All language subtitles for Nemesis S01E07 - Maginot (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:04,621 {\an8}- We had one chance and you fucked up. - You don't know what it's like. 2 00:00:04,621 --> 00:00:07,621 {\an8}- I've got a kid with him. - I'll see you when I see you. 3 00:00:07,621 --> 00:00:10,501 {\an8}- [Martin] The safe contained a hard drive. - I have it at home. 4 00:00:10,501 --> 00:00:11,821 {\an8}And I'm going to need it. 5 00:00:12,781 --> 00:00:16,501 {\an8}[Nina] It's better if we don't see each other until the whole thing blows over. 6 00:00:16,501 --> 00:00:17,701 {\an8}Thank you. 7 00:00:17,701 --> 00:00:19,741 {\an8}I'm picking up a hard drive. 8 00:00:20,821 --> 00:00:22,421 {\an8}[engine revs, banging] 9 00:00:23,021 --> 00:00:25,221 {\an8}[Patrick] I'm looking for Julius Koppers. 10 00:00:25,221 --> 00:00:29,021 {\an8}- Tell me who they are. Who's after him? - They're Heezink's clients. 11 00:00:29,021 --> 00:00:30,301 {\an8}He represents their money. 12 00:00:30,301 --> 00:00:34,181 {\an8}What do you want me to do? Send a message to the group chat? 13 00:00:34,181 --> 00:00:36,661 {\an8}- Ma'am? - [Kim] No idea why you'd need it. 14 00:00:36,661 --> 00:00:39,541 {\an8}And I'm not asking, but their debt to us is 30k. 15 00:00:40,221 --> 00:00:42,341 {\an8}Are you the son of Sylvia van Maele? 16 00:00:42,341 --> 00:00:44,421 {\an8}[Ed] I honestly don't know what to do next. 17 00:00:44,421 --> 00:00:47,501 {\an8}[Sylvia] That is not good enough, Ed. You're his father. 18 00:00:47,501 --> 00:00:49,181 {\an8}- [cheering] - Excuse me. 19 00:00:50,741 --> 00:00:51,781 {\an8}[exhales sharply] 20 00:00:52,981 --> 00:00:53,981 [gunfire] 21 00:00:59,101 --> 00:01:01,461 LIÈGE - BELGIUM 22 00:01:01,461 --> 00:01:03,901 - You OK? - Yeah. 23 00:01:08,141 --> 00:01:09,461 [Ed] Syl? 24 00:01:09,461 --> 00:01:12,981 - Yes, Ed. I'm driving. - Yeah, but we're going 40. 25 00:01:16,101 --> 00:01:17,101 [breathes unevenly] 26 00:01:20,781 --> 00:01:22,101 I'm sweating like a pig. 27 00:01:23,821 --> 00:01:26,781 - [sighs] - [Juul] Jesus, Mom. What's wrong? 28 00:01:31,181 --> 00:01:35,301 - [nurse] Woman mid-forties, gunshot wound. - [doctor] No, no. Ma'am, calm down. 29 00:01:35,301 --> 00:01:38,661 - Can I explain what happened? - The doctor will be right with you. 30 00:01:38,661 --> 00:01:40,821 - Alright. - We're taking the patient to the OR. 31 00:01:40,821 --> 00:01:44,061 In the event of a gunshot wound, the police should be contacted. 32 00:01:44,061 --> 00:01:47,621 - That's want I want to explain. - Sir. You can explain it to the doctor. 33 00:01:50,461 --> 00:01:51,461 Yes. 34 00:01:56,381 --> 00:01:59,821 Shots were likely fired. Sylvia took off. 35 00:02:01,381 --> 00:02:02,781 Julius is gone too. 36 00:02:05,021 --> 00:02:06,101 And Koppers? 37 00:02:17,181 --> 00:02:18,261 [footsteps] 38 00:02:20,461 --> 00:02:23,101 [Ed] It'll be alright. That's what the doctor said. 39 00:02:25,661 --> 00:02:26,861 [sighing] 40 00:02:27,421 --> 00:02:28,861 What a freaking mess. 41 00:02:31,421 --> 00:02:33,341 And all for a stupid hard drive. 42 00:02:39,821 --> 00:02:41,941 Alright, one more time, OK? 43 00:02:43,381 --> 00:02:47,381 All bullshit aside, son. You really don't know where that thing is? 44 00:02:49,981 --> 00:02:51,381 No. 45 00:03:07,101 --> 00:03:08,581 [click of keyboard] 46 00:03:08,581 --> 00:03:10,221 - [Juul] Hey, Mom. - [Sylvia] Hey. 47 00:03:12,941 --> 00:03:16,381 Honestly, Ms. Van Maele, we expected it to be much worse. 48 00:03:16,661 --> 00:03:20,781 It's strange, but if you're going to get shot, this is how you want to do it. 49 00:03:20,781 --> 00:03:23,701 The bullet entered here and came out there. 50 00:03:23,701 --> 00:03:25,901 We do expect there will be some pain 51 00:03:25,901 --> 00:03:28,821 and we need to watch out for any fevers or infections. 52 00:03:28,821 --> 00:03:33,021 You're on some heavy painkillers. You'll have to stay here tonight. 53 00:03:33,021 --> 00:03:34,701 - Thank you. - If you like, 54 00:03:34,701 --> 00:03:39,461 we could fold this chair out for you, but one of these guys has to go to a hotel. 55 00:03:39,981 --> 00:03:42,541 - I want you both at a hotel. - And leave you alone? 56 00:03:42,541 --> 00:03:45,781 Oh, my God. Are you crazy? I'm not leaving you two alone here. 57 00:03:45,781 --> 00:03:47,821 Then I'll get a hotel and you stay here. 58 00:03:48,701 --> 00:03:50,101 [Ed laughs] 59 00:03:56,701 --> 00:03:58,021 [sighs] 60 00:03:58,701 --> 00:04:00,901 Yes, this is, uh, Ed Koppers. 61 00:04:01,621 --> 00:04:05,421 Um, I don't really remember. Not very well. 62 00:04:06,381 --> 00:04:10,181 Um, look, alright, Julius is here right now with me, alright? 63 00:04:10,181 --> 00:04:12,261 And he doesn't have it! He doesn't! 64 00:04:12,261 --> 00:04:17,421 So... so if you could relay that message to your lackey, I'd appreciate it. 65 00:04:17,421 --> 00:04:20,581 Listen, as long as I am on the run, I can't fix anything. 66 00:04:21,181 --> 00:04:23,981 No, no, let me figure this out, goddamn it! 67 00:04:29,501 --> 00:04:30,901 [phone rings] 68 00:04:39,701 --> 00:04:40,741 Hello? 