00:02:27,207 --> 00:02:28,457 Bring me a couple of tomatoes. 28 00:02:28,457 --> 00:02:31,124 Me too, brother, how I miss my vegetables! 29 00:02:46,832 --> 00:02:49,374 - 3725 - Okay. 30 00:02:49,374 --> 00:02:51,332 How are you, Larry? - Okay, Sir. 31 00:02:51,332 --> 00:02:53,166 Sit down. I've got some news for you. 32 00:02:56,291 --> 00:02:57,916 Your petition to the Pardon Board 33 00:02:57,916 --> 00:03:01,082 has been acted on favorably. 34 00:03:02,207 --> 00:03:04,749 I can't tell you when you're gonna get out of here. 35 00:03:04,749 --> 00:03:07,582 But just as soon as the pardon comes down from Harrisburg, 36 00:03:07,582 --> 00:03:08,666 you'll be released. 37 00:03:13,166 --> 00:03:14,624 - You mean... 38 00:03:14,624 --> 00:03:15,874 You mean they're really gonna turn me loose? 39 00:03:15,874 --> 00:03:17,791 - Don't you want to go? 40 00:03:17,791 --> 00:03:18,707 - Yes, sir. 41 00:03:19,957 --> 00:03:21,666 It's just... 42 00:03:21,666 --> 00:03:22,749 It's kind of a shock having to leave home 43 00:03:22,749 --> 00:03:26,249 after all these years. 44 00:03:26,249 --> 00:03:27,249 None of my family are living. 45 00:03:27,249 --> 00:03:28,999 I don't know a soul on the outside. 46 00:03:30,582 --> 00:03:32,666 I don't even know yet what I'm going to do. 47 00:03:32,666 --> 00:03:34,416 - You will adjust yourself in time. 48 00:03:35,791 --> 00:03:36,832 Congratulations. 49 00:03:37,666 --> 00:03:38,957 - Thank you, sir. 50 00:03:38,957 --> 00:03:39,957 - That's all, Larry. 51 00:03:40,999 --> 00:03:41,832 - Yes, sir. 52 00:03:47,582 --> 00:03:49,582 - Hey, Larry. - Yes, Perkins. 53 00:03:51,582 --> 00:03:52,999 What's on your mind? 54 00:03:52,999 --> 00:03:54,541 - I hear you're going out soon. 55 00:03:56,541 --> 00:03:58,082 How long have you been inside? 56 00:03:58,082 --> 00:04:00,832 Fifteen years. I was 14 when I came here. 57 00:04:02,082 --> 00:04:04,791 I beat up a guard at the Reformatory and he died. 58 00:04:05,957 --> 00:04:06,957 It was an accident. 59 00:04:11,832 --> 00:04:13,082 What's it like out there? 60 00:04:14,374 --> 00:04:16,374 The only thing I know is the sound, 61 00:04:16,374 --> 00:04:18,249 keeps getting louder every year. 62 00:04:18,249 --> 00:04:20,832 - Yeah. That's the traffic. 63 00:04:22,041 --> 00:04:25,916 Freezes the guts in a guy who is just fresh outta stir. 64 00:04:27,124 --> 00:04:29,416 Why, these fellows, slap-happy jerks, 65 00:04:29,416 --> 00:04:31,541 seem they'll begin to Kill. 66 00:04:31,541 --> 00:04:33,707 All things have stepped up considerably, 67 00:04:33,707 --> 00:04:35,832 so this is a solid new way. 68 00:04:35,832 --> 00:04:38,124 Everybody's got the jitters. 69 00:04:38,124 --> 00:04:40,541 A buck ain't worth a buck anymore. 70 00:04:40,541 --> 00:04:41,957 - I haven't touched a buck for so long, 71 00:04:41,957 --> 00:04:44,041 I wouldn't know what it felt like. 72 00:04:44,041 --> 00:04:45,707 - Still feels good. 73 00:04:48,666 --> 00:04:51,749 - I'm like a guy with spotted wings crazy to try 'em. 74 00:04:55,874 --> 00:04:57,791 I'm scared stiff. 75 00:04:57,791 --> 00:05:01,041 - Some guys get so stir-bugs, they can't stand it. 76 00:05:02,082 --> 00:05:03,541 They wanna come back in here. 77 00:05:05,207 --> 00:05:06,916 - Can't all be bad outside. 78 00:05:07,791 --> 00:05:09,291 - Oh, tell the world it ain't. 79 00:05:10,666 --> 00:05:13,457 Hey look, you know anything about dames? 80 00:05:14,332 --> 00:05:15,874 - Only what I've heard. 81 00:05:15,874 --> 00:05:17,957 - Oh, you have you got a lot to learn. 82 00:05:18,874 --> 00:05:21,374 There ain't nothing in all the world like a dame. 83 00:05:22,332 --> 00:05:24,124 They can be sweet and wonderful 84 00:05:25,374 --> 00:05:27,166 and they can tear your heart out. 85 00:05:28,291 --> 00:05:32,124 Somewhere there's a right one for every guy. 86 00:05:34,416 --> 00:05:36,082 Sure it's tough finding her. 87 00:05:37,666 --> 00:05:39,624 You've been born all over again, kid. 88 00:05:40,999 --> 00:05:44,541 Only this time you're a man. 89 00:05:46,707 --> 00:05:49,374 I'm getting kinda sleepy. 90 00:06:06,791 --> 00:06:10,499 - You have $672.50 on the books. 91 00:06:10,499 --> 00:06:12,707 Is that right? - That's right. 92 00:06:12,707 --> 00:06:14,041 - Quite a bankroll. 93 00:06:14,041 --> 00:06:16,832 - Well, it took me 15 years to earn it. 94 00:06:16,832 --> 00:06:19,541 - So long, Nelson. Don't come back. 95 00:06:19,541 --> 00:06:20,707 - Not if I can help it. 96 00:06:30,166 --> 00:06:32,416 - This will introduce you to Dr. Fletcher 97 00:06:32,416 --> 00:06:34,791 at the Philadelphia General Hospital. 98 00:06:34,791 --> 00:06:36,541 You've had a good training here, Larry. 99 00:06:36,541 --> 00:06:37,957 Now I asked him to put you to work 100 00:06:37,957 --> 00:06:40,499 as assistant on the hospital laboratory. 101 00:06:40,499 --> 00:06:41,916 - Will he know I'm a con, sir? 102 00:06:41,916 --> 00:06:42,749 - That'll be all right with Fletcher, 103 00:06:42,749 --> 00:06:44,499 but be sure to place this in his hands. 104 00:06:44,499 --> 00:06:49,499 I get it, sir. 105 00:07:11,124 --> 00:07:11,957 - Warden. 106 00:07:17,124 --> 00:07:17,957 - It's gonna seem like a new world 107 00:07:17,957 --> 00:07:19,249 you're going back to, Larry. 108 00:07:20,207 --> 00:07:21,916 For a good many years your living has been regimented 109 00:07:21,916 --> 00:07:24,541 every move thought out in advance. 110 00:07:24,541 --> 00:07:27,874 But when you go through these gates, you're on your own. 111 00:07:31,332 --> 00:07:32,541 It's your life, my boy. 112 00:07:33,707 --> 00:07:34,541 Good luck. 113 00:07:36,041 --> 00:07:37,457 - Thank you, sir. 114 00:08:36,541 --> 00:08:39,416 - Hey, quit pushing! - What's that? 115 00:08:39,416 --> 00:08:40,374 Come on. 116 00:08:40,374 --> 00:08:42,541 Give back! Give him a little of that! 117 00:08:42,541 --> 00:08:44,707 Give him a little of that! 118 00:09:41,707 --> 00:09:44,666 - Hey, don't you know better than cross against the signal? 119 00:09:45,582 --> 00:09:47,582 Oh, a con, eh? 120 00:09:47,582 --> 00:09:49,332 That cap's a dead giveaway. 121 00:09:49,332 --> 00:09:50,541 Go ahead, fella. 122 00:10:07,582 --> 00:10:08,666 - Here we go! 123 00:10:12,374 --> 00:10:13,291 Here we go! 124 00:10:26,291 --> 00:10:28,874 - What do you wanna do? Spoil up the game? 125 00:10:28,874 --> 00:10:31,957 Mind your own business, you big drip! 126 00:11:51,041 --> 00:11:52,166 - What'll you have, brother? 127 00:11:52,166 --> 00:11:55,041 - Um, bottle of pop. 128 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 - You want a straw with it? 129 00:12:16,374 --> 00:12:17,207 - Hello. 130 00:12:20,416 --> 00:12:21,332 You look lost. 131 00:12:23,707 --> 00:12:24,541 So am I. 132 00:12:26,041 --> 00:12:27,832 - Buying the lady a drink, mister? 133 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 - Yes. 134 00:12:29,666 --> 00:12:30,499 - What's that you got? 135 00:12:30,499 --> 00:12:31,832 - Soda pop. 136 00:12:33,249 --> 00:12:34,874 - Why you don't pour us a chaser? 137 00:12:37,291 --> 00:12:38,874 To you, good-looker. 138 00:13:03,499 --> 00:13:04,457 What's the matter? 139 00:13:08,166 --> 00:13:09,707 - First time I've ever tasted it. 140 00:13:12,166 --> 00:13:15,707 Hey, you on the level with that line? 141 00:13:15,707 --> 00:13:17,291 Where you've been all your life? 142 00:13:18,957 --> 00:13:19,791 - I've been away. 143 00:13:21,166 --> 00:13:23,624 - Oh, a stranger in town. 144 00:13:26,124 --> 00:13:29,666 Drink up fella and let's live a little. 145 00:13:54,916 --> 00:13:56,957 Let go! You're hurting me. 146 00:13:56,957 --> 00:13:58,957 - That's what you wanted. 147 00:13:58,957 --> 00:14:00,457 - What you think I wanted? 148 00:14:00,457 --> 00:14:03,582 A filthy flat some place with kids and clothes to scrub? 149 00:14:03,582 --> 00:14:04,791 You dumb cluck! 150 00:14:04,791 --> 00:14:06,416 What hick town do you come from? 151 00:14:08,416 --> 00:14:11,041 - I just got out of the pen. 15 years for murder. 152 00:14:17,124 --> 00:14:18,041 The only thing I know about women 153 00:14:18,041 --> 00:14:21,124 is what I learn from thieves, kidnappers and murderers. 154 00:14:25,249 --> 00:14:26,666 They told me about your kind, 155 00:14:26,666 --> 00:14:28,957 but I didn't wanna believe them. 156 00:14:31,124 --> 00:14:32,499 Go on, get out of here! 157 00:15:02,207 --> 00:15:04,332 Is it something I can do for you? 158 00:15:04,332 --> 00:15:05,916 - I- I'd like to see Dr. Fletcher. 159 00:15:05,916 --> 00:15:08,707 - Oh, I'm so sorry, the doctor's out of town today, 160 00:15:08,707 --> 00:15:10,582 but if you'll come back tomorrow... 161 00:15:10,582 --> 00:15:11,832 - I have a letter for him. 162 00:15:11,832 --> 00:15:13,457 - Wouldn't you like to leave your letter here? 163 00:15:13,457 --> 00:15:15,166 I'll see that he gets it. 164 00:15:15,166 --> 00:15:18,207 - I- I was told to put the letter in Dr. Fletcher's hands. 165 00:15:18,207 --> 00:15:19,374 If you tell me what it's about, 166 00:15:19,374 --> 00:15:20,541 maybe I can help you. 167 00:15:23,624 --> 00:15:24,749 - It's about a job. 168 00:15:24,749 --> 00:15:27,457 - Then, I suggest that you go to our Employment Bureau 169 00:15:27,499 --> 00:15:30,082 and save time by filing your application. 170 00:15:30,082 --> 00:15:30,916 - Application? 171 00:15:30,916 --> 00:15:32,707 - Yes, they'll need a record of your experience 172 00:15:32,707 --> 00:15:33,916 and background. 173 00:15:33,916 --> 00:15:35,332 Shall I tell them you're coming? 174 00:15:35,332 --> 00:15:38,207 - No, no. I- I think I'd better come back some other time. 175 00:15:39,749 --> 00:15:40,874 Thank you. 176 00:16:22,999 --> 00:16:24,624 Hey, is this fish fresh? 