Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:03,621
{\an8}There's a leak on our side
and we've almost uncovered it.
2
00:00:03,621 --> 00:00:05,501
{\an8}Yeah, just a matter of time.
3
00:00:05,501 --> 00:00:07,461
{\an8}Is he completely out of his mind? Enough!
4
00:00:07,461 --> 00:00:11,061
{\an8}Hey, I'll be gone for a few days.
Can you please not tell dad I'm gone?
5
00:00:11,061 --> 00:00:15,861
{\an8}[Martin] I imagine you must've figured out
that Ed Koppers is involved in this.
6
00:00:15,861 --> 00:00:17,861
{\an8}- [Lars] I was always curious.
- What?
7
00:00:17,861 --> 00:00:19,061
{\an8}Why you still wear that.
8
00:00:19,061 --> 00:00:21,061
{\an8}[Sylvia] I have to know.
9
00:00:21,061 --> 00:00:23,541
{\an8}Let's be serious now, Ed.
Why are you here?
10
00:00:23,541 --> 00:00:27,141
{\an8}[Martin] I'll be talking to Ed later.
Well, because Ed won't stop bugging me.
11
00:00:27,141 --> 00:00:29,101
{\an8}If you can get that kind of head to roll.
12
00:00:29,101 --> 00:00:31,821
{\an8}Now, where does your dad keep his records?
13
00:00:31,821 --> 00:00:33,541
{\an8}[Lars] We're going to raid 'em, Syl.
14
00:00:33,541 --> 00:00:37,901
{\an8}Get out of there now. As soon as you
get out of that car, you'll get arrested.
15
00:00:37,901 --> 00:00:41,341
{\an8}[Ed] I want to let you know, Sylvia, that
we're suspending you
16
00:00:41,341 --> 00:00:42,581
{\an8}pending an investigation.
17
00:00:42,581 --> 00:00:46,381
{\an8}And the same goes for you, Lars.
The FIOD has requested your suspension.
18
00:01:28,421 --> 00:01:31,461
ONE DAY EARLIER
19
00:01:34,221 --> 00:01:35,221
[beeping]
20
00:01:46,941 --> 00:01:48,061
[sighs]
21
00:01:49,621 --> 00:01:50,781
[exhales deeply]
22
00:02:01,861 --> 00:02:03,261
OCCUPIED
23
00:02:03,261 --> 00:02:08,221
This morning, Dutch businessman
Martin H arrived in Vught.
24
00:02:08,221 --> 00:02:12,661
H was arrested in Luxembourg
for a Dutch-German fraud investigation.
25
00:02:12,661 --> 00:02:16,861
Although his attorney, Suze Meijerhof,
has said this could be a painful mistake
26
00:02:16,861 --> 00:02:18,941
by the Dutch district attorney.
27
00:02:20,021 --> 00:02:22,381
In other news, the entire country
28
00:02:22,381 --> 00:02:26,861
is preparing for its annual festivities
celebrating King's Day.
29
00:02:31,821 --> 00:02:34,181
DELICIOUS SNACKS
30
00:02:34,181 --> 00:02:37,301
- [Lars] I never use this thing.
- What's your private number?
31
00:02:38,341 --> 00:02:41,901
- You don't have my private number?
- I don't have a private life.
32
00:02:43,701 --> 00:02:44,701
Let me see.
33
00:02:45,981 --> 00:02:46,981
[sighs]
34
00:02:47,701 --> 00:02:50,061
Right now we're going to need to see, um,
35
00:02:50,061 --> 00:02:52,501
who we can get together
as soon as possible.
36
00:02:53,421 --> 00:02:57,021
- Maybe we can get a judge who's willing--
- Sylvia. It's over.
37
00:02:58,221 --> 00:02:59,221
That's it.
38
00:03:00,781 --> 00:03:02,101
[Lars sighs]
39
00:03:02,341 --> 00:03:04,541
I mean, it's your fault for warning him.
40
00:03:05,301 --> 00:03:07,101
Yeah. Yeah.
41
00:03:07,101 --> 00:03:09,701
We had one chance and you fucked up.
42
00:03:11,221 --> 00:03:13,781
- You don't know what it's like.
- [scoffs]
43
00:03:13,781 --> 00:03:17,421
No, all due respect, but you don't know
what it's like, alright?
44
00:03:18,501 --> 00:03:21,141
I've got a kid with the man.
You don't have any family.
45
00:03:21,141 --> 00:03:23,301
Here, you said it yourself.
46
00:03:24,861 --> 00:03:26,061
OK.
47
00:03:28,021 --> 00:03:29,981
I'll see you sometime.
48
00:03:45,501 --> 00:03:47,701
Mr. Heezink, hello, sir...
49
00:03:47,701 --> 00:03:50,781
- Hi, you've reached Julius's voicemail.
- [beep]
50
00:03:50,781 --> 00:03:54,261
Juul, this is Mom. I, uh...
I don't know if you've spoken to dad yet,
51
00:03:54,261 --> 00:03:58,501
but you need to call me as soon as
possible, alright? As soon as possible.
52
00:03:58,501 --> 00:04:01,941
You can only reach me on this number.
OK? It's Mom. Bye.
53
00:04:03,461 --> 00:04:05,701
And I love... I love you.
54
00:04:06,501 --> 00:04:08,221
Everything will be alright.
55
00:04:12,701 --> 00:04:15,061
Ed. I'm scared to death, man.
56
00:04:15,061 --> 00:04:17,941
All I need
is five minutes with Martin alone.
57
00:04:17,941 --> 00:04:19,781
Oh, really?
58
00:04:21,381 --> 00:04:22,381
I'm OK with it.
59
00:04:30,701 --> 00:04:31,941
[buzzer, door clicks]
60
00:04:33,741 --> 00:04:34,741
[door closes]
61
00:04:38,421 --> 00:04:40,661
My God, you are the biggest moron.
62
00:04:40,661 --> 00:04:43,781
- [laughs]
- I stick my neck, over and over,
63
00:04:43,781 --> 00:04:47,701
time and time again to protect you
and then you don't even pick up the phone.
64
00:04:49,661 --> 00:04:52,021
Sorry, I don't know
how to get you out of this mess.
65
00:04:52,021 --> 00:04:53,701
That's not true. Yes, you do.
66
00:04:55,221 --> 00:04:58,421
I'm sitting on top of so much money.
You think they'll leave me here?
67
00:04:58,421 --> 00:05:02,101
- I don't think you're on top of anything.
- Because I can't do my work from here.
68
00:05:02,101 --> 00:05:05,181
Your work?
At the moment, the Luxembourg FIOD is...
69
00:05:08,901 --> 00:05:10,021
[sighs]
70
00:05:11,941 --> 00:05:16,061
A few weeks ago, if I recall,
your wife, or your ex-wife...
71
00:05:17,461 --> 00:05:19,981
she went into Safe Betting,
wanting to search the place.
72
00:05:19,981 --> 00:05:21,341
Yes, I know that, Martin.
73
00:05:21,341 --> 00:05:26,261
- They got into the safe, almost opened it.
- Yes, I know. And I blocked it.
74
00:05:28,021 --> 00:05:30,821
- That safe contained a hard drive.
- I have it at home.
75
00:05:33,141 --> 00:05:35,021
And I'm going to need it.
76
00:05:41,541 --> 00:05:44,101
[GPS] Calculating route to destination.
77
00:05:47,381 --> 00:05:48,421
[Nina] Um...
78
00:05:49,341 --> 00:05:53,141
- And my treasures are in.