69 00:04:41,581 --> 00:04:42,821 [Patrick] Who's this? 70 00:04:44,141 --> 00:04:45,181 Hello? 71 00:04:50,261 --> 00:04:51,581 [phone rings] 72 00:05:08,221 --> 00:05:09,861 - Julius? - [Juul] Come on. 73 00:05:09,861 --> 00:05:12,581 - [Ed] What happened? - Dad, quit whining. Come on. 74 00:05:16,421 --> 00:05:17,821 - [Sylvia] Drive. - [Juul] Where? 75 00:05:17,821 --> 00:05:19,981 Dad knows where. 76 00:05:26,461 --> 00:05:27,501 [sighs] 77 00:05:41,941 --> 00:05:44,581 [Rebecca] Do you understand what I'm saying, Ms. Ciobanu? 78 00:05:44,581 --> 00:05:48,941 What is being said is that Ms. Van Deurne would like to help raise Radu. 79 00:05:50,181 --> 00:05:52,381 Go help with financial contributions. 80 00:05:54,101 --> 00:05:55,861 You knew Radu's mother? 81 00:05:55,861 --> 00:06:00,061 I wouldn't exactly say that, but it's not complicated, really. 82 00:06:00,061 --> 00:06:03,021 I received an inheritance and I want to get rid of it. 83 00:06:03,021 --> 00:06:04,101 Mm. 84 00:06:04,101 --> 00:06:08,741 I mean, just look at me as someone who wants to make a donation, a benefactor. 85 00:06:09,781 --> 00:06:10,981 Is that so strange? 86 00:06:10,981 --> 00:06:13,421 It's just that in Ms. Ciobanu's experience, 87 00:06:13,421 --> 00:06:17,461 when someone gives you a gift, they usually want something in return. 88 00:06:17,461 --> 00:06:20,501 [Lars] Well, I don't. I just want to get the chance to help. 89 00:06:29,261 --> 00:06:30,261 [sighs] 90 00:06:30,261 --> 00:06:32,101 [singing in French on radio] 91 00:06:39,981 --> 00:06:41,461 [raises music volume] 92 00:06:44,421 --> 00:06:45,501 [lowers volume] 93 00:06:48,261 --> 00:06:49,461 [raises music volume] 94 00:06:51,021 --> 00:06:52,981 - Can you stop that? - [turns music off] 95 00:06:52,981 --> 00:06:56,581 - He can listen to the radio if he wants. - Yes, that's fine. Of course he can. 96 00:06:56,581 --> 00:06:58,501 You're free to hop out, if you want. 97 00:06:59,861 --> 00:07:01,661 I don't have a problem with that. 98 00:07:03,621 --> 00:07:04,661 [sighs] 99 00:07:07,621 --> 00:07:10,021 [Ed] You can put the radio on if you want. 100 00:07:10,781 --> 00:07:13,421 - Well, thank you so much, Father. - [turns music on] 101 00:07:13,421 --> 00:07:16,141 You want some nice music, my handsome young man. 102 00:07:16,141 --> 00:07:17,541 [Juul chuckles] 103 00:07:17,541 --> 00:07:19,421 [singing in French on radio] 104 00:07:28,101 --> 00:07:29,101 [car door opens] 105 00:07:30,381 --> 00:07:32,421 [breathes shakily] 106 00:07:43,781 --> 00:07:45,581 - Marcus? - [shop bell rings] 107 00:07:46,061 --> 00:07:48,781 No. I'm safe for now. 108 00:07:48,781 --> 00:07:49,901 VOSGES - FRANCE 109 00:07:49,901 --> 00:07:52,021 Mm. Yeah... Yes, I'm fine. Yeah. 110 00:07:53,661 --> 00:07:57,101 Listen, Marcus. I'm going to need you to do something for me, OK? 111 00:07:58,181 --> 00:08:01,061 I know who can help us. I have a plan. 112 00:08:01,621 --> 00:08:04,661 [Ed] Thanks. Au revoir. Is my accent OK? 113 00:08:05,541 --> 00:08:07,341 How do you say this word? 114 00:08:07,341 --> 00:08:09,421 [Juul] It's not. I think it's avoir. 115 00:08:11,421 --> 00:08:13,781 - [Ed] Are you alright? - Do you have the pills? 116 00:08:15,901 --> 00:08:18,101 Should we find you another hospital? 117 00:08:21,621 --> 00:08:23,581 Don't you want some water? 118 00:08:23,581 --> 00:08:25,101 You know the way, right? 119 00:08:27,381 --> 00:08:28,861 - [Ed] Yeah. - OK, let's go. 120 00:08:29,381 --> 00:08:30,421 [grunts softly] 121 00:08:32,741 --> 00:08:33,821 [breathes shakily] 122 00:08:42,261 --> 00:08:43,421 [buzzer] 123 00:08:45,981 --> 00:08:46,981 [Martin sighs] 124 00:08:50,821 --> 00:08:52,781 Martin, have a seat. 125 00:08:53,501 --> 00:08:56,501 Well, you people just let everyone in these days. [chuckles] 126 00:08:57,621 --> 00:08:58,621 [sighs] 127 00:09:01,661 --> 00:09:02,661 [door closes] 128 00:09:05,181 --> 00:09:09,061 I'm here on behalf of some of your old investors 129 00:09:09,061 --> 00:09:13,021 who... have requested I drop by and see how you're doing. 130 00:09:13,021 --> 00:09:16,901 I feel like all of you are overreacting completely on this. 131 00:09:16,901 --> 00:09:19,341 You really sent that lunatic after Sylvia? 132 00:09:21,341 --> 00:09:24,621 At a certain point, you see, people do begin to get nervous. 133 00:09:24,621 --> 00:09:25,741 About what? 134 00:09:26,821 --> 00:09:28,021 Are you nervous? 135 00:09:28,821 --> 00:09:29,941 [Oscar chuckles] 136 00:09:30,621 --> 00:09:34,221 Well, everyone's always had full confidence in you, 137 00:09:34,221 --> 00:09:36,941 but you entered into a deal with a number of people, 138 00:09:36,941 --> 00:09:40,461 a rather, uh, profitable deal, I might say. 139 00:09:40,461 --> 00:09:42,341 Oh, might you say that, Oscar? 140 00:09:44,221 --> 00:09:48,101 People want to know if you're going to end up sticking to your end of the bargain. 141 00:09:48,101 --> 00:09:49,941 Yes, no one should worry about that. 142 00:09:52,461 --> 00:09:56,781 Alright, then. Yeah. That's, uh... brilliant. 143 00:09:56,781 --> 00:09:58,261 I'm out in week anyway. 