177 00:16:24,624 --> 00:16:26,249 Sure it's fresh, you can smell it. 178 00:16:26,249 --> 00:16:27,666 You're telling me! 179 00:16:27,666 --> 00:16:28,707 A joker. 180 00:16:28,707 --> 00:16:30,416 - Two cheeseburgers on rye, well. 181 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 - Cheeseburgers, hamburgers, nut burgers, 182 00:16:32,541 --> 00:16:34,332 so many burgers I've gotta think of. 183 00:16:35,499 --> 00:16:36,957 - What's the matter with you? 184 00:16:37,874 --> 00:16:38,874 You're taking a vow or something? 185 00:16:38,874 --> 00:16:39,707 - No! 186 00:16:41,166 --> 00:16:42,541 - Then why don't you get wild? 187 00:16:45,166 --> 00:16:47,957 - Larry, you like it here, don't you, huh? 188 00:16:47,957 --> 00:16:49,207 - Of course I like it. 189 00:16:49,249 --> 00:16:52,082 - Well, you know, dishwashers never stay very long. 190 00:16:52,082 --> 00:16:53,957 - You're the first guy since I hit this town 191 00:16:53,957 --> 00:16:55,749 that didn't try to shove me around. 192 00:16:55,749 --> 00:16:57,457 - Well, Larry I like to do my people 193 00:16:57,499 --> 00:16:59,082 like I like to have them do by me. 194 00:16:59,082 --> 00:17:01,166 It's expensive sometimes, but it pays. 195 00:17:01,166 --> 00:17:02,624 You know, I remember the time- 196 00:17:02,624 --> 00:17:04,832 - A bowl of chili. - A bowl of chili. 197 00:17:14,916 --> 00:17:18,041 Good night. 198 00:17:19,666 --> 00:17:22,082 - Well, Bertie, another week. Here's your money. 199 00:17:24,499 --> 00:17:26,791 - You gotta take out for them dishes I broke. 200 00:17:26,791 --> 00:17:28,874 - This is cheap, goodwill comes high. 201 00:17:29,791 --> 00:17:31,332 - If that's the case, how about a raise? 202 00:17:31,332 --> 00:17:33,791 - Sometimes it comes a little too high. 203 00:17:36,374 --> 00:17:38,082 A little late, fellas. Sorry the place is closed. 204 00:17:38,082 --> 00:17:40,666 - That's what you think. This is a stick-up. 205 00:17:40,666 --> 00:17:41,749 - No, no, wait a minute now... 206 00:17:41,749 --> 00:17:43,541 - One squawk outta you and you'll get hurt. 207 00:17:43,541 --> 00:17:46,916 Hold it fella, or you'll stop a slug. 208 00:17:46,916 --> 00:17:48,207 - Larry, do what he tells you to do. 209 00:17:48,207 --> 00:17:50,707 You- you mustn't interfere with a stick up, it ain't done. 210 00:17:50,707 --> 00:17:53,291 - He won't interfere, he won't live that long. 211 00:17:53,291 --> 00:17:55,707 - Look, I've seen a lot of your kind of guys. 212 00:17:55,707 --> 00:17:57,166 I've listened to 'em spill their guts 213 00:17:57,166 --> 00:17:58,249 and they were all scared, 214 00:17:58,249 --> 00:17:59,874 just like you're scared now. 215 00:18:01,457 --> 00:18:02,957 This is a good man. 216 00:18:02,957 --> 00:18:05,416 Why don't you get out and leave him alone? 217 00:18:05,416 --> 00:18:06,791 - Please, please, don't get mad about him. 218 00:18:06,791 --> 00:18:09,166 He's a strange sort of a fella, maybe he don't understand. 219 00:18:09,166 --> 00:18:10,707 Oh, shut up you, old goat! 220 00:18:27,832 --> 00:18:29,707 - Larry, where are you going? 221 00:18:29,707 --> 00:18:33,082 - Gonna find a place like the one I just came from. 222 00:18:33,082 --> 00:18:36,707 There's a kind of peace there, there's none outside. 223 00:18:36,707 --> 00:18:37,541 - Larry. 224 00:22:00,457 --> 00:22:03,499 - Dr. Stone? - That's me. 225 00:22:03,499 --> 00:22:06,457 - I'm Larry Nelson. They send me down from the main office. 226 00:22:07,374 --> 00:22:09,624 If it's all right with you, I'm your new lab assistant. 227 00:22:09,624 --> 00:22:12,374 - Uh, have any experience? - About five years. 228 00:22:12,374 --> 00:22:14,457 - Well, that's more than I expected. 229 00:22:14,457 --> 00:22:16,832 Make yourself comfortable, boy. 230 00:22:16,832 --> 00:22:21,041 Well, Larry, they title this job "lab assistant", 231 00:22:21,041 --> 00:22:26,041 but actually it's a combination of errand boy, janitor, 232 00:22:26,582 --> 00:22:30,541 nursemaid to guinea pigs, and all-around factotum. 233 00:22:30,541 --> 00:22:35,541 It pays cigarette money, room, board and no advancement. 234 00:22:36,666 --> 00:22:38,624 Need it that much? - Yeah. 235 00:22:39,791 --> 00:22:43,624 - We treat TB patients at Jewel Lake, 236 00:22:43,624 --> 00:22:45,749 active and convalescent. 237 00:22:46,874 --> 00:22:49,749 It's an ideal location because nothing exciting 238 00:22:49,749 --> 00:22:51,082 ever happens here. 239 00:22:51,082 --> 00:22:52,832 My last assistant couldn't take it. 240 00:22:54,082 --> 00:22:55,374 - I can take it. 241 00:22:55,374 --> 00:22:56,416 - Sit down, sit down. 242 00:22:59,666 --> 00:23:00,707 Say when. 243 00:23:00,707 --> 00:23:02,916 - Oh, no, none for me sir. I never touch it. 244 00:23:02,916 --> 00:23:05,499 - I thought the younger generation started at birth. 245 00:23:06,499 --> 00:23:07,832 Okay, Larry. 246 00:23:07,832 --> 00:23:11,624 I'll send you up to Dr. Duval for a physical. 247 00:23:11,624 --> 00:23:14,374 After that, go to the supervisor's office 248 00:23:14,374 --> 00:23:16,457 and have your quarters assigned to you. 249 00:23:18,749 --> 00:23:20,707 Be here at 8 o'clock in the morning. 250 00:23:20,749 --> 00:23:23,874 Dr. Duval is upstairs in the administration building. 251 00:23:23,874 --> 00:23:27,124 And, Larry, we're gonna get along fine. 252 00:23:27,124 --> 00:23:29,416 - I'm sure we will, sir. Thanks. 253 00:23:44,082 --> 00:23:45,957 - Say, is it Dr. Duval's office? 254 00:23:45,957 --> 00:23:47,082 - Yes. 255 00:23:47,082 --> 00:23:48,457 Are you Mr. Nelson? 256 00:23:48,457 --> 00:23:50,874 - Yeah, yeah, I was sent up here for a physical. 257 00:23:50,874 --> 00:23:52,457 I know. Strip. 258 00:23:52,457 --> 00:23:54,874 To the waist. 259 00:23:55,874 --> 00:23:57,249 I'll do the preliminary. 260 00:24:01,874 --> 00:24:02,832 Hurry, please. 261 00:24:11,749 --> 00:24:12,582 Get on the scale. 262 00:24:25,332 --> 00:24:26,166 Over here. 263 00:24:29,041 --> 00:24:29,874 Over here. 264 00:24:32,207 --> 00:24:33,041 Sit down. 265 00:24:35,457 --> 00:24:36,291 Give me your arm. 266 00:24:55,082 --> 00:24:57,124 That's all. This way, please. 267 00:25:02,166 --> 00:25:03,291 All ready, Dr. Duval. 268 00:25:05,166 --> 00:25:06,166 Well, go on in. 269 00:25:33,416 --> 00:25:34,874 - Larry Nelson? 270 00:25:34,874 --> 00:25:37,582 My name is Wormser, Gus, one of the orderlies. 271 00:25:37,582 --> 00:25:39,374 I bunk right next door. How are you doing? 272 00:25:39,374 --> 00:25:40,707 - Okay. - Good. 273 00:25:40,707 --> 00:25:41,707 Storing your gear, huh? 274 00:25:41,707 --> 00:25:44,082 Getting everything shipshape. That's swell. 275 00:25:44,082 --> 00:25:46,207 I'm glad to see a new face aboard. 276 00:25:46,249 --> 00:25:48,457 The last guy worked for Doc Stuart was a G.I. 277 00:25:48,499 --> 00:25:49,291 and won the war. 278 00:25:49,332 --> 00:25:50,957 Talked too much. Cigarette? 279 00:25:50,999 --> 00:25:54,166 - No, thanks. - I mean if you got one. 280 00:25:54,166 --> 00:25:56,457 - I think so. I... 281 00:25:56,457 --> 00:25:58,124 Yeah. - Thanks. Match? 282 00:26:00,666 --> 00:26:02,124 Were you in the war? 283 00:26:02,124 --> 00:26:02,957 - No, they wouldn't take me. 284 00:26:02,957 --> 00:26:04,999 - I was in the Merchant Marine. Boy, that's the life. 285 00:26:04,999 --> 00:26:06,166 I'm nuts about it. 286 00:26:06,166 --> 00:26:08,166 I'd still be a sailor if it wasn't for my wife. 287 00:26:08,166 --> 00:26:09,916 - Is she with you? - Heck no! 288 00:26:09,916 --> 00:26:12,124 She's hunting me. I owe her dough. 289 00:26:12,124 --> 00:26:14,082 That's why I'm buried in this hideaway. 290 00:26:15,041 --> 00:26:17,499 - Cigarette? - No, thanks. 291 00:26:20,124 --> 00:26:22,374 You see, Larry, I've got a complex. 292 00:26:22,374 --> 00:26:23,207 I'm a marrying guy. 293 00:26:23,207 --> 00:26:24,707 I've been married three times already 294 00:26:24,707 --> 00:26:26,707 and every hitch a howling success. 295 00:26:26,749 --> 00:26:28,374 I don't dare turn myself loose. 296 00:26:28,374 --> 00:26:29,666 Okay, I'll get spliced again. 297 00:26:29,666 --> 00:26:30,499 Hey, how about some chow? 298 00:26:30,499 --> 00:26:31,332 They've got a pretty good mess here. 299 00:26:31,332 --> 00:26:32,749 Come on, I'll show you where it is. 300 00:26:32,749 --> 00:26:35,207 - Meet any of the nurses, yet? - Only one. 301 00:26:36,332 --> 00:26:37,666 - Here it comes a trim little sloop. 302 00:26:37,666 --> 00:26:38,957 Good lines, a little broad on the pinion, 303 00:26:38,957 --> 00:26:40,582 but okay, have you seen? 304 00:26:40,582 --> 00:26:42,666 How are you, Mordy? - Well. 305 00:26:42,666 --> 00:26:43,666 - Mordy's a craft without a skipper. 306 00:26:43,666 --> 00:26:45,166 I try to sign on, but she wouldn't have me. 307 00:26:45,166 --> 00:26:47,082 She blinked the light to you, boy, did you get that? 308 00:26:47,082 --> 00:26:48,416 - Mmm, not interested. 309 00:26:48,416 --> 00:26:49,791 - Don't be too sure. 310 00:26:49,791 --> 00:26:51,582 In every guy's life, a little rain must fall. 311 00:26:51,582 --> 00:26:52,582 Comes a dull day... 312 00:26:53,749 --> 00:26:56,332 Hello, miss Prentice. - Good evening. 313 00:26:56,332 --> 00:26:57,457 - Lay off that one, brother, 314 00:26:57,499 --> 00:26:59,624 that's a freighter, strictly for cargo. 315 00:27:08,124 --> 00:27:09,582 - Hi. - Hi. 316 00:27:09,582 --> 00:27:11,707 - Let's tie up alongside these two luxury liners. 317 00:27:11,749 --> 00:27:12,541 How about the gaps? 318 00:27:12,582 --> 00:27:13,957 We're nearly finished. You're very welcome. 319 00:27:13,957 --> 00:27:15,582 - Miss Maynard, Miss Taylor, Larry Nelson, 320 00:27:15,582 --> 00:27:16,749 Doc Stuart's new assistant. 321 00:27:16,749 --> 00:27:20,332 - Hello. I prepared Mr. Nelson for his physical. 322 00:27:20,332 --> 00:27:21,916 - Some guys get all the breaks. 