- [beeping]
79
00:05:55,981 --> 00:05:57,981
Alright. Go home.
80
00:05:58,781 --> 00:06:01,101
This goes back in the safe,
like it never happened.
81
00:06:01,101 --> 00:06:03,501
- My dad's not an idiot.
- It's not about that.
82
00:06:03,501 --> 00:06:07,141
It's about not being able
to prove anything. Come on. Hurry up.
83
00:06:08,381 --> 00:06:10,941
I know this sucks for you,
but you got to understand
84
00:06:10,941 --> 00:06:12,821
some things are bigger than you are.
85
00:06:14,501 --> 00:06:15,981
- OK.
- Yeah?
86
00:06:15,981 --> 00:06:17,061
OK.
87
00:06:17,581 --> 00:06:20,141
So, uh, I'll see you soon?
88
00:06:20,141 --> 00:06:24,301
It's better if we don't see each other for
a while until, the whole thing blows over.
89
00:06:24,781 --> 00:06:26,981
Thank you. Go.
90
00:06:28,581 --> 00:06:31,901
[man] King's Day. Terrible.
The whole thing gets rained out.
91
00:06:31,901 --> 00:06:35,221
At the end of the day, you tie
your blanket in a knot and dump it here.
92
00:06:35,221 --> 00:06:36,621
What do people think?
93
00:06:36,621 --> 00:06:40,661
Like, if they can't sell it for ten cents
in the street that we'd want it?
94
00:06:40,661 --> 00:06:41,781
[phone rings]
95
00:06:43,421 --> 00:06:44,981
Ah, it's going to be terrible.
96
00:06:45,461 --> 00:06:48,261
Drinking, snorting their heads off
and pissing all over town.
97
00:06:48,261 --> 00:06:50,101
Just do it in your own home.
98
00:06:51,101 --> 00:06:52,501
Always the same old song.
99
00:06:52,501 --> 00:06:53,901
Hello.
100
00:06:55,941 --> 00:06:58,141
I, uh... I got to go.
101
00:07:15,061 --> 00:07:16,461
- [beeping]
- [sighs]
102
00:07:25,501 --> 00:07:26,861
[breathes shakily]
103
00:07:36,181 --> 00:07:39,581
You are never going to believe this.
104
00:07:39,581 --> 00:07:43,781
For a long time, I've been promising you
the truth about Martin Heezink
105
00:07:43,781 --> 00:07:45,821
and his clients and his collaboration
106
00:07:45,821 --> 00:07:48,621
with the public prosecution service
in the Netherlands.
107
00:07:49,301 --> 00:07:52,981
But, folks, we got the goods.
108
00:07:54,861 --> 00:07:55,901
[doorbell]
109
00:08:00,501 --> 00:08:04,621
- Hello?
- Hello. I am picking up a hard drive.
110
00:08:05,261 --> 00:08:06,421
Pardon me?
111
00:08:06,981 --> 00:08:08,181
For Martin Heezink.
112
00:08:10,301 --> 00:08:13,021
Martin Heezink must be patient.
I just got home myself.
113
00:08:13,021 --> 00:08:15,741
Besides, I have an appointment,
so it'll have to be later.
114
00:08:15,741 --> 00:08:17,021
OK.
115
00:08:17,021 --> 00:08:18,861
Um, when, then?
116
00:08:18,861 --> 00:08:21,941
Uh, tonight, I think.
I was actually leaving.
117
00:08:23,221 --> 00:08:24,461
Got it.
118
00:08:32,901 --> 00:08:34,141
[keys jangle]
119
00:08:43,301 --> 00:08:44,581
- [sighs]
- [closes door]
120
00:08:46,061 --> 00:08:47,061
[locks door]
121
00:08:48,301 --> 00:08:52,101
For now, I'm calling it
the Luxembourg Papers.
122
00:08:52,701 --> 00:08:55,061
Yeah, of course,
it's just me, myself and I.
123
00:08:55,061 --> 00:08:58,421
A news staff of 100 would need a month
to get through all of this.
124
00:08:58,421 --> 00:08:59,661
So please be patient,
125
00:08:59,661 --> 00:09:04,221
because I want to map exactly how
this shit has been put together.
126
00:09:04,221 --> 00:09:07,901
How intertwined are the wrong money
and our public service?
127
00:09:08,821 --> 00:09:12,221
How is it possible that
such a small country like the Netherlands
128
00:09:12,221 --> 00:09:14,861
is the feeding ground for these practices?
129
00:09:14,861 --> 00:09:17,581
Do we have opportunism
running through our veins?
130
00:09:17,581 --> 00:09:21,301
Do we stop asking questions,
as long as there's something in it for us?
131
00:09:21,301 --> 00:09:25,981
To be against the monarchy, but putting
on an orange wig and toasting the king.
132
00:09:27,141 --> 00:09:30,421
Our national identity is based on
not much more than one goal
133
00:09:30,421 --> 00:09:33,221
at the 1998 Football World Championship.
134
00:09:33,781 --> 00:09:38,381
We are a spineless nation,
which allows itself to be blindly guided
135
00:09:38,381 --> 00:09:42,941
by bookkeepers and agitators.
It is time to unmask them.
136
00:09:43,861 --> 00:09:45,941
The first episode is coming soon.
137
00:09:45,941 --> 00:09:47,461
And I'd say, stay tuned.
138
00:09:47,461 --> 00:09:50,101
They're all going to get it.
Mark my words.
139
00:09:50,101 --> 00:09:51,741
[chuckles]
140
00:09:54,141 --> 00:09:55,381
OK.
141
00:10:02,021 --> 00:10:03,101
[grunts softly]
142
00:10:05,341 --> 00:10:06,341
[sighs]
143
00:10:18,741 --> 00:10:20,101
[ringing tone]
144
00:10:23,661 --> 00:10:26,821
- Hi, you've reached Julius's voicemail.
- [beep]
145
00:10:32,781 --> 00:10:34,061
[phone rings]
146
00:10:35,541 --> 00:10:37,661
- This is Sylvia.
- [Ed] Don't hang up.
147
00:10:37,661 --> 00:10:40,101
- Do you know where Julius is?
- I'm hanging up.
148
00:10:40,101 --> 00:10:42,781
We've always managed
to keep Julius and our work separate.
149
00:10:42,781 --> 00:10:46,181
That's what we need to do now, because
that is a matter of life and death.
150
00:10:46,181 --> 00:10:47,421
So we shouldn't...
151
00:10:48,661 --> 00:10:49,661
[scoffs]
152
00:11:13,501 --> 00:11:14,501
[sighs]
153
00:11:14,501 --> 00:11:15,621
[phone dings]
154
00:11:15,621 --> 00:11:17,461
WILL YOU JOIN THE MEETING AT 4PM?
155
00:11:18,701 --> 00:11:20,101
LISTEN TO THIS LINK
156
00:11:21,261 --> 00:11:24,421
[Nina]
You are never going to believe this.
157
00:11:24,421 --> 00:11:28,381
For a long time, I've been promising you
the truth about Martin Heezink
158
00:11:28,381 --> 00:11:30,501
and his clients and his collaboration
159
00:11:30,501 --> 00:11:33,621
with the public prosecution service
in the Netherlands.
160
00:11:33,621 --> 00:11:36,061
- But, folks...
- [groans]
161
00:11:36,061 --> 00:11:37,901
...we got the goods.
162
00:11:37,901 --> 00:11:40,221
I can't believe this shit!
163
00:11:41,301 --> 00:11:42,341
[horn toots]
164
00:11:44,021 --> 00:11:45,021
[phone dings]
165
00:11:57,821 --> 00:12:01,941
[Ed] Freedom of the press, my ass.