144 00:10:00,181 --> 00:10:01,261 Sorry? 145 00:10:01,261 --> 00:10:03,981 Do you have any idea how much money I manage? 146 00:10:03,981 --> 00:10:05,301 If they convict me, 147 00:10:05,301 --> 00:10:08,301 the economy of a mid-sized European country would collapse. 148 00:10:08,301 --> 00:10:11,981 Nobody wants that. That's right. So you let them know 149 00:10:11,981 --> 00:10:14,501 that they don't have anything to worry about, OK? 150 00:10:16,621 --> 00:10:17,621 [Oscar sighs] 151 00:10:18,781 --> 00:10:20,221 But if I do get convicted, 152 00:10:20,221 --> 00:10:24,221 I'm not going down by myself for all the crimes you've committed. [chuckles] 153 00:10:28,781 --> 00:10:32,781 Normally, we would all work to keep an investment of your size 154 00:10:32,781 --> 00:10:34,621 remaining in safe hands. 155 00:10:34,621 --> 00:10:38,501 But at some point, a large depreciation is cheaper than more funding. 156 00:10:39,221 --> 00:10:40,221 [soft chuckle] 157 00:10:42,741 --> 00:10:44,141 [buzzer] 158 00:10:49,021 --> 00:10:50,221 [door closes] 159 00:10:55,981 --> 00:10:57,021 [gulps] 160 00:11:02,181 --> 00:11:04,741 - [Sylvia] Don't you recognize this? - No. 161 00:11:04,741 --> 00:11:07,741 No? I'm a little surprised that you don't remember 162 00:11:07,741 --> 00:11:09,821 'cause we used to come out here a lot. 163 00:11:11,261 --> 00:11:13,501 - Look, the tall man. - [Juul] The tall what? 164 00:11:13,501 --> 00:11:17,741 Oh and here, bend down for the gate, across the dam, past that tower. 165 00:11:17,741 --> 00:11:19,701 And then you'd know we were almost there. 166 00:11:19,701 --> 00:11:21,821 And you always called it the tall man. 167 00:11:23,021 --> 00:11:26,181 Oh, yeah. Kind of starting to come back. 168 00:11:26,181 --> 00:11:27,381 [chuckles] 169 00:11:38,901 --> 00:11:43,301 PUBLIC PROSECUTOR'S OFFICE - GERMANY 170 00:11:46,221 --> 00:11:47,421 [Ulrich] Marcus. 171 00:11:55,421 --> 00:11:58,981 Just don't leave right away. Let's discuss the Weber case. 172 00:12:03,501 --> 00:12:06,221 [Marcus] Thank you. I can tell you, in the Netherlands, 173 00:12:06,221 --> 00:12:08,221 - we have to get it ourselves. - [Ulrich] Oh. 174 00:12:08,221 --> 00:12:10,741 But we only do it for the first time, huh? [laughs] 175 00:12:10,741 --> 00:12:13,461 Well, what can we do for you, Mr. Frederiks? 176 00:12:13,461 --> 00:12:14,821 Yes. Uh... 177 00:12:15,821 --> 00:12:20,901 Well, as you may know, we have a certain Martin Heezink in custody. 178 00:12:21,581 --> 00:12:24,741 Now, Germany had a similar investigation going on 179 00:12:24,741 --> 00:12:30,061 between 2016 and 2018, spanning multiple countries and agencies. 180 00:12:30,061 --> 00:12:31,381 Well... 181 00:12:33,101 --> 00:12:35,461 Our office may have been compromised. 182 00:12:36,101 --> 00:12:38,301 And our prosecutor is in hiding. 183 00:12:38,941 --> 00:12:40,661 And she's wounded. 184 00:12:40,661 --> 00:12:45,581 Now there are only a few loyal people left in our team and to be honest, 185 00:12:45,581 --> 00:12:49,981 we don't know who to trust at our higher levels of authority. 186 00:12:50,581 --> 00:12:53,501 So... we need some help. 187 00:13:07,701 --> 00:13:09,901 Let's not tell my dad everything yet, OK? 188 00:13:18,501 --> 00:13:19,501 [exhales sharply] 189 00:13:21,461 --> 00:13:22,461 [soft grunt] 190 00:13:24,861 --> 00:13:27,101 - Hey. - [Frans] Hey. 191 00:13:27,781 --> 00:13:28,981 Solaris. 192 00:13:28,981 --> 00:13:31,381 - How are you, Dad? - [Frans] You remembered the way? 193 00:13:31,381 --> 00:13:34,021 Yes, of course. Come here. 194 00:13:34,021 --> 00:13:36,661 Ah. Oh. 195 00:13:39,701 --> 00:13:41,901 - You have a little... - What do I have? 196 00:13:41,901 --> 00:13:44,741 - Nothing. A bit of sawdust. - Ah. Hm. 197 00:13:44,741 --> 00:13:46,421 Hi, Frans. Good to see you. 198 00:13:47,221 --> 00:13:50,941 Mr. Koppers, a wonder you still fit in that seat. 199 00:13:51,901 --> 00:13:53,301 Come on. I put the kettle on. 200 00:13:53,301 --> 00:13:55,941 Who is that phone addict beanpole? Is that my grandson? 201 00:13:55,941 --> 00:13:58,261 - We were going that away, right? - I'm using a VPN. 202 00:13:58,261 --> 00:14:01,501 Mr. Koppers, you may park the car inside next to the barn. 203 00:14:01,501 --> 00:14:02,901 You remember where, right? 204 00:14:08,301 --> 00:14:09,301 [sighs] 205 00:14:13,541 --> 00:14:14,581 [chuckles] 206 00:14:18,621 --> 00:14:20,421 We'd sleep in here all summer. 207 00:14:21,101 --> 00:14:23,661 I... I don't think you remember. 208 00:14:30,861 --> 00:14:34,301 Dad would sit with you by the windowsill for weeks on end... 209 00:14:34,941 --> 00:14:37,581 'cause you were teething and you kept crying. 210 00:14:39,061 --> 00:14:41,261 He would sing "Dreamland" to you. 211 00:14:41,261 --> 00:14:44,661 - I thought you sang that song. - No, that was father. 212 00:14:53,061 --> 00:14:55,261 [exhales grunts] 213 00:14:56,901 --> 00:15:00,701 - [Ed] Should we take a look at it? - Uh, no. I'm fine. I'm fine. 214 00:15:04,741 --> 00:15:06,541 [receding footsteps] 215 00:15:08,781 --> 00:15:10,221 [Ed] Nice garden, Frans. 