323 00:27:21,916 --> 00:27:23,707 - I weighed him, took his dimensions, 324 00:27:23,749 --> 00:27:25,707 gave him a Mantoux test. 325 00:27:25,707 --> 00:27:26,666 We're acquainted. 326 00:27:26,666 --> 00:27:28,416 - You're practically married. 327 00:27:28,416 --> 00:27:29,249 Sit down, fella. 328 00:27:29,249 --> 00:27:31,916 - I- I think I better find another spot. 329 00:27:31,916 --> 00:27:33,999 - Oh, what's the matter? Don't you like us? 330 00:27:33,999 --> 00:27:36,249 - How- how can I tell? 331 00:27:36,249 --> 00:27:38,416 - Well, for Pete's sake, don't strain yourself. 332 00:27:38,416 --> 00:27:40,207 Sit down, we won't bite you! 333 00:27:40,249 --> 00:27:44,207 - Not tonight, but worn out practicing on these steaks. 334 00:27:44,207 --> 00:27:45,749 - You like it here, Mr. Nelson? 335 00:27:47,291 --> 00:27:48,707 -Yep. 336 00:27:48,707 --> 00:27:50,207 - Ever worked in a lab before? 337 00:27:51,832 --> 00:27:53,041 - Yeah. - Where? 338 00:27:54,124 --> 00:27:55,332 - Philadelphia. 339 00:27:55,332 --> 00:27:57,041 - Larry is a guy of few words. 340 00:27:57,041 --> 00:27:59,249 - Perhaps he hasn't many words. 341 00:27:59,249 --> 00:28:03,291 Maybe he's all brawn, like so many perfect specimens. 342 00:28:04,791 --> 00:28:06,124 - What do you mean by that? 343 00:28:06,124 --> 00:28:07,791 - That's what Dr. Duval calls you. 344 00:28:07,791 --> 00:28:11,499 The most perfect physical specimen he's ever examined. 345 00:28:11,499 --> 00:28:13,207 - Do you agree with the doctor? 346 00:28:13,249 --> 00:28:15,707 - I'm not interested in specimens. 347 00:28:15,707 --> 00:28:17,874 I lean toward brains and good manners. 348 00:28:18,999 --> 00:28:20,749 - It's only good manners that keeps me 349 00:28:20,749 --> 00:28:22,957 from busting you right in the nose. 350 00:28:24,916 --> 00:28:25,749 - Well... 351 00:28:26,707 --> 00:28:29,457 - Charlotte, you asked for it. 352 00:28:29,457 --> 00:28:32,041 - You're no better than a common thug. 353 00:28:33,582 --> 00:28:35,374 After this when you pick up one of these characters, 354 00:28:35,374 --> 00:28:36,499 keep them to yourself. 355 00:28:38,832 --> 00:28:40,166 - You should scrape the paint off that girl. 356 00:28:40,166 --> 00:28:43,249 - She didn't mean it. Charlotte blows up easily. 357 00:28:43,249 --> 00:28:44,082 Be seeing you. 358 00:28:45,957 --> 00:28:46,874 - Charlotte. 359 00:28:49,041 --> 00:28:50,957 Are you beginning to fall for that dame? 360 00:28:52,666 --> 00:28:55,791 - I'm wondering what she'd do if I did bust her in the nose. 361 00:29:09,291 --> 00:29:11,457 Somebody said you wanted me. What can I do for you? 362 00:29:11,457 --> 00:29:13,249 - You can't do a thing for me. 363 00:29:14,124 --> 00:29:16,582 I want you to help Gus take this patient to his room. 364 00:29:16,582 --> 00:29:18,541 It's on this floor, number 37. 365 00:29:19,874 --> 00:29:20,707 - Yes, ma'am. 366 00:29:28,124 --> 00:29:30,291 Well, come on, what are you waiting for? 367 00:29:42,332 --> 00:29:44,791 - That's all, Gus. - Aye, aye, skipper. 368 00:29:47,166 --> 00:29:48,166 - Just a minute, please. 369 00:29:48,166 --> 00:29:50,957 I want you to prepare the patient for bed. 370 00:29:50,999 --> 00:29:52,957 Do you know how? - Yes, ma'am. 371 00:29:56,499 --> 00:29:58,207 - I'll be back in a little while, Mr. Stoker 372 00:29:58,249 --> 00:30:01,082 and see that you make comfortable for the night. 373 00:30:01,082 --> 00:30:01,916 Be careful. 374 00:30:13,207 --> 00:30:15,832 - So Stoker's your new name, huh? 375 00:30:15,832 --> 00:30:18,791 What are you doing here? 376 00:30:18,791 --> 00:30:21,582 - I work here. Been here for a week now. 377 00:30:21,582 --> 00:30:23,957 On the lam? 378 00:30:23,957 --> 00:30:24,874 I got a pardon. 379 00:30:27,249 --> 00:30:29,291 - How come you pick this place? 380 00:30:29,291 --> 00:30:30,749 - Oh, I needed a spot. 381 00:30:32,207 --> 00:30:33,749 When they turned me loose, I was scared. 382 00:30:33,749 --> 00:30:35,916 Went too fast for me in the outside. 383 00:30:35,916 --> 00:30:37,916 I didn't know how to talk or how to act. 384 00:30:40,416 --> 00:30:42,291 Then I arrived on time here. 385 00:30:42,291 --> 00:30:44,457 I can do time. I feel safe. 386 00:30:46,041 --> 00:30:47,374 I've been reading about you, Jack. 387 00:30:47,374 --> 00:30:49,541 The million-dollar bandit. 388 00:30:49,541 --> 00:30:52,457 - There's a 20-grand reward on my head. 389 00:30:52,457 --> 00:30:54,207 You've been reading about that too? 390 00:30:55,624 --> 00:30:58,207 I suppose you'd be calling the copper. 391 00:30:58,249 --> 00:31:00,624 If they catch up with me, I'll burn. 392 00:31:00,624 --> 00:31:03,332 - You'll burn, all right, but I won't be the cause of it. 393 00:31:04,457 --> 00:31:07,249 - I've gotta get well and get out of this place, 394 00:31:08,999 --> 00:31:10,582 have I got a chance, Larry. 395 00:31:10,582 --> 00:31:12,499 - You'll get just about the same chance 396 00:31:12,499 --> 00:31:14,874 you gave those three guards in the armored car. 397 00:31:14,874 --> 00:31:16,999 - Just stay bugs, kid. 398 00:31:16,999 --> 00:31:19,416 That's the same talk all the croakers give me. 399 00:31:19,416 --> 00:31:21,499 - What do you want me to do? Lie to you? 400 00:31:21,499 --> 00:31:23,416 Three years ago, when I had you in the hospital at the pen, 401 00:31:23,416 --> 00:31:25,749 the x-ray showed that your right lung was spotted 402 00:31:25,749 --> 00:31:27,124 and your left was affected. 403 00:31:28,082 --> 00:31:29,082 What are you beefing about? 404 00:31:29,082 --> 00:31:31,999 How many crooks like you get a chance to die in bed? 405 00:31:31,999 --> 00:31:35,166 I'm not dying. 406 00:31:35,166 --> 00:31:37,541 I can't die. I won't. 407 00:31:37,541 --> 00:31:39,916 I've got a million shrouded away. 408 00:31:39,916 --> 00:31:41,916 - There's a lot of good that's gonna do you. 409 00:31:43,207 --> 00:31:45,457 Anything else I can do for you? 410 00:31:45,457 --> 00:31:49,166 Not right now. 411 00:31:49,166 --> 00:31:50,832 - Have a good night. 412 00:32:11,791 --> 00:32:13,291 - Hello. 413 00:32:13,291 --> 00:32:14,124 - Hello. 414 00:32:15,374 --> 00:32:16,457 - What are you doing? 415 00:32:17,749 --> 00:32:19,874 - Just trying to figure things out. 416 00:32:19,874 --> 00:32:20,957 - That's a big order. 417 00:32:22,957 --> 00:32:24,666 You stick too close to this place. 418 00:32:25,749 --> 00:32:27,457 I'll admit there isn't much to do on the evening. 419 00:32:27,499 --> 00:32:29,666 Just to run down to the village. 420 00:32:29,666 --> 00:32:31,207 Have you been there? 421 00:32:31,249 --> 00:32:32,541 - No. 422 00:32:32,541 --> 00:32:34,374 - I'm on my way there now. 423 00:32:34,374 --> 00:32:36,166 Would you like to take a little ride? 424 00:32:37,416 --> 00:32:39,166 I know it's a reversing vision of a pickup, 425 00:32:39,166 --> 00:32:40,416 but you look so lonesome. 426 00:32:41,582 --> 00:32:42,416 So am I. 427 00:32:45,124 --> 00:32:47,124 Believe me, my intentions are honorable. 428 00:32:58,166 --> 00:33:00,374 You like to be alone, don't you? 429 00:33:03,457 --> 00:33:06,582 - The more I see of this outside, of the world I mean, 430 00:33:08,707 --> 00:33:09,791 the more I realize what a wonderful place 431 00:33:09,791 --> 00:33:10,749 it was meant to be. 432 00:33:11,999 --> 00:33:13,541 Why do people push each other around 433 00:33:13,541 --> 00:33:17,124 and snap and snarl and fight to get there first? 434 00:33:17,124 --> 00:33:18,624 - Oh, is it that bad? 435 00:33:18,624 --> 00:33:19,582 I hadn't noticed. 436 00:33:20,666 --> 00:33:22,457 What are you doing about it? 437 00:33:22,457 --> 00:33:23,874 - Just keeping out of the way. 438 00:33:23,874 --> 00:33:26,499 - You're ducking here, eh? Does that fix anything? 439 00:33:27,791 --> 00:33:29,291 Larry, you'll never know contentment 440 00:33:29,291 --> 00:33:32,416 until you find understanding the people around you. 441 00:33:32,416 --> 00:33:35,082 Also you've got to make them understand you. 442 00:33:35,082 --> 00:33:36,916 - I'm afraid I can't do that. 443 00:33:36,916 --> 00:33:39,707 - I don't think you're trying very hard. 444 00:33:39,707 --> 00:33:41,749 Hear that? 445 00:33:41,749 --> 00:33:43,957 You know what it is? 446 00:33:44,874 --> 00:33:47,582 A mockingbird. 447 00:33:47,582 --> 00:33:51,249 It's tough going for him too, but he does his best. 448 00:33:51,249 --> 00:33:53,041 All night long he sings his heart out 449 00:33:53,041 --> 00:33:55,832 to keep up his mate's courage as she sits on her eggs. 450 00:33:56,749 --> 00:33:59,624 - I don't know anybody's sitting on eggs and I can't sing. 451 00:34:02,457 --> 00:34:03,916 - You know that's the first time I've heard you laugh? 452 00:34:03,916 --> 00:34:05,499 You ought to try it more often. 453 00:34:07,166 --> 00:34:09,374 I'm sorry, I didn't mean to lecture you. 454 00:34:10,332 --> 00:34:11,166 - I didn't mind. 455 00:34:12,416 --> 00:34:13,374 I kind of liked it. 456 00:34:21,332 --> 00:34:22,166 Thanks. 457 00:34:22,166 --> 00:34:24,499 It was a nice ride but I think I'll walk back. 458 00:34:24,499 --> 00:34:27,041 - But I don't want you to walk back. 459 00:34:27,041 --> 00:34:27,874 All right, Joe. 460 00:34:29,624 --> 00:34:30,624 It's such a warm night. 461 00:34:30,624 --> 00:34:31,624 Can't we go in for a little while 462 00:34:31,624 --> 00:34:33,332 and have something cool to drink? 463 00:34:33,332 --> 00:34:35,749 My idea is we'll go dutch. 464 00:34:35,749 --> 00:34:37,666 - Well, I- I've got money but I... 465 00:34:37,666 --> 00:34:39,916 - Please, we may find some laughs in here. 466 00:34:57,707 --> 00:34:58,957 - Take your order, folks? 467 00:35:03,541 --> 00:35:04,666 - Two Horse's Necks. 