I want that girl to be arrested now.
166
00:12:03,901 --> 00:12:06,101
I don't care about the constitution.
167
00:12:06,101 --> 00:12:08,821
Do I need to tell you
how to do your job, Peter?
168
00:12:08,821 --> 00:12:10,021
[siren wails]
169
00:12:10,981 --> 00:12:13,701
[Ed] Ransack her house.
I don't care. Just find that thing.
170
00:12:13,701 --> 00:12:15,861
[chattering over police radio]
171
00:12:15,861 --> 00:12:18,181
[cop] Ma'am,
we're placing you under arrest.
172
00:12:18,741 --> 00:12:20,661
[chattering over police radio]
173
00:12:27,741 --> 00:12:28,861
[yells in fright]
174
00:12:28,861 --> 00:12:30,181
[clears throat]
175
00:12:30,981 --> 00:12:34,901
Sylvia... [breathes shakily]
You scared me to death. [laughs]
176
00:12:35,541 --> 00:12:37,221
[clears throat] Oh, Yeah.
177
00:12:37,221 --> 00:12:40,301
Uh, sorry. Just, uh...
Just throw that baby junk in the back.
178
00:12:42,221 --> 00:12:43,421
Uh, yeah.
179
00:12:46,781 --> 00:12:47,941
But, uh...
180
00:12:48,901 --> 00:12:49,901
how are you?
181
00:12:49,901 --> 00:12:53,821
I have to say
we were all rather... surprised.
182
00:12:53,821 --> 00:12:57,061
I spoke with Heezink,
on the day of the raid.
183
00:12:57,061 --> 00:13:00,941
He informed me that he and Ed Koppers
have had a deal for years.
184
00:13:06,701 --> 00:13:10,821
[chuckles] And this is where
you pull out a little tape
185
00:13:10,821 --> 00:13:12,941
where you have that recorded
crystal clear.
186
00:13:12,941 --> 00:13:15,741
No. No.
187
00:13:16,821 --> 00:13:18,581
That's why I need your help.
188
00:13:36,421 --> 00:13:38,781
- [Juul] Hey.
- Julius.
189
00:13:41,381 --> 00:13:42,421
Come sit down.
190
00:13:45,901 --> 00:13:47,141
I'm not mad.
191
00:14:00,421 --> 00:14:02,621
I think you have something to tell me.
192
00:14:07,421 --> 00:14:10,421
You steal from my safe,
you're not stealing from your father.
193
00:14:10,421 --> 00:14:13,061
You're stealing
from the chief public prosecutor.
194
00:14:15,061 --> 00:14:16,061
What?
195
00:14:17,141 --> 00:14:21,101
Your girlfriend, I assume
you two are in some kind of relationship.
196
00:14:21,101 --> 00:14:22,941
That girl has been arrested.
197
00:14:23,741 --> 00:14:27,341
And she's going to jail
for two or three years, Juul.
198
00:14:27,941 --> 00:14:31,381
So I asked if I could talk to my son
and they told me yes.
199
00:14:31,381 --> 00:14:32,781
And that's why we're here.
200
00:14:35,261 --> 00:14:37,621
Of course, she talked you into it.
201
00:14:37,621 --> 00:14:39,901
And I get that.
I've been young and in love.
202
00:14:39,901 --> 00:14:42,661
And it makes you do stupid things.
God knows.
203
00:14:42,661 --> 00:14:46,661
But I need that thing back right now.
It's simple as that.
204
00:14:48,861 --> 00:14:50,461
- So...
- Alright.
205
00:14:50,941 --> 00:14:54,101
You know where it is?
It's your only chance.
206
00:14:58,701 --> 00:14:59,701
No.
207
00:15:01,821 --> 00:15:03,421
And what if you called her?
208
00:15:05,021 --> 00:15:06,621
I'm trying to help you, Julius.
209
00:15:06,621 --> 00:15:08,821
It's either this or you're going to jail.
210
00:15:08,821 --> 00:15:12,101
I told her you'd contact her.
She's still at the police station.
211
00:15:14,621 --> 00:15:15,741
No thanks.
212
00:15:18,581 --> 00:15:20,981
- Juul.
- I, uh... I'm going to Mom's.
213
00:15:20,981 --> 00:15:24,661
- You can't go to Mom's.
- Just tell them to arrest me there.
214
00:15:24,661 --> 00:15:27,501
Mom agrees with me.
She is furious with you.
215
00:15:28,941 --> 00:15:31,061
Well, then,
Mom's just as corrupt as you are.
216
00:15:31,781 --> 00:15:33,861
[groans, breathes heavily]
217
00:15:35,781 --> 00:15:36,821
Sorry.
218
00:15:37,381 --> 00:15:39,421
Uh, Juul. Uh...
219
00:15:39,421 --> 00:15:41,581
Come on. Come, let's sit down.
220
00:15:41,581 --> 00:15:43,701
Come on. Don't overreact.
221
00:15:43,701 --> 00:15:47,741
I... I shouldn't even be doing this.
This...
222
00:15:55,221 --> 00:15:56,581
- Juul.
- [door bangs]
223
00:16:20,661 --> 00:16:23,221
Ma'am, could you... Ma'am...
224
00:16:24,421 --> 00:16:25,701
Ma'am.
225
00:16:32,301 --> 00:16:33,421
- Hey.
- Hi.
226
00:16:34,101 --> 00:16:35,701
I thought he was moving away.
227
00:16:37,021 --> 00:16:38,021
Yeah, he was.
228
00:16:39,221 --> 00:16:41,501
But my God, that kid is unlucky.
229
00:16:41,501 --> 00:16:43,981
His grandparents were going to take him.
230
00:16:43,981 --> 00:16:46,701
And now it seems
they're in a lot of trouble themselves.
231
00:16:47,901 --> 00:16:49,501
What kind of trouble?
232
00:16:49,501 --> 00:16:53,021
Uh, something with debt restructuring.
Taxes.
233
00:16:55,261 --> 00:16:57,101
They're in their seventies.
234
00:16:57,101 --> 00:16:59,901
They can't even afford a train ticket
for the kid,
235
00:16:59,901 --> 00:17:02,701
because they've inherited
their daughter's debt.
236
00:17:02,701 --> 00:17:05,421
Sometimes it's better not
to have a family.
237
00:17:09,421 --> 00:17:13,301
[Sylvia] Juul, this is Mom. I, uh...
I don't know if you've spoken to Dad yet,
238
00:17:13,301 --> 00:17:16,981
but you need to call me as soon as
possible, alright? As soon as possible.
239
00:17:16,981 --> 00:17:20,541
You can only reach me on this number.
OK, it's Mom. Bye.
240
00:17:21,501 --> 00:17:22,901
And I love... I love you.
241
00:17:32,021 --> 00:17:34,221
[Jesse]
I won't not say anything to my mom.
242
00:17:34,221 --> 00:17:36,861
Don't you want all that sweet stuff?
There's chips too.
243
00:17:36,861 --> 00:17:41,781
- See if there are drinks in the fridge.
- Hey, guys, don't you two have school?
244
00:17:41,781 --> 00:17:44,101
- It's study week, Mom.
- Oh, alright.
245
00:17:46,221 --> 00:17:48,421
Hi, Mr. Koppers. Nice to see you again.
246
00:17:49,261 --> 00:17:50,661
Thank you. You too.
247
00:17:51,581 --> 00:17:54,221
How's your father?
I didn't see him at the PTA meeting.
