Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,749 --> 00:00:26,791
This is Philadelphia,
city of brotherly love,
2
00:00:26,791 --> 00:00:28,124
where the Continental Congress
3
00:00:28,124 --> 00:00:33,124
signed the Declaration of
Independence on July 4th, 1776.
4
00:00:34,166 --> 00:00:36,916
This is Philadelphia
seen from a vantage point
5
00:00:36,916 --> 00:00:39,624
which few Philadelphians care to visit.
6
00:00:39,624 --> 00:00:43,457
But just 45 years after the
birth of American freedom,
7
00:00:43,457 --> 00:00:46,207
the founding fathers of
the city chose a site
8
00:00:46,207 --> 00:00:49,041
in a district known as Cherry Hill,
9
00:00:49,041 --> 00:00:51,916
and there they built a
prison modeled on the lines
10
00:00:51,916 --> 00:00:54,166
of a medieval fortress.
11
00:00:54,166 --> 00:00:57,749
Its grim walls have stood since 1821.
12
00:00:57,749 --> 00:01:02,082
And within them, the many men
have paid the price of crime.
13
00:01:02,082 --> 00:01:05,499
Its records are rich with strange stories,
14
00:01:05,499 --> 00:01:09,166
but none more strange than
the one we are about to tell.
15
00:01:43,916 --> 00:01:44,916
- Mr. Paul.
- Yes?
16
00:01:44,916 --> 00:01:47,374
The warden wants 3725.
17
00:01:48,207 --> 00:01:49,916
- 3725!
18
00:02:05,541 --> 00:02:06,457
The warden wants you, Larry.
19
00:02:06,457 --> 00:02:07,624
What goes on?
20
00:02:07,624 --> 00:02:09,666
- He's probably gonna give
me the weekend in town.
21
00:02:10,541 --> 00:02:13,541
- Get a lawyer in
Philadelphia and good luck.
22
00:02:19,041 --> 00:02:20,291
Hi, Larry.
23
00:02:20,291 --> 00:02:21,957
- Where are you taking him?
- Warden's office.
24
00:02:21,957 --> 00:02:23,374
Good bye, baby.
25
00:02:23,374 --> 00:02:25,541
- What's he gonna get, Max?
- Weekend in town.
26
00:02:25,541 --> 00:02:27,207
Bring me a
couple of pints, Larry.
27
00:02:27,207 --> 00:02:28,457
Bring me a couple of tomatoes.
28
00:02:28,457 --> 00:02:31,124
Me too, brother,
how I miss my vegetables!
29
00:02:46,832 --> 00:02:49,374
- 3725
- Okay.
30
00:02:49,374 --> 00:02:51,332
How are you, Larry?
- Okay, Sir.
31
00:02:51,332 --> 00:02:53,166
Sit down. I've got some news for you.
32
00:02:56,291 --> 00:02:57,916
Your petition to the Pardon Board
33
00:02:57,916 --> 00:03:01,082
has been acted on favorably.
34
00:03:02,207 --> 00:03:04,749
I can't tell you when you're
gonna get out of here.
35
00:03:04,749 --> 00:03:07,582
But just as soon as the pardon
comes down from Harrisburg,
36
00:03:07,582 --> 00:03:08,666
you'll be released.
37
00:03:13,166 --> 00:03:14,624
- You mean...
38
00:03:14,624 --> 00:03:15,874
You mean they're really
gonna turn me loose?
39
00:03:15,874 --> 00:03:17,791
- Don't you want to go?
40
00:03:17,791 --> 00:03:18,707
- Yes, sir.
41
00:03:19,957 --> 00:03:21,666
It's just...
42
00:03:21,666 --> 00:03:22,749
It's kind of a shock having to leave home
43
00:03:22,749 --> 00:03:26,249
after all these years.
44
00:03:26,249 --> 00:03:27,249
None of my family are living.
45
00:03:27,249 --> 00:03:28,999
I don't know a soul on the outside.
46
00:03:30,582 --> 00:03:32,666
I don't even know yet
what I'm going to do.
47
00:03:32,666 --> 00:03:34,416
- You will adjust yourself in time.
48
00:03:35,791 --> 00:03:36,832
Congratulations.
49
00:03:37,666 --> 00:03:38,957
- Thank you, sir.
50
00:03:38,957 --> 00:03:39,957
- That's all, Larry.
51
00:03:40,999 --> 00:03:41,832
- Yes, sir.
52
00:03:47,582 --> 00:03:49,582
- Hey, Larry.
- Yes, Perkins.
53
00:03:51,582 --> 00:03:52,999
What's on your mind?
54
00:03:52,999 --> 00:03:54,541
- I hear you're going out soon.
55
00:03:56,541 --> 00:03:58,082
How long have you been inside?
56
00:03:58,082 --> 00:04:00,832
Fifteen years. I was 14 when I came here.
57
00:04:02,082 --> 00:04:04,791
I beat up a guard at the
Reformatory and he died.
58
00:04:05,957 --> 00:04:06,957
It was an accident.
59
00:04:11,832 --> 00:04:13,082
What's it like out there?
60
00:04:14,374 --> 00:04:16,374
The only thing I know is the sound,
61
00:04:16,374 --> 00:04:18,249
keeps getting louder every year.
62
00:04:18,249 --> 00:04:20,832
- Yeah. That's the traffic.
63
00:04:22,041 --> 00:04:25,916
Freezes the guts in a guy
who is just fresh outta stir.
64
00:04:27,124 --> 00:04:29,416
Why, these fellows, slap-happy jerks,
65
00:04:29,416 --> 00:04:31,541
seem they'll begin to Kill.
66
00:04:31,541 --> 00:04:33,707
All things have stepped up considerably,
67
00:04:33,707 --> 00:04:35,832
so this is a solid new way.
68
00:04:35,832 --> 00:04:38,124
Everybody's got the jitters.
69
00:04:38,124 --> 00:04:40,541
A buck ain't worth a buck anymore.
70
00:04:40,541 --> 00:04:41,957
- I haven't touched a buck for so long,
71
00:04:41,957 --> 00:04:44,041
I wouldn't know what it felt like.
72
00:04:44,041 --> 00:04:45,707
- Still feels good.
73
00:04:48,666 --> 00:04:51,749
- I'm like a guy with spotted
wings crazy to try 'em.
74
00:04:55,874 --> 00:04:57,791
I'm scared stiff.
75
00:04:57,791 --> 00:05:01,041
- Some guys get so stir-bugs,
they can't stand it.
76
00:05:02,082 --> 00:05:03,541
They wanna come back in here.
77
00:05:05,207 --> 00:05:06,916
- Can't all be bad outside.
78
00:05:07,791 --> 00:05:09,291
- Oh, tell the world it ain't.
79
00:05:10,666 --> 00:05:13,457
Hey look, you know anything about dames?
80
00:05:14,332 --> 00:05:15,874
- Only what I've heard.
81
00:05:15,874 --> 00:05:17,957
- Oh, you have you got a lot to learn.
82
00:05:18,874 --> 00:05:21,374
There ain't nothing in
all the world like a dame.
83
00:05:22,332 --> 00:05:24,124
They can be sweet and wonderful
84
00:05:25,374 --> 00:05:27,166
and they can tear your heart out.
85
00:05:28,291 --> 00:05:32,124
Somewhere there's a
right one for every guy.
86
00:05:34,416 --> 00:05:36,082
Sure it's tough finding her.
87
00:05:37,666 --> 00:05:39,624
You've been born all over again, kid.
88
00:05:40,999 --> 00:05:44,541
Only this time you're a man.
89
00:05:46,707 --> 00:05:49,374
I'm getting kinda sleepy.
90
00:06:06,791 --> 00:06:10,499
- You have $672.50 on the books.
91
00:06:10,499 --> 00:06:12,707
Is that right?
- That's right.
92
00:06:12,707 --> 00:06:14,041
- Quite a bankroll.
93
00:06:14,041 --> 00:06:16,832
- Well, it took me 15 years to earn it.
94
00:06:16,832 --> 00:06:19,541
- So long, Nelson. Don't come back.
95
00:06:19,541 --> 00:06:20,707
- Not if I can help it.
96
00:06:30,166 --> 00:06:32,416
- This will introduce you to Dr. Fletcher
97
00:06:32,416 --> 00:06:34,791
at the Philadelphia General Hospital.
98
00:06:34,791 --> 00:06:36,541
You've had a good training here, Larry.
99
00:06:36,541 --> 00:06:37,957
Now I asked him to put you to work
100
00:06:37,957 --> 00:06:40,499
as assistant on the hospital laboratory.
101
00:06:40,499 --> 00:06:41,916
- Will he know I'm a con, sir?
102
00:06:41,916 --> 00:06:42,749
- That'll be all right with Fletcher,
103
00:06:42,749 --> 00:06:44,499
but be sure to place this in his hands.
104
00:06:44,499 --> 00:06:49,499
I get it, sir.
105
00:07:11,124 --> 00:07:11,957
- Warden.
106
00:07:17,124 --> 00:07:17,957
- It's gonna seem like a new world
107
00:07:17,957 --> 00:07:19,249
you're going back to, Larry.
108
00:07:20,207 --> 00:07:21,916
For a good many years your
living has been regimented
109
00:07:21,916 --> 00:07:24,541
every move thought out in advance.
110
00:07:24,541 --> 00:07:27,874
But when you go through these
gates, you're on your own.
111
00:07:31,332 --> 00:07:32,541
It's your life, my boy.
112
00:07:33,707 --> 00:07:34,541
Good luck.
113
00:07:36,041 --> 00:07:37,457
- Thank you, sir.
114
00:08:36,541 --> 00:08:39,416
- Hey, quit pushing!
- What's that?
115
00:08:39,416 --> 00:08:40,374
Come on.
116
00:08:40,374 --> 00:08:42,541
Give back! Give him a little of that!
117
00:08:42,541 --> 00:08:44,707
Give him a little of that!
118
00:09:41,707 --> 00:09:44,666
- Hey, don't you know better
than cross against the signal?
119
00:09:45,582 --> 00:09:47,582
Oh, a con, eh?
120
00:09:47,582 --> 00:09:49,332
That cap's a dead giveaway.
121
00:09:49,332 --> 00:09:50,541
Go ahead, fella.
122
00:10:07,582 --> 00:10:08,666
- Here we go!
123
00:10:12,374 --> 00:10:13,291
Here we go!
124
00:10:26,291 --> 00:10:28,874
- What do you wanna do? Spoil up the game?
125
00:10:28,874 --> 00:10:31,957
Mind your own business, you big drip!
126
00:11:51,041 --> 00:11:52,166
- What'll you have, brother?
127
00:11:52,166 --> 00:11:55,041
- Um, bottle of pop.
128
00:11:55,041 --> 00:11:56,416
- You want a straw with it?
129
00:12:16,374 --> 00:12:17,207
- Hello.
130
00:12:20,416 --> 00:12:21,332
You look lost.
131
00:12:23,707 --> 00:12:24,541
So am I.
132
00:12:26,041 --> 00:12:27,832
- Buying the lady a drink, mister?
133
00:12:28,832 --> 00:12:29,666
- Yes.
134
00:12:29,666 --> 00:12:30,499
- What's that you got?
135
00:12:30,499 --> 00:12:31,832
- Soda pop.
136
00:12:33,249 --> 00:12:34,874
- Why you don't pour us a chaser?
137
00:12:37,291 --> 00:12:38,874
To you, good-looker.
138
00:13:03,499 --> 00:13:04,457
What's the matter?
139
00:13:08,166 --> 00:13:09,707
- First time I've ever tasted it.
140
00:13:12,166 --> 00:13:15,707
Hey, you on the level with that line?
141
00:13:15,707 --> 00:13:17,291
Where you've been all your life?
142
00:13:18,957 --> 00:13:19,791
- I've been away.
143
00:13:21,166 --> 00:13:23,624
- Oh, a stranger in town.
144
00:13:26,124 --> 00:13:29,666
Drink up fella and let's live a little.
145
00:13:54,916 --> 00:13:56,957
Let go! You're hurting me.
146
00:13:56,957 --> 00:13:58,957
- That's what you wanted.
147
00:13:58,957 --> 00:14:00,457
- What you think I wanted?
148
00:14:00,457 --> 00:14:03,582
A filthy flat some place with
kids and clothes to scrub?
149
00:14:03,582 --> 00:14:04,791
You dumb cluck!
150
00:14:04,791 --> 00:14:06,416
What hick town do you come from?
151
00:14:08,416 --> 00:14:11,041
- I just got out of the
pen. 15 years for murder.
152
00:14:17,124 --> 00:14:18,041
The only thing I know about women
153
00:14:18,041 --> 00:14:21,124
is what I learn from thieves,
kidnappers and murderers.
