All language subtitles for Nemesis S01E05 - Crimefighters (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:03,781 {\an8}[Lars] Who knew that he was coming in to testify? 2 00:00:03,781 --> 00:00:07,781 {\an8}There were some deaths in the Netherlands and your name has come up quite a bit. 3 00:00:08,501 --> 00:00:11,061 {\an8}I need to know where the tip about Heezink came from. 4 00:00:11,061 --> 00:00:13,501 {\an8}- What, now? - That you've spoken with the press. 5 00:00:13,501 --> 00:00:15,341 {\an8}[Juul] I'd prefer to stay anonymous. 6 00:00:15,341 --> 00:00:17,581 {\an8}Ed Koppers and I are like this. 7 00:00:17,581 --> 00:00:20,261 {\an8}It'd be very difficult to drive the two of us apart. 8 00:00:20,261 --> 00:00:23,501 {\an8}CV Edelweiss in Guernsey has an address in the Netherlands. 9 00:00:23,501 --> 00:00:24,821 {\an8}[grunting] 10 00:00:24,821 --> 00:00:28,941 {\an8}- [Rutger] Offer's still on the table. - OK. I'll, uh... I'll think about it. 11 00:00:28,941 --> 00:00:31,741 {\an8}What are you up to now? Were you going through my stuff? 12 00:00:31,741 --> 00:00:37,541 {\an8}Also, it's possible Marcus told Koppers earlier that Rob was testifying today. 13 00:00:37,541 --> 00:00:39,821 {\an8}[Sylvia] If Marcus isn't the guy... 14 00:00:39,821 --> 00:00:42,701 {\an8}- His father-in-law was there. - Oscar, he's a great guy. 15 00:00:42,701 --> 00:00:44,981 {\an8}How do you think Marcus got that job? 16 00:00:49,781 --> 00:00:53,421 INTERROGATION ROOM-1 22:23:53:06 23/10/2022 17 00:00:53,421 --> 00:00:55,861 [interrogator] Hi, Sylvia. Nice of you to come. 18 00:00:56,901 --> 00:00:57,901 Yeah. 19 00:00:58,301 --> 00:01:00,701 Obviously, this is a sensitive conversation. 20 00:01:00,701 --> 00:01:03,141 - Mm-hmm. - Today, we'd mainly like to talk about 21 00:01:03,141 --> 00:01:05,781 the relationship between you and Ed Koppers. 22 00:01:05,781 --> 00:01:08,061 - Um, you have a child together? - Yup. 23 00:01:09,221 --> 00:01:11,421 But were you also still in a relationship? 24 00:01:14,981 --> 00:01:16,141 [Sylvia] No. 25 00:01:19,341 --> 00:01:20,501 I live alone. 26 00:01:21,421 --> 00:01:24,581 [interrogator] At this point, you're not in a different relationship? 27 00:01:24,581 --> 00:01:25,741 [Sylvia] No. 28 00:01:27,301 --> 00:01:31,781 Yeah, a relationship with my job. I have nothing to do with Ed Koppers. 29 00:01:40,261 --> 00:01:44,661 People sometimes call me a crime fighter, but my crime scenes are 30 00:01:44,661 --> 00:01:49,461 a combination of receipts and tax returns, instead of murder and bloodshed. 31 00:01:50,621 --> 00:01:55,461 [Martin] Let me tell you why this is the best place to do business right now. 32 00:01:55,461 --> 00:01:59,101 For starters, the Luxembourg passport, perhaps maybe Ireland, 33 00:01:59,101 --> 00:02:02,901 is currently the most precious passport in the world. 34 00:02:02,901 --> 00:02:06,421 Why? Because we have non-dom, we have EU 35 00:02:06,421 --> 00:02:10,101 and let's not forget there's still an ongoing trial against the UBO. 36 00:02:10,101 --> 00:02:12,461 The work itself makes it special. 37 00:02:12,461 --> 00:02:15,821 That you're part of an organization that determines what we, 38 00:02:15,821 --> 00:02:20,181 as a society, approve of and disapprove of. 39 00:02:20,181 --> 00:02:24,061 And that is exactly the essence of what students are taught here. 40 00:02:24,061 --> 00:02:27,781 Let's say you suddenly needs cash and you call in the middle of the night. 41 00:02:27,781 --> 00:02:31,261 You really think they're going to pick up the phone in Belize or Panama? 42 00:02:32,141 --> 00:02:33,261 They won't. 43 00:02:33,901 --> 00:02:34,901 We will. 44 00:02:35,621 --> 00:02:38,781 We give you first class banking service. Safety. 45 00:02:38,781 --> 00:02:44,541 And you can be in Paris or Frankfurt, by helicopter, in just over an hour. So... 46 00:02:44,541 --> 00:02:46,781 [Ed] But I don't stand here alone. 47 00:02:46,781 --> 00:02:49,861 I stand upon the shoulders of my father and mother. 48 00:02:49,861 --> 00:02:51,741 Hard-working gardeners... 49 00:02:53,461 --> 00:02:56,901 who, after the war, built this country from scratch. 50 00:02:59,101 --> 00:03:02,661 Well, um, to me it's either way. Uh... 51 00:03:03,701 --> 00:03:07,141 I don’t care where it is, as long as my money is safe. 52 00:03:07,741 --> 00:03:09,941 Well, it’s safe with me. I can assure you that. 53 00:03:09,941 --> 00:03:12,861 And that is why I am especially overjoyed to receive 54 00:03:12,861 --> 00:03:16,221 this honorary doctorate from this wonderful university. 55 00:03:16,221 --> 00:03:18,661 It truly means a lot. Thank you all. 56 00:03:18,661 --> 00:03:20,221 Mr. Koppers? 