248
00:17:55,181 --> 00:17:58,741
- Uh, he's just busy working. I think.
- Oh, OK.
249
00:17:59,221 --> 00:18:02,141
[Jesse] Is it alright if Juul spends
the night here?
250
00:18:02,141 --> 00:18:04,021
- Yeah.
- We're having a King's Day party.
251
00:18:04,021 --> 00:18:05,381
We're going with a group.
252
00:18:06,181 --> 00:18:08,341
You always say
we should bring the girls home.
253
00:18:08,341 --> 00:18:10,381
- [Nora] That's right.
- Well.
254
00:18:10,381 --> 00:18:11,941
[Nora] Do your parents know?
255
00:18:13,261 --> 00:18:14,381
Mm-hmm.
256
00:18:18,941 --> 00:18:20,021
- [door closes]
- Mm.
257
00:18:20,501 --> 00:18:21,501
OK.
258
00:18:25,221 --> 00:18:29,021
[interrogator] Do you have any idea what
kind of trouble you're in, Ms. Jacobs?
259
00:18:30,661 --> 00:18:32,861
You stole something from a safe.
260
00:18:33,541 --> 00:18:36,421
What did you think?
Freedom of the press would protect you?
261
00:18:38,061 --> 00:18:39,941
It's just you, all by yourself.
262
00:18:40,501 --> 00:18:43,661
And... remember, it's not too late.
263
00:18:45,701 --> 00:18:50,781
Ed Koppers tells us that it will be fine
if you just return the drive to him.
264
00:18:51,741 --> 00:18:52,981
No hard feelings.
265
00:18:55,021 --> 00:18:56,301
It's a good deal.
266
00:19:16,821 --> 00:19:19,021
Am I dreaming, or are you relaxed?
267
00:19:23,781 --> 00:19:26,421
No idea why you'd need it
and I'm not asking.
268
00:19:26,421 --> 00:19:30,061
- No, don't bother.
- Of course, I can only see the debt to us.
269
00:19:30,061 --> 00:19:32,501
I don't know
if there are other registrations.
270
00:19:32,501 --> 00:19:34,221
But their debt to us is 30k.
271
00:19:38,181 --> 00:19:39,221
OK.
272
00:19:59,141 --> 00:20:02,501
[woman] Excuse me, good afternoon.
This interview is over.
273
00:20:04,421 --> 00:20:07,821
Anneloes de Jong of Meijerhof
and partners. Pleased to meet you.
274
00:20:09,381 --> 00:20:13,181
Hello. An interrogation
without a lawyer present?
275
00:20:13,661 --> 00:20:15,621
That is irreparable negligence.
276
00:20:16,341 --> 00:20:18,141
Want me to name the sanctions?
277
00:20:18,821 --> 00:20:22,421
It is ridiculous that they came
to pick you up with two cars.
278
00:20:22,421 --> 00:20:25,421
Whatever, of course,
it's also a display of power.
279
00:20:26,261 --> 00:20:28,021
Anneloes. I, um...
280
00:20:28,021 --> 00:20:32,141
I want to start by saying that I probably
won't be able to afford you.
281
00:20:32,141 --> 00:20:34,461
You don't need to. Your boss is paying.
282
00:20:35,661 --> 00:20:36,741
I don't have a boss.
283
00:20:36,741 --> 00:20:38,461
Or whatever you want to call it.
284
00:20:39,181 --> 00:20:40,301
- Nina.
- [Nina] Hey.
285
00:20:40,301 --> 00:20:43,141
- [laughs]
- You needed me after all, didn't you?
286
00:20:45,821 --> 00:20:48,021
- Hey. Are you OK?
- [Nina] Sure.
287
00:20:48,021 --> 00:20:50,661
We'll figure out a strategy.
They won't get away with it.
288
00:20:50,661 --> 00:20:54,301
Oh, and, uh...
did you hide that thing properly?
289
00:20:54,301 --> 00:20:55,741
- Yeah, I did.
- Yeah?
290
00:20:55,741 --> 00:20:56,861
- Yeah. Shh!
- You sure?
291
00:20:56,861 --> 00:20:58,221
- Yeah. [chuckles]
- OK.
292
00:21:00,701 --> 00:21:04,301
[Marcus] No, honey, you'll have to cook,
because I can't make it.
293
00:21:04,301 --> 00:21:08,581
Yeah, I don't know. Maybe once
they're, uh... once they're in bed.
294
00:21:09,981 --> 00:21:14,221
No, but that... then I'll just take over
for one of your days next week.
295
00:21:20,381 --> 00:21:21,741
- [tuts]
- [phone buzzes]
296
00:21:23,861 --> 00:21:24,861
[sighs]
297
00:21:26,501 --> 00:21:27,501
Hi.
298
00:21:29,021 --> 00:21:31,581
Yeah, they've completely trashed
the place.
299
00:21:40,341 --> 00:21:42,701
[Rutger] Yes, absolutely. Thank you.
300
00:21:42,701 --> 00:21:45,581
- [Nina] Hey.
- Well, Bob Woodward.
301
00:21:45,581 --> 00:21:46,661
[chuckles] Thanks.
302
00:21:46,661 --> 00:21:48,901
Have you recovered from your time in jail?
303
00:21:48,901 --> 00:21:51,621
Yeah, I just started working
on the tunnel. I was that far.
304
00:21:51,621 --> 00:21:52,701
[Rutger laughs]
305
00:21:52,701 --> 00:21:55,141
And they didn't get the hard drive, right?
306
00:21:56,061 --> 00:21:57,221
No, I told you so.
307
00:21:58,141 --> 00:22:00,781
- Oh. Do you happen to have it on you?
- No.
308
00:22:00,781 --> 00:22:03,421
No, it's just
I thought you said you'd have it.
309
00:22:04,421 --> 00:22:06,221
No, it's just somewhere safe.
310
00:22:06,221 --> 00:22:07,581
Yeah, alright.
311
00:22:09,101 --> 00:22:10,381
Your admirer?
312
00:22:11,301 --> 00:22:13,181
The Koppers boy, of course.
313
00:22:13,181 --> 00:22:15,381
He helped you, right? He has it?
314
00:22:16,501 --> 00:22:19,141
I do think that it's a good idea
for us to make a copy,
315
00:22:19,141 --> 00:22:21,341
so we can keep one here in our safe.
316
00:22:24,101 --> 00:22:25,381
I could send someone to him.
317
00:22:26,821 --> 00:22:30,821
Would you like a...
a cappuccino, espresso, or...?
318
00:22:30,821 --> 00:22:34,101
Hey, I'm going to go. Sorry. I remembered
I have another appointment.
319
00:22:34,101 --> 00:22:35,261
But why?
320
00:22:35,261 --> 00:22:37,461
Thanks so much. Give you a call later.
321
00:22:43,061 --> 00:22:46,221
- Hi, you've reached Julius's voicemail.
- [beep]
322
00:22:46,221 --> 00:22:48,741
Hi, Julius, it's Nina.
I did something stupid.
323
00:22:48,741 --> 00:22:51,181
Could you please call me back?
It's urgent.
324
00:22:54,341 --> 00:22:55,781
[breathes shakily]
325
00:23:17,981 --> 00:23:20,341
- [sighs]
- [gunshot on video game]
326
00:23:21,221 --> 00:23:23,861
[horns blaring]
327
00:23:51,981 --> 00:23:53,781
- [engine revs, tires squeal]
- [groaning]
328
00:24:24,861 --> 00:24:29,341
Hey. It's me. I know who has that thing.