216 00:15:10,221 --> 00:15:13,021 Juul, shouldn't you just let me have that hard drive? 217 00:15:13,021 --> 00:15:17,141 - [Frans] Ed, can you come to the kitchen? - [Ed] Do you have those delicious beets? 218 00:15:17,141 --> 00:15:18,661 Then you'd be rid of it. 219 00:15:29,501 --> 00:15:31,301 [rustle of material] 220 00:15:52,421 --> 00:15:54,221 May I ask what you're doing, sir? 221 00:15:55,501 --> 00:15:58,661 Hello? You're not allowed to take pictures of that. 222 00:16:01,061 --> 00:16:03,781 [clatter of crockery and cutlery] 223 00:16:10,781 --> 00:16:13,501 - Doesn't he have school? - We wanted to take a break. 224 00:16:13,501 --> 00:16:15,141 [Frans] Oh. 225 00:16:15,141 --> 00:16:19,341 Uh, would you go grab a few beets and rinse them off in the sink? 226 00:16:20,701 --> 00:16:23,061 Uh... bread is over there. 227 00:16:28,341 --> 00:16:29,581 Well... 228 00:16:33,221 --> 00:16:38,621 Yeah. That's what real beets look like. Everything I eat, I grow here. 229 00:16:38,621 --> 00:16:41,101 I go to the grocery store once, maybe twice a month. 230 00:16:41,101 --> 00:16:43,541 Do you know what they call me in the village? 231 00:16:43,541 --> 00:16:47,101 - The nice man who lives down the lane? - Are you a comedian now/ 232 00:16:47,101 --> 00:16:49,141 I'll make the jokes, thanks. 233 00:16:52,261 --> 00:16:54,221 - Tablecloth, over there. - Yeah. 234 00:16:54,221 --> 00:16:57,741 That crazy old Dutchman, that's what they call me here. Mm. 235 00:16:58,741 --> 00:17:02,861 I'm sure your parents must have spoiled you like crazy. Yeah. 236 00:17:02,861 --> 00:17:05,381 You don't know how it's supposed to be. 237 00:17:06,141 --> 00:17:09,621 Hey. I thought those two split up. What's going on now? 238 00:17:16,021 --> 00:17:20,861 [Rebecca] Yes, Ms. van Deurne, um, I'm afraid I have some unpleasant news. 239 00:17:21,461 --> 00:17:25,381 Radu's grandparents were willing to accept your gift, but after talking to 240 00:17:25,381 --> 00:17:28,101 the debt restructuring office, with the additional fines, 241 00:17:28,101 --> 00:17:31,901 their debt turned out to be a lot higher than we initially thought. 242 00:17:31,901 --> 00:17:37,181 That means that your money would be immediately seized by the tax authorities. 243 00:17:37,181 --> 00:17:41,381 Without it improving their odds at all of getting custody of Radu 244 00:17:42,021 --> 00:17:43,781 It's too bad your gift can't help. 245 00:17:45,461 --> 00:17:47,661 And they say we live in a tax haven. 246 00:17:49,381 --> 00:17:53,061 [Lars] Heezink's customers are arms dealers, drug dealers, 247 00:17:53,061 --> 00:17:58,221 oligarchs, dictators and they don't want to be seen. 248 00:17:58,221 --> 00:18:00,581 And we're going after their money now. 249 00:18:13,141 --> 00:18:14,661 [Kim] But you're opposed to guns. 250 00:18:14,661 --> 00:18:17,381 I'm opposed to waving them around like a toddler. 251 00:18:17,381 --> 00:18:19,421 But not if it's necessary. 252 00:18:29,661 --> 00:18:31,181 [exhales sharply] 253 00:18:31,181 --> 00:18:32,821 Is everything OK? 254 00:19:04,101 --> 00:19:05,141 Hey. 255 00:19:05,901 --> 00:19:09,061 - I thought I might have a little drink. - Yeah. 256 00:19:11,741 --> 00:19:13,701 I'm going upstairs in a sec. 257 00:19:18,101 --> 00:19:20,301 I needed to borrow your laptop. 258 00:19:20,301 --> 00:19:21,981 Does that thing still work? 259 00:19:23,261 --> 00:19:26,381 [Sylvia] Yeah. My cable just isn't great. 260 00:19:29,861 --> 00:19:32,221 The hard drive cable doesn't fit so... 261 00:19:40,501 --> 00:19:42,861 - Uh... - Let me see if I might have something. 262 00:19:43,581 --> 00:19:44,581 [clears throat] 263 00:19:46,741 --> 00:19:50,701 I've been telling everyone for years that Mr. Koppers is nothing but trouble. 264 00:19:52,221 --> 00:19:54,421 Ah, no, Dad, no. Ed is, uh... 265 00:19:56,181 --> 00:20:00,061 - He's trying. - Alright. If you say so. 266 00:20:01,901 --> 00:20:05,061 - I'm not the interfering type. - Oh, you're not the type, huh? 267 00:20:05,061 --> 00:20:06,781 Oh, that's good to hear. 268 00:20:08,461 --> 00:20:10,461 - Does this work? - Great. 269 00:20:11,461 --> 00:20:12,461 [sighs] 270 00:20:13,621 --> 00:20:15,661 It's nice of you to let us stay here. 271 00:20:21,821 --> 00:20:22,821 [phone dings] 272 00:20:30,821 --> 00:20:33,181 Tomorrow, you need to take him out of here. 273 00:20:33,181 --> 00:20:34,741 And Julius too, OK? 274 00:20:38,901 --> 00:20:39,941 Mm-hmm. 275 00:20:44,501 --> 00:20:45,781 [exhales] 276 00:20:50,421 --> 00:20:51,901 Burning up, Sylvia. 277 00:20:51,901 --> 00:20:54,181 Just a little fever. I'll be fine. 278 00:21:06,941 --> 00:21:07,941 [phone dings] 279 00:21:09,141 --> 00:21:11,621 A31 TOLL GATE, EXIT NUMBER 10. 280 00:21:45,861 --> 00:21:48,501 - Shouldn't you be lying down? - [exhales] 281 00:21:49,101 --> 00:21:50,581 I needed fresh air. 282 00:21:52,501 --> 00:21:53,581 Oh. 283 00:22:12,261 --> 00:22:13,941 How long till they find us here? 284 00:22:17,661 --> 00:22:20,021 I mean, how would they know where we are? 285 00:22:20,021 --> 00:22:22,661 I don't think your dad has a bank account these days. 286 00:22:22,661 --> 00:22:23,781 [Sylvia chuckles] 287 00:22:26,021 --> 00:22:27,781 Well, um, listen. 