154
00:14:25,249 --> 00:14:26,666
They told me about your kind,
155
00:14:26,666 --> 00:14:28,957
but I didn't wanna believe them.
156
00:14:31,124 --> 00:14:32,499
Go on, get out of here!
157
00:15:02,207 --> 00:15:04,332
Is it
something I can do for you?
158
00:15:04,332 --> 00:15:05,916
- I- I'd like to see Dr. Fletcher.
159
00:15:05,916 --> 00:15:08,707
- Oh, I'm so sorry, the
doctor's out of town today,
160
00:15:08,707 --> 00:15:10,582
but if you'll come back tomorrow...
161
00:15:10,582 --> 00:15:11,832
- I have a letter for him.
162
00:15:11,832 --> 00:15:13,457
- Wouldn't you like to
leave your letter here?
163
00:15:13,457 --> 00:15:15,166
I'll see that he gets it.
164
00:15:15,166 --> 00:15:18,207
- I- I was told to put the
letter in Dr. Fletcher's hands.
165
00:15:18,207 --> 00:15:19,374
If you
tell me what it's about,
166
00:15:19,374 --> 00:15:20,541
maybe I can help you.
167
00:15:23,624 --> 00:15:24,749
- It's about a job.
168
00:15:24,749 --> 00:15:27,457
- Then, I suggest that you
go to our Employment Bureau
169
00:15:27,499 --> 00:15:30,082
and save time by filing your application.
170
00:15:30,082 --> 00:15:30,916
- Application?
171
00:15:30,916 --> 00:15:32,707
- Yes, they'll need a
record of your experience
172
00:15:32,707 --> 00:15:33,916
and background.
173
00:15:33,916 --> 00:15:35,332
Shall I tell them you're coming?
174
00:15:35,332 --> 00:15:38,207
- No, no. I- I think I'd better
come back some other time.
175
00:15:39,749 --> 00:15:40,874
Thank you.
176
00:16:22,999 --> 00:16:24,624
Hey, is this fish fresh?
177
00:16:24,624 --> 00:16:26,249
Sure it's
fresh, you can smell it.
178
00:16:26,249 --> 00:16:27,666
You're telling me!
179
00:16:27,666 --> 00:16:28,707
A joker.
180
00:16:28,707 --> 00:16:30,416
- Two cheeseburgers on rye, well.
181
00:16:30,416 --> 00:16:32,541
- Cheeseburgers, hamburgers, nut burgers,
182
00:16:32,541 --> 00:16:34,332
so many burgers I've gotta think of.
183
00:16:35,499 --> 00:16:36,957
- What's the matter with you?
184
00:16:37,874 --> 00:16:38,874
You're taking a vow or something?
185
00:16:38,874 --> 00:16:39,707
- No!
186
00:16:41,166 --> 00:16:42,541
- Then why don't you get wild?
187
00:16:45,166 --> 00:16:47,957
- Larry, you like it here, don't you, huh?
188
00:16:47,957 --> 00:16:49,207
- Of course I like it.
189
00:16:49,249 --> 00:16:52,082
- Well, you know, dishwashers
never stay very long.
190
00:16:52,082 --> 00:16:53,957
- You're the first guy
since I hit this town
191
00:16:53,957 --> 00:16:55,749
that didn't try to shove me around.
192
00:16:55,749 --> 00:16:57,457
- Well, Larry I like to do my people
193
00:16:57,499 --> 00:16:59,082
like I like to have them do by me.
194
00:16:59,082 --> 00:17:01,166
It's expensive sometimes, but it pays.
195
00:17:01,166 --> 00:17:02,624
You know, I remember the time-
196
00:17:02,624 --> 00:17:04,832
- A bowl of chili.
- A bowl of chili.
197
00:17:14,916 --> 00:17:18,041
Good night.
198
00:17:19,666 --> 00:17:22,082
- Well, Bertie, another
week. Here's your money.
199
00:17:24,499 --> 00:17:26,791
- You gotta take out
for them dishes I broke.
200
00:17:26,791 --> 00:17:28,874
- This is cheap, goodwill comes high.
201
00:17:29,791 --> 00:17:31,332
- If that's the case, how about a raise?
202
00:17:31,332 --> 00:17:33,791
- Sometimes it comes a little too high.
203
00:17:36,374 --> 00:17:38,082
A little late, fellas.
Sorry the place is closed.
204
00:17:38,082 --> 00:17:40,666
- That's what you think.
This is a stick-up.
205
00:17:40,666 --> 00:17:41,749
- No, no, wait a minute now...
206
00:17:41,749 --> 00:17:43,541
- One squawk outta you
and you'll get hurt.
207
00:17:43,541 --> 00:17:46,916
Hold it fella, or you'll stop a slug.
208
00:17:46,916 --> 00:17:48,207
- Larry, do what he tells you to do.
209
00:17:48,207 --> 00:17:50,707
You- you mustn't interfere
with a stick up, it ain't done.
210
00:17:50,707 --> 00:17:53,291
- He won't interfere,
he won't live that long.
211
00:17:53,291 --> 00:17:55,707
- Look, I've seen a lot
of your kind of guys.
212
00:17:55,707 --> 00:17:57,166
I've listened to 'em spill their guts
213
00:17:57,166 --> 00:17:58,249
and they were all scared,
214
00:17:58,249 --> 00:17:59,874
just like you're scared now.
215
00:18:01,457 --> 00:18:02,957
This is a good man.
216
00:18:02,957 --> 00:18:05,416
Why don't you get out and leave him alone?
217
00:18:05,416 --> 00:18:06,791
- Please, please, don't get mad about him.
218
00:18:06,791 --> 00:18:09,166
He's a strange sort of a fella,
maybe he don't understand.
219
00:18:09,166 --> 00:18:10,707
Oh, shut up you, old goat!
220
00:18:27,832 --> 00:18:29,707
- Larry, where are you going?
221
00:18:29,707 --> 00:18:33,082
- Gonna find a place like
the one I just came from.
222
00:18:33,082 --> 00:18:36,707
There's a kind of peace
there, there's none outside.
223
00:18:36,707 --> 00:18:37,541
- Larry.
224
00:22:00,457 --> 00:22:03,499
- Dr. Stone?
- That's me.
225
00:22:03,499 --> 00:22:06,457
- I'm Larry Nelson. They send
me down from the main office.
226
00:22:07,374 --> 00:22:09,624
If it's all right with you,
I'm your new lab assistant.
227
00:22:09,624 --> 00:22:12,374
- Uh, have any experience?
- About five years.
228
00:22:12,374 --> 00:22:14,457
- Well, that's more than I expected.
229
00:22:14,457 --> 00:22:16,832
Make yourself comfortable, boy.
230
00:22:16,832 --> 00:22:21,041
Well, Larry, they title
this job "lab assistant",
231
00:22:21,041 --> 00:22:26,041
but actually it's a combination
of errand boy, janitor,
232
00:22:26,582 --> 00:22:30,541
nursemaid to guinea pigs,
and all-around factotum.
233
00:22:30,541 --> 00:22:35,541
It pays cigarette money, room,
board and no advancement.
234
00:22:36,666 --> 00:22:38,624
Need it that much?
- Yeah.
235
00:22:39,791 --> 00:22:43,624
- We treat TB patients at Jewel Lake,
236
00:22:43,624 --> 00:22:45,749
active and convalescent.
237
00:22:46,874 --> 00:22:49,749
It's an ideal location
because nothing exciting
238
00:22:49,749 --> 00:22:51,082
ever happens here.
239
00:22:51,082 --> 00:22:52,832
My last assistant couldn't take it.
240
00:22:54,082 --> 00:22:55,374
- I can take it.
241
00:22:55,374 --> 00:22:56,416
- Sit down, sit down.
242
00:22:59,666 --> 00:23:00,707
Say when.
243
00:23:00,707 --> 00:23:02,916
- Oh, no, none for me
sir. I never touch it.
244
00:23:02,916 --> 00:23:05,499
- I thought the younger
generation started at birth.
245
00:23:06,499 --> 00:23:07,832
Okay, Larry.
246
00:23:07,832 --> 00:23:11,624
I'll send you up to Dr.
Duval for a physical.
247
00:23:11,624 --> 00:23:14,374
After that, go to the supervisor's office
248
00:23:14,374 --> 00:23:16,457
and have your quarters assigned to you.
249
00:23:18,749 --> 00:23:20,707
Be here at 8 o'clock in the morning.
250
00:23:20,749 --> 00:23:23,874
Dr. Duval is upstairs in
the administration building.
251
00:23:23,874 --> 00:23:27,124
And, Larry, we're gonna get along fine.
252
00:23:27,124 --> 00:23:29,416
- I'm sure we will, sir. Thanks.
253
00:23:44,082 --> 00:23:45,957
- Say, is it Dr. Duval's office?
254
00:23:45,957 --> 00:23:47,082
- Yes.
255
00:23:47,082 --> 00:23:48,457
Are you Mr. Nelson?
256
00:23:48,457 --> 00:23:50,874
- Yeah, yeah, I was sent
up here for a physical.
257
00:23:50,874 --> 00:23:52,457
I know. Strip.
258
00:23:52,457 --> 00:23:54,874
To the waist.
259
00:23:55,874 --> 00:23:57,249
I'll do the preliminary.
260
00:24:01,874 --> 00:24:02,832
Hurry, please.
261
00:24:11,749 --> 00:24:12,582
Get on the scale.
262
00:24:25,332 --> 00:24:26,166
Over here.
263
00:24:29,041 --> 00:24:29,874
Over here.
264
00:24:32,207 --> 00:24:33,041
Sit down.
265
00:24:35,457 --> 00:24:36,291
Give me your arm.
266
00:24:55,082 --> 00:24:57,124
That's all. This way, please.
267
00:25:02,166 --> 00:25:03,291
All ready, Dr. Duval.
268
00:25:05,166 --> 00:25:06,166
Well, go on in.
269
00:25:33,416 --> 00:25:34,874
- Larry Nelson?
270
00:25:34,874 --> 00:25:37,582
My name is Wormser, Gus,
one of the orderlies.
271
00:25:37,582 --> 00:25:39,374
I bunk right next door. How are you doing?
272
00:25:39,374 --> 00:25:40,707
- Okay.
- Good.
273
00:25:40,707 --> 00:25:41,707
Storing your gear, huh?
274
00:25:41,707 --> 00:25:44,082
Getting everything
shipshape. That's swell.
275
00:25:44,082 --> 00:25:46,207
I'm glad to see a new face aboard.
276
00:25:46,249 --> 00:25:48,457
The last guy worked for
Doc Stuart was a G.I.
277
00:25:48,499 --> 00:25:49,291
and won the war.
278
00:25:49,332 --> 00:25:50,957
Talked too much. Cigarette?
279
00:25:50,999 --> 00:25:54,166
- No, thanks.
- I mean if you got one.
280
00:25:54,166 --> 00:25:56,457
- I think so. I...
281
00:25:56,457 --> 00:25:58,124
Yeah.
- Thanks. Match?
282
00:26:00,666 --> 00:26:02,124
Were you in the war?
283
00:26:02,124 --> 00:26:02,957
- No, they wouldn't take me.
284
00:26:02,957 --> 00:26:04,999
- I was in the Merchant
Marine. Boy, that's the life.
285
00:26:04,999 --> 00:26:06,166
I'm nuts about it.
286
00:26:06,166 --> 00:26:08,166
I'd still be a sailor if
it wasn't for my wife.
287
00:26:08,166 --> 00:26:09,916
- Is she with you?
- Heck no!
288
00:26:09,916 --> 00:26:12,124
She's hunting me. I owe her dough.
289
00:26:12,124 --> 00:26:14,082
That's why I'm buried in this hideaway.
290
00:26:15,041 --> 00:26:17,499
- Cigarette?
- No, thanks.
291
00:26:20,124 --> 00:26:22,374
You see, Larry, I've got a complex.
292
00:26:22,374 --> 00:26:23,207
I'm a marrying guy.
293
00:26:23,207 --> 00:26:24,707
I've been married three times already
294
00:26:24,707 --> 00:26:26,707
and every hitch a howling success.
295
00:26:26,749 --> 00:26:28,374
I don't dare turn myself loose.
296
00:26:28,374 --> 00:26:29,666
Okay, I'll get spliced again.
297
00:26:29,666 --> 00:26:30,499
Hey, how about some chow?
298
00:26:30,499 --> 00:26:31,332
They've got a pretty good mess here.
299
00:26:31,332 --> 00:26:32,749
Come on, I'll show you where it is.
300
00:26:32,749 --> 00:26:35,207
- Meet any of the nurses, yet?