ED Koppers' boy.
329
00:24:37,021 --> 00:24:38,021
Hi, Martin.
330
00:24:40,701 --> 00:24:42,901
This is my colleague Marcus.
331
00:24:42,901 --> 00:24:44,541
Oh, I heard that you were out.
332
00:24:48,101 --> 00:24:49,541
So, what are you doing here?
333
00:24:51,061 --> 00:24:53,701
I told Marcus what we talked about
in Luxembourg,
334
00:24:53,701 --> 00:24:55,781
about your deal with Ed Koppers.
335
00:24:58,741 --> 00:25:01,781
Look, I can't get you out of jail anymore, alright?
336
00:25:01,781 --> 00:25:04,101
But if you're prepared to talk to us--
337
00:25:04,101 --> 00:25:05,541
Sorry, sorry.
338
00:25:06,901 --> 00:25:08,941
I have no idea
what you're talking about.
339
00:25:10,181 --> 00:25:11,981
Why would I talk to you?
340
00:25:13,381 --> 00:25:17,181
If you'd... consider telling us more
about your deal with Koppers,
341
00:25:17,181 --> 00:25:20,421
then we might be able
to get your sentence reduced.
342
00:25:20,421 --> 00:25:22,581
This visit's not even official.
343
00:25:23,261 --> 00:25:25,621
I'd worry more about your own son.
344
00:25:31,381 --> 00:25:32,381
[Martin grunts]
345
00:25:33,261 --> 00:25:34,341
- Martin!
- I'm done.
346
00:25:39,021 --> 00:25:41,941
- Hi, you've reached Julius's voicemail.
- [beep]
347
00:25:41,941 --> 00:25:44,661
[Sylvia] Juul, please call back.
I'm worried.
348
00:25:48,261 --> 00:25:51,261
- [beep]
- Ed, I want you to call me back right now,
349
00:25:51,261 --> 00:25:53,701
because I can't get a hold of Julius.
350
00:25:54,901 --> 00:25:59,301
- [Martin] No, Julius Koppers with one L.
- [Patrick] So, who is that?
351
00:25:59,301 --> 00:26:02,941
[Martin] Yeah, apparently it's the son
of Ed Koppers and Sylvia van Maele.
352
00:26:02,941 --> 00:26:06,181
[Patrick laughs] My God. OK.
353
00:26:09,461 --> 00:26:11,501
[Nora] Guys, shouldn't you be going?
354
00:26:11,501 --> 00:26:13,941
We don't want to be
the first ones there, Mom.
355
00:26:13,941 --> 00:26:17,181
Do you have everything, Julius?
Clothes, toothbrush?
356
00:26:17,181 --> 00:26:22,181
- Gert could stop by your dad's house.
- No. No, that's, uh, not necessary.
357
00:26:22,181 --> 00:26:23,661
I'll, uh, go on my own.
358
00:26:24,941 --> 00:26:26,061
OK.
359
00:26:30,821 --> 00:26:33,941
- Hi, you've reached Julius's voicemail.
- [beep]
360
00:26:33,941 --> 00:26:37,621
Julius, it's Mom again.
Call me back right now.
361
00:26:44,381 --> 00:26:46,181
[cop] Would everyone stay back please?
362
00:26:46,181 --> 00:26:47,261
[siren blares]
363
00:26:50,021 --> 00:26:52,101
[cops chatter in background]
364
00:26:55,741 --> 00:26:58,901
[female cop] I need you to back up.
OK, got it?
365
00:27:01,221 --> 00:27:02,701
[cop] Ms. van Maele.
366
00:27:02,701 --> 00:27:04,381
[phone rings]
367
00:27:18,581 --> 00:27:20,061
[female cop] Uh, Ms. van Maele.
368
00:27:20,061 --> 00:27:21,501
- [Juul] Hello.
- Juul?
369
00:27:21,501 --> 00:27:22,821
[hang-up tone]
370
00:27:27,021 --> 00:27:28,821
[breathes shakily]
371
00:27:32,501 --> 00:27:33,941
Kim, thanks for calling.
372
00:27:36,741 --> 00:27:40,861
No, no. Kim, I got temporarily barred,
alright? Yeah, I'm done, so...
373
00:27:41,621 --> 00:27:43,981
Sylvia can go eat shit, for all I care.
374
00:27:45,981 --> 00:27:48,621
Yeah. Yeah, I'm free.
375
00:27:51,461 --> 00:27:52,701
[Sylvia] Where's Julius?
376
00:27:54,261 --> 00:27:57,221
- They ran her over, Ed.
- Who?
377
00:27:57,221 --> 00:27:59,421
That girl from the podcast.
378
00:27:59,421 --> 00:28:00,661
Juul!
379
00:28:00,661 --> 00:28:03,101
[pants] Looking for that thing of yours.
380
00:28:05,981 --> 00:28:07,341
Where is Julius?
381
00:28:08,941 --> 00:28:09,941
[doorbell]
382
00:28:17,661 --> 00:28:19,861
- Hello.
- [Nora] Oh, hello.
383
00:28:20,501 --> 00:28:22,381
[Patrick] I'm looking for Julius Koppers.
384
00:28:24,501 --> 00:28:25,701
Oh, OK.
385
00:28:25,701 --> 00:28:28,421
Yes, he forgot some stuff at school.
386
00:28:28,421 --> 00:28:29,941
Oh.
387
00:28:30,981 --> 00:28:32,941
No. He isn't here.
388
00:28:33,581 --> 00:28:35,941
[Patrick]
Oh. And you don't know where he is?
389
00:28:36,701 --> 00:28:38,501
No, no. No idea.
390
00:28:43,461 --> 00:28:44,461
OK.
391
00:28:54,581 --> 00:28:56,781
[grunts, pants]
392
00:29:00,821 --> 00:29:01,861
[pants]
393
00:29:02,341 --> 00:29:04,141
Don't you have anywhere to go?
394
00:29:21,941 --> 00:29:23,141
[grunts] Oh, fuck.
395
00:29:29,661 --> 00:29:32,261
OCCUPIED
396
00:29:33,501 --> 00:29:37,101
[Nora] That guy seemed really off to me.
So mad at myself.
397
00:29:37,101 --> 00:29:40,701
- I knew something was up.
- [Ed] No, you can't help it.
398
00:29:40,701 --> 00:29:43,941
Jesse. You really don't know
where he went?
399
00:29:44,701 --> 00:29:46,141
No.
400
00:29:46,141 --> 00:29:48,141
Hey, this isn't a joke, alright?
401
00:29:48,141 --> 00:29:50,781
It's not like he failed German
or something.
402
00:29:50,781 --> 00:29:52,741
- Yeah.
- I'm talking to you!
403
00:29:52,741 --> 00:29:53,821
- Whoa!
- [Nora] Hey.
404
00:30:16,661 --> 00:30:19,581
TODAY
HEY, I NEED HELP
405
00:30:23,301 --> 00:30:24,301
[both grunt]
406
00:30:24,301 --> 00:30:26,221
OK. OK. I deserve that.
407
00:30:26,221 --> 00:30:27,461
- Just...
- [grunts]
408
00:30:27,461 --> 00:30:30,301
Don't we have more important things
to do right now?
409
00:30:31,141 --> 00:30:33,701
[Sylvia breathes heavily]
410
00:30:38,661 --> 00:30:40,141
- [phone rings]
- [tuts]
411
00:30:48,781 --> 00:30:50,221
[chatting in background]
412
00:30:50,221 --> 00:30:53,861
[Fay] Hey, Julianus Africanus.