288 00:22:28,821 --> 00:22:32,821 I feel we need to regroup here. Two days of rest and then I will-- 289 00:22:32,821 --> 00:22:34,581 There's nothing you need to do. 290 00:22:37,621 --> 00:22:41,021 - I never made any money off it, alright? - OK. 291 00:22:41,021 --> 00:22:43,501 No, Syl, I'm dead serious. I didn't. Not a cent. 292 00:22:43,501 --> 00:22:45,021 OK. 293 00:22:45,021 --> 00:22:47,661 I never thought it'd get this out of hand. 294 00:22:48,981 --> 00:22:52,141 And whenever I think back to how we split up, 295 00:22:52,141 --> 00:22:54,581 all those endless fights we used to have... 296 00:22:55,141 --> 00:22:57,101 it always came down to this. 297 00:22:57,861 --> 00:23:00,701 - What? - Me thinking that it would all be alright. 298 00:23:00,701 --> 00:23:02,981 Things have a way of working themselves out. 299 00:23:05,221 --> 00:23:09,341 Yeah, perhaps I'd have to start thinking long and hard about that. 300 00:23:10,461 --> 00:23:12,461 The reason that I'm like this. 301 00:23:14,861 --> 00:23:17,421 I think they call that ADHD these days. 302 00:23:19,781 --> 00:23:23,101 I'm just shaking with stress. Can you tell? 303 00:23:23,981 --> 00:23:25,141 [sighs] 304 00:23:25,141 --> 00:23:27,421 I need to know if this was all of it. 305 00:23:30,581 --> 00:23:31,981 Tell me the truth. 306 00:23:33,581 --> 00:23:34,581 Yeah. 307 00:23:35,581 --> 00:23:37,941 - Well, I'd have to think. - Ed! 308 00:23:37,941 --> 00:23:40,821 - Hold on. I'd really have to do the math. - Koppers! 309 00:23:40,821 --> 00:23:42,021 [exhales] 310 00:23:46,381 --> 00:23:47,381 Yes. 311 00:23:48,061 --> 00:23:49,821 Now you know everything. 312 00:23:59,941 --> 00:24:03,261 [fingers snapping] 313 00:24:04,621 --> 00:24:05,741 She's in there. 314 00:24:08,901 --> 00:24:10,901 [snapping fingers] 315 00:24:15,381 --> 00:24:17,861 So um, all is well, then. 316 00:24:17,861 --> 00:24:18,981 [laughs] 317 00:24:19,781 --> 00:24:22,741 - Where are your bodyguards? - I sent them downstairs. 318 00:24:22,741 --> 00:24:25,021 Oh, Nina, Nina, Nina. 319 00:24:25,021 --> 00:24:26,661 Hey. don't you start. 320 00:24:26,661 --> 00:24:28,861 I've already been run me over. 321 00:24:31,301 --> 00:24:32,381 [groans] 322 00:24:34,341 --> 00:24:35,341 Here. 323 00:24:37,061 --> 00:24:39,621 I found something I can't place. 324 00:24:39,621 --> 00:24:41,901 Maybe you could do something with it. 325 00:24:41,901 --> 00:24:44,741 - I'm not allowed outside. - What do you mean? 326 00:24:45,821 --> 00:24:48,941 - [Benjamin] Hey, Nina. Come on. - Yeah, look, I got it. 327 00:24:48,941 --> 00:24:51,661 What are you doing? You really need to stop this. 328 00:24:52,221 --> 00:24:55,421 - Can I move to the room next door? - But then you'd have a roommate. 329 00:24:55,421 --> 00:24:58,661 [Nina] I know, but I'm really getting bored to death here by myself. 330 00:24:59,381 --> 00:25:02,181 [Benjamin] Well, I'll see what I can do for you. 331 00:25:02,661 --> 00:25:05,541 - But no more working, alright? - It's a deal. I'm going to rest. 332 00:25:06,661 --> 00:25:09,501 Your mom? Hello ma'am. 333 00:25:10,741 --> 00:25:12,341 [laughs] 334 00:25:13,941 --> 00:25:16,061 Alright. I'm curious. 335 00:25:18,501 --> 00:25:20,861 [Nina] Bye, Mom. [laughs] 336 00:25:22,021 --> 00:25:23,061 [sighs] 337 00:25:46,181 --> 00:25:47,421 [Patrick] Hello, sir. 338 00:25:48,101 --> 00:25:49,621 - Yes. - [Patrick] Good afternoon. 339 00:25:51,021 --> 00:25:55,861 I was looking for a couple that might have driven through in an SUV. 340 00:25:55,861 --> 00:25:59,741 - I haven't seen anybody. I'm sorry. - OK, thank you. 341 00:25:59,741 --> 00:26:03,661 There's an old Dutchman who lives on the other side of this farm here. 342 00:26:03,661 --> 00:26:06,301 Just follow the road, then at the end, turn right. 343 00:26:20,421 --> 00:26:22,141 Hey. Are you sure you're alright? 344 00:26:22,141 --> 00:26:24,421 Yeah, yeah. I'm going to plop down on the couch. 345 00:26:24,421 --> 00:26:28,101 [Frans] Come on, Mr. Koppers. Or we'll have nothing to eat tonight. 346 00:26:29,901 --> 00:26:30,901 [sighs] 347 00:27:25,861 --> 00:27:26,861 [gun cocks] 348 00:27:34,301 --> 00:27:37,021 [Marcus] Ah, I think, uh, Sylvia is there too. 349 00:27:37,021 --> 00:27:39,661 - Sylvia, are you there? - Yes, hello, Marcus. Hi. 350 00:27:39,661 --> 00:27:43,181 - And hello, Stephan. Nice to meet you. - Hello, Sylvia. How are you? 351 00:27:43,181 --> 00:27:45,381 Uh, we're holding on. Thank you very much. 352 00:27:45,381 --> 00:27:48,901 [Marcus] Uh, Sylvia, I told Stephan about our case and they're very curious. 353 00:27:48,901 --> 00:27:51,101 Oh, that's great! That's great news. 354 00:27:51,101 --> 00:27:53,581 Well, I don't know if Marcus told you already. 355 00:27:53,581 --> 00:27:56,101 But we've been having some trouble with... 356 00:27:56,101 --> 00:27:58,021 Oh, Sylvia, you're losing connection. 357 00:27:58,021 --> 00:27:59,981 - Can you hear me? - Can you hear me now? 358 00:27:59,981 --> 00:28:02,261 Wha... Sylvia... 