468 00:35:11,832 --> 00:35:13,291 - What's a Horse's Neck? 469 00:35:13,291 --> 00:35:15,041 - Ginger ale with lemon peel. 470 00:35:16,416 --> 00:35:17,499 - How are you, shipmates? Stepping out? 471 00:35:17,499 --> 00:35:18,624 I'll buy you a drink. 472 00:35:21,166 --> 00:35:22,666 Wait til I dock the Queen Mary. 473 00:35:26,207 --> 00:35:27,332 - Two Horse's Necks. 474 00:35:34,332 --> 00:35:36,749 - Wow! Look who's here! 475 00:35:36,749 --> 00:35:37,582 You know Ann. - Sure! 476 00:35:37,582 --> 00:35:38,957 Hi, Miss Taylor? - Hello. 477 00:35:38,957 --> 00:35:40,082 - Mr. Nelson, Mr. Chaney. 478 00:35:40,082 --> 00:35:41,832 - A pleasure. - Hi. 479 00:35:41,832 --> 00:35:42,957 - Why don't you come over to our table? 480 00:35:42,957 --> 00:35:45,666 - No, thanks. - We're not staying long. 481 00:35:45,666 --> 00:35:47,707 - Okay, just tried to be polite. 482 00:35:48,749 --> 00:35:51,207 - Sure. 483 00:35:51,207 --> 00:35:52,374 - A character! 484 00:35:56,499 --> 00:35:57,999 - Who is Chaney? 485 00:35:57,999 --> 00:35:59,624 - Somebody Charlotte met here one night. 486 00:35:59,624 --> 00:36:01,082 I believe he's from New York. 487 00:36:06,791 --> 00:36:08,124 Wouldn't you like to dance? 488 00:36:09,249 --> 00:36:10,916 - I've never danced in my life. 489 00:36:10,916 --> 00:36:12,916 - I'll show you the steps. 490 00:36:12,916 --> 00:36:14,832 Come on, it will be fun. 491 00:36:14,832 --> 00:36:16,416 Take a chance. 492 00:36:24,582 --> 00:36:26,916 - I'm not much good at this sort of thing, am I? 493 00:36:26,916 --> 00:36:28,957 - Just follow me and you'll be all right. 494 00:36:28,957 --> 00:36:30,374 Relax. It's enough. 495 00:36:32,957 --> 00:36:35,082 Hold me a little closer and it'll be easier. 496 00:36:39,332 --> 00:36:40,832 There, isn't that much better? 497 00:36:42,499 --> 00:36:44,166 - Yeah, much better. 498 00:36:49,624 --> 00:36:52,416 How did Nelson come to date you tonight? 499 00:36:52,416 --> 00:36:54,624 He didn't. I dated him. 500 00:36:54,624 --> 00:36:57,582 - Oh? Well, was he interesting? 501 00:36:57,582 --> 00:37:00,291 - I'm afraid you'd have found it a dull evening. 502 00:37:00,291 --> 00:37:01,582 You know something? 503 00:37:01,582 --> 00:37:03,791 I don't think he knows anything about women. 504 00:37:10,124 --> 00:37:12,041 - Maybe he needs somebody to teach him. 505 00:37:16,541 --> 00:37:18,374 - They're looking for you, Miss Maynard. 506 00:37:18,374 --> 00:37:20,041 Guess once you said you wanted me. 507 00:37:20,041 --> 00:37:23,082 - I don't want you, but Mr. Stoker does. 508 00:37:23,082 --> 00:37:25,499 - Mr. Stoker? - Yes, number 37. 509 00:37:26,666 --> 00:37:28,874 Did you know him before you came here? 510 00:37:28,874 --> 00:37:30,957 - I never even heard of the guy. 511 00:37:30,957 --> 00:37:32,582 - Well, he's been asking for you. 512 00:37:32,582 --> 00:37:34,416 You better go see what he wants. 513 00:37:34,416 --> 00:37:36,499 - Yeah, I'd say, I will. 514 00:37:50,666 --> 00:37:52,082 What's on your mind, Stoker? 515 00:37:53,749 --> 00:37:55,166 - You're a solid guy, Larry. 516 00:37:56,291 --> 00:37:57,707 You didn't turn me in. 517 00:37:59,499 --> 00:38:00,457 - What do you want? 518 00:38:02,041 --> 00:38:03,582 - I need your help. 519 00:38:03,582 --> 00:38:05,582 - There's nothing I can do to help you. 520 00:38:05,582 --> 00:38:09,041 - I have to have somebody to work with me into this joint. 521 00:38:09,041 --> 00:38:11,499 So I took a chance on my ex-wife. 522 00:38:12,749 --> 00:38:14,457 Celia's a smart dame 523 00:38:15,707 --> 00:38:20,082 and she's safe as long as she collects a grand a week. 524 00:38:21,207 --> 00:38:23,166 But I'm afraid to have her come here. 525 00:38:23,166 --> 00:38:24,582 She might be followed. 526 00:38:25,749 --> 00:38:28,999 I have to have somebody to take the money to her. 527 00:38:28,999 --> 00:38:30,666 There'd be plenty in it for you. 528 00:38:31,957 --> 00:38:33,249 - I don't want any part of it. 529 00:38:33,249 --> 00:38:35,957 - Larry, I got a million bucks, 530 00:38:35,999 --> 00:38:39,791 the stuff people lie and cheat and kill and die for. 531 00:38:41,582 --> 00:38:43,291 I'll cut you in on a piece of it. 532 00:38:43,291 --> 00:38:44,291 - What'd I do with it? 533 00:38:44,291 --> 00:38:46,957 - You'd spend it, just like I'm gonna do. 534 00:38:47,916 --> 00:38:49,249 That's what I'm living for. 535 00:38:50,082 --> 00:38:53,332 That's why I've gotta live. 536 00:38:53,332 --> 00:38:55,207 Write your own ticket. 537 00:38:55,249 --> 00:38:56,791 I can give you the world again. 538 00:38:57,832 --> 00:38:58,666 I'll lay it at your feet. 539 00:39:03,874 --> 00:39:06,582 Look, doc says they're gonna operate. 540 00:39:07,457 --> 00:39:10,707 Pneumothorax. What's that? 541 00:39:10,707 --> 00:39:12,207 - You collapse your lung. 542 00:39:12,207 --> 00:39:13,374 You'd be pretty sick for a while. 543 00:39:13,374 --> 00:39:14,916 You won't be able to move around. 544 00:39:14,916 --> 00:39:17,707 - That's just the point, see? 545 00:39:17,749 --> 00:39:20,541 That's why I've gotta have somebody to contact Celia. 546 00:39:21,957 --> 00:39:23,124 Think it over, will ya? 547 00:39:25,499 --> 00:39:29,624 - Your name is Stoker, I never saw you before. 548 00:39:29,624 --> 00:39:31,124 I don't even know you're here. 549 00:39:39,999 --> 00:39:42,707 - Larry. - Yes, doctor. 550 00:39:42,707 --> 00:39:45,374 You're a great disappointment. 551 00:39:45,374 --> 00:39:46,666 - I made some mistake, sir? 552 00:39:46,666 --> 00:39:48,624 - No, that's just the trouble. 553 00:39:48,624 --> 00:39:51,166 When I hired you at starvation wages, 554 00:39:51,166 --> 00:39:54,166 I expected to get a drifter who would gum up the works. 555 00:39:54,166 --> 00:39:56,624 Instead, you reorganized the lab, 556 00:39:56,624 --> 00:39:58,457 you keep me straight on my notes, 557 00:39:58,457 --> 00:40:01,082 you work like a dog from early morning to late at night, 558 00:40:01,082 --> 00:40:03,666 I can't get you a raise and you're breaking my heart. 559 00:40:03,666 --> 00:40:05,374 Get out of here, will ya? 560 00:40:05,374 --> 00:40:09,457 Get yourself some sun, buy a beer, find yourself a girl. 561 00:40:09,457 --> 00:40:11,957 - Dr. Duval would like to discuss number 37's plates 562 00:40:11,957 --> 00:40:13,082 with you, doctor. 563 00:40:13,082 --> 00:40:15,166 - Oh, would he? 564 00:40:15,166 --> 00:40:17,666 Well, in that case, I'll go up and see him. 565 00:40:22,249 --> 00:40:23,082 - Hi. 566 00:40:24,249 --> 00:40:25,082 - Hi. 567 00:40:36,707 --> 00:40:38,541 - You're a strange guy. 568 00:40:38,541 --> 00:40:40,249 You know, in this little place everybody knows 569 00:40:40,249 --> 00:40:42,249 everything about everybody else, 570 00:40:42,249 --> 00:40:44,666 but nobody knows anything about you. 571 00:40:44,666 --> 00:40:45,957 - There's nothing to know. 572 00:40:47,624 --> 00:40:48,874 - How old are you? - 30. 573 00:40:50,666 --> 00:40:51,666 - Ever been married? 574 00:40:52,874 --> 00:40:53,707 - No. 575 00:40:54,957 --> 00:40:55,832 - Got a girl? 576 00:40:57,791 --> 00:40:58,832 - No. 577 00:40:58,832 --> 00:41:00,332 - You must have had plenty. 578 00:41:01,624 --> 00:41:03,707 - I never had a girl. - Oh, stop. 579 00:41:03,707 --> 00:41:05,124 - It's the truth, Charlotte. 580 00:41:06,041 --> 00:41:08,457 - Rather you've either discovered a wonderful new line 581 00:41:08,457 --> 00:41:10,332 or else you're a man that every woman should meet 582 00:41:10,332 --> 00:41:12,457 just once in her life. 583 00:41:20,374 --> 00:41:21,666 - Would you be my girl? 584 00:41:27,416 --> 00:41:31,624 - You're sweet, Larry, but I'm afraid it wouldn't work. 585 00:41:31,624 --> 00:41:32,874 - But why not? 586 00:41:32,874 --> 00:41:34,499 - I might get serious about you. 587 00:41:36,124 --> 00:41:37,332 And I can't afford that. 588 00:41:38,832 --> 00:41:42,957 Larry, the men I go with have cars and money to spend. 589 00:41:44,916 --> 00:41:47,541 - Is money is so important? - It is to me. 590 00:41:48,791 --> 00:41:50,832 You see, all my life I've wanted nice things 591 00:41:50,832 --> 00:41:52,124 and never had them. 592 00:41:52,124 --> 00:41:53,707 Never had money enough. 593 00:41:53,749 --> 00:41:55,707 Don't get enough now. 594 00:41:55,707 --> 00:41:58,166 But when I finish here, I'll have a nursing background 595 00:41:58,166 --> 00:42:01,166 that'll allow me a job with some swank doctor in a big town. 596 00:42:02,499 --> 00:42:05,124 With a start like that, I can do all right by myself. 597 00:42:06,082 --> 00:42:06,957 - Suppose... 598 00:42:08,166 --> 00:42:09,166 Suppose I had money. 599 00:42:10,207 --> 00:42:13,374 Oh, why suggest an impossibility? 600 00:42:13,374 --> 00:42:15,082 - I said suppose I had money. 601 00:42:17,207 --> 00:42:18,749 - You've got hands like I have. 602 00:42:19,707 --> 00:42:22,541 A girl wouldn't have much chance if you really got sore. 603 00:42:22,541 --> 00:42:23,624 - Come on, answer me. 604 00:42:25,332 --> 00:42:27,791 - All right, suppose you did have it. 605 00:42:29,249 --> 00:42:31,249 - Would you go out with me then? 606 00:42:32,416 --> 00:42:34,416 - It's an exciting plan. 607 00:42:37,374 --> 00:42:39,374 But I'm too practical to dream. 608 00:42:41,166 --> 00:42:42,082 I'm sorry, Larry. 609 00:42:44,791 --> 00:42:47,457 I don't wanna start something I can't finish. 610 00:42:59,874 --> 00:43:01,499 - Okay, Jack, it's a deal. 611 00:43:02,541 --> 00:43:04,457 - Good boy. 612 00:43:04,457 --> 00:43:06,374 Close the blinds. 613 00:43:06,374 --> 00:43:07,791 Give me that leather bag. 614 00:43:33,791 --> 00:43:35,541 There's an even 30 grand here. 615 00:43:36,624 --> 00:43:39,291 This isn't hot stuff. This is safe. 616 00:43:40,416 --> 00:43:43,082 It'll be the last if I can handle things for myself. 