You have my location?
413
00:30:53,861 --> 00:30:56,941
- [man] Hey, it's Fay!
- [Fay] Yeah, sure, grab me another one.
414
00:30:56,941 --> 00:31:01,501
It's next to where I work, in the stadium.
I mean, a bar inside the stadium.
415
00:31:01,501 --> 00:31:04,741
It sounds sketchy,
but you'll find me. Alright. OK, bye.
416
00:31:05,501 --> 00:31:07,461
[excited chattering]
417
00:31:09,781 --> 00:31:13,741
Van Weird texted me the heater is leaking
and we'll have to get it fixed ourselves.
418
00:31:13,741 --> 00:31:15,621
I'll think about that... [sniffs]
419
00:31:15,621 --> 00:31:16,701
[grunts]
420
00:31:16,701 --> 00:31:18,421
...more tomorrow, not now.
421
00:31:18,421 --> 00:31:21,021
You're really having a shitty week there,
aren't you?
422
00:31:21,021 --> 00:31:23,421
Mm. Every week's a shitty week.
423
00:31:23,421 --> 00:31:26,221
But whatever.
This one's particularly shitty.
424
00:31:26,221 --> 00:31:28,261
- [chuckles]
- [sighs]
425
00:31:28,261 --> 00:31:29,901
Fucking Martin Heezink.
426
00:31:29,901 --> 00:31:32,621
[upbeat music, chattering]
427
00:31:33,461 --> 00:31:34,501
[Juul] Excuse me.
428
00:31:41,941 --> 00:31:45,341
Do you know Fay? Do you know where Fay is?
429
00:31:45,341 --> 00:31:46,541
No, I'm sorry
430
00:31:51,661 --> 00:31:54,381
- [Fay] Has that been hacked as well?
- [Ellen] No. Nothing.
431
00:31:54,381 --> 00:31:56,661
- [both laugh]
- I mean, you know what I mean.
432
00:31:56,661 --> 00:31:58,741
[upbeat music, chattering]
433
00:32:00,381 --> 00:32:02,381
- [Ellen] Want a drink?
[Fay] Julius!
434
00:32:02,381 --> 00:32:04,781
[man] It's something
you're really going to like.
435
00:32:04,781 --> 00:32:09,341
Julianus Africanus! Hi! You're here.
436
00:32:09,341 --> 00:32:10,861
- [woman] Hey.
- [Juul] Mm.
437
00:32:10,861 --> 00:32:13,821
Juul, Julius. Ellen, my roommate.
438
00:32:13,821 --> 00:32:15,021
Ellen. Hi.
439
00:32:15,021 --> 00:32:18,821
We're not making as much as your dad yet,
so we still need to share an apartment.
440
00:32:18,821 --> 00:32:20,261
[Ellen] Yeah, unfortunately.
441
00:32:20,261 --> 00:32:22,341
[chattering, soft piano music]
442
00:32:23,181 --> 00:32:26,981
[Oscar] Excuse me. [chuckles]
Do you have another bottle of that?
443
00:32:27,581 --> 00:32:28,701
[Oscar chuckles]
444
00:32:29,581 --> 00:32:31,941
Ed! I'm just ordering a bottle of red.
445
00:32:31,941 --> 00:32:33,341
Move it.
446
00:32:37,101 --> 00:32:38,421
They're after Juul.
447
00:32:39,941 --> 00:32:42,301
- Who's after Juul?
- Martin Heezink.
448
00:32:42,301 --> 00:32:43,581
I thought he was in jail.
449
00:32:44,301 --> 00:32:46,061
Don't be so childish.
450
00:32:46,061 --> 00:32:47,501
Reign him in.
451
00:32:49,181 --> 00:32:52,781
What makes you believe I could get
Martin Heezink under control?
452
00:32:54,301 --> 00:32:55,501
If you can't do it.
453
00:32:55,501 --> 00:32:59,701
You're in touch with his investors. When
they've had enough of him, he'll listen.
454
00:32:59,701 --> 00:33:03,141
What do you want me to do?
Send a message to the group chat?
455
00:33:04,621 --> 00:33:06,741
No, can't you talk to them about it?
456
00:33:08,741 --> 00:33:12,981
Wasn't there a... a hard drive stolen
from your house?
457
00:33:14,821 --> 00:33:16,141
Where is it?
458
00:33:19,301 --> 00:33:20,741
I don't know.
459
00:33:21,861 --> 00:33:23,021
Where's your son?
460
00:33:24,901 --> 00:33:26,261
Don't know that either.
461
00:33:27,061 --> 00:33:29,181
You want him to be safe, don't you?
462
00:33:31,221 --> 00:33:32,661
So, why come to me?
463
00:33:51,621 --> 00:33:53,661
[Sylvia]
Who's already been informed, Marcus?
464
00:33:54,901 --> 00:33:57,541
Uh, OK. Keep me posted please.
465
00:34:00,581 --> 00:34:02,581
- Heard anything?
- [Sylvia] Nothing.
466
00:34:02,581 --> 00:34:05,541
Uh, me neither. [sighs]
467
00:34:05,541 --> 00:34:07,261
I want you to tell me who they are.
468
00:34:07,261 --> 00:34:09,141
- Who's after him?
- Heezink's clients.
469
00:34:09,141 --> 00:34:11,501
- He represents their money.
- Tell me who it is, Ed!
470
00:34:11,501 --> 00:34:14,061
Yeah, I don't know.
No, Sylvia, I really don't.
471
00:34:14,621 --> 00:34:16,661
I honestly don't know what to do next.
472
00:34:19,381 --> 00:34:21,181
That is not good enough, Ed.
473
00:34:22,421 --> 00:34:23,621
You're his father.
474
00:34:27,141 --> 00:34:29,501
- [sobs]
- Stop crying.
475
00:34:29,501 --> 00:34:30,621
Yeah.
476
00:34:31,741 --> 00:34:34,101
- Stop it, Ed, now.
- Yeah, yeah. OK, OK.
477
00:34:35,341 --> 00:34:37,141
We're going to find him.
478
00:34:37,141 --> 00:34:40,301
- If that's not going to work or--
- What is going on, Jules.
479
00:34:40,301 --> 00:34:41,981
Get in a fight with your dad?
480
00:34:44,101 --> 00:34:47,541
Julius is the son of the professor
I had a thing with, remember?
481
00:34:49,781 --> 00:34:51,981
Are you the son of Sylvia van Maele?
482
00:34:53,301 --> 00:34:54,301
Yeah.
483
00:34:57,661 --> 00:35:01,101
- Yeah, don't worry. I was just wondering.
- [chuckles]
484
00:35:01,101 --> 00:35:04,501
Of course you can crash at our place.
We have a new comfy futon.
485
00:35:04,501 --> 00:35:06,981
Um, I'll go ahead and order. Beer?
486
00:35:06,981 --> 00:35:08,101
Thank you.
487
00:35:09,741 --> 00:35:11,581
Have you ever been here before?
488
00:35:12,821 --> 00:35:14,221
No. I like this place.
489
00:35:14,221 --> 00:35:17,461
Yeah, it's very cool,
the way it overlooks the stadium.
490
00:35:24,221 --> 00:35:27,781
Hi, it's Ellen. You were looking
for Ed Koppers' son, weren't you?
491
00:35:28,821 --> 00:35:30,821
You'll never guess who's just walked in.
492
00:35:31,421 --> 00:35:33,021
[frustrated sigh] Ed?
493
00:35:33,021 --> 00:35:34,701
Oh, yeah. Sorry.