- Only one.
301
00:26:36,332 --> 00:26:37,666
- Here it comes a trim little sloop.
302
00:26:37,666 --> 00:26:38,957
Good lines, a little broad on the pinion,
303
00:26:38,957 --> 00:26:40,582
but okay, have you seen?
304
00:26:40,582 --> 00:26:42,666
How are you, Mordy?
- Well.
305
00:26:42,666 --> 00:26:43,666
- Mordy's a craft without a skipper.
306
00:26:43,666 --> 00:26:45,166
I try to sign on, but
she wouldn't have me.
307
00:26:45,166 --> 00:26:47,082
She blinked the light to
you, boy, did you get that?
308
00:26:47,082 --> 00:26:48,416
- Mmm, not interested.
309
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
- Don't be too sure.
310
00:26:49,791 --> 00:26:51,582
In every guy's life, a
little rain must fall.
311
00:26:51,582 --> 00:26:52,582
Comes a dull day...
312
00:26:53,749 --> 00:26:56,332
Hello, miss Prentice.
- Good evening.
313
00:26:56,332 --> 00:26:57,457
- Lay off that one, brother,
314
00:26:57,499 --> 00:26:59,624
that's a freighter, strictly for cargo.
315
00:27:08,124 --> 00:27:09,582
- Hi.
- Hi.
316
00:27:09,582 --> 00:27:11,707
- Let's tie up alongside
these two luxury liners.
317
00:27:11,749 --> 00:27:12,541
How about the gaps?
318
00:27:12,582 --> 00:27:13,957
We're nearly
finished. You're very welcome.
319
00:27:13,957 --> 00:27:15,582
- Miss Maynard, Miss Taylor, Larry Nelson,
320
00:27:15,582 --> 00:27:16,749
Doc Stuart's new assistant.
321
00:27:16,749 --> 00:27:20,332
- Hello. I prepared Mr.
Nelson for his physical.
322
00:27:20,332 --> 00:27:21,916
- Some guys get all the breaks.
323
00:27:21,916 --> 00:27:23,707
- I weighed him, took his dimensions,
324
00:27:23,749 --> 00:27:25,707
gave him a Mantoux test.
325
00:27:25,707 --> 00:27:26,666
We're acquainted.
326
00:27:26,666 --> 00:27:28,416
- You're practically married.
327
00:27:28,416 --> 00:27:29,249
Sit down, fella.
328
00:27:29,249 --> 00:27:31,916
- I- I think I better find another spot.
329
00:27:31,916 --> 00:27:33,999
- Oh, what's the matter?
Don't you like us?
330
00:27:33,999 --> 00:27:36,249
- How- how can I tell?
331
00:27:36,249 --> 00:27:38,416
- Well, for Pete's sake,
don't strain yourself.
332
00:27:38,416 --> 00:27:40,207
Sit down, we won't bite you!
333
00:27:40,249 --> 00:27:44,207
- Not tonight, but worn out
practicing on these steaks.
334
00:27:44,207 --> 00:27:45,749
- You like it here, Mr. Nelson?
335
00:27:47,291 --> 00:27:48,707
-Yep.
336
00:27:48,707 --> 00:27:50,207
- Ever worked in a lab before?
337
00:27:51,832 --> 00:27:53,041
- Yeah.
- Where?
338
00:27:54,124 --> 00:27:55,332
- Philadelphia.
339
00:27:55,332 --> 00:27:57,041
- Larry is a guy of few words.
340
00:27:57,041 --> 00:27:59,249
- Perhaps he hasn't many words.
341
00:27:59,249 --> 00:28:03,291
Maybe he's all brawn, like
so many perfect specimens.
342
00:28:04,791 --> 00:28:06,124
- What do you mean by that?
343
00:28:06,124 --> 00:28:07,791
- That's what Dr. Duval calls you.
344
00:28:07,791 --> 00:28:11,499
The most perfect physical
specimen he's ever examined.
345
00:28:11,499 --> 00:28:13,207
- Do you agree with the doctor?
346
00:28:13,249 --> 00:28:15,707
- I'm not interested in specimens.
347
00:28:15,707 --> 00:28:17,874
I lean toward brains and good manners.
348
00:28:18,999 --> 00:28:20,749
- It's only good manners that keeps me
349
00:28:20,749 --> 00:28:22,957
from busting you right in the nose.
350
00:28:24,916 --> 00:28:25,749
- Well...
351
00:28:26,707 --> 00:28:29,457
- Charlotte, you asked for it.
352
00:28:29,457 --> 00:28:32,041
- You're no better than a common thug.
353
00:28:33,582 --> 00:28:35,374
After this when you pick
up one of these characters,
354
00:28:35,374 --> 00:28:36,499
keep them to yourself.
355
00:28:38,832 --> 00:28:40,166
- You should scrape the
paint off that girl.
356
00:28:40,166 --> 00:28:43,249
- She didn't mean it.
Charlotte blows up easily.
357
00:28:43,249 --> 00:28:44,082
Be seeing you.
358
00:28:45,957 --> 00:28:46,874
- Charlotte.
359
00:28:49,041 --> 00:28:50,957
Are you beginning
to fall for that dame?
360
00:28:52,666 --> 00:28:55,791
- I'm wondering what she'd do
if I did bust her in the nose.
361
00:29:09,291 --> 00:29:11,457
Somebody said you wanted
me. What can I do for you?
362
00:29:11,457 --> 00:29:13,249
- You can't do a thing for me.
363
00:29:14,124 --> 00:29:16,582
I want you to help Gus take
this patient to his room.
364
00:29:16,582 --> 00:29:18,541
It's on this floor, number 37.
365
00:29:19,874 --> 00:29:20,707
- Yes, ma'am.
366
00:29:28,124 --> 00:29:30,291
Well, come on,
what are you waiting for?
367
00:29:42,332 --> 00:29:44,791
- That's all, Gus.
- Aye, aye, skipper.
368
00:29:47,166 --> 00:29:48,166
- Just a minute, please.
369
00:29:48,166 --> 00:29:50,957
I want you to prepare the patient for bed.
370
00:29:50,999 --> 00:29:52,957
Do you know how?
- Yes, ma'am.
371
00:29:56,499 --> 00:29:58,207
- I'll be back in a
little while, Mr. Stoker
372
00:29:58,249 --> 00:30:01,082
and see that you make
comfortable for the night.
373
00:30:01,082 --> 00:30:01,916
Be careful.
374
00:30:13,207 --> 00:30:15,832
- So Stoker's your new name, huh?
375
00:30:15,832 --> 00:30:18,791
What are you doing here?
376
00:30:18,791 --> 00:30:21,582
- I work here. Been here for a week now.
377
00:30:21,582 --> 00:30:23,957
On the lam?
378
00:30:23,957 --> 00:30:24,874
I got a pardon.
379
00:30:27,249 --> 00:30:29,291
- How come you pick this place?
380
00:30:29,291 --> 00:30:30,749
- Oh, I needed a spot.
381
00:30:32,207 --> 00:30:33,749
When they turned me loose, I was scared.
382
00:30:33,749 --> 00:30:35,916
Went too fast for me in the outside.
383
00:30:35,916 --> 00:30:37,916
I didn't know how to talk or how to act.
384
00:30:40,416 --> 00:30:42,291
Then I arrived on time here.
385
00:30:42,291 --> 00:30:44,457
I can do time. I feel safe.
386
00:30:46,041 --> 00:30:47,374
I've been reading about you, Jack.
387
00:30:47,374 --> 00:30:49,541
The million-dollar bandit.
388
00:30:49,541 --> 00:30:52,457
- There's a 20-grand reward on my head.
389
00:30:52,457 --> 00:30:54,207
You've been reading about that too?
390
00:30:55,624 --> 00:30:58,207
I suppose you'd be calling the copper.
391
00:30:58,249 --> 00:31:00,624
If they catch up with me, I'll burn.
392
00:31:00,624 --> 00:31:03,332
- You'll burn, all right, but
I won't be the cause of it.
393
00:31:04,457 --> 00:31:07,249
- I've gotta get well and
get out of this place,
394
00:31:08,999 --> 00:31:10,582
have I got a chance, Larry.
395
00:31:10,582 --> 00:31:12,499
- You'll get just about the same chance
396
00:31:12,499 --> 00:31:14,874
you gave those three
guards in the armored car.
397
00:31:14,874 --> 00:31:16,999
- Just stay bugs, kid.
398
00:31:16,999 --> 00:31:19,416
That's the same talk all
the croakers give me.
399
00:31:19,416 --> 00:31:21,499
- What do you want me to do? Lie to you?
400
00:31:21,499 --> 00:31:23,416
Three years ago, when I had
you in the hospital at the pen,
401
00:31:23,416 --> 00:31:25,749
the x-ray showed that your
right lung was spotted
402
00:31:25,749 --> 00:31:27,124
and your left was affected.
403
00:31:28,082 --> 00:31:29,082
What are you beefing about?
404
00:31:29,082 --> 00:31:31,999
How many crooks like you
get a chance to die in bed?
405
00:31:31,999 --> 00:31:35,166
I'm not dying.
406
00:31:35,166 --> 00:31:37,541
I can't die. I won't.
407
00:31:37,541 --> 00:31:39,916
I've got a million shrouded away.
408
00:31:39,916 --> 00:31:41,916
- There's a lot of good
that's gonna do you.
409
00:31:43,207 --> 00:31:45,457
Anything else I can do for you?
410
00:31:45,457 --> 00:31:49,166
Not right now.
411
00:31:49,166 --> 00:31:50,832
- Have a good night.
412
00:32:11,791 --> 00:32:13,291
- Hello.
413
00:32:13,291 --> 00:32:14,124
- Hello.
414
00:32:15,374 --> 00:32:16,457
- What are you doing?
415
00:32:17,749 --> 00:32:19,874
- Just trying to figure things out.
416
00:32:19,874 --> 00:32:20,957
- That's a big order.
417
00:32:22,957 --> 00:32:24,666
You stick too close to this place.
418
00:32:25,749 --> 00:32:27,457
I'll admit there isn't
much to do on the evening.
419
00:32:27,499 --> 00:32:29,666
Just to run down to the village.
420
00:32:29,666 --> 00:32:31,207
Have you been there?
421
00:32:31,249 --> 00:32:32,541
- No.
422
00:32:32,541 --> 00:32:34,374
- I'm on my way there now.
423
00:32:34,374 --> 00:32:36,166
Would you like to take a little ride?
424
00:32:37,416 --> 00:32:39,166
I know it's a reversing
vision of a pickup,
425
00:32:39,166 --> 00:32:40,416
but you look so lonesome.
426
00:32:41,582 --> 00:32:42,416
So am I.
427
00:32:45,124 --> 00:32:47,124
Believe me, my intentions are honorable.
428
00:32:58,166 --> 00:33:00,374
You like to be alone, don't you?
429
00:33:03,457 --> 00:33:06,582
- The more I see of this
outside, of the world I mean,
430
00:33:08,707 --> 00:33:09,791
the more I realize what a wonderful place
431
00:33:09,791 --> 00:33:10,749
it was meant to be.
432
00:33:11,999 --> 00:33:13,541
Why do people push each other around
433
00:33:13,541 --> 00:33:17,124
and snap and snarl and
fight to get there first?
434
00:33:17,124 --> 00:33:18,624
- Oh, is it that bad?
435
00:33:18,624 --> 00:33:19,582
I hadn't noticed.
436
00:33:20,666 --> 00:33:22,457
What are you doing about it?
437
00:33:22,457 --> 00:33:23,874
- Just keeping out of the way.
438
00:33:23,874 --> 00:33:26,499
- You're ducking here, eh?
Does that fix anything?
439
00:33:27,791 --> 00:33:29,291
Larry, you'll never know contentment
440
00:33:29,291 --> 00:33:32,416
until you find understanding
the people around you.
441
00:33:32,416 --> 00:33:35,082
Also you've got to make
them understand you.
442
00:33:35,082 --> 00:33:36,916
- I'm afraid I can't do that.
443
00:33:36,916 --> 00:33:39,707
- I don't think you're trying very hard.
444
00:33:39,707 --> 00:33:41,749
Hear that?
445
00:33:41,749 --> 00:33:43,957
You know what it is?
446
00:33:44,874 --> 00:33:47,582
A mockingbird.
447
00:33:47,582 --> 00:33:51,249
It's tough going for him
too, but he does his best.
448
00:33:51,249 --> 00:33:53,041
All night long he sings his heart out
449
00:33:53,041 --> 00:33:55,832
to keep up his mate's courage
as she sits on her eggs.
450
00:33:56,749 --> 00:33:59,624
- I don't know anybody's sitting
on eggs and I can't sing.