617 00:43:44,457 --> 00:43:46,791 It's Celia's address in Philly and a note. 618 00:43:47,666 --> 00:43:49,332 She gets a grand a week. 619 00:43:50,166 --> 00:43:51,416 This one will do now. 620 00:43:52,249 --> 00:43:53,707 - What if she asks why she gets paid off? 621 00:43:53,749 --> 00:43:55,666 - Don't tell her they're gonna operate. 622 00:43:56,582 --> 00:43:59,457 Tell her I'm gonna live, see... 623 00:44:01,499 --> 00:44:03,041 - Good enough, Jack. 624 00:44:03,041 --> 00:44:04,082 I'll take care of it. 625 00:44:37,249 --> 00:44:39,041 - Miss Bentner? - Yes. 626 00:44:39,041 --> 00:44:41,249 - Celia Bentner? - Yes. 627 00:44:41,249 --> 00:44:43,874 - I'm Larry Nelson. - Oh, come in, Mr. Nelson. 628 00:44:49,166 --> 00:44:51,457 - I'm a friend of your ex-husband, Jack Bernard. 629 00:44:51,457 --> 00:44:53,791 - So you said on the phone. 630 00:44:53,791 --> 00:44:56,499 But I'm afraid that's no recommendation. 631 00:44:56,499 --> 00:44:59,249 I haven't seen Jack in five years. 632 00:44:59,249 --> 00:45:01,916 If I never see him again, that will be too soon. 633 00:45:01,916 --> 00:45:04,666 - You don't have to play it smart with me. 634 00:45:04,666 --> 00:45:07,124 You recognize his handwriting, don't you? 635 00:45:07,124 --> 00:45:09,249 - So he gave you a letter of introduction. 636 00:45:10,666 --> 00:45:11,499 I see. 637 00:45:16,582 --> 00:45:18,582 Oh, yes. 638 00:45:18,582 --> 00:45:23,124 Same old scrawl, a bit more shaky than it used to be. 639 00:45:24,791 --> 00:45:26,291 You do fit the description, 640 00:45:26,291 --> 00:45:30,374 though I must say it hardly does you justice. 641 00:45:30,374 --> 00:45:33,332 Is this all you have to prove your identity? 642 00:45:33,332 --> 00:45:34,166 - Not quite. 643 00:45:35,749 --> 00:45:37,124 I've got this. 644 00:45:37,124 --> 00:45:38,916 - Oh, very nice. 645 00:45:38,916 --> 00:45:40,457 Thank you, Mr. Nelson. 646 00:45:41,457 --> 00:45:44,291 - Well, I think I'd better... - Oh, no. 647 00:45:44,291 --> 00:45:45,166 Sit down. 648 00:45:50,499 --> 00:45:53,166 How long have you known Jack? 649 00:45:53,166 --> 00:45:55,041 - Just since he's been at the sanatorium. 650 00:45:56,374 --> 00:45:59,499 I've never known him to trust a stranger like this. 651 00:45:59,499 --> 00:46:01,666 Though I must say I don't blame you. 652 00:46:02,666 --> 00:46:03,707 Is he going to die? 653 00:46:05,332 --> 00:46:07,332 - Any TB patient has a chance to recover, 654 00:46:07,332 --> 00:46:09,916 providing he has the proper environment 655 00:46:09,916 --> 00:46:12,707 and the proper frame of mind. 656 00:46:13,791 --> 00:46:16,957 Usually, it takes a long time, it takes courage as well. 657 00:46:18,499 --> 00:46:20,374 He's got the guts, he'll pull through. 658 00:46:21,957 --> 00:46:22,957 I'll be back next week. 659 00:46:22,957 --> 00:46:25,249 - Don't go dashing off like that. 660 00:46:26,207 --> 00:46:28,374 I look forward to seeing you again. 661 00:46:29,249 --> 00:46:33,624 You know, if you and I could see eye-to-eye, 662 00:46:33,624 --> 00:46:36,082 it might be profitable for both of us. 663 00:46:38,791 --> 00:46:39,707 You know what I mean? 664 00:46:40,541 --> 00:46:41,416 - I think I do. 665 00:46:42,624 --> 00:46:43,457 - Interested? 666 00:46:58,832 --> 00:47:00,291 - Did you recognize him? 667 00:47:01,166 --> 00:47:02,791 - Yeah, that's the same guy I met 668 00:47:02,791 --> 00:47:04,582 at the tavern at Jewel Lake. 669 00:47:04,582 --> 00:47:05,416 A chump. 670 00:47:05,416 --> 00:47:07,124 - You know, I don't go for that line he gave you. 671 00:47:07,124 --> 00:47:09,416 Jack must have known him before the sanatorium. 672 00:47:09,416 --> 00:47:11,124 - Of course he did. 673 00:47:11,124 --> 00:47:13,124 One of the guys in that armored car stick-up 674 00:47:13,124 --> 00:47:14,957 was never identified. 675 00:47:14,957 --> 00:47:17,582 He escaped with Jack when the hideout was raided 676 00:47:17,582 --> 00:47:18,832 and dropped out of sight. 677 00:47:19,957 --> 00:47:21,916 I bet that's who Nelson is. 678 00:47:21,916 --> 00:47:23,707 - Could be. 679 00:47:23,749 --> 00:47:25,957 Tail him, Red. Stay with it. 680 00:47:25,957 --> 00:47:27,082 Find out what you can. 681 00:47:33,124 --> 00:47:34,707 - So I said to this guy... 682 00:47:36,041 --> 00:47:37,541 Oh, blow me down! 683 00:47:37,541 --> 00:47:38,499 - Well, what's the matter? 684 00:47:38,499 --> 00:47:40,166 - Get a load of my boy. 685 00:47:41,666 --> 00:47:43,666 Pretty sharp, huh? - Yes. 686 00:47:45,457 --> 00:47:47,916 - Well, where are you going? To a masquerade? 687 00:47:47,916 --> 00:47:48,832 - I got something I wanna show you. 688 00:47:48,832 --> 00:47:50,416 Come on outside. 689 00:47:50,416 --> 00:47:51,499 Not you, Gus. 690 00:47:54,082 --> 00:47:54,916 - I'll be right back. 691 00:47:54,916 --> 00:47:56,166 Don't be too sure of that. 692 00:47:57,582 --> 00:47:59,582 Looks like his ship came in. 693 00:47:59,582 --> 00:48:01,041 Maybe he struck oil. 694 00:48:02,082 --> 00:48:03,374 - You've had a little vacation, haven't you? 695 00:48:03,374 --> 00:48:05,499 - Well, doc gave me some time off. 696 00:48:05,499 --> 00:48:08,082 - Even gone two days. - Yeah. 697 00:48:08,082 --> 00:48:09,624 - Well, where have you been? 698 00:48:11,749 --> 00:48:13,499 - Philadelphia? - What for? 699 00:48:14,499 --> 00:48:16,166 - For you. - For me? 700 00:48:18,624 --> 00:48:19,457 - This is mine. 701 00:48:22,666 --> 00:48:23,791 - Yours? 702 00:48:27,916 --> 00:48:29,957 Say, what kind of a game is this? 703 00:48:29,999 --> 00:48:31,832 - No, I own it. I've got a bill of sale, see? 704 00:48:36,457 --> 00:48:37,832 Come on, come on, get in. 705 00:48:39,207 --> 00:48:41,374 Uh, you better drive. I'm a little bit rusty. 706 00:48:57,916 --> 00:48:59,332 - So, tell me something, 707 00:48:59,332 --> 00:49:01,541 why did you show up here looking like a scarecrow 708 00:49:01,541 --> 00:49:03,291 and take that job in the lab? 709 00:49:04,541 --> 00:49:05,999 What are you, Larry? A crook? 710 00:49:08,874 --> 00:49:10,999 - I'm not a crook. 711 00:49:10,999 --> 00:49:11,916 Nobody's after me. 712 00:49:12,957 --> 00:49:15,166 - Well, where did you get the money for all this? 713 00:49:15,166 --> 00:49:16,957 Or why didn't you use it before? 714 00:49:18,707 --> 00:49:20,582 - I just found out what money can buy. 715 00:49:21,582 --> 00:49:22,749 But don't ask me any more questions. 716 00:49:22,749 --> 00:49:24,332 You'll have to take me as I am. 717 00:49:26,291 --> 00:49:27,124 - I'll take you. 718 00:49:41,207 --> 00:49:42,291 Beautiful, isn't it? 719 00:49:44,832 --> 00:49:46,666 Yes, wonderful. 720 00:49:50,332 --> 00:49:51,416 Larry! 721 00:49:53,457 --> 00:49:54,291 Platinum! 722 00:49:55,249 --> 00:49:57,666 It- it is real platinum, isn't it? 723 00:49:57,666 --> 00:49:58,916 - It's what the man said. 724 00:49:59,832 --> 00:50:01,124 Real stones too. 725 00:50:01,124 --> 00:50:03,874 - Oh, it must have cost a great deal. 726 00:50:03,874 --> 00:50:05,166 - It didn't break me. 727 00:50:05,166 --> 00:50:06,874 There's plenty more where that came from. 728 00:50:10,957 --> 00:50:12,916 - I've been rotten to you, haven't I? 729 00:50:16,332 --> 00:50:18,791 Just another "this is mine". 730 00:50:18,791 --> 00:50:20,749 Oh, Larry you couldn't understand. 731 00:50:21,707 --> 00:50:23,707 - It's just a shiny piece of junk to me, 732 00:50:23,749 --> 00:50:26,291 but- but that's what you want. 733 00:50:26,291 --> 00:50:28,249 - Oh, it is, it is. I love it. 734 00:50:35,499 --> 00:50:37,457 Didn't anybody ever tell you that the boy 735 00:50:37,457 --> 00:50:40,499 is supposed to do the kissing, not the girl? 736 00:50:51,416 --> 00:50:53,291 So they operated on Jack. 737 00:50:53,291 --> 00:50:54,249 You know about that? 738 00:50:54,249 --> 00:50:58,457 - Of course, I have a way of keeping myself informed. 739 00:50:58,457 --> 00:50:59,874 Don't you think I have any interest 740 00:50:59,874 --> 00:51:01,291 in the poor sick, darling? 741 00:51:02,416 --> 00:51:04,124 When is he going to die? 742 00:51:04,124 --> 00:51:05,416 - I hate to disappoint you, 743 00:51:05,416 --> 00:51:07,832 but I think maybe he's gonna beat this rap. 744 00:51:07,832 --> 00:51:10,999 - You mean death or the law? - Maybe both. 745 00:51:10,999 --> 00:51:12,957 - That remains to be seen. 746 00:51:12,957 --> 00:51:16,957 Oh, you're always in such a hurry, Mr. Nelson. 747 00:51:18,707 --> 00:51:21,707 Aren't you ready to talk business yet? 748 00:51:21,707 --> 00:51:23,332 - Not with you. 749 00:51:23,332 --> 00:51:25,666 - Oh, what a pity! Good-bye. 750 00:51:35,957 --> 00:51:37,207 - There he is. 751 00:52:21,541 --> 00:52:25,749 Nelson, you wanna save yourself a lot of trouble. 752 00:52:25,749 --> 00:52:27,541 You're going to tell us the truth. 753 00:52:28,791 --> 00:52:31,707 We believe you were in on that armored car holdup, 754 00:52:32,582 --> 00:52:34,457 that you escaped with Jack Bernard 755 00:52:34,457 --> 00:52:36,041 when the gang's hideout was raided 756 00:52:36,041 --> 00:52:38,249 and the rest of the boys were killed. 757 00:52:38,249 --> 00:52:41,291 The loot from the armored car stick-up, 758 00:52:41,291 --> 00:52:45,207 roughly a million dollars, haven't been recovered. 759 00:52:45,207 --> 00:52:47,499 You expect us to believe that you don't know 760 00:52:47,499 --> 00:52:48,374 where it's hidden? 761 00:52:48,374 --> 00:52:51,707 - Go right ahead and believe whatever you wanna believe. 762 00:52:51,707 --> 00:52:54,041 I don't know anything about it and I care less. 763 00:53:03,874 --> 00:53:08,207 - Has it ever occurred to you that the sense of touch 764 00:53:08,207 --> 00:53:10,041 is an amazing thing? 765 00:53:13,332 --> 00:53:16,249 Apparently, there are delicate nerves 766 00:53:16,249 --> 00:53:18,541 which extend to our fingertips. 767 00:53:19,541 --> 00:53:22,749 For that reason, the tissue under our fingernails 768 00:53:22,749 --> 00:53:25,041 is extremely sensitive. 