494
00:35:35,701 --> 00:35:36,781
[beeping]
495
00:35:38,581 --> 00:35:39,981
- [Marcus] Just a second.
- Hey.
496
00:35:39,981 --> 00:35:41,741
The police are looking for him now.
497
00:35:41,741 --> 00:35:44,781
His photo will be on billboards,
plus other places
498
00:35:44,781 --> 00:35:47,421
- Did we get a hold of Lars?
- No.
499
00:35:48,101 --> 00:35:51,661
We know he took the, uh,
the train to Amsterdam South.
500
00:35:51,661 --> 00:35:55,861
He just checked out at this tram stop
at the Olympic Stadium.
501
00:35:55,861 --> 00:35:58,581
Now they're going to check
if he's using his debit card.
502
00:35:58,581 --> 00:36:01,821
- That lets us be a bit more precise.
- [Marcus] Mm-hmm.
503
00:36:03,021 --> 00:36:04,821
Do you know where he could have gone?
504
00:36:07,021 --> 00:36:08,901
[Fay] King's Day is bullshit.
505
00:36:08,901 --> 00:36:11,621
No, no, no, no, no... No, no, no...
506
00:36:11,621 --> 00:36:15,381
No, Fay.
You are completely wrong about that.
507
00:36:15,381 --> 00:36:20,101
[Fay] The King does not matter at all.
I say that it's two forces
508
00:36:20,101 --> 00:36:23,181
constantly trying to keep each other
in check in the Netherlands.
509
00:36:23,181 --> 00:36:24,581
[Ellen] OK, here we go again.
510
00:36:24,581 --> 00:36:27,661
[Fay] On one hand, there's the regents,
like the De Witt brothers.
511
00:36:27,661 --> 00:36:30,101
They can imagine things,
but can't explain them.
512
00:36:30,101 --> 00:36:33,141
They're all very statistical air.
They're slightly autistic.
513
00:36:33,141 --> 00:36:35,781
- Too smart, too arrogant,
- [Ellen] Oh-oh.
514
00:36:35,781 --> 00:36:38,941
Always living in fear of being ripped
to shreds by an angry mob.
515
00:36:38,941 --> 00:36:40,781
- OK.
- [laughing]
516
00:36:40,781 --> 00:36:43,261
And on the other side, the Orangists.
517
00:36:43,261 --> 00:36:44,741
The charmers.
518
00:36:44,741 --> 00:36:48,501
Just turn on TV. Every night,
there's ten of them on the talk shows.
519
00:36:48,501 --> 00:36:50,781
They have no principles, no expertise,
520
00:36:50,781 --> 00:36:52,981
but they talk themselves
out of everything.
521
00:36:52,981 --> 00:36:56,021
- I've heard this take, OK?
- With the exception of cruelty.
522
00:36:56,021 --> 00:36:57,781
- [laughs]
- I have. I promise you.
523
00:36:57,781 --> 00:37:01,221
- [man] Hey, Fay!
- I'm going to go over and say hi.
524
00:37:01,221 --> 00:37:04,461
- Back in a sec, Juul.
- You're pushing me, Fay.
525
00:37:08,661 --> 00:37:12,701
I can explain what happened,
how we got into this whole fiasco.
526
00:37:13,821 --> 00:37:16,461
I mean, I don't think
it exonerates me entirely.
527
00:37:16,461 --> 00:37:20,661
Oh, no. But just to be clear,
I didn't accept any money.
528
00:37:22,021 --> 00:37:23,621
I didn't get rich off it.
529
00:37:23,621 --> 00:37:28,661
The only corruption here is moral.
And even that is debatable.
530
00:37:29,701 --> 00:37:32,581
I want to make that right
and just give you your job back.
531
00:37:32,581 --> 00:37:36,301
But I know you.
You've never listened to me.
532
00:37:36,301 --> 00:37:37,661
Take the next exit.
533
00:37:46,661 --> 00:37:47,941
[Ellen] Fay left.
534
00:37:47,941 --> 00:37:50,501
She went to another party
with a bunch of people.
535
00:37:50,501 --> 00:37:52,941
- Texted me just now. Great.
- Oh.
536
00:37:53,461 --> 00:37:55,821
- I can leave as well.
- No, no, no. Stay, stay.
537
00:37:55,821 --> 00:37:58,621
I promised I'd offer you the futon.
[chuckles]
538
00:37:58,621 --> 00:38:00,901
Can I finish this,
or you want to head out now?
539
00:38:00,901 --> 00:38:02,541
Do your thing. No rush.
540
00:38:08,261 --> 00:38:10,461
I always thought
Ed Koppers had an older son.
541
00:38:10,461 --> 00:38:13,901
Yeah, I often hear
that I actually look old for my age.
542
00:38:13,901 --> 00:38:15,261
[chuckles]
543
00:38:15,261 --> 00:38:18,341
What's the thing with your dad?
Had a big fight?
544
00:38:18,341 --> 00:38:19,461
[phone dings]
545
00:38:20,101 --> 00:38:22,181
PODCAST JOURNALIST (31)
SEVERELY INJURED...
546
00:38:23,421 --> 00:38:26,661
PODCAST JOURNALIST (31) SEVERELY INJURED
AFTER INTENTIONAL HIT AND RUN
547
00:38:27,301 --> 00:38:28,661
[breathes shakily]
548
00:38:31,261 --> 00:38:33,141
- Where are you going?
- I have to go.
549
00:38:33,141 --> 00:38:34,221
Huh?
550
00:38:37,981 --> 00:38:41,181
Sorry. I... I... I have to go.
551
00:38:41,181 --> 00:38:42,341
Hey, hey.
552
00:38:42,981 --> 00:38:44,381
[Juul sobs]
553
00:38:51,541 --> 00:38:53,021
Let's get some fresh air.
554
00:38:53,501 --> 00:38:55,701
It's quiet in the top part of the stadium.
555
00:38:59,301 --> 00:39:02,901
[man] Hey, man. Where the hell are you?
We're all waiting for you.
556
00:39:02,901 --> 00:39:04,181
[Ellen] Come on.
557
00:39:04,181 --> 00:39:08,221
[man] Yeah, we're at the stadium.
It's pretty good.
558
00:39:22,421 --> 00:39:23,421
[phone dings]
559
00:39:26,901 --> 00:39:28,541
ALMOST HERE
560
00:40:07,221 --> 00:40:10,541
{\an8}CRIME PODCAST JOURNALIST (31) SERIOUSLY
INJURED AFTER DELIBERATE COLLISION
561
00:40:11,101 --> 00:40:12,101
[phone dings]
562
00:40:14,341 --> 00:40:16,181
UNKNOWN
I'M HERE, WHERE IS HE?
563
00:40:18,221 --> 00:40:19,581
[Juul breathes heavily]
564
00:40:26,781 --> 00:40:27,781
[sniffles]
565
00:40:30,381 --> 00:40:31,421
[Ellen sighs]
566
00:40:35,181 --> 00:40:36,661
You have to hide right now.
567
00:40:37,221 --> 00:40:39,021
- What?
- Come on.
568
00:40:40,141 --> 00:40:41,381
- Huh?
- Go.
569
00:40:41,381 --> 00:40:44,421
- What do you mean?
- Don't come down.
570
00:40:45,061 --> 00:40:46,261
- [phone buzzing]
- OK.
571
00:40:47,501 --> 00:40:49,621
[Ellen] Hey. Where are you?
572
00:40:50,741 --> 00:40:52,221
Stay there. I'm coming to you.