451
00:34:02,457 --> 00:34:03,916
- You know that's the first
time I've heard you laugh?
452
00:34:03,916 --> 00:34:05,499
You ought to try it more often.
453
00:34:07,166 --> 00:34:09,374
I'm sorry, I didn't mean to lecture you.
454
00:34:10,332 --> 00:34:11,166
- I didn't mind.
455
00:34:12,416 --> 00:34:13,374
I kind of liked it.
456
00:34:21,332 --> 00:34:22,166
Thanks.
457
00:34:22,166 --> 00:34:24,499
It was a nice ride but
I think I'll walk back.
458
00:34:24,499 --> 00:34:27,041
- But I don't want you to walk back.
459
00:34:27,041 --> 00:34:27,874
All right, Joe.
460
00:34:29,624 --> 00:34:30,624
It's such a warm night.
461
00:34:30,624 --> 00:34:31,624
Can't we go in for a little while
462
00:34:31,624 --> 00:34:33,332
and have something cool to drink?
463
00:34:33,332 --> 00:34:35,749
My idea is we'll go dutch.
464
00:34:35,749 --> 00:34:37,666
- Well, I- I've got money but I...
465
00:34:37,666 --> 00:34:39,916
- Please, we may find some laughs in here.
466
00:34:57,707 --> 00:34:58,957
- Take your order, folks?
467
00:35:03,541 --> 00:35:04,666
- Two Horse's Necks.
468
00:35:11,832 --> 00:35:13,291
- What's a Horse's Neck?
469
00:35:13,291 --> 00:35:15,041
- Ginger ale with lemon peel.
470
00:35:16,416 --> 00:35:17,499
- How are you, shipmates? Stepping out?
471
00:35:17,499 --> 00:35:18,624
I'll buy you a drink.
472
00:35:21,166 --> 00:35:22,666
Wait til I dock the Queen Mary.
473
00:35:26,207 --> 00:35:27,332
- Two Horse's Necks.
474
00:35:34,332 --> 00:35:36,749
- Wow! Look who's here!
475
00:35:36,749 --> 00:35:37,582
You know Ann.
- Sure!
476
00:35:37,582 --> 00:35:38,957
Hi, Miss Taylor?
- Hello.
477
00:35:38,957 --> 00:35:40,082
- Mr. Nelson, Mr. Chaney.
478
00:35:40,082 --> 00:35:41,832
- A pleasure.
- Hi.
479
00:35:41,832 --> 00:35:42,957
- Why don't you come over to our table?
480
00:35:42,957 --> 00:35:45,666
- No, thanks.
- We're not staying long.
481
00:35:45,666 --> 00:35:47,707
- Okay, just tried to be polite.
482
00:35:48,749 --> 00:35:51,207
- Sure.
483
00:35:51,207 --> 00:35:52,374
- A character!
484
00:35:56,499 --> 00:35:57,999
- Who is Chaney?
485
00:35:57,999 --> 00:35:59,624
- Somebody Charlotte met here one night.
486
00:35:59,624 --> 00:36:01,082
I believe he's from New York.
487
00:36:06,791 --> 00:36:08,124
Wouldn't you like to dance?
488
00:36:09,249 --> 00:36:10,916
- I've never danced in my life.
489
00:36:10,916 --> 00:36:12,916
- I'll show you the steps.
490
00:36:12,916 --> 00:36:14,832
Come on, it will be fun.
491
00:36:14,832 --> 00:36:16,416
Take a chance.
492
00:36:24,582 --> 00:36:26,916
- I'm not much good at
this sort of thing, am I?
493
00:36:26,916 --> 00:36:28,957
- Just follow me and you'll be all right.
494
00:36:28,957 --> 00:36:30,374
Relax. It's enough.
495
00:36:32,957 --> 00:36:35,082
Hold me a little closer
and it'll be easier.
496
00:36:39,332 --> 00:36:40,832
There, isn't that much better?
497
00:36:42,499 --> 00:36:44,166
- Yeah, much better.
498
00:36:49,624 --> 00:36:52,416
How did Nelson
come to date you tonight?
499
00:36:52,416 --> 00:36:54,624
He didn't. I dated him.
500
00:36:54,624 --> 00:36:57,582
- Oh? Well, was he interesting?
501
00:36:57,582 --> 00:37:00,291
- I'm afraid you'd have
found it a dull evening.
502
00:37:00,291 --> 00:37:01,582
You know something?
503
00:37:01,582 --> 00:37:03,791
I don't think he knows
anything about women.
504
00:37:10,124 --> 00:37:12,041
- Maybe he needs somebody to teach him.
505
00:37:16,541 --> 00:37:18,374
- They're looking for you, Miss Maynard.
506
00:37:18,374 --> 00:37:20,041
Guess once you said you wanted me.
507
00:37:20,041 --> 00:37:23,082
- I don't want you, but Mr. Stoker does.
508
00:37:23,082 --> 00:37:25,499
- Mr. Stoker?
- Yes, number 37.
509
00:37:26,666 --> 00:37:28,874
Did you know him before you came here?
510
00:37:28,874 --> 00:37:30,957
- I never even heard of the guy.
511
00:37:30,957 --> 00:37:32,582
- Well, he's been asking for you.
512
00:37:32,582 --> 00:37:34,416
You better go see what he wants.
513
00:37:34,416 --> 00:37:36,499
- Yeah, I'd say, I will.
514
00:37:50,666 --> 00:37:52,082
What's on your mind, Stoker?
515
00:37:53,749 --> 00:37:55,166
- You're a solid guy, Larry.
516
00:37:56,291 --> 00:37:57,707
You didn't turn me in.
517
00:37:59,499 --> 00:38:00,457
- What do you want?
518
00:38:02,041 --> 00:38:03,582
- I need your help.
519
00:38:03,582 --> 00:38:05,582
- There's nothing I can do to help you.
520
00:38:05,582 --> 00:38:09,041
- I have to have somebody to
work with me into this joint.
521
00:38:09,041 --> 00:38:11,499
So I took a chance on my ex-wife.
522
00:38:12,749 --> 00:38:14,457
Celia's a smart dame
523
00:38:15,707 --> 00:38:20,082
and she's safe as long as
she collects a grand a week.
524
00:38:21,207 --> 00:38:23,166
But I'm afraid to have her come here.
525
00:38:23,166 --> 00:38:24,582
She might be followed.
526
00:38:25,749 --> 00:38:28,999
I have to have somebody
to take the money to her.
527
00:38:28,999 --> 00:38:30,666
There'd be plenty in it for you.
528
00:38:31,957 --> 00:38:33,249
- I don't want any part of it.
529
00:38:33,249 --> 00:38:35,957
- Larry, I got a million bucks,
530
00:38:35,999 --> 00:38:39,791
the stuff people lie and
cheat and kill and die for.
531
00:38:41,582 --> 00:38:43,291
I'll cut you in on a piece of it.
532
00:38:43,291 --> 00:38:44,291
- What'd I do with it?
533
00:38:44,291 --> 00:38:46,957
- You'd spend it, just like I'm gonna do.
534
00:38:47,916 --> 00:38:49,249
That's what I'm living for.
535
00:38:50,082 --> 00:38:53,332
That's why I've gotta live.
536
00:38:53,332 --> 00:38:55,207
Write your own ticket.
537
00:38:55,249 --> 00:38:56,791
I can give you the world again.
538
00:38:57,832 --> 00:38:58,666
I'll lay it at your feet.
539
00:39:03,874 --> 00:39:06,582
Look, doc says they're gonna operate.
540
00:39:07,457 --> 00:39:10,707
Pneumothorax. What's that?
541
00:39:10,707 --> 00:39:12,207
- You collapse your lung.
542
00:39:12,207 --> 00:39:13,374
You'd be pretty sick for a while.
543
00:39:13,374 --> 00:39:14,916
You won't be able to move around.
544
00:39:14,916 --> 00:39:17,707
- That's just the point, see?
545
00:39:17,749 --> 00:39:20,541
That's why I've gotta have
somebody to contact Celia.
546
00:39:21,957 --> 00:39:23,124
Think it over, will ya?
547
00:39:25,499 --> 00:39:29,624
- Your name is Stoker,
I never saw you before.
548
00:39:29,624 --> 00:39:31,124
I don't even know you're here.
549
00:39:39,999 --> 00:39:42,707
- Larry.
- Yes, doctor.
550
00:39:42,707 --> 00:39:45,374
You're a great disappointment.
551
00:39:45,374 --> 00:39:46,666
- I made some mistake, sir?
552
00:39:46,666 --> 00:39:48,624
- No, that's just the trouble.
553
00:39:48,624 --> 00:39:51,166
When I hired you at starvation wages,
554
00:39:51,166 --> 00:39:54,166
I expected to get a drifter
who would gum up the works.
555
00:39:54,166 --> 00:39:56,624
Instead, you reorganized the lab,
556
00:39:56,624 --> 00:39:58,457
you keep me straight on my notes,
557
00:39:58,457 --> 00:40:01,082
you work like a dog from early
morning to late at night,
558
00:40:01,082 --> 00:40:03,666
I can't get you a raise and
you're breaking my heart.
559
00:40:03,666 --> 00:40:05,374
Get out of here, will ya?
560
00:40:05,374 --> 00:40:09,457
Get yourself some sun, buy a
beer, find yourself a girl.
561
00:40:09,457 --> 00:40:11,957
- Dr. Duval would like to
discuss number 37's plates
562
00:40:11,957 --> 00:40:13,082
with you, doctor.
563
00:40:13,082 --> 00:40:15,166
- Oh, would he?
564
00:40:15,166 --> 00:40:17,666
Well, in that case,
I'll go up and see him.
565
00:40:22,249 --> 00:40:23,082
- Hi.
566
00:40:24,249 --> 00:40:25,082
- Hi.
567
00:40:36,707 --> 00:40:38,541
- You're a strange guy.
568
00:40:38,541 --> 00:40:40,249
You know, in this little
place everybody knows
569
00:40:40,249 --> 00:40:42,249
everything about everybody else,
570
00:40:42,249 --> 00:40:44,666
but nobody knows anything about you.
571
00:40:44,666 --> 00:40:45,957
- There's nothing to know.
572
00:40:47,624 --> 00:40:48,874
- How old are you?
- 30.
573
00:40:50,666 --> 00:40:51,666
- Ever been married?
574
00:40:52,874 --> 00:40:53,707
- No.
575
00:40:54,957 --> 00:40:55,832
- Got a girl?
576
00:40:57,791 --> 00:40:58,832
- No.
577
00:40:58,832 --> 00:41:00,332
- You must have had plenty.
578
00:41:01,624 --> 00:41:03,707
- I never had a girl.
- Oh, stop.
579
00:41:03,707 --> 00:41:05,124
- It's the truth, Charlotte.
580
00:41:06,041 --> 00:41:08,457
- Rather you've either
discovered a wonderful new line
581
00:41:08,457 --> 00:41:10,332
or else you're a man that
every woman should meet
582
00:41:10,332 --> 00:41:12,457
just once in her life.
583
00:41:20,374 --> 00:41:21,666
- Would you be my girl?
584
00:41:27,416 --> 00:41:31,624
- You're sweet, Larry, but
I'm afraid it wouldn't work.
585
00:41:31,624 --> 00:41:32,874
- But why not?
586
00:41:32,874 --> 00:41:34,499
- I might get serious about you.
587
00:41:36,124 --> 00:41:37,332
And I can't afford that.
588
00:41:38,832 --> 00:41:42,957
Larry, the men I go with
have cars and money to spend.
589
00:41:44,916 --> 00:41:47,541
- Is money is so important?
- It is to me.
590
00:41:48,791 --> 00:41:50,832
You see, all my life
I've wanted nice things
591
00:41:50,832 --> 00:41:52,124
and never had them.
592
00:41:52,124 --> 00:41:53,707
Never had money enough.
593
00:41:53,749 --> 00:41:55,707
Don't get enough now.
594
00:41:55,707 --> 00:41:58,166
But when I finish here, I'll
have a nursing background
595
00:41:58,166 --> 00:42:01,166
that'll allow me a job with
some swank doctor in a big town.
596
00:42:02,499 --> 00:42:05,124
With a start like that, I
can do all right by myself.
597
00:42:06,082 --> 00:42:06,957
- Suppose...
598
00:42:08,166 --> 00:42:09,166
Suppose I had money.
599
00:42:10,207 --> 00:42:13,374
Oh, why
suggest an impossibility?
600
00:42:13,374 --> 00:42:15,082
- I said suppose I had money.
601
00:42:17,207 --> 00:42:18,749
- You've got hands like I have.
602
00:42:19,707 --> 00:42:22,541
A girl wouldn't have much
chance if you really got sore.