359 00:28:02,261 --> 00:28:04,341 Marcus, is it just video? 360 00:28:04,341 --> 00:28:07,421 - Sylvia? - Do you still have a connection? 361 00:28:07,421 --> 00:28:10,621 - We're looking for a, a collaboration-- - [Marcus] Sylvia... 362 00:28:10,621 --> 00:28:11,701 [sighs] 363 00:28:11,701 --> 00:28:13,141 A... A... 364 00:28:22,341 --> 00:28:23,341 [sighs] 365 00:28:45,181 --> 00:28:46,781 Yes. Hello, guys? 366 00:28:47,701 --> 00:28:51,581 I... OK. Uh, just give me a second, OK? 367 00:29:30,821 --> 00:29:32,101 [distant gunshot] 368 00:29:39,861 --> 00:29:41,981 [Marcus] Ah, I think, yeah, Sylvia's back. 369 00:29:41,981 --> 00:29:44,901 - Sylvia? [chuckles] Are you there? - [Sylvia] Yes. 370 00:29:44,901 --> 00:29:47,821 [Stephan] As I was saying, we have to run it by the government. 371 00:29:47,821 --> 00:29:51,501 As you know, we've had a previous prosecutor die working on this case. 372 00:29:51,501 --> 00:29:52,581 Yes. 373 00:29:52,581 --> 00:29:56,661 But I know Europol is very eager to weed out corruption. 374 00:29:57,341 --> 00:29:58,341 Yes. 375 00:29:59,021 --> 00:30:03,461 Um... But it's mostly about Martin Heezink, right? 376 00:30:03,461 --> 00:30:06,461 Of course. And the people that put him there. 377 00:30:08,501 --> 00:30:10,061 Marcus, about my theory... 378 00:30:11,021 --> 00:30:12,581 Uh, the thing with Ed? 379 00:30:12,581 --> 00:30:15,221 [Sylvia] It's really not worth exploring at this time. 380 00:30:16,261 --> 00:30:19,821 - [Marcus] Are you having second thoughts? - Guys, is there a problem? 381 00:30:19,821 --> 00:30:22,261 - No, no, no. - No, no problem at all. 382 00:30:22,261 --> 00:30:25,261 Good. We need all the hard evidence you have. 383 00:30:25,941 --> 00:30:29,541 Yes, I have it on me. I just, uh, need to review some of it. 384 00:30:29,541 --> 00:30:31,621 OK. Well, hang in there. 385 00:30:31,621 --> 00:30:34,701 - OK, yes, will do. - [Stephan] And talk to you soon, Sylvia. 386 00:30:38,261 --> 00:30:41,101 [exhales sharply, groans softly] 387 00:30:45,901 --> 00:30:46,941 [exhales] 388 00:30:57,821 --> 00:30:59,221 [chuckles] 389 00:31:16,941 --> 00:31:18,501 [snaps fingers] 390 00:31:26,261 --> 00:31:27,541 [groans softly] 391 00:31:38,701 --> 00:31:39,781 Test. 392 00:31:41,781 --> 00:31:45,341 [Lars] Martin left to get one of the most expensive educations in the country 393 00:31:45,341 --> 00:31:47,781 and it was paid for by a private bank account. 394 00:31:47,781 --> 00:31:50,261 A foundation. So it was a gift. 395 00:31:50,261 --> 00:31:53,341 I don't understand. I mean, I told you all of this. 396 00:31:53,341 --> 00:31:56,581 - No, it was taken care of. - That's right. Who paid? 397 00:31:57,821 --> 00:31:59,741 I... People. 398 00:32:02,701 --> 00:32:04,021 The government. 399 00:32:05,021 --> 00:32:07,141 I thought it was because he was smart. 400 00:32:07,621 --> 00:32:09,821 The government doesn't take care of smart people. 401 00:32:09,821 --> 00:32:11,261 Or stupid people either. 402 00:32:11,261 --> 00:32:12,701 [chuckles] 403 00:32:12,701 --> 00:32:15,821 That kid may be the biggest mistake of my life. 404 00:32:15,821 --> 00:32:17,261 - [Lars] Well... - Yes. 405 00:32:17,741 --> 00:32:20,501 - I know, you go to hell for saying so. - Mm. 406 00:32:20,501 --> 00:32:23,581 Well, at least my feet won't be cold. 407 00:32:26,021 --> 00:32:28,861 [inhales, exhales deeply] 408 00:32:34,141 --> 00:32:36,701 This is Lars Van Deurne from the FIOD again. 409 00:32:36,701 --> 00:32:40,501 I sent you an email concerning an account from 15 years ago. 410 00:32:40,501 --> 00:32:43,981 Yes, but I haven't received anything. No name, address, nothing. 411 00:32:43,981 --> 00:32:45,901 Great, thank you. 412 00:32:48,141 --> 00:32:50,141 Yeah. A foundation. That's right. 413 00:32:57,341 --> 00:32:58,581 Wait. Are you sure? 414 00:33:00,181 --> 00:33:02,381 And where can I see those documents? 415 00:33:07,621 --> 00:33:10,781 Alright, now, folks. Um, my apologies. 416 00:33:10,781 --> 00:33:13,421 I had some personal business to attend to. 417 00:33:14,181 --> 00:33:16,181 Such as having a car run over me. 418 00:33:16,781 --> 00:33:19,341 Um, but I know you're all very eager to find out 419 00:33:19,341 --> 00:33:21,781 just what I have to share with you. 420 00:33:22,741 --> 00:33:26,861 Um, so several things have been tried to get me to shut me up. 421 00:33:29,661 --> 00:33:31,141 They tried to bribe me... 422 00:33:32,461 --> 00:33:34,141 to persuade me. 423 00:33:34,141 --> 00:33:35,301 [murmuring] 424 00:33:35,301 --> 00:33:37,141 They tried to kill me. 425 00:33:37,781 --> 00:33:39,821 But the truth is the truth. 426 00:33:41,301 --> 00:33:43,421 And now it will come to light. 427 00:33:44,661 --> 00:33:46,821 My name is Nina Jacobs. 428 00:33:47,341 --> 00:33:49,501 These are the Martin Heezink files. 