573
00:40:53,821 --> 00:40:55,261
[muffled thump of dance music]
574
00:40:55,261 --> 00:40:56,461
Hey.
575
00:40:57,501 --> 00:40:59,581
- What's up?
- [Patrick] Where is he?
576
00:40:59,581 --> 00:41:01,541
[Ellen] I'm afraid you just missed him.
577
00:41:02,061 --> 00:41:06,021
I tried to keep him here,
but I think he was onto me. Sorry.
578
00:41:10,861 --> 00:41:13,421
- Where was he going?
- He didn't say.
579
00:41:14,781 --> 00:41:16,581
- Downtown maybe.
- [Patrick sighs]
580
00:41:19,541 --> 00:41:21,381
- [Patrick] He just suddenly left?
- Yeah.
581
00:41:22,981 --> 00:41:24,301
Yeah, too bad.
582
00:41:25,141 --> 00:41:26,141
Right.
583
00:41:26,141 --> 00:41:29,381
Well, if he calls again, I'll be in touch.
584
00:41:30,621 --> 00:41:32,661
Yeah, you do that.
585
00:41:32,661 --> 00:41:34,581
[groaning]
586
00:41:34,581 --> 00:41:35,981
[Ellen gasps for breath]
587
00:41:37,501 --> 00:41:38,541
[Ellen gags]
588
00:41:38,541 --> 00:41:40,261
I'm going to ask again.
589
00:41:40,741 --> 00:41:43,421
[gags] I already told you. He left.
590
00:41:43,981 --> 00:41:45,421
[Ellen gasps for breath]
591
00:41:46,181 --> 00:41:49,821
[relieved gasp, panting]
592
00:41:49,821 --> 00:41:51,061
[Ellen groans]
593
00:41:56,621 --> 00:41:57,741
OK. OK.
594
00:42:01,661 --> 00:42:04,981
[exhales deeply, coughs]
595
00:42:06,021 --> 00:42:07,981
[laughs]
596
00:42:10,941 --> 00:42:14,821
I've had a lot to drink. [chuckles]
It makes the bleeding worse.
597
00:42:16,221 --> 00:42:18,141
[groans, coughs]
598
00:42:20,261 --> 00:42:21,301
[Ellen coughs]
599
00:43:06,981 --> 00:43:08,941
[woman laughs] Oh, I know, right?
600
00:43:08,941 --> 00:43:12,381
[Ed] Hi. We're looking for Julius.
It's pretty serious.
601
00:43:12,381 --> 00:43:14,661
I thought he may have contacted you.
602
00:43:14,661 --> 00:43:16,181
Um... [exhales]
603
00:43:16,181 --> 00:43:17,501
Would you...
604
00:43:18,021 --> 00:43:20,861
Would let me know when you get this?
605
00:43:21,421 --> 00:43:25,181
The office is closed.
And she's not answering.
606
00:43:30,861 --> 00:43:32,621
It was way after you, you know.
607
00:43:34,341 --> 00:43:35,381
After what?
608
00:43:35,381 --> 00:43:38,741
It was a long time after you that
I'd have a fling or two with a student.
609
00:43:38,741 --> 00:43:42,861
- Oh, God. Jesus Christ.
- Alright, I'm saying it was way after you.
610
00:43:42,861 --> 00:43:44,461
Another one of those naive kids.
611
00:43:44,461 --> 00:43:45,781
- [chattering]
- [horn blows]
612
00:43:45,781 --> 00:43:48,821
- [man] Give me another one of those.
- [woman] Yeah, yeah, yeah!
613
00:43:48,821 --> 00:43:50,661
[thump of dance music]
614
00:43:50,661 --> 00:43:51,781
[Sylvia] Oh, wow.
615
00:43:51,781 --> 00:43:53,661
[Ed] This is her local spot.
616
00:43:53,661 --> 00:43:54,781
[Sylvia] Ah.
617
00:43:55,661 --> 00:43:57,661
[chattering, thump of dance music]
618
00:43:59,581 --> 00:44:01,261
- Wait. Wait a second.
- What is it?
619
00:44:01,261 --> 00:44:04,501
Don't move. That's him.
That guy was at my door.
620
00:44:05,261 --> 00:44:07,221
[Sylvia breathes shakily]
621
00:44:26,621 --> 00:44:28,501
[klaxon blares, cheering]
622
00:44:28,501 --> 00:44:32,941
[DJ] Everybody, ready.
Let's get this party started!
623
00:44:32,941 --> 00:44:35,581
[upbeat dance music, chattering, laughter]
624
00:44:44,221 --> 00:44:45,661
[Ed breathes heavily]
625
00:44:46,421 --> 00:44:47,821
[Sylvia] Ellen?
626
00:44:51,581 --> 00:44:53,141
- Where is he?
- [Ellen] Up there.
627
00:44:53,621 --> 00:44:55,581
[breathes heavily]
628
00:44:57,781 --> 00:44:58,941
Juul!
629
00:45:03,581 --> 00:45:04,741
Juul!
630
00:45:05,741 --> 00:45:07,181
Juul, we have to go!
631
00:45:07,981 --> 00:45:10,621
- Juul, come on!
- Come on, Juul!
632
00:45:18,941 --> 00:45:20,181
[Sylvia] Come on.
633
00:45:26,741 --> 00:45:29,221
[upbeat dance music, singing]
634
00:45:44,421 --> 00:45:45,901
[pants heavily]
635
00:45:48,101 --> 00:45:50,461
- [honking horn]
- [people yelling]
636
00:45:53,101 --> 00:45:55,341
[honking horn]
637
00:45:55,341 --> 00:45:58,861
[Ed] Don't honk. Don't honk.
Uh, that'll only rile them up more.
638
00:45:58,861 --> 00:46:00,741
Just back up slowly. Slowly.
639
00:46:01,621 --> 00:46:02,661
Just go slow.
640
00:46:04,221 --> 00:46:05,861
[breathes heavily]
641
00:46:06,181 --> 00:46:07,781
[Sylvia] They don't want to move.
642
00:46:09,021 --> 00:46:10,301
Who are these people?
643
00:46:10,301 --> 00:46:13,821
[crowd chanting aggressively]
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
644
00:46:13,821 --> 00:46:15,901
[cheering and yelling]
645
00:46:15,901 --> 00:46:19,381
[indistinct chattering]
646
00:46:31,061 --> 00:46:34,261
[chanting, upbeat music]
647
00:46:34,261 --> 00:46:37,621
- [banging]
- [breathes shakily]
648
00:47:04,181 --> 00:47:06,301
[whooping]
649
00:47:08,141 --> 00:47:10,141
[excited chattering]
650
00:47:14,741 --> 00:47:17,061
[breathes unsteadily]
651
00:47:20,341 --> 00:47:21,781
Mom!
652
00:47:23,941 --> 00:47:26,301
Mom! You're forgetting Dad.
653
00:47:27,981 --> 00:47:29,741
Mom. Stop!
654
00:47:33,301 --> 00:47:34,541
Juul!
655
00:47:36,781 --> 00:47:37,861
Juul!
656
00:47:38,341 --> 00:47:39,941
- Come back!
- [Ed] Go!
657
00:47:44,101 --> 00:47:45,541
[glass smashing]
658
00:47:49,341 --> 00:47:51,661
[Ed] Drive, go. Go!
659
00:47:58,741 --> 00:47:59,821
[cheering]
660
00:48:04,621 --> 00:48:06,621
Subtitles by: Philip Macdonald
661
00:48:06,621 --> 00:48:11,621
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
662
00:48:06,621 --> 00:48:16,621
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.