603
00:42:22,541 --> 00:42:23,624
- Come on, answer me.
604
00:42:25,332 --> 00:42:27,791
- All right, suppose you did have it.
605
00:42:29,249 --> 00:42:31,249
- Would you go out with me then?
606
00:42:32,416 --> 00:42:34,416
- It's an exciting plan.
607
00:42:37,374 --> 00:42:39,374
But I'm too practical to dream.
608
00:42:41,166 --> 00:42:42,082
I'm sorry, Larry.
609
00:42:44,791 --> 00:42:47,457
I don't wanna start
something I can't finish.
610
00:42:59,874 --> 00:43:01,499
- Okay, Jack, it's a deal.
611
00:43:02,541 --> 00:43:04,457
- Good boy.
612
00:43:04,457 --> 00:43:06,374
Close the blinds.
613
00:43:06,374 --> 00:43:07,791
Give me that leather bag.
614
00:43:33,791 --> 00:43:35,541
There's an even 30 grand here.
615
00:43:36,624 --> 00:43:39,291
This isn't hot stuff. This is safe.
616
00:43:40,416 --> 00:43:43,082
It'll be the last if I can
handle things for myself.
617
00:43:44,457 --> 00:43:46,791
It's Celia's address in Philly and a note.
618
00:43:47,666 --> 00:43:49,332
She gets a grand a week.
619
00:43:50,166 --> 00:43:51,416
This one will do now.
620
00:43:52,249 --> 00:43:53,707
- What if she asks why she gets paid off?
621
00:43:53,749 --> 00:43:55,666
- Don't tell her they're gonna operate.
622
00:43:56,582 --> 00:43:59,457
Tell her I'm gonna live, see...
623
00:44:01,499 --> 00:44:03,041
- Good enough, Jack.
624
00:44:03,041 --> 00:44:04,082
I'll take care of it.
625
00:44:37,249 --> 00:44:39,041
- Miss Bentner?
- Yes.
626
00:44:39,041 --> 00:44:41,249
- Celia Bentner?
- Yes.
627
00:44:41,249 --> 00:44:43,874
- I'm Larry Nelson.
- Oh, come in, Mr. Nelson.
628
00:44:49,166 --> 00:44:51,457
- I'm a friend of your
ex-husband, Jack Bernard.
629
00:44:51,457 --> 00:44:53,791
- So you said on the phone.
630
00:44:53,791 --> 00:44:56,499
But I'm afraid that's no recommendation.
631
00:44:56,499 --> 00:44:59,249
I haven't seen Jack in five years.
632
00:44:59,249 --> 00:45:01,916
If I never see him again,
that will be too soon.
633
00:45:01,916 --> 00:45:04,666
- You don't have to play it smart with me.
634
00:45:04,666 --> 00:45:07,124
You recognize his handwriting, don't you?
635
00:45:07,124 --> 00:45:09,249
- So he gave you a letter of introduction.
636
00:45:10,666 --> 00:45:11,499
I see.
637
00:45:16,582 --> 00:45:18,582
Oh, yes.
638
00:45:18,582 --> 00:45:23,124
Same old scrawl, a bit more
shaky than it used to be.
639
00:45:24,791 --> 00:45:26,291
You do fit the description,
640
00:45:26,291 --> 00:45:30,374
though I must say it hardly
does you justice.
641
00:45:30,374 --> 00:45:33,332
Is this all you have
to prove your identity?
642
00:45:33,332 --> 00:45:34,166
- Not quite.
643
00:45:35,749 --> 00:45:37,124
I've got this.
644
00:45:37,124 --> 00:45:38,916
- Oh, very nice.
645
00:45:38,916 --> 00:45:40,457
Thank you, Mr. Nelson.
646
00:45:41,457 --> 00:45:44,291
- Well, I think I'd better...
- Oh, no.
647
00:45:44,291 --> 00:45:45,166
Sit down.
648
00:45:50,499 --> 00:45:53,166
How long have you known Jack?
649
00:45:53,166 --> 00:45:55,041
- Just since he's been at the sanatorium.
650
00:45:56,374 --> 00:45:59,499
I've never known him to
trust a stranger like this.
651
00:45:59,499 --> 00:46:01,666
Though I must say I don't blame you.
652
00:46:02,666 --> 00:46:03,707
Is he going to die?
653
00:46:05,332 --> 00:46:07,332
- Any TB patient has a chance to recover,
654
00:46:07,332 --> 00:46:09,916
providing he has the proper environment
655
00:46:09,916 --> 00:46:12,707
and the proper frame of mind.
656
00:46:13,791 --> 00:46:16,957
Usually, it takes a long time,
it takes courage as well.
657
00:46:18,499 --> 00:46:20,374
He's got the guts, he'll pull through.
658
00:46:21,957 --> 00:46:22,957
I'll be back next week.
659
00:46:22,957 --> 00:46:25,249
- Don't go dashing off like that.
660
00:46:26,207 --> 00:46:28,374
I look forward to seeing you again.
661
00:46:29,249 --> 00:46:33,624
You know, if you and I
could see eye-to-eye,
662
00:46:33,624 --> 00:46:36,082
it might be profitable for both of us.
663
00:46:38,791 --> 00:46:39,707
You know what I mean?
664
00:46:40,541 --> 00:46:41,416
- I think I do.
665
00:46:42,624 --> 00:46:43,457
- Interested?
666
00:46:58,832 --> 00:47:00,291
- Did you recognize him?
667
00:47:01,166 --> 00:47:02,791
- Yeah, that's the same guy I met
668
00:47:02,791 --> 00:47:04,582
at the tavern at Jewel Lake.
669
00:47:04,582 --> 00:47:05,416
A chump.
670
00:47:05,416 --> 00:47:07,124
- You know, I don't go
for that line he gave you.
671
00:47:07,124 --> 00:47:09,416
Jack must have known him
before the sanatorium.
672
00:47:09,416 --> 00:47:11,124
- Of course he did.
673
00:47:11,124 --> 00:47:13,124
One of the guys in that
armored car stick-up
674
00:47:13,124 --> 00:47:14,957
was never identified.
675
00:47:14,957 --> 00:47:17,582
He escaped with Jack when
the hideout was raided
676
00:47:17,582 --> 00:47:18,832
and dropped out of sight.
677
00:47:19,957 --> 00:47:21,916
I bet that's who Nelson is.
678
00:47:21,916 --> 00:47:23,707
- Could be.
679
00:47:23,749 --> 00:47:25,957
Tail him, Red. Stay with it.
680
00:47:25,957 --> 00:47:27,082
Find out what you can.
681
00:47:33,124 --> 00:47:34,707
- So I said to this guy...
682
00:47:36,041 --> 00:47:37,541
Oh, blow me down!
683
00:47:37,541 --> 00:47:38,499
- Well, what's the matter?
684
00:47:38,499 --> 00:47:40,166
- Get a load of my boy.
685
00:47:41,666 --> 00:47:43,666
Pretty sharp, huh?
- Yes.
686
00:47:45,457 --> 00:47:47,916
- Well, where are you
going? To a masquerade?
687
00:47:47,916 --> 00:47:48,832
- I got something I wanna show you.
688
00:47:48,832 --> 00:47:50,416
Come on outside.
689
00:47:50,416 --> 00:47:51,499
Not you, Gus.
690
00:47:54,082 --> 00:47:54,916
- I'll be right back.
691
00:47:54,916 --> 00:47:56,166
Don't be too sure of that.
692
00:47:57,582 --> 00:47:59,582
Looks like his ship came in.
693
00:47:59,582 --> 00:48:01,041
Maybe he struck oil.
694
00:48:02,082 --> 00:48:03,374
- You've had a little
vacation, haven't you?
695
00:48:03,374 --> 00:48:05,499
- Well, doc gave me some time off.
696
00:48:05,499 --> 00:48:08,082
- Even gone two days.
- Yeah.
697
00:48:08,082 --> 00:48:09,624
- Well, where have you been?
698
00:48:11,749 --> 00:48:13,499
- Philadelphia?
- What for?
699
00:48:14,499 --> 00:48:16,166
- For you.
- For me?
700
00:48:18,624 --> 00:48:19,457
- This is mine.
701
00:48:22,666 --> 00:48:23,791
- Yours?
702
00:48:27,916 --> 00:48:29,957
Say, what kind of a game is this?
703
00:48:29,999 --> 00:48:31,832
- No, I own it. I've
got a bill of sale, see?
704
00:48:36,457 --> 00:48:37,832
Come on, come on, get in.
705
00:48:39,207 --> 00:48:41,374
Uh, you better drive.
I'm a little bit rusty.
706
00:48:57,916 --> 00:48:59,332
- So, tell me something,
707
00:48:59,332 --> 00:49:01,541
why did you show up here
looking like a scarecrow
708
00:49:01,541 --> 00:49:03,291
and take that job in the lab?
709
00:49:04,541 --> 00:49:05,999
What are you, Larry? A crook?
710
00:49:08,874 --> 00:49:10,999
- I'm not a crook.
711
00:49:10,999 --> 00:49:11,916
Nobody's after me.
712
00:49:12,957 --> 00:49:15,166
- Well, where did you get
the money for all this?
713
00:49:15,166 --> 00:49:16,957
Or why didn't you use it before?
714
00:49:18,707 --> 00:49:20,582
- I just found out what money can buy.
715
00:49:21,582 --> 00:49:22,749
But don't ask me any more questions.
716
00:49:22,749 --> 00:49:24,332
You'll have to take me as I am.
717
00:49:26,291 --> 00:49:27,124
- I'll take you.
718
00:49:41,207 --> 00:49:42,291
Beautiful, isn't it?
719
00:49:44,832 --> 00:49:46,666
Yes, wonderful.
720
00:49:50,332 --> 00:49:51,416
Larry!
721
00:49:53,457 --> 00:49:54,291
Platinum!
722
00:49:55,249 --> 00:49:57,666
It- it is real platinum, isn't it?
723
00:49:57,666 --> 00:49:58,916
- It's what the man said.
724
00:49:59,832 --> 00:50:01,124
Real stones too.
725
00:50:01,124 --> 00:50:03,874
- Oh, it must have cost a great deal.
726
00:50:03,874 --> 00:50:05,166
- It didn't break me.
727
00:50:05,166 --> 00:50:06,874
There's plenty more where that came from.
728
00:50:10,957 --> 00:50:12,916
- I've been rotten to you, haven't I?
729
00:50:16,332 --> 00:50:18,791
Just another "this is mine".
730
00:50:18,791 --> 00:50:20,749
Oh, Larry you couldn't understand.
731
00:50:21,707 --> 00:50:23,707
- It's just a shiny piece of junk to me,
732
00:50:23,749 --> 00:50:26,291
but- but that's what you want.
733
00:50:26,291 --> 00:50:28,249
- Oh, it is, it is. I love it.
734
00:50:35,499 --> 00:50:37,457
Didn't anybody ever tell you that the boy
735
00:50:37,457 --> 00:50:40,499
is supposed to do the
kissing, not the girl?
736
00:50:51,416 --> 00:50:53,291
So they operated on Jack.
737
00:50:53,291 --> 00:50:54,249
You know about that?
738
00:50:54,249 --> 00:50:58,457
- Of course, I have a way
of keeping myself informed.
739
00:50:58,457 --> 00:50:59,874
Don't you think I have any interest
740
00:50:59,874 --> 00:51:01,291
in the poor sick, darling?
741
00:51:02,416 --> 00:51:04,124
When is he going to die?
742
00:51:04,124 --> 00:51:05,416
- I hate to disappoint you,
743
00:51:05,416 --> 00:51:07,832
but I think maybe he's
gonna beat this rap.
744
00:51:07,832 --> 00:51:10,999
- You mean death or the law?
- Maybe both.
745
00:51:10,999 --> 00:51:12,957
- That remains to be seen.
746
00:51:12,957 --> 00:51:16,957
Oh, you're always in
such a hurry, Mr. Nelson.
747
00:51:18,707 --> 00:51:21,707
Aren't you ready to talk business yet?
748
00:51:21,707 --> 00:51:23,332
- Not with you.
749
00:51:23,332 --> 00:51:25,666
- Oh, what a pity! Good-bye.
750
00:51:35,957 --> 00:51:37,207
- There he is.
751
00:52:21,541 --> 00:52:25,749
Nelson, you wanna save
yourself a lot of trouble.
752
00:52:25,749 --> 00:52:27,541
You're going to tell us the truth.
753
00:52:28,791 --> 00:52:31,707
We believe you were in on
that armored car holdup,
754
00:52:32,582 --> 00:52:34,457
that you escaped with Jack Bernard
755
00:52:34,457 --> 00:52:36,041
when the gang's hideout was raided
756
00:52:36,041 --> 00:52:38,249
and the rest of the boys were killed.