429 00:33:51,981 --> 00:33:53,461 Episode one. 430 00:33:54,741 --> 00:33:56,941 West African State Oil. 431 00:33:56,941 --> 00:33:59,141 [inmates chatter] 432 00:34:09,661 --> 00:34:10,661 [sighs] 433 00:34:12,021 --> 00:34:14,581 - [inmate 1] Got you there. Go again. - [inmate 2] Yeah. 434 00:34:22,901 --> 00:34:25,101 [chattering dies down] 435 00:34:25,101 --> 00:34:26,461 [silence] 436 00:34:29,261 --> 00:34:30,341 [door buzzer] 437 00:34:36,501 --> 00:34:37,701 [door buzzer] 438 00:34:40,261 --> 00:34:41,261 [exhales sharply] 439 00:34:42,101 --> 00:34:44,061 - Hey. - I was just about to leave. 440 00:34:44,061 --> 00:34:45,341 Can I ask you something? 441 00:34:45,821 --> 00:34:47,461 [yelling, grunting] 442 00:34:48,021 --> 00:34:50,541 [guard 1] Hey! Hey! Stop that! Get off of him! 443 00:34:50,541 --> 00:34:52,461 - Stay right there. - [guard 2] Let him go! 444 00:34:52,461 --> 00:34:54,781 [guard 3] Move away from him! Get your hands up! 445 00:34:54,781 --> 00:34:56,461 - [alarm buzzes] - [guard 1] Hands up! 446 00:34:56,461 --> 00:34:57,541 [pants] 447 00:34:57,541 --> 00:34:59,981 - [breathes heavily] - [inmate groans] 448 00:35:08,261 --> 00:35:10,461 [door closes, lock clicks] 449 00:35:22,061 --> 00:35:24,021 [indistinct chattering] 450 00:35:25,981 --> 00:35:28,341 - You OK? - Yeah, thank you. 451 00:35:36,701 --> 00:35:37,941 [ringing tone] 452 00:35:39,101 --> 00:35:40,421 - [man] Hello? - Yeah. 453 00:35:41,341 --> 00:35:43,141 - I've found them. - Good. 454 00:35:43,941 --> 00:35:45,101 [Patrick] What now? 455 00:35:45,101 --> 00:35:47,981 [man] Wait... until we get the go signal. 456 00:35:49,421 --> 00:35:50,421 Alright. 457 00:35:51,141 --> 00:35:52,581 It's your money. 458 00:35:54,741 --> 00:35:57,381 [Juul, Sylvia, Ed laughing] 459 00:36:00,261 --> 00:36:02,621 [telephone vibrating] 460 00:36:03,981 --> 00:36:06,181 [ringing tone] 461 00:36:06,181 --> 00:36:07,661 This is Sylvia's private line. 462 00:36:07,661 --> 00:36:10,541 - It's easier to reach me on my work line. - [beep] 463 00:36:10,541 --> 00:36:14,501 Yeah, hey, Syl. Um, call me. I need to speak with you. It's urgent. 464 00:36:15,061 --> 00:36:17,621 When you call, make sure you're by yourself. 465 00:36:17,621 --> 00:36:20,501 And that Koppers can't hear you. I'm on my way. 466 00:36:20,501 --> 00:36:21,661 [laughter] 467 00:36:21,661 --> 00:36:24,861 Juul, I had to go to grade school, right? 468 00:36:24,861 --> 00:36:26,341 - In Hardervelt. - Mm-hmm. 469 00:36:26,341 --> 00:36:28,541 That's three villages down the road. 470 00:36:28,541 --> 00:36:34,421 So, one day, I think it was maybe around 20 degrees below freezing. 471 00:36:34,421 --> 00:36:37,941 So I asked my father here if he would drive me to school, right? 472 00:36:37,941 --> 00:36:39,421 What do you think he said? 473 00:36:39,421 --> 00:36:42,061 Why are you lying again? I dropped you off, no problem. 474 00:36:42,061 --> 00:36:44,141 That's not true, absolutely not true at all. 475 00:36:44,141 --> 00:36:47,781 But was that... was that before or after the hell of '63, Sylvia? 476 00:36:47,781 --> 00:36:48,981 [chuckles] 477 00:36:49,861 --> 00:36:51,781 I was glad to be rid of her. 478 00:36:55,781 --> 00:36:57,541 Yeah, so were you, right? 479 00:36:58,181 --> 00:37:00,381 Weren't you happy to finally get the hell out? 480 00:37:02,261 --> 00:37:03,301 Right? 481 00:37:05,301 --> 00:37:08,541 - What do you mean? No, I wasn't. - That's OK. Uh... 482 00:37:10,141 --> 00:37:12,101 You had all sorts of big plans. 483 00:37:12,781 --> 00:37:16,501 Big ideas about yourself. Well, fine. 484 00:37:17,181 --> 00:37:19,541 In that sense, I was actually glad 485 00:37:19,541 --> 00:37:22,181 to have you take her off my hands, Mr. Koppers. 486 00:37:22,741 --> 00:37:24,581 I just kept thinking to myself... 487 00:37:24,581 --> 00:37:28,701 [distorted] I don't have any idea what to do with her, not a clue. 488 00:37:28,701 --> 00:37:32,901 - In your hands she was a meek little lamb. - [Ed] Oh, come on, Frans. That's bullshit. 489 00:37:32,901 --> 00:37:37,941 How so? I'm sorry. I don't know... I don't know why that would even upset you. 490 00:37:37,941 --> 00:37:39,381 [distorted chattering] 491 00:37:39,381 --> 00:37:40,621 OK, time for bed. 492 00:37:41,861 --> 00:37:43,781 [Sylvia grunts, exhales sharply] 493 00:37:45,141 --> 00:37:47,501 - Mom. - Are you alright? 494 00:37:47,501 --> 00:37:50,981 - I'm alright. - Well, that's all for tonight. Great. 495 00:37:55,061 --> 00:37:56,181 [breathes unevenly] 496 00:37:59,021 --> 00:38:00,021 [groans softly] 497 00:38:02,701 --> 00:38:04,421 - [breathes heavily] - [footsteps] 498 00:38:08,341 --> 00:38:09,621 - [Sylvia] Hey. - Hi. 499 00:38:11,621 --> 00:38:15,741 Well, that, uh, was another great Frans van Maele show. Am I right? 500 00:38:19,141 --> 00:38:22,301 I was just checking on you, but if you need time alone, I get it. 501 00:38:24,341 --> 00:38:25,901 We're getting Germany on the case. 502 00:38:27,901 --> 00:38:29,861 They might end up taking over everything. 503 00:38:34,941 --> 00:38:37,141 That'll obviously affect you as well. 504 00:38:37,141 --> 00:38:39,341 Yeah, it could indeed. 505 00:38:40,261 --> 00:38:42,461 It might even mean prosecution. 506 00:38:45,341 --> 00:38:48,261 Maybe we should discuss it in more detail later. 