769 00:53:25,957 --> 00:53:27,791 Have you ever had a splinter thrust 770 00:53:27,791 --> 00:53:29,499 under your nail accidentally? 771 00:53:31,999 --> 00:53:34,374 Do you remember how it felt? 772 00:53:37,541 --> 00:53:40,124 You don't have to prove anything to us, Nelson. 773 00:53:41,207 --> 00:53:42,457 We know you can take it. 774 00:53:43,457 --> 00:53:46,207 Don't you think it's a little stupid when you can stop it 775 00:53:46,207 --> 00:53:49,041 simply by telling us what we want to know? 776 00:53:50,999 --> 00:53:52,791 Come on, get it over. 777 00:53:52,791 --> 00:53:54,457 No matter how great your endurance, 778 00:53:54,499 --> 00:53:56,874 every mind has its breaking point. 779 00:54:11,291 --> 00:54:12,541 Hold it. 780 00:54:12,541 --> 00:54:14,291 He's no good to us dead. 781 00:54:14,291 --> 00:54:15,124 - Yeah. 782 00:54:34,207 --> 00:54:35,624 - Bet you'd show up, Larry. 783 00:54:36,832 --> 00:54:39,291 The nights are endless and I can't sleep. 784 00:54:40,874 --> 00:54:41,916 What happened to you? 785 00:54:42,957 --> 00:54:43,791 - I ran into a little trouble 786 00:54:43,791 --> 00:54:44,832 right after I left Celia's apartment. 787 00:54:44,832 --> 00:54:46,916 Three of her friends were laying for me 788 00:54:46,916 --> 00:54:48,166 and knocked me out and took me to a house 789 00:54:48,166 --> 00:54:50,041 somewhere up in the hills. 790 00:54:50,041 --> 00:54:50,874 I couldn't see them. 791 00:54:50,874 --> 00:54:53,499 They held a light on my eyes all the time I was there. 792 00:54:53,499 --> 00:54:55,166 Only one of them talked. 793 00:54:55,166 --> 00:54:58,207 Kind of worked on me with a surgical knife. 794 00:54:58,249 --> 00:55:00,291 - Garth. I know him. 795 00:55:01,832 --> 00:55:04,957 I thought the payoff might keep Celia straight, 796 00:55:04,957 --> 00:55:06,832 but she wants it all, 797 00:55:06,832 --> 00:55:09,291 so she crossed me and hooked up with Garth. 798 00:55:10,291 --> 00:55:11,291 You see what it means, don't you, Larry? 799 00:55:11,291 --> 00:55:13,124 They're getting ready to move in. 800 00:55:13,124 --> 00:55:13,999 What'd you tell them? 801 00:55:13,999 --> 00:55:14,832 - What could I tell them? 802 00:55:14,832 --> 00:55:17,082 I don't know any more about it than they do. 803 00:55:17,082 --> 00:55:18,624 See, tell me this, Jack. 804 00:55:18,624 --> 00:55:20,082 Who was your friend that was on the armored car 805 00:55:20,082 --> 00:55:22,416 heist with you, who escaped when your hideout was raided? 806 00:55:22,416 --> 00:55:25,499 - His name was Dubois. - And where is he now? 807 00:55:25,499 --> 00:55:28,957 - Dead. Caught a slug in the chest during the raid. 808 00:55:28,957 --> 00:55:29,957 - That's who they think I am. 809 00:55:29,957 --> 00:55:31,999 It's gonna be great if the coppers got the same idea. 810 00:55:31,999 --> 00:55:34,541 - Well, I could clear you, couldn't I? 811 00:55:34,541 --> 00:55:36,332 We're in this together, Larry. 812 00:55:37,916 --> 00:55:38,749 - I've got an idea. 813 00:55:38,749 --> 00:55:40,499 It might be worthwhile for me to steer clear 814 00:55:40,499 --> 00:55:42,082 of you and your pals. 815 00:55:42,082 --> 00:55:43,957 I'm kind of getting used to this outside. 816 00:55:43,957 --> 00:55:45,374 Maybe in time I'll even like it. 817 00:55:45,374 --> 00:55:48,291 - Sure you'll like it. You like it now. 818 00:55:49,291 --> 00:55:51,832 You got yourself a dame lined up. 819 00:55:51,832 --> 00:55:53,791 Dames cost money. 820 00:55:53,791 --> 00:55:56,832 Where are you gonna get it if you don't get it from me? 821 00:55:56,832 --> 00:55:59,082 - I meant what I said, Jack. 822 00:55:59,082 --> 00:56:01,332 Here's what's left of your money. 823 00:56:01,332 --> 00:56:04,957 What I spent I earned and I don't want any more of it. 824 00:56:04,957 --> 00:56:08,499 Anything I can do for you now is wish you luck. 825 00:56:08,499 --> 00:56:10,541 - It's not that easy. 826 00:56:10,541 --> 00:56:11,957 Can you prove where you were 827 00:56:11,999 --> 00:56:14,041 the day of that armored car heist? 828 00:56:14,957 --> 00:56:16,541 I don't think so. 829 00:56:16,541 --> 00:56:18,416 Dubois is at the bottom of a river 830 00:56:18,416 --> 00:56:20,874 where he'll never be found. 831 00:56:20,874 --> 00:56:23,624 All the others were Killed in the raid. 832 00:56:23,624 --> 00:56:27,207 I'm the only man alive who knows who Dubois was. 833 00:56:28,124 --> 00:56:30,707 Your only alibi. 834 00:56:30,707 --> 00:56:33,832 You can't pull out now. You've gone too far. 835 00:56:35,082 --> 00:56:36,916 - I'll take my chances on that. 836 00:56:45,957 --> 00:56:47,166 - Hello. - Hello. 837 00:56:47,166 --> 00:56:49,582 - Larry, what have you been doing to yourself? 838 00:56:50,624 --> 00:56:51,707 - I had a little accident. I'm all right. 839 00:56:51,707 --> 00:56:52,541 - But you're hurt. 840 00:56:52,541 --> 00:56:53,666 You'll need dressings. 841 00:56:53,666 --> 00:56:55,124 - I've got everything I need right here 842 00:56:55,124 --> 00:56:57,124 - I know how to use them better than you. 843 00:56:57,124 --> 00:57:01,541 Sit down. Sit down, Larry. 844 00:57:01,541 --> 00:57:02,999 My goodness, what a mess! 845 00:57:03,999 --> 00:57:05,624 You in a fight? 846 00:57:05,624 --> 00:57:06,499 - Not exactly. 847 00:57:07,624 --> 00:57:10,082 - You have a bad bump here. 848 00:57:10,082 --> 00:57:13,999 The scalp is lacerated, but there's no break indicated. 849 00:57:13,999 --> 00:57:15,541 - It is solid ivory. 850 00:57:15,541 --> 00:57:17,541 - What'd you do to your hand? 851 00:57:17,541 --> 00:57:18,832 I got caught in a buzzsaw. 852 00:57:19,832 --> 00:57:22,457 - Larry, what on earth happened to you? 853 00:57:23,457 --> 00:57:25,999 All right, it's none of my business. 854 00:57:25,999 --> 00:57:27,499 - Just forget about it, will you? 855 00:57:28,457 --> 00:57:29,291 - Of course. 856 00:57:30,957 --> 00:57:33,124 I haven't seen much of you lately. 857 00:57:33,124 --> 00:57:33,957 - No. 858 00:57:35,291 --> 00:57:36,874 - But Charlotte has, hasn't she? 859 00:57:38,416 --> 00:57:40,457 I don't blame you, she's very attractive. 860 00:57:41,541 --> 00:57:46,207 - Ann, is it true that all girls are crazy about money? 861 00:57:46,207 --> 00:57:48,499 - No, it isn't true. 862 00:57:48,499 --> 00:57:49,999 It's natural for any girl to want the most 863 00:57:49,999 --> 00:57:51,207 she can get out of life. 864 00:57:52,457 --> 00:57:55,332 When she's in love, she forgets about such things. 865 00:57:57,582 --> 00:57:59,791 That's a beautiful watch you gave Charlotte. 866 00:58:00,791 --> 00:58:02,957 - She promised me she wouldn't tell who gave it to her. 867 00:58:02,957 --> 00:58:04,999 - She's proud of it. That's all. 868 00:58:04,999 --> 00:58:08,541 - Oh, yeah, but shouldn't a girl keep her promise? 869 00:58:08,541 --> 00:58:10,582 - Larry, there are all kinds of women in the world. 870 00:58:10,582 --> 00:58:12,916 You probably know as much about them as I do. 871 00:58:12,916 --> 00:58:15,207 - I didn't have any around where I was. 872 00:58:15,207 --> 00:58:16,707 - Knew your mother, didn't you? 873 00:58:16,707 --> 00:58:18,791 - I didn't know her very long. 874 00:58:18,791 --> 00:58:21,457 I cut my teeth on life in the streets. 875 00:58:21,457 --> 00:58:24,791 At 10 I was one of a dozen little stinkers around the gang. 876 00:58:24,791 --> 00:58:26,416 Reform schools couldn't hold me. 877 00:58:26,416 --> 00:58:28,332 I broke out of one after the other. 878 00:58:28,332 --> 00:58:30,124 Finally, when I was 15 they buried me 879 00:58:30,124 --> 00:58:31,999 in the toughest joint in the state. 880 00:58:34,249 --> 00:58:36,832 One day I was working on a high wall, 881 00:58:36,832 --> 00:58:38,749 a guard that hated me slapped me down. 882 00:58:39,832 --> 00:58:42,291 I hit him, he fell off and was killed. 883 00:58:43,332 --> 00:58:45,082 I was only kid, but they called it murder 884 00:58:45,082 --> 00:58:46,666 and sent me away for life. 885 00:58:47,874 --> 00:58:49,124 A few months ago they pardoned me, 886 00:58:49,124 --> 00:58:51,499 but I was 15 years away from the world. 887 00:58:56,041 --> 00:58:58,666 I never meant to tell this to anybody on the outside. 888 00:58:59,666 --> 00:59:01,207 Why have I told you? 889 00:59:01,207 --> 00:59:03,082 - It is good for you to tell somebody. 890 00:59:04,457 --> 00:59:06,207 Well, you'll be all right now. 891 00:59:06,249 --> 00:59:08,457 If you need more help, just call on me. 892 00:59:08,457 --> 00:59:09,374 I'm always around. 893 00:59:10,666 --> 00:59:11,499 - Ann. 894 00:59:13,249 --> 00:59:14,082 Thanks. 895 00:59:16,332 --> 00:59:19,582 I may not see you after tonight. I'm getting out of here. 896 00:59:19,582 --> 00:59:22,082 - Larry, what are you running away from? 897 00:59:22,082 --> 00:59:23,624 - I'm in a jam. 898 00:59:23,624 --> 00:59:25,374 - Wouldn't you like to tell me about it? 899 00:59:27,374 --> 00:59:28,957 - I suppose you've read about Jack Bernard. 900 00:59:28,957 --> 00:59:30,999 He held up an armored car and got away with a million. 901 00:59:30,999 --> 00:59:32,249 - Yes. - He's here. 902 00:59:32,249 --> 00:59:34,207 - Here? - A patient in the sanatorium. 903 00:59:34,249 --> 00:59:35,707 - Did you report it to the police? 904 00:59:35,749 --> 00:59:37,957 - No. - Don't you think you should? 905 00:59:37,957 --> 00:59:39,999 - I can't 'cause another member of the gang 906 00:59:39,999 --> 00:59:40,874 was never identified. 907 00:59:40,874 --> 00:59:42,332 They're hunting him too. 908 00:59:42,332 --> 00:59:43,999 - Larry, you're not- - No, no, no. 909 00:59:43,999 --> 00:59:45,457 He's dead, but the police don't know that. 910 00:59:45,499 --> 00:59:46,582 Only Bernard knows it. 911 00:59:46,582 --> 00:59:48,916 And if I turn against him, he'll swear I'm that guy. 912 00:59:48,916 --> 00:59:50,124 - But you can prove it. - I can't prove anything. 