757
00:52:38,249 --> 00:52:41,291
The loot from the armored car stick-up,
758
00:52:41,291 --> 00:52:45,207
roughly a million dollars,
haven't been recovered.
759
00:52:45,207 --> 00:52:47,499
You expect us to believe
that you don't know
760
00:52:47,499 --> 00:52:48,374
where it's hidden?
761
00:52:48,374 --> 00:52:51,707
- Go right ahead and believe
whatever you wanna believe.
762
00:52:51,707 --> 00:52:54,041
I don't know anything
about it and I care less.
763
00:53:03,874 --> 00:53:08,207
- Has it ever occurred to
you that the sense of touch
764
00:53:08,207 --> 00:53:10,041
is an amazing thing?
765
00:53:13,332 --> 00:53:16,249
Apparently, there are delicate nerves
766
00:53:16,249 --> 00:53:18,541
which extend to our fingertips.
767
00:53:19,541 --> 00:53:22,749
For that reason, the tissue
under our fingernails
768
00:53:22,749 --> 00:53:25,041
is extremely sensitive.
769
00:53:25,957 --> 00:53:27,791
Have you ever had a splinter thrust
770
00:53:27,791 --> 00:53:29,499
under your nail accidentally?
771
00:53:31,999 --> 00:53:34,374
Do you remember how it felt?
772
00:53:37,541 --> 00:53:40,124
You don't have to prove
anything to us, Nelson.
773
00:53:41,207 --> 00:53:42,457
We know you can take it.
774
00:53:43,457 --> 00:53:46,207
Don't you think it's a little
stupid when you can stop it
775
00:53:46,207 --> 00:53:49,041
simply by telling us what we want to know?
776
00:53:50,999 --> 00:53:52,791
Come on, get it over.
777
00:53:52,791 --> 00:53:54,457
No matter how great your endurance,
778
00:53:54,499 --> 00:53:56,874
every mind has its breaking point.
779
00:54:11,291 --> 00:54:12,541
Hold it.
780
00:54:12,541 --> 00:54:14,291
He's no good to us dead.
781
00:54:14,291 --> 00:54:15,124
- Yeah.
782
00:54:34,207 --> 00:54:35,624
- Bet you'd show up, Larry.
783
00:54:36,832 --> 00:54:39,291
The nights are endless and I can't sleep.
784
00:54:40,874 --> 00:54:41,916
What happened to you?
785
00:54:42,957 --> 00:54:43,791
- I ran into a little trouble
786
00:54:43,791 --> 00:54:44,832
right after I left Celia's apartment.
787
00:54:44,832 --> 00:54:46,916
Three of her friends were laying for me
788
00:54:46,916 --> 00:54:48,166
and knocked me out and took me to a house
789
00:54:48,166 --> 00:54:50,041
somewhere up in the hills.
790
00:54:50,041 --> 00:54:50,874
I couldn't see them.
791
00:54:50,874 --> 00:54:53,499
They held a light on my eyes
all the time I was there.
792
00:54:53,499 --> 00:54:55,166
Only one of them talked.
793
00:54:55,166 --> 00:54:58,207
Kind of worked on me
with a surgical knife.
794
00:54:58,249 --> 00:55:00,291
- Garth. I know him.
795
00:55:01,832 --> 00:55:04,957
I thought the payoff
might keep Celia straight,
796
00:55:04,957 --> 00:55:06,832
but she wants it all,
797
00:55:06,832 --> 00:55:09,291
so she crossed me and
hooked up with Garth.
798
00:55:10,291 --> 00:55:11,291
You see what it means, don't you, Larry?
799
00:55:11,291 --> 00:55:13,124
They're getting ready to move in.
800
00:55:13,124 --> 00:55:13,999
What'd you tell them?
801
00:55:13,999 --> 00:55:14,832
- What could I tell them?
802
00:55:14,832 --> 00:55:17,082
I don't know any more
about it than they do.
803
00:55:17,082 --> 00:55:18,624
See, tell me this, Jack.
804
00:55:18,624 --> 00:55:20,082
Who was your friend that
was on the armored car
805
00:55:20,082 --> 00:55:22,416
heist with you, who escaped
when your hideout was raided?
806
00:55:22,416 --> 00:55:25,499
- His name was Dubois.
- And where is he now?
807
00:55:25,499 --> 00:55:28,957
- Dead. Caught a slug in
the chest during the raid.
808
00:55:28,957 --> 00:55:29,957
- That's who they think I am.
809
00:55:29,957 --> 00:55:31,999
It's gonna be great if the
coppers got the same idea.
810
00:55:31,999 --> 00:55:34,541
- Well, I could clear you, couldn't I?
811
00:55:34,541 --> 00:55:36,332
We're in this together, Larry.
812
00:55:37,916 --> 00:55:38,749
- I've got an idea.
813
00:55:38,749 --> 00:55:40,499
It might be worthwhile
for me to steer clear
814
00:55:40,499 --> 00:55:42,082
of you and your pals.
815
00:55:42,082 --> 00:55:43,957
I'm kind of getting used to this outside.
816
00:55:43,957 --> 00:55:45,374
Maybe in time I'll even like it.
817
00:55:45,374 --> 00:55:48,291
- Sure you'll like it. You like it now.
818
00:55:49,291 --> 00:55:51,832
You got yourself a dame lined up.
819
00:55:51,832 --> 00:55:53,791
Dames cost money.
820
00:55:53,791 --> 00:55:56,832
Where are you gonna get it
if you don't get it from me?
821
00:55:56,832 --> 00:55:59,082
- I meant what I said, Jack.
822
00:55:59,082 --> 00:56:01,332
Here's what's left of your money.
823
00:56:01,332 --> 00:56:04,957
What I spent I earned and I
don't want any more of it.
824
00:56:04,957 --> 00:56:08,499
Anything I can do for
you now is wish you luck.
825
00:56:08,499 --> 00:56:10,541
- It's not that easy.
826
00:56:10,541 --> 00:56:11,957
Can you prove where you were
827
00:56:11,999 --> 00:56:14,041
the day of that armored car heist?
828
00:56:14,957 --> 00:56:16,541
I don't think so.
829
00:56:16,541 --> 00:56:18,416
Dubois is at the bottom of a river
830
00:56:18,416 --> 00:56:20,874
where he'll never be found.
831
00:56:20,874 --> 00:56:23,624
All the others were Killed in the raid.
832
00:56:23,624 --> 00:56:27,207
I'm the only man alive
who knows who Dubois was.
833
00:56:28,124 --> 00:56:30,707
Your only alibi.
834
00:56:30,707 --> 00:56:33,832
You can't pull out now.
You've gone too far.
835
00:56:35,082 --> 00:56:36,916
- I'll take my chances on that.
836
00:56:45,957 --> 00:56:47,166
- Hello.
- Hello.
837
00:56:47,166 --> 00:56:49,582
- Larry, what have you
been doing to yourself?
838
00:56:50,624 --> 00:56:51,707
- I had a little accident. I'm all right.
839
00:56:51,707 --> 00:56:52,541
- But you're hurt.
840
00:56:52,541 --> 00:56:53,666
You'll need dressings.
841
00:56:53,666 --> 00:56:55,124
- I've got everything I need right here
842
00:56:55,124 --> 00:56:57,124
- I know how to use them better than you.
843
00:56:57,124 --> 00:57:01,541
Sit down. Sit down, Larry.
844
00:57:01,541 --> 00:57:02,999
My goodness, what a mess!
845
00:57:03,999 --> 00:57:05,624
You in a fight?
846
00:57:05,624 --> 00:57:06,499
- Not exactly.
847
00:57:07,624 --> 00:57:10,082
- You have a bad bump here.
848
00:57:10,082 --> 00:57:13,999
The scalp is lacerated, but
there's no break indicated.
849
00:57:13,999 --> 00:57:15,541
- It is solid ivory.
850
00:57:15,541 --> 00:57:17,541
- What'd you do to your hand?
851
00:57:17,541 --> 00:57:18,832
I got caught in a buzzsaw.
852
00:57:19,832 --> 00:57:22,457
- Larry, what on earth happened to you?
853
00:57:23,457 --> 00:57:25,999
All right, it's none of my business.
854
00:57:25,999 --> 00:57:27,499
- Just forget about it, will you?
855
00:57:28,457 --> 00:57:29,291
- Of course.
856
00:57:30,957 --> 00:57:33,124
I haven't seen much of you lately.
857
00:57:33,124 --> 00:57:33,957
- No.
858
00:57:35,291 --> 00:57:36,874
- But Charlotte has, hasn't she?
859
00:57:38,416 --> 00:57:40,457
I don't blame you, she's very attractive.
860
00:57:41,541 --> 00:57:46,207
- Ann, is it true that all
girls are crazy about money?
861
00:57:46,207 --> 00:57:48,499
- No, it isn't true.
862
00:57:48,499 --> 00:57:49,999
It's natural for any girl to want the most
863
00:57:49,999 --> 00:57:51,207
she can get out of life.
864
00:57:52,457 --> 00:57:55,332
When she's in love, she
forgets about such things.
865
00:57:57,582 --> 00:57:59,791
That's a beautiful watch
you gave Charlotte.
866
00:58:00,791 --> 00:58:02,957
- She promised me she wouldn't
tell who gave it to her.
867
00:58:02,957 --> 00:58:04,999
- She's proud of it. That's all.
868
00:58:04,999 --> 00:58:08,541
- Oh, yeah, but shouldn't
a girl keep her promise?
869
00:58:08,541 --> 00:58:10,582
- Larry, there are all
kinds of women in the world.
870
00:58:10,582 --> 00:58:12,916
You probably know as
much about them as I do.
871
00:58:12,916 --> 00:58:15,207
- I didn't have any around where I was.
872
00:58:15,207 --> 00:58:16,707
- Knew your mother, didn't you?
873
00:58:16,707 --> 00:58:18,791
- I didn't know her very long.
874
00:58:18,791 --> 00:58:21,457
I cut my teeth on life in the streets.
875
00:58:21,457 --> 00:58:24,791
At 10 I was one of a dozen
little stinkers around the gang.
876
00:58:24,791 --> 00:58:26,416
Reform schools couldn't hold me.
877
00:58:26,416 --> 00:58:28,332
I broke out of one after the other.
878
00:58:28,332 --> 00:58:30,124
Finally, when I was 15 they buried me
879
00:58:30,124 --> 00:58:31,999
in the toughest joint in the state.
880
00:58:34,249 --> 00:58:36,832
One day I was working on a high wall,
881
00:58:36,832 --> 00:58:38,749
a guard that hated me slapped me down.
882
00:58:39,832 --> 00:58:42,291
I hit him, he fell off and was killed.
883
00:58:43,332 --> 00:58:45,082
I was only kid, but they called it murder
884
00:58:45,082 --> 00:58:46,666
and sent me away for life.
885
00:58:47,874 --> 00:58:49,124
A few months ago they pardoned me,
886
00:58:49,124 --> 00:58:51,499
but I was 15 years away from the world.
887
00:58:56,041 --> 00:58:58,666
I never meant to tell this
to anybody on the outside.
888
00:58:59,666 --> 00:59:01,207
Why have I told you?
889
00:59:01,207 --> 00:59:03,082
- It is good for you to tell somebody.
890
00:59:04,457 --> 00:59:06,207
Well, you'll be all right now.
891
00:59:06,249 --> 00:59:08,457
If you need more help, just call on me.
892
00:59:08,457 --> 00:59:09,374
I'm always around.
893
00:59:10,666 --> 00:59:11,499
- Ann.
894
00:59:13,249 --> 00:59:14,082
Thanks.
895
00:59:16,332 --> 00:59:19,582
I may not see you after tonight.
I'm getting out of here.
896
00:59:19,582 --> 00:59:22,082
- Larry, what are you running away from?
897
00:59:22,082 --> 00:59:23,624
- I'm in a jam.
898
00:59:23,624 --> 00:59:25,374
- Wouldn't you like to tell me about it?
899
00:59:27,374 --> 00:59:28,957
- I suppose you've read
about Jack Bernard.
900
00:59:28,957 --> 00:59:30,999
He held up an armored car
and got away with a million.
901
00:59:30,999 --> 00:59:32,249
- Yes.
- He's here.
902
00:59:32,249 --> 00:59:34,207
- Here?
- A patient in the sanatorium.
903
00:59:34,249 --> 00:59:35,707
- Did you report it to the police?
904
00:59:35,749 --> 00:59:37,957
- No.
- Don't you think you should?