507 00:38:50,381 --> 00:38:52,181 [breathes shakily] 508 00:39:10,101 --> 00:39:11,101 [Ed sighs] 509 00:39:13,461 --> 00:39:14,781 [exhales] 510 00:39:14,781 --> 00:39:16,821 [grunts, groans softly] 511 00:39:28,701 --> 00:39:31,261 - [dog barks in distance] - [bottles clank] 512 00:39:36,861 --> 00:39:38,621 [dog continues barking] 513 00:39:46,581 --> 00:39:48,341 I need you out here a minute. 514 00:39:50,141 --> 00:39:52,941 - [dog barking] - [Frans] She never barks without a reason. 515 00:40:03,581 --> 00:40:07,581 - I'm going down there. - No one's going down there. Come on. 516 00:40:10,421 --> 00:40:11,421 Come on. 517 00:40:31,421 --> 00:40:34,061 - Mr. Koppers. - What, Frans? Someone's paying him! 518 00:40:34,061 --> 00:40:35,261 Well, I have money too. 519 00:40:35,261 --> 00:40:37,781 - I can just... - Dad, what are you going to do? 520 00:40:43,221 --> 00:40:44,381 [beeping] 521 00:40:50,341 --> 00:40:51,421 [phone buzzes] 522 00:41:01,221 --> 00:41:02,421 [Marcus] Hi, Sylvia. 523 00:41:03,861 --> 00:41:05,621 Tell Ed that I'm sorry. 524 00:41:07,301 --> 00:41:09,101 We can't save Heezink anymore. 525 00:41:10,901 --> 00:41:15,381 But if you give us that hard drive, you don't have to worry about anything. 526 00:41:16,181 --> 00:41:17,941 Not about your family either. 527 00:41:21,501 --> 00:41:23,861 [clump of footsteps] 528 00:41:27,701 --> 00:41:30,221 [Juul] Mom? What's wrong with her? 529 00:41:30,781 --> 00:41:31,781 [groans] 530 00:41:32,541 --> 00:41:34,341 [Frans] Turn off the light, Julius. 531 00:42:25,381 --> 00:42:27,421 [glass smashing] 532 00:42:33,141 --> 00:42:34,341 [breathes heavily] 533 00:42:35,861 --> 00:42:36,901 Stay here. 534 00:42:55,341 --> 00:42:56,621 [grunts softly] 535 00:42:58,341 --> 00:42:59,661 [gunfire] 536 00:43:19,301 --> 00:43:20,621 [Sylvia whimpers] 537 00:43:24,261 --> 00:43:26,221 [approaching footsteps] 538 00:43:37,621 --> 00:43:39,381 [Sylvia gasps, whimpers] 539 00:43:44,021 --> 00:43:45,941 [nervous breathing] 540 00:43:45,941 --> 00:43:47,261 [groans softly] 541 00:43:49,341 --> 00:43:50,461 [Lars sighs] 542 00:44:10,261 --> 00:44:12,021 [man 1] We can't get to him. 543 00:44:12,021 --> 00:44:13,661 [man 2] So he's still alive? 544 00:44:13,661 --> 00:44:15,701 [crackle of interference] 545 00:44:15,701 --> 00:44:17,261 And now what? 546 00:44:27,501 --> 00:44:29,061 [fly buzzes] 547 00:44:33,221 --> 00:44:34,261 [Ed sighs] 548 00:44:34,261 --> 00:44:35,461 Huh. 549 00:44:38,181 --> 00:44:42,301 We had a break-in, an armed burglar, who I shot right here. 550 00:44:42,301 --> 00:44:44,741 I'll call the cops as soon as you leave. 551 00:44:46,061 --> 00:44:47,061 How's Sylvia? 552 00:44:47,621 --> 00:44:49,181 [clicking of keyboard] 553 00:44:59,101 --> 00:45:00,101 [Sylvia] Hey. 554 00:45:01,621 --> 00:45:02,941 Hey. 555 00:45:03,821 --> 00:45:06,381 - Where's Juul? - Downstairs. 556 00:45:06,381 --> 00:45:08,501 - Where's Ed? - Somewhere. 557 00:45:08,501 --> 00:45:11,621 - Oh. - There's something I wanted you to see. 558 00:45:14,901 --> 00:45:16,501 - [footsteps] - [sighs] 559 00:45:17,701 --> 00:45:20,061 - Yeah. - [Juul] This old thing? 560 00:45:20,061 --> 00:45:23,701 [Ed] That's not an old thing. Yes, in age, but it hasn't been worn much. 561 00:45:24,141 --> 00:45:26,101 But if it does fit you, you can have it. 562 00:45:26,101 --> 00:45:29,301 If it fits me... [muffled] I might take it. 563 00:45:29,301 --> 00:45:30,381 OK. 564 00:45:31,101 --> 00:45:32,101 So... 565 00:45:32,901 --> 00:45:34,861 basically, everyone wants to know 566 00:45:34,861 --> 00:45:39,301 how can Martin Heezink be a millionaire at only 25 years old? 567 00:45:39,301 --> 00:45:44,381 But as you can see, someone helped him get a great job when he was 18, 568 00:45:44,381 --> 00:45:47,301 and helped him get a great education before that, 569 00:45:47,301 --> 00:45:50,021 and everything was paid through foundations. 570 00:45:50,021 --> 00:45:54,861 He's actually has been constantly supported since he was 14. 571 00:45:54,861 --> 00:45:58,101 - Who did? - Well, so that's the problem. 572 00:45:58,101 --> 00:46:01,421 It's all anonymous, which you could do back then, but... 573 00:46:01,421 --> 00:46:02,581 [tap of keyboard] 574 00:46:02,581 --> 00:46:06,301 One time, his school does actually mentions... 575 00:46:07,741 --> 00:46:09,221 [Sylvia] "Paid by his father." 576 00:46:13,221 --> 00:46:15,861 [Ed] Ladies, I need to find Juul's charger. 577 00:46:17,181 --> 00:46:19,741 That kid, I don't know where he gets it from, 578 00:46:19,741 --> 00:46:23,781 but he doesn't have a care in the world, like nothing ever happened. 579 00:46:24,341 --> 00:46:25,341 [sighs] 580 00:46:25,341 --> 00:46:26,781 Ah, bingo. 581 00:46:26,781 --> 00:46:27,901 Juul! 582 00:46:28,381 --> 00:46:30,941 When are you going to listen to your father? 583 00:46:30,941 --> 00:46:32,581 It was on your bed. 584 00:46:33,661 --> 00:46:35,581 Now you say, "Thanks, Dad." 585 00:46:39,781 --> 00:46:41,781 Subtitling by: Philip Macdonald 586 00:46:41,781 --> 00:46:46,781 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 587 00:46:41,781 --> 00:46:51,781 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.