913 00:59:50,124 --> 00:59:53,582 At the time of the holdup I was tramping along the road. 914 00:59:53,582 --> 00:59:55,707 Bernard is the only man alive who can clear me. 915 00:59:55,707 --> 00:59:57,041 - You've got to go to the police, you've got to! 916 00:59:57,041 --> 00:59:59,957 They wouldn't believe me, my record alone would convict me. 917 01:00:00,999 --> 01:00:03,666 You don't know what it's like inside. 918 01:00:03,666 --> 01:00:05,499 I used to be afraid of freedom. 919 01:00:05,499 --> 01:00:06,999 Now I can't live without it. 920 01:00:08,832 --> 01:00:11,499 - Larry, you'll never be free 921 01:00:11,499 --> 01:00:13,874 until you learn to accept your responsibilities. 922 01:00:17,166 --> 01:00:18,166 - Good-bye, Ann. 923 01:00:50,416 --> 01:00:51,707 - Hi, Charlotte. 924 01:00:51,707 --> 01:00:52,874 - What are you doing here? 925 01:00:52,874 --> 01:00:54,916 - I wanna see Mr. Stoker. 926 01:00:54,916 --> 01:00:55,749 - Stoker? 927 01:00:57,332 --> 01:00:58,832 But there's a strict order he's to have no visitors. 928 01:00:58,832 --> 01:01:01,332 - Sure, I know. That's why I came straight to you. 929 01:01:01,332 --> 01:01:03,374 I've gotta see him tonight. It's urgent. 930 01:01:03,374 --> 01:01:04,957 Give me 10 minutes. 931 01:01:04,957 --> 01:01:06,624 - Oh, I wouldn't dare let you go to his room. 932 01:01:06,624 --> 01:01:09,124 - Who is gonna find out about it? 933 01:01:09,124 --> 01:01:10,166 - Do you want me to get fired? 934 01:01:10,166 --> 01:01:13,457 - Oh, I got good news for you. 935 01:01:13,457 --> 01:01:18,457 Look, wanna see a pretty picture? A C-note. 936 01:01:18,499 --> 01:01:21,041 That's what it's worth to me if I talk to him tonight. 937 01:01:21,041 --> 01:01:22,624 Come on, be a smart kid. 938 01:01:22,624 --> 01:01:24,166 What harm can it do? 939 01:01:24,166 --> 01:01:26,416 - But if you excite him- - Why should I excite him? 940 01:01:26,416 --> 01:01:27,916 I wanna help him get well. 941 01:01:35,374 --> 01:01:37,291 - Ten minutes? - That's all I need. 942 01:01:37,291 --> 01:01:39,207 When I go, I'll duck out the back way. 943 01:02:08,499 --> 01:02:09,666 - Red. 944 01:02:09,666 --> 01:02:11,374 - Good old Jack. 945 01:02:11,374 --> 01:02:12,541 - What do you want? 946 01:02:12,541 --> 01:02:15,249 If you didn't know, you're going bye-bye, fellow. 947 01:02:15,249 --> 01:02:16,124 - No, wait a minute, Red. 948 01:02:16,124 --> 01:02:17,666 You can't taking me out of here, it'll kill me. 949 01:02:17,666 --> 01:02:19,416 - You're breaking my heart. 950 01:02:19,416 --> 01:02:20,541 - No, no, Red, wait! 951 01:02:21,791 --> 01:02:23,082 - A yip out of you and I'll put you to sleep 952 01:02:23,082 --> 01:02:24,874 with a broken jaw. 953 01:03:39,916 --> 01:03:41,957 - Larry, what are you doing here? Where are you going? 954 01:03:41,999 --> 01:03:44,041 - Stoker's room. - What for? 955 01:03:44,041 --> 01:03:44,874 - I wanna talk to him. 956 01:03:44,874 --> 01:03:46,749 - But you can't go in now, he's asleep. 957 01:03:46,749 --> 01:03:47,832 I've got to see him! 958 01:03:47,832 --> 01:03:48,916 You know what you'll get 959 01:03:48,957 --> 01:03:50,249 if you insist on going there. 960 01:03:50,249 --> 01:03:53,832 Larry, please. - What's the matter with you? 961 01:03:55,916 --> 01:03:58,582 What happened in there? Where's Stoker? 962 01:03:58,582 --> 01:03:59,582 - I don't know. 963 01:03:59,582 --> 01:04:01,957 The last time I looked, he was asleep. 964 01:04:01,957 --> 01:04:04,374 - He couldn't have gotten out here by himself, not that way. 965 01:04:05,916 --> 01:04:07,457 Who was in here? 966 01:04:07,457 --> 01:04:08,374 - Nobody. 967 01:04:08,374 --> 01:04:09,624 - Don't give me that, somebody was in here. 968 01:04:09,624 --> 01:04:11,332 That's why you tried to keep me out of here just now. 969 01:04:11,332 --> 01:04:12,749 Who was it? 970 01:04:12,749 --> 01:04:13,624 Who was it? 971 01:04:14,832 --> 01:04:16,041 - Oh, it's Chaney. 972 01:04:16,041 --> 01:04:17,749 He said he was an old friend of Mr. Stoker's. 973 01:04:17,749 --> 01:04:19,874 I didn't dream he meant any harm, why should 1? 974 01:04:19,874 --> 01:04:20,749 - Chaney! 975 01:04:25,207 --> 01:04:26,499 Chaney! 976 01:04:26,499 --> 01:04:27,499 So that's it. 977 01:04:33,374 --> 01:04:34,791 How long have you known that guy? 978 01:04:34,791 --> 01:04:37,207 - About a month or six weeks. 979 01:04:37,207 --> 01:04:38,332 - And he showed up here about the same time 980 01:04:38,332 --> 01:04:39,374 Stoker was brought in. 981 01:04:39,374 --> 01:04:40,416 - Yes, just about. 982 01:04:41,416 --> 01:04:43,166 - How well did you know him? 983 01:04:43,166 --> 01:04:44,374 What did he have on you? 984 01:04:44,374 --> 01:04:45,707 - Nothing, I went out with him, that's all. 985 01:04:45,707 --> 01:04:47,624 - No nurse in her right mind would do a thing 986 01:04:47,624 --> 01:04:48,457 like you did tonight 987 01:04:48,457 --> 01:04:50,332 unless she was made to do it. 988 01:04:50,332 --> 01:04:51,374 Did he threaten you with something? 989 01:04:51,374 --> 01:04:52,374 - No. 990 01:04:52,374 --> 01:04:54,874 - He hold a gun on you? - Of course not. 991 01:04:54,874 --> 01:04:57,291 - Then, what did he give you? 992 01:04:57,291 --> 01:04:58,832 - Nothing. 993 01:04:58,832 --> 01:05:00,124 Are you trying to say that I take- 994 01:05:00,124 --> 01:05:01,832 - Don't waste your breath on lies. 995 01:05:01,832 --> 01:05:03,874 I know you a lot better than you think I do. 996 01:05:04,874 --> 01:05:07,416 What did he give you? Come on, spill it. 997 01:05:07,416 --> 01:05:08,249 Spill it! 998 01:05:09,416 --> 01:05:10,416 - A hundred dollars. 999 01:05:11,832 --> 01:05:13,999 - So for a stinking $100, 1000 01:05:13,999 --> 01:05:15,749 you throw your patient's life away. 1001 01:05:35,499 --> 01:05:36,499 Where's Ann? 1002 01:05:36,499 --> 01:05:38,041 - Somewhere on this floor, why? 1003 01:05:38,041 --> 01:05:38,957 - Go get her. 1004 01:05:38,957 --> 01:05:40,791 - What for? - I said get her! 1005 01:06:04,041 --> 01:06:06,041 Ann, Stoker has been kidnapped. 1006 01:06:06,041 --> 01:06:06,999 - Stoker! 1007 01:06:06,999 --> 01:06:08,791 - I think I know where he's been taken. 1008 01:06:08,791 --> 01:06:09,749 - What did he say in that note? 1009 01:06:09,749 --> 01:06:10,582 - I've only been there once before, 1010 01:06:10,582 --> 01:06:11,707 but I'm sure I can find the place again. 1011 01:06:11,749 --> 01:06:14,291 I've got to find it. I've got to keep him alive. 1012 01:06:14,291 --> 01:06:16,332 - I need your help, Ann. - Of course, anything. 1013 01:06:16,332 --> 01:06:18,249 - Get your car and take this to the nearest police station. 1014 01:06:18,249 --> 01:06:19,374 Tell them to keep it safe. 1015 01:06:19,374 --> 01:06:20,624 Tell them to come to a log cottage 1016 01:06:20,624 --> 01:06:21,457 in the hills back up there. 1017 01:06:21,457 --> 01:06:22,791 It's on the road overlooking a lake. 1018 01:06:22,791 --> 01:06:25,374 It's a summer place closed for the season. 1019 01:06:25,374 --> 01:06:26,416 That's all I know. 1020 01:06:26,416 --> 01:06:28,166 - Let me do it. - Go ahead, Ann. 1021 01:06:28,166 --> 01:06:29,666 - I'll do my best. 1022 01:06:30,624 --> 01:06:32,624 - Why did you drag her into this? 1023 01:06:32,624 --> 01:06:34,291 - Because I know I can trust her. 1024 01:06:35,999 --> 01:06:37,124 Don't report this until morning, 1025 01:06:37,124 --> 01:06:40,749 I may have him back before then. 1026 01:06:40,749 --> 01:06:42,999 Have a good time on your hundred bucks. 1027 01:08:31,082 --> 01:08:32,499 - Hold it, Nelson. Don't move. 1028 01:08:32,499 --> 01:08:35,999 - Take it easy. I came here to make a deal with you boys. 1029 01:08:37,374 --> 01:08:39,207 - Well, we're listening. 1030 01:08:40,666 --> 01:08:41,791 - I want Stoker. 1031 01:08:45,999 --> 01:08:48,499 - You mean you want Jack Bernard? 1032 01:08:48,499 --> 01:08:50,124 What have you got to trade with? 1033 01:08:51,249 --> 01:08:52,499 - I'll tell you when I see him. 1034 01:08:52,499 --> 01:08:54,416 - We're always hospitable. 1035 01:08:54,416 --> 01:08:56,207 Come upstairs, I'll take you to him. 1036 01:09:02,249 --> 01:09:03,416 - Jack, Jack. 1037 01:09:06,707 --> 01:09:07,832 - How is he? 1038 01:09:07,832 --> 01:09:08,832 - I don't know, I've tried everything, 1039 01:09:08,832 --> 01:09:09,957 but I can't revive him. 1040 01:09:13,582 --> 01:09:16,416 - Perhaps we played a little too rough with Jack. 1041 01:09:22,541 --> 01:09:24,916 Nelson, you know about these things. 1042 01:09:24,916 --> 01:09:25,957 See what you think. 1043 01:09:47,082 --> 01:09:47,999 - He's dead. 1044 01:09:48,832 --> 01:09:51,207 It sort of complicates things, doesn't it? 1045 01:09:51,207 --> 01:09:53,957 - Not too much, we still have you. 1046 01:10:01,332 --> 01:10:02,166 Hey, what's the idea? 1047 01:10:02,166 --> 01:10:04,332 - Take it easy. Where is everybody? 1048 01:10:04,332 --> 01:10:06,166 - Upstairs. Nelson's here. 1049 01:10:06,166 --> 01:10:08,374 - That's swell. Come on, get up there. 1050 01:10:10,166 --> 01:10:12,749 Got anything out of Jack? - Not a word. He's dead. 1051 01:10:12,749 --> 01:10:13,707 Dead? 1052 01:10:19,541 --> 01:10:21,041 - Who is this? 1053 01:10:21,041 --> 01:10:22,166 Why did you bring her here? 1054 01:10:22,166 --> 01:10:23,457 - Wait a minute, wait. 1055 01:10:23,457 --> 01:10:24,916 After you guys got away, 1056 01:10:24,916 --> 01:10:27,082 I saw Nelson find a note that Jack had hidden 1057 01:10:27,082 --> 01:10:28,207 in a picture frame. 1058 01:10:28,249 --> 01:10:30,082 Then he sent for this nurse, gave her the note 1059 01:10:30,082 --> 01:10:31,957 and told her to head for the nearest police station. 