905
00:59:37,957 --> 00:59:39,999
- I can't 'cause another
member of the gang
906
00:59:39,999 --> 00:59:40,874
was never identified.
907
00:59:40,874 --> 00:59:42,332
They're hunting him too.
908
00:59:42,332 --> 00:59:43,999
- Larry, you're not-
- No, no, no.
909
00:59:43,999 --> 00:59:45,457
He's dead, but the police don't know that.
910
00:59:45,499 --> 00:59:46,582
Only Bernard knows it.
911
00:59:46,582 --> 00:59:48,916
And if I turn against him,
he'll swear I'm that guy.
912
00:59:48,916 --> 00:59:50,124
- But you can prove it.
- I can't prove anything.
913
00:59:50,124 --> 00:59:53,582
At the time of the holdup I
was tramping along the road.
914
00:59:53,582 --> 00:59:55,707
Bernard is the only man
alive who can clear me.
915
00:59:55,707 --> 00:59:57,041
- You've got to go to the
police, you've got to!
916
00:59:57,041 --> 00:59:59,957
They wouldn't believe me, my
record alone would convict me.
917
01:00:00,999 --> 01:00:03,666
You don't know what it's like inside.
918
01:00:03,666 --> 01:00:05,499
I used to be afraid of freedom.
919
01:00:05,499 --> 01:00:06,999
Now I can't live without it.
920
01:00:08,832 --> 01:00:11,499
- Larry, you'll never be free
921
01:00:11,499 --> 01:00:13,874
until you learn to accept
your responsibilities.
922
01:00:17,166 --> 01:00:18,166
- Good-bye, Ann.
923
01:00:50,416 --> 01:00:51,707
- Hi, Charlotte.
924
01:00:51,707 --> 01:00:52,874
- What are you doing here?
925
01:00:52,874 --> 01:00:54,916
- I wanna see Mr. Stoker.
926
01:00:54,916 --> 01:00:55,749
- Stoker?
927
01:00:57,332 --> 01:00:58,832
But there's a strict order
he's to have no visitors.
928
01:00:58,832 --> 01:01:01,332
- Sure, I know. That's why
I came straight to you.
929
01:01:01,332 --> 01:01:03,374
I've gotta see him tonight. It's urgent.
930
01:01:03,374 --> 01:01:04,957
Give me 10 minutes.
931
01:01:04,957 --> 01:01:06,624
- Oh, I wouldn't dare
let you go to his room.
932
01:01:06,624 --> 01:01:09,124
- Who is gonna find out about it?
933
01:01:09,124 --> 01:01:10,166
- Do you want me to get fired?
934
01:01:10,166 --> 01:01:13,457
- Oh, I got good news for you.
935
01:01:13,457 --> 01:01:18,457
Look, wanna see a pretty
picture? A C-note.
936
01:01:18,499 --> 01:01:21,041
That's what it's worth to
me if I talk to him tonight.
937
01:01:21,041 --> 01:01:22,624
Come on, be a smart kid.
938
01:01:22,624 --> 01:01:24,166
What harm can it do?
939
01:01:24,166 --> 01:01:26,416
- But if you excite him-
- Why should I excite him?
940
01:01:26,416 --> 01:01:27,916
I wanna help him get well.
941
01:01:35,374 --> 01:01:37,291
- Ten minutes?
- That's all I need.
942
01:01:37,291 --> 01:01:39,207
When I go, I'll duck out the back way.
943
01:02:08,499 --> 01:02:09,666
- Red.
944
01:02:09,666 --> 01:02:11,374
- Good old Jack.
945
01:02:11,374 --> 01:02:12,541
- What do you want?
946
01:02:12,541 --> 01:02:15,249
If you didn't know, you're
going bye-bye, fellow.
947
01:02:15,249 --> 01:02:16,124
- No, wait a minute, Red.
948
01:02:16,124 --> 01:02:17,666
You can't taking me out
of here, it'll kill me.
949
01:02:17,666 --> 01:02:19,416
- You're breaking my heart.
950
01:02:19,416 --> 01:02:20,541
- No, no, Red, wait!
951
01:02:21,791 --> 01:02:23,082
- A yip out of you and
I'll put you to sleep
952
01:02:23,082 --> 01:02:24,874
with a broken jaw.
953
01:03:39,916 --> 01:03:41,957
- Larry, what are you doing
here? Where are you going?
954
01:03:41,999 --> 01:03:44,041
- Stoker's room.
- What for?
955
01:03:44,041 --> 01:03:44,874
- I wanna talk to him.
956
01:03:44,874 --> 01:03:46,749
- But you can't go in now, he's asleep.
957
01:03:46,749 --> 01:03:47,832
I've got to see him!
958
01:03:47,832 --> 01:03:48,916
You know what you'll get
959
01:03:48,957 --> 01:03:50,249
if you insist on going there.
960
01:03:50,249 --> 01:03:53,832
Larry, please.
- What's the matter with you?
961
01:03:55,916 --> 01:03:58,582
What happened in there? Where's Stoker?
962
01:03:58,582 --> 01:03:59,582
- I don't know.
963
01:03:59,582 --> 01:04:01,957
The last time I looked, he was asleep.
964
01:04:01,957 --> 01:04:04,374
- He couldn't have gotten out
here by himself, not that way.
965
01:04:05,916 --> 01:04:07,457
Who was in here?
966
01:04:07,457 --> 01:04:08,374
- Nobody.
967
01:04:08,374 --> 01:04:09,624
- Don't give me that,
somebody was in here.
968
01:04:09,624 --> 01:04:11,332
That's why you tried to keep
me out of here just now.
969
01:04:11,332 --> 01:04:12,749
Who was it?
970
01:04:12,749 --> 01:04:13,624
Who was it?
971
01:04:14,832 --> 01:04:16,041
- Oh, it's Chaney.
972
01:04:16,041 --> 01:04:17,749
He said he was an old
friend of Mr. Stoker's.
973
01:04:17,749 --> 01:04:19,874
I didn't dream he meant
any harm, why should 1?
974
01:04:19,874 --> 01:04:20,749
- Chaney!
975
01:04:25,207 --> 01:04:26,499
Chaney!
976
01:04:26,499 --> 01:04:27,499
So that's it.
977
01:04:33,374 --> 01:04:34,791
How long have you known that guy?
978
01:04:34,791 --> 01:04:37,207
- About a month or six weeks.
979
01:04:37,207 --> 01:04:38,332
- And he showed up here
about the same time
980
01:04:38,332 --> 01:04:39,374
Stoker was brought in.
981
01:04:39,374 --> 01:04:40,416
- Yes, just about.
982
01:04:41,416 --> 01:04:43,166
- How well did you know him?
983
01:04:43,166 --> 01:04:44,374
What did he have on you?
984
01:04:44,374 --> 01:04:45,707
- Nothing, I went out
with him, that's all.
985
01:04:45,707 --> 01:04:47,624
- No nurse in her right
mind would do a thing
986
01:04:47,624 --> 01:04:48,457
like you did tonight
987
01:04:48,457 --> 01:04:50,332
unless she was made to do it.
988
01:04:50,332 --> 01:04:51,374
Did he threaten you with something?
989
01:04:51,374 --> 01:04:52,374
- No.
990
01:04:52,374 --> 01:04:54,874
- He hold a gun on you?
- Of course not.
991
01:04:54,874 --> 01:04:57,291
- Then, what did he give you?
992
01:04:57,291 --> 01:04:58,832
- Nothing.
993
01:04:58,832 --> 01:05:00,124
Are you trying to say that I take-
994
01:05:00,124 --> 01:05:01,832
- Don't waste your breath on lies.
995
01:05:01,832 --> 01:05:03,874
I know you a lot better
than you think I do.
996
01:05:04,874 --> 01:05:07,416
What did he give you? Come on, spill it.
997
01:05:07,416 --> 01:05:08,249
Spill it!
998
01:05:09,416 --> 01:05:10,416
- A hundred dollars.
999
01:05:11,832 --> 01:05:13,999
- So for a stinking $100,
1000
01:05:13,999 --> 01:05:15,749
you throw your patient's life away.
1001
01:05:35,499 --> 01:05:36,499
Where's Ann?
1002
01:05:36,499 --> 01:05:38,041
- Somewhere on this floor, why?
1003
01:05:38,041 --> 01:05:38,957
- Go get her.
1004
01:05:38,957 --> 01:05:40,791
- What for?
- I said get her!
1005
01:06:04,041 --> 01:06:06,041
Ann, Stoker has been kidnapped.
1006
01:06:06,041 --> 01:06:06,999
- Stoker!
1007
01:06:06,999 --> 01:06:08,791
- I think I know where he's been taken.
1008
01:06:08,791 --> 01:06:09,749
- What did he say in that note?
1009
01:06:09,749 --> 01:06:10,582
- I've only been there once before,
1010
01:06:10,582 --> 01:06:11,707
but I'm sure I can find the place again.
1011
01:06:11,749 --> 01:06:14,291
I've got to find it. I've
got to keep him alive.
1012
01:06:14,291 --> 01:06:16,332
- I need your help, Ann.
- Of course, anything.
1013
01:06:16,332 --> 01:06:18,249
- Get your car and take this
to the nearest police station.
1014
01:06:18,249 --> 01:06:19,374
Tell them to keep it safe.
1015
01:06:19,374 --> 01:06:20,624
Tell them to come to a log cottage
1016
01:06:20,624 --> 01:06:21,457
in the hills back up there.
1017
01:06:21,457 --> 01:06:22,791
It's on the road overlooking a lake.
1018
01:06:22,791 --> 01:06:25,374
It's a summer place closed for the season.
1019
01:06:25,374 --> 01:06:26,416
That's all I know.
1020
01:06:26,416 --> 01:06:28,166
- Let me do it.
- Go ahead, Ann.
1021
01:06:28,166 --> 01:06:29,666
- I'll do my best.
1022
01:06:30,624 --> 01:06:32,624
- Why did you drag her into this?
1023
01:06:32,624 --> 01:06:34,291
- Because I know I can trust her.
1024
01:06:35,999 --> 01:06:37,124
Don't report this until morning,
1025
01:06:37,124 --> 01:06:40,749
I may have him back before then.
1026
01:06:40,749 --> 01:06:42,999
Have a good time on your hundred bucks.
1027
01:08:31,082 --> 01:08:32,499
- Hold it, Nelson. Don't move.
1028
01:08:32,499 --> 01:08:35,999
- Take it easy. I came here
to make a deal with you boys.
1029
01:08:37,374 --> 01:08:39,207
- Well, we're listening.
1030
01:08:40,666 --> 01:08:41,791
- I want Stoker.
1031
01:08:45,999 --> 01:08:48,499
- You mean you want Jack Bernard?
1032
01:08:48,499 --> 01:08:50,124
What have you got to trade with?
1033
01:08:51,249 --> 01:08:52,499
- I'll tell you when I see him.
1034
01:08:52,499 --> 01:08:54,416
- We're always hospitable.
1035
01:08:54,416 --> 01:08:56,207
Come upstairs, I'll take you to him.
1036
01:09:02,249 --> 01:09:03,416
- Jack, Jack.
1037
01:09:06,707 --> 01:09:07,832
- How is he?
1038
01:09:07,832 --> 01:09:08,832
- I don't know, I've tried everything,
1039
01:09:08,832 --> 01:09:09,957
but I can't revive him.
1040
01:09:13,582 --> 01:09:16,416
- Perhaps we played a
little too rough with Jack.
1041
01:09:22,541 --> 01:09:24,916
Nelson, you know about these things.
1042
01:09:24,916 --> 01:09:25,957
See what you think.
1043
01:09:47,082 --> 01:09:47,999
- He's dead.
1044
01:09:48,832 --> 01:09:51,207
It sort of complicates things, doesn't it?
1045
01:09:51,207 --> 01:09:53,957
- Not too much, we still have you.
1046
01:10:01,332 --> 01:10:02,166
Hey, what's the idea?
1047
01:10:02,166 --> 01:10:04,332
- Take it easy. Where is everybody?
1048
01:10:04,332 --> 01:10:06,166
- Upstairs. Nelson's here.
1049
01:10:06,166 --> 01:10:08,374
- That's swell. Come on, get up there.
1050
01:10:10,166 --> 01:10:12,749
Got anything out of Jack?
- Not a word. He's dead.
1051
01:10:12,749 --> 01:10:13,707
Dead?
1052
01:10:19,541 --> 01:10:21,041
- Who is this?
1053
01:10:21,041 --> 01:10:22,166
Why did you bring her here?
1054
01:10:22,166 --> 01:10:23,457
- Wait a minute, wait.
1055
01:10:23,457 --> 01:10:24,916
After you guys got away,
1056
01:10:24,916 --> 01:10:27,082
I saw Nelson find a note
that Jack had hidden
1057
01:10:27,082 --> 01:10:28,207
in a picture frame.
1058
01:10:28,249 --> 01:10:30,082
Then he sent for this
nurse, gave her the note
1059
01:10:30,082 --> 01:10:31,957
and told her to head for
the nearest police station.
1060
01:10:31,957 --> 01:10:34,666
Only I couldn't find the
note, so I brought her along.
1061
01:10:34,666 --> 01:10:35,582
- I'll find it.
1062
01:10:35,582 --> 01:10:36,999
- It won't do you any good to search me.
1063
01:10:36,999 --> 01:10:38,249
I haven't got it on me.
1064
01:10:38,249 --> 01:10:39,457
What did you do with it?
1065
01:10:39,457 --> 01:10:41,249
- Do you think I'll tell you that?
1066
01:10:41,249 --> 01:10:42,666
- Search her anyway.
1067
01:10:42,666 --> 01:10:45,291
If you don't find it,
maybe I can make her talk.
1068
01:10:45,291 --> 01:10:48,707
Nelson will tell you, I'm pretty
good at that sort of thing.
1069
01:10:48,707 --> 01:10:51,666
I'll do the talking.
1070
01:10:51,666 --> 01:10:55,582
You're right. My name is
not Nelson, it's Dubois.
1071
01:10:56,416 --> 01:10:57,957
I was the jerk on the armored car heist
1072
01:10:57,957 --> 01:10:59,624
and both of us escaped when
our hideout was raided,
1073
01:10:59,624 --> 01:11:01,791
only I was never
identified by the coppers.
1074
01:11:02,707 --> 01:11:04,416
Miss Taylor here knows all about it.
1075
01:11:05,291 --> 01:11:07,041
At the sanatorium I could
only get to Jack at night
1076
01:11:07,041 --> 01:11:08,457
and she helped me.
1077
01:11:08,457 --> 01:11:11,082
She was to go with me after
the final cut was made.
1078
01:11:11,082 --> 01:11:12,374
- What about Charlotte?
1079
01:11:12,374 --> 01:11:14,374
- Well, you know what she is.
I didn't dare trust the dame.
1080
01:11:14,374 --> 01:11:15,207
- And the note?
1081
01:11:16,541 --> 01:11:17,832
- It's a claim check in it
1082
01:11:17,832 --> 01:11:20,874
for a locker trunk at a
storage place in Philadelphia.
1083
01:11:20,874 --> 01:11:21,874
Buckner's.
1084
01:11:21,874 --> 01:11:24,957
- Is the cash from the
armored car in that trunk?
1085
01:11:24,957 --> 01:11:28,666
- Yes. Ann was supposed
to wait for me in Philly.
1086
01:11:28,666 --> 01:11:31,457
I had to do what I could for
Jack. I owed him that much.
1087
01:11:32,291 --> 01:11:34,832
Well, what did you do with the note?
1088
01:11:35,957 --> 01:11:37,832
Well, come on, come on, tell him.
1089
01:11:37,832 --> 01:11:39,832
Tell him. Can't you see we're stuck?
1090
01:11:39,832 --> 01:11:42,582
- I pushed it down back
of the seat of my car.
1091
01:11:42,582 --> 01:11:43,416
It's still there.
1092
01:11:43,416 --> 01:11:44,499
- Where is your car?
1093
01:11:44,499 --> 01:11:45,957
- In the parking lot at the sanatorium.
1094
01:11:45,957 --> 01:11:47,207
- It might not be safe for us
1095
01:11:47,207 --> 01:11:48,499
to go back there now.
1096
01:11:48,499 --> 01:11:50,624
- It'll be safe for me.
I could get it for you.
1097
01:11:50,624 --> 01:11:51,957
Buckner's is open 24 hours a day.
1098
01:11:51,957 --> 01:11:53,749
I could bring it back tonight.
1099
01:11:53,749 --> 01:11:55,957
- All right. We'll play it that way.
1100
01:11:55,957 --> 01:11:57,999
We'll keep Miss Taylor here.
1101
01:11:57,999 --> 01:12:00,249
Chaney and Latzo will go with you.
1102
01:12:00,249 --> 01:12:02,666
Don't let him out of your sight.
1103
01:12:02,666 --> 01:12:03,791
Wait a minute.
1104
01:12:03,791 --> 01:12:05,916
There's a key on a chain
around Jack's neck.
1105
01:12:05,916 --> 01:12:07,374
Must be the key to the trunk.
1106
01:12:18,041 --> 01:12:19,166
That's funny.
1107
01:12:19,166 --> 01:12:20,957
- What's the matter?
1108
01:12:20,999 --> 01:12:23,707
- Face is wet with perspiration.
1109
01:12:23,749 --> 01:12:25,874
Wasn't it that way when he died?
1110
01:12:25,874 --> 01:12:26,916
- I don't remember.
1111
01:12:29,666 --> 01:12:31,124
Miss Taylor, you're a nurse.
1112
01:12:32,791 --> 01:12:34,332
Would you say this man is dead?
1113
01:12:45,499 --> 01:12:47,041
- Yes, quite dead.
1114
01:12:49,624 --> 01:12:52,457
- What about the key?
- I'll keep that.
1115
01:12:52,457 --> 01:12:55,624
Let Dubois claim the trunk.
You stay with him every minute.
1116
01:12:55,624 --> 01:12:58,666
And don't get me ideas about
not coming back with it.
1117
01:12:58,666 --> 01:13:00,374
- Don't think I'm
falling out on this deal.
1118
01:13:00,374 --> 01:13:01,999
I want an equal cut with the rest of you.
1119
01:13:01,999 --> 01:13:04,082
- Don't worry. You'll get your cut.
1120
01:13:04,082 --> 01:13:05,416
Both of you.
1121
01:13:05,416 --> 01:13:07,416
Okay, come on.
1122
01:13:34,832 --> 01:13:37,832
Well, you, you caught
me napping.
1123
01:13:37,832 --> 01:13:39,374
What do you want?
1124
01:13:39,374 --> 01:13:40,416
- A trunk.
- A trunk?
1125
01:13:42,916 --> 01:13:45,582
Huh? How long has it been here?
1126
01:13:45,582 --> 01:13:47,791
- I don't know, maybe- maybe 30 days.
1127
01:13:48,916 --> 01:13:49,874
- 30 days.
1128
01:13:52,749 --> 01:13:53,999
I hope I can find it.
1129
01:13:55,957 --> 01:13:57,082
- So does he.
1130
01:14:15,999 --> 01:14:17,207
- Can't you be a little more careful?
1131
01:14:17,207 --> 01:14:18,791
- Of that piece of junk? Ha!
1132
01:14:18,791 --> 01:14:20,707
If that's mine, I'd burn it up.
1133
01:14:20,707 --> 01:14:22,416
Sign here, sir, and that'll be $3.
1134
01:14:24,082 --> 01:14:26,707
Be sure to write in the name
that's on the claim check.
1135
01:14:26,707 --> 01:14:28,541
Then sign your own, please.
1136
01:14:32,416 --> 01:14:34,207
Getting a guy out at this time of night
1137
01:14:34,249 --> 01:14:38,207
for a dime's worth of
dirty underwear!
1138
01:14:38,207 --> 01:14:39,874
Thank you, sir, and good night.
1139
01:14:45,707 --> 01:14:47,374
- You guys must be going some place.
1140
01:14:47,374 --> 01:14:48,291
- Yeah.
1141
01:14:48,291 --> 01:14:49,791
- What do you got in there, dead bodies?
1142
01:14:49,791 --> 01:14:52,957
- Seven dead bodies.
- Midgets.
1143
01:14:52,957 --> 01:14:54,249
Okay, fellas.
1144
01:15:17,166 --> 01:15:18,582
- Here they come.
1145
01:15:26,957 --> 01:15:28,624
Everything all right?
- No trouble at all.
1146
01:15:30,666 --> 01:15:32,249
- Seven dead bodies.
1147
01:15:32,249 --> 01:15:33,999
- What are you talking about?
1148
01:15:33,999 --> 01:15:35,791
- That's what he said was in there.
1149
01:15:35,791 --> 01:15:37,541
- That's what it represents, isn't it?
1150
01:15:37,541 --> 01:15:38,957
Three guards that died in the armored car,
1151
01:15:38,999 --> 01:15:41,207
three of the mob that
were killed in the raid,
1152
01:15:41,207 --> 01:15:44,291
and tonight, Jack Bernard.
1153
01:15:44,291 --> 01:15:46,124
- Let's finish this and get out of here.
1154
01:15:46,124 --> 01:15:48,582
- Not until we find out
what's in the trunk.
1155
01:15:48,582 --> 01:15:50,499
This guy might have been stringing us.
1156
01:15:51,374 --> 01:15:52,207
We'll find out.
1157
01:15:57,332 --> 01:15:59,999
There's your inheritance, Celia.
1158
01:16:02,082 --> 01:16:04,207
- Think it's all there?
- How can he tell?
1159
01:16:04,207 --> 01:16:06,291
Going to
the figures on the tags,
1160
01:16:06,291 --> 01:16:08,457
looks like the original haul is intact.
1161
01:16:08,457 --> 01:16:10,207
- Well, we can count it, can't we?
1162
01:16:11,207 --> 01:16:14,207
- Crazy to get your
fingers in it, aren't you?
1163
01:16:14,207 --> 01:16:16,832
- I can take a shower bath in the stuff.
1164
01:16:16,832 --> 01:16:18,457
- We'll go into that later.
1165
01:16:18,499 --> 01:16:20,832
Right now, we better hit the road.
1166
01:16:20,832 --> 01:16:23,624
- Don't forget, we have
some unfinished business.
1167
01:16:23,624 --> 01:16:26,499
- That's right, we've got
to settle with our partner.
1168
01:16:27,416 --> 01:16:30,499
We promised you an even cut, didn't we?
1169
01:16:30,499 --> 01:16:31,832
- You said I'd get what you all get
1170
01:16:31,832 --> 01:16:33,666
and that's just the way
it's gonna work out.
1171
01:16:33,666 --> 01:16:35,291
- He means we'll be caught.
1172
01:16:35,291 --> 01:16:36,957
- You are caught.
1173
01:16:36,957 --> 01:16:38,707
The stuff's got you right now.
1174
01:16:38,749 --> 01:16:39,791
It's plenty there and more,
1175
01:16:39,791 --> 01:16:42,374
but not one of you are
satisfied with an even share.
1176
01:16:42,374 --> 01:16:43,207
Each and every one of you
1177
01:16:43,207 --> 01:16:44,916
is figuring how he can get it all.
1178
01:17:16,124 --> 01:17:17,624
Come on!
1179
01:17:24,249 --> 01:17:26,541
- Contact the ranger station
and report this fire.
1180
01:17:26,541 --> 01:17:27,957
Get those people!
1181
01:17:27,957 --> 01:17:29,541
- That's him! That's the man!
1182
01:17:30,874 --> 01:17:32,832
- Larry, you can't go
back in there, you can't!
1183
01:17:32,832 --> 01:17:33,749
I've got to, I've gotta get Stoker!
1184
01:17:33,749 --> 01:17:36,166
- Hold it, you're under
arrest and so are you.
1185
01:17:39,332 --> 01:17:42,916
- No, no! There's a man
alive in there, Jack Bernard!
1186
01:18:03,332 --> 01:18:05,957
- So you did call a copper.
1187
01:18:05,999 --> 01:18:07,499
- Jack, you gotta clean me.
1188
01:18:07,499 --> 01:18:09,374
Tell them, tell them who I am.
1189
01:18:10,249 --> 01:18:11,249
- Sure I will.
1190
01:18:13,166 --> 01:18:17,332
He's Dubois, the only
guy left who was with me
1191
01:18:17,332 --> 01:18:19,707
in the armored car stick-up.
1192
01:18:19,707 --> 01:18:22,207
Write that in your book
and use it to fry him.
1193
01:18:22,249 --> 01:18:24,916
- No! Don't do this!
1194
01:18:25,832 --> 01:18:28,624
You've got minutes to live, seconds.
1195
01:18:28,624 --> 01:18:29,832
Don't take him with you.
1196
01:18:33,374 --> 01:18:34,582
Please. Please.
1197
01:18:38,499 --> 01:18:40,332
- Okay, this guy's clean.
1198
01:18:41,416 --> 01:18:43,416
You'll find Dubois in the river,
1199
01:18:44,707 --> 01:18:48,707
under a pier, foot of Pine Street,
1200
01:18:49,874 --> 01:18:51,707
with a weight to keep him there.
1201
01:18:55,874 --> 01:18:58,624
I always was a sucker for a dame.
86901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.