1060 01:10:31,957 --> 01:10:34,666 Only I couldn't find the note, so I brought her along. 1061 01:10:34,666 --> 01:10:35,582 - I'll find it. 1062 01:10:35,582 --> 01:10:36,999 - It won't do you any good to search me. 1063 01:10:36,999 --> 01:10:38,249 I haven't got it on me. 1064 01:10:38,249 --> 01:10:39,457 What did you do with it? 1065 01:10:39,457 --> 01:10:41,249 - Do you think I'll tell you that? 1066 01:10:41,249 --> 01:10:42,666 - Search her anyway. 1067 01:10:42,666 --> 01:10:45,291 If you don't find it, maybe I can make her talk. 1068 01:10:45,291 --> 01:10:48,707 Nelson will tell you, I'm pretty good at that sort of thing. 1069 01:10:48,707 --> 01:10:51,666 I'll do the talking. 1070 01:10:51,666 --> 01:10:55,582 You're right. My name is not Nelson, it's Dubois. 1071 01:10:56,416 --> 01:10:57,957 I was the jerk on the armored car heist 1072 01:10:57,957 --> 01:10:59,624 and both of us escaped when our hideout was raided, 1073 01:10:59,624 --> 01:11:01,791 only I was never identified by the coppers. 1074 01:11:02,707 --> 01:11:04,416 Miss Taylor here knows all about it. 1075 01:11:05,291 --> 01:11:07,041 At the sanatorium I could only get to Jack at night 1076 01:11:07,041 --> 01:11:08,457 and she helped me. 1077 01:11:08,457 --> 01:11:11,082 She was to go with me after the final cut was made. 1078 01:11:11,082 --> 01:11:12,374 - What about Charlotte? 1079 01:11:12,374 --> 01:11:14,374 - Well, you know what she is. I didn't dare trust the dame. 1080 01:11:14,374 --> 01:11:15,207 - And the note? 1081 01:11:16,541 --> 01:11:17,832 - It's a claim check in it 1082 01:11:17,832 --> 01:11:20,874 for a locker trunk at a storage place in Philadelphia. 1083 01:11:20,874 --> 01:11:21,874 Buckner's. 1084 01:11:21,874 --> 01:11:24,957 - Is the cash from the armored car in that trunk? 1085 01:11:24,957 --> 01:11:28,666 - Yes. Ann was supposed to wait for me in Philly. 1086 01:11:28,666 --> 01:11:31,457 I had to do what I could for Jack. I owed him that much. 1087 01:11:32,291 --> 01:11:34,832 Well, what did you do with the note? 1088 01:11:35,957 --> 01:11:37,832 Well, come on, come on, tell him. 1089 01:11:37,832 --> 01:11:39,832 Tell him. Can't you see we're stuck? 1090 01:11:39,832 --> 01:11:42,582 - I pushed it down back of the seat of my car. 1091 01:11:42,582 --> 01:11:43,416 It's still there. 1092 01:11:43,416 --> 01:11:44,499 - Where is your car? 1093 01:11:44,499 --> 01:11:45,957 - In the parking lot at the sanatorium. 1094 01:11:45,957 --> 01:11:47,207 - It might not be safe for us 1095 01:11:47,207 --> 01:11:48,499 to go back there now. 1096 01:11:48,499 --> 01:11:50,624 - It'll be safe for me. I could get it for you. 1097 01:11:50,624 --> 01:11:51,957 Buckner's is open 24 hours a day. 1098 01:11:51,957 --> 01:11:53,749 I could bring it back tonight. 1099 01:11:53,749 --> 01:11:55,957 - All right. We'll play it that way. 1100 01:11:55,957 --> 01:11:57,999 We'll keep Miss Taylor here. 1101 01:11:57,999 --> 01:12:00,249 Chaney and Latzo will go with you. 1102 01:12:00,249 --> 01:12:02,666 Don't let him out of your sight. 1103 01:12:02,666 --> 01:12:03,791 Wait a minute. 1104 01:12:03,791 --> 01:12:05,916 There's a key on a chain around Jack's neck. 1105 01:12:05,916 --> 01:12:07,374 Must be the key to the trunk. 1106 01:12:18,041 --> 01:12:19,166 That's funny. 1107 01:12:19,166 --> 01:12:20,957 - What's the matter? 1108 01:12:20,999 --> 01:12:23,707 - Face is wet with perspiration. 1109 01:12:23,749 --> 01:12:25,874 Wasn't it that way when he died? 1110 01:12:25,874 --> 01:12:26,916 - I don't remember. 1111 01:12:29,666 --> 01:12:31,124 Miss Taylor, you're a nurse. 1112 01:12:32,791 --> 01:12:34,332 Would you say this man is dead? 1113 01:12:45,499 --> 01:12:47,041 - Yes, quite dead. 1114 01:12:49,624 --> 01:12:52,457 - What about the key? - I'll keep that. 1115 01:12:52,457 --> 01:12:55,624 Let Dubois claim the trunk. You stay with him every minute. 1116 01:12:55,624 --> 01:12:58,666 And don't get me ideas about not coming back with it. 1117 01:12:58,666 --> 01:13:00,374 - Don't think I'm falling out on this deal. 1118 01:13:00,374 --> 01:13:01,999 I want an equal cut with the rest of you. 1119 01:13:01,999 --> 01:13:04,082 - Don't worry. You'll get your cut. 1120 01:13:04,082 --> 01:13:05,416 Both of you. 1121 01:13:05,416 --> 01:13:07,416 Okay, come on. 1122 01:13:34,832 --> 01:13:37,832 Well, you, you caught me napping. 1123 01:13:37,832 --> 01:13:39,374 What do you want? 1124 01:13:39,374 --> 01:13:40,416 - A trunk. - A trunk? 1125 01:13:42,916 --> 01:13:45,582 Huh? How long has it been here? 1126 01:13:45,582 --> 01:13:47,791 - I don't know, maybe- maybe 30 days. 1127 01:13:48,916 --> 01:13:49,874 - 30 days. 1128 01:13:52,749 --> 01:13:53,999 I hope I can find it. 1129 01:13:55,957 --> 01:13:57,082 - So does he. 1130 01:14:15,999 --> 01:14:17,207 - Can't you be a little more careful? 1131 01:14:17,207 --> 01:14:18,791 - Of that piece of junk? Ha! 1132 01:14:18,791 --> 01:14:20,707 If that's mine, I'd burn it up. 1133 01:14:20,707 --> 01:14:22,416 Sign here, sir, and that'll be $3. 1134 01:14:24,082 --> 01:14:26,707 Be sure to write in the name that's on the claim check. 1135 01:14:26,707 --> 01:14:28,541 Then sign your own, please. 1136 01:14:32,416 --> 01:14:34,207 Getting a guy out at this time of night 1137 01:14:34,249 --> 01:14:38,207 for a dime's worth of dirty underwear! 1138 01:14:38,207 --> 01:14:39,874 Thank you, sir, and good night. 1139 01:14:45,707 --> 01:14:47,374 - You guys must be going some place. 1140 01:14:47,374 --> 01:14:48,291 - Yeah. 1141 01:14:48,291 --> 01:14:49,791 - What do you got in there, dead bodies? 1142 01:14:49,791 --> 01:14:52,957 - Seven dead bodies. - Midgets. 1143 01:14:52,957 --> 01:14:54,249 Okay, fellas. 1144 01:15:17,166 --> 01:15:18,582 - Here they come. 1145 01:15:26,957 --> 01:15:28,624 Everything all right? - No trouble at all. 1146 01:15:30,666 --> 01:15:32,249 - Seven dead bodies. 1147 01:15:32,249 --> 01:15:33,999 - What are you talking about? 1148 01:15:33,999 --> 01:15:35,791 - That's what he said was in there. 1149 01:15:35,791 --> 01:15:37,541 - That's what it represents, isn't it? 1150 01:15:37,541 --> 01:15:38,957 Three guards that died in the armored car, 1151 01:15:38,999 --> 01:15:41,207 three of the mob that were killed in the raid, 1152 01:15:41,207 --> 01:15:44,291 and tonight, Jack Bernard. 1153 01:15:44,291 --> 01:15:46,124 - Let's finish this and get out of here. 1154 01:15:46,124 --> 01:15:48,582 - Not until we find out what's in the trunk. 1155 01:15:48,582 --> 01:15:50,499 This guy might have been stringing us. 1156 01:15:51,374 --> 01:15:52,207 We'll find out. 1157 01:15:57,332 --> 01:15:59,999 There's your inheritance, Celia. 1158 01:16:02,082 --> 01:16:04,207 - Think it's all there? - How can he tell? 1159 01:16:04,207 --> 01:16:06,291 Going to the figures on the tags, 1160 01:16:06,291 --> 01:16:08,457 looks like the original haul is intact. 1161 01:16:08,457 --> 01:16:10,207 - Well, we can count it, can't we? 1162 01:16:11,207 --> 01:16:14,207 - Crazy to get your fingers in it, aren't you? 1163 01:16:14,207 --> 01:16:16,832 - I can take a shower bath in the stuff. 1164 01:16:16,832 --> 01:16:18,457 - We'll go into that later. 1165 01:16:18,499 --> 01:16:20,832 Right now, we better hit the road. 1166 01:16:20,832 --> 01:16:23,624 - Don't forget, we have some unfinished business. 1167 01:16:23,624 --> 01:16:26,499 - That's right, we've got to settle with our partner. 1168 01:16:27,416 --> 01:16:30,499 We promised you an even cut, didn't we? 1169 01:16:30,499 --> 01:16:31,832 - You said I'd get what you all get 1170 01:16:31,832 --> 01:16:33,666 and that's just the way it's gonna work out. 1171 01:16:33,666 --> 01:16:35,291 - He means we'll be caught. 1172 01:16:35,291 --> 01:16:36,957 - You are caught. 1173 01:16:36,957 --> 01:16:38,707 The stuff's got you right now. 1174 01:16:38,749 --> 01:16:39,791 It's plenty there and more, 1175 01:16:39,791 --> 01:16:42,374 but not one of you are satisfied with an even share. 1176 01:16:42,374 --> 01:16:43,207 Each and every one of you 1177 01:16:43,207 --> 01:16:44,916 is figuring how he can get it all. 1178 01:17:16,124 --> 01:17:17,624 Come on! 1179 01:17:24,249 --> 01:17:26,541 - Contact the ranger station and report this fire. 1180 01:17:26,541 --> 01:17:27,957 Get those people! 1181 01:17:27,957 --> 01:17:29,541 - That's him! That's the man! 1182 01:17:30,874 --> 01:17:32,832 - Larry, you can't go back in there, you can't! 1183 01:17:32,832 --> 01:17:33,749 I've got to, I've gotta get Stoker! 1184 01:17:33,749 --> 01:17:36,166 - Hold it, you're under arrest and so are you. 1185 01:17:39,332 --> 01:17:42,916 - No, no! There's a man alive in there, Jack Bernard! 1186 01:18:03,332 --> 01:18:05,957 - So you did call a copper. 1187 01:18:05,999 --> 01:18:07,499 - Jack, you gotta clean me. 1188 01:18:07,499 --> 01:18:09,374 Tell them, tell them who I am. 1189 01:18:10,249 --> 01:18:11,249 - Sure I will. 1190 01:18:13,166 --> 01:18:17,332 He's Dubois, the only guy left who was with me 1191 01:18:17,332 --> 01:18:19,707 in the armored car stick-up. 1192 01:18:19,707 --> 01:18:22,207 Write that in your book and use it to fry him. 1193 01:18:22,249 --> 01:18:24,916 - No! Don't do this! 1194 01:18:25,832 --> 01:18:28,624 You've got minutes to live, seconds. 1195 01:18:28,624 --> 01:18:29,832 Don't take him with you. 1196 01:18:33,374 --> 01:18:34,582 Please. Please. 1197 01:18:38,499 --> 01:18:40,332 - Okay, this guy's clean. 1198 01:18:41,416 --> 01:18:43,416 You'll find Dubois in the river, 1199 01:18:44,707 --> 01:18:48,707 under a pier, foot of Pine Street, 1200 01:18:49,874 --> 01:18:51,707 with a weight to keep him there. 1201 01:18:55,874 --> 01:18:58,624 I always was a sucker for a dame. 86901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.