57 00:03:21,541 --> 00:03:23,901 Is it true that the Netherlands, and therefore you, 58 00:03:23,901 --> 00:03:25,581 are doing nothing with fraud tips, 59 00:03:25,581 --> 00:03:29,821 while the European court case, filed by privacy groups, is still pending, 60 00:03:30,541 --> 00:03:32,741 particularly on the Martin Heezink case? 61 00:03:37,581 --> 00:03:40,141 Uh, yeah, that's a good question. 62 00:03:40,141 --> 00:03:41,221 [Nina] Thank you. 63 00:03:41,901 --> 00:03:45,221 Um, from the podcast, nice. We listen to it at the house. 64 00:03:45,221 --> 00:03:49,421 [chuckles] Don't you want to come work for us? For the good guys? 65 00:03:49,421 --> 00:03:52,061 I'm always looking for people to constantly nag me. 66 00:03:52,061 --> 00:03:53,301 [laughter] 67 00:03:53,301 --> 00:03:57,861 But in all seriousness, yes, we are doing too little with those right now. 68 00:03:57,861 --> 00:04:01,341 But I also think that soon we're going to see citizens' participation 69 00:04:01,341 --> 00:04:04,861 will become increasingly important, particularly due to social media. 70 00:04:04,861 --> 00:04:07,301 And along with that, the increased democratization 71 00:04:07,301 --> 00:04:08,941 of investigative journalism. 72 00:04:08,941 --> 00:04:10,461 [background chattering] 73 00:04:11,901 --> 00:04:13,301 [man] Oh, OK, yeah. 74 00:04:13,301 --> 00:04:15,581 - [Ed] Yeah. - [woman] I lived in Nijkerk myself. 75 00:04:15,581 --> 00:04:19,261 OK, great, so you know it. Then we'll see each other there for sure. 76 00:04:19,261 --> 00:04:20,981 - Good luck. - [woman] Thank you. 77 00:04:20,981 --> 00:04:24,141 Well, Ed, don't you ever think of taking one home with you? 78 00:04:24,141 --> 00:04:26,661 Hey, Sylvia, what kind of question is that? 79 00:04:26,661 --> 00:04:30,501 Sorry, but you are looking for someone to nag you, right? 80 00:04:30,501 --> 00:04:33,381 I don't like what you said. You're accusing me of a bad thing. 81 00:04:33,381 --> 00:04:34,661 Hey, I said sorry. 82 00:04:42,741 --> 00:04:45,901 - Julianus Africanus. - Hey. 83 00:04:45,901 --> 00:04:48,861 So, they decided to drag you out to this thing, huh? 84 00:04:48,861 --> 00:04:52,101 - Yeah, but I don't mind. It's all good. - Hm. 85 00:04:52,101 --> 00:04:55,141 - Are you going to college next year? - Yeah, probably. 86 00:04:55,141 --> 00:04:58,381 Well, stop by for a drink sometime. I'll show you around the city. 87 00:04:59,341 --> 00:05:00,581 - Cool. - Mm-hmm. 88 00:05:00,581 --> 00:05:03,581 And tell your father that I still got his winter coat. 89 00:05:06,701 --> 00:05:09,661 I remember this very well. That view. 90 00:05:09,661 --> 00:05:12,901 And I was always sitting there, on the edge, after your class. 91 00:05:14,261 --> 00:05:17,021 - Everyone seems so young. - I'm the only old one here. 92 00:05:17,021 --> 00:05:18,501 You were back then as well. 93 00:05:19,541 --> 00:05:22,461 - You need anything? - We figured it out. 94 00:05:23,141 --> 00:05:24,781 - Figured what out? - With Heezink. 95 00:05:27,581 --> 00:05:30,901 There's a leak on our side and we've almost uncovered it. 96 00:05:30,901 --> 00:05:34,701 - Oh. - Yeah, just a matter of time. 97 00:05:34,701 --> 00:05:37,181 I figured you'd want to hear it directly from me. 98 00:05:37,181 --> 00:05:40,701 Absolutely. You could have also just emailed. 99 00:05:43,061 --> 00:05:44,661 You're still very handsome. 100 00:05:45,581 --> 00:05:46,781 Well, in public. 101 00:05:51,101 --> 00:05:52,301 That wasn't too painful. 102 00:05:52,301 --> 00:05:55,261 [interrogator] And so, if you had that suspicion, 103 00:05:55,261 --> 00:05:57,021 why didn't you speak up sooner? 104 00:05:57,021 --> 00:06:00,501 - It definitely makes him a lot happier. - Oh, yeah. 105 00:06:00,501 --> 00:06:02,581 [Sylvia] Because I wasn't completely sure. 106 00:06:13,501 --> 00:06:16,221 [Kim] And this is all from Heezink's apartment? 107 00:06:16,221 --> 00:06:19,461 There's a bunch of traffic fines and subscriptions. 108 00:06:19,461 --> 00:06:22,941 - They're all being scanned. - France. Belgium. 109 00:06:22,941 --> 00:06:27,661 Yeah. Most from the past few months are from Luxembourg, phone bills as well. 110 00:06:27,661 --> 00:06:32,341 A lot of business account statements from Luxembourg City. A holding there. 111 00:06:32,341 --> 00:06:38,221 And to a foundation in Heffingen called... Hippodrome United. 112 00:06:39,061 --> 00:06:42,861 And they are also organizing the new European derby. 113 00:06:43,781 --> 00:06:46,061 And look who the sponsor is. 114 00:06:46,621 --> 00:06:48,501 Safe Betting. 115 00:06:48,501 --> 00:06:51,781 There also seems to be some resistance from the local population. 116 00:06:51,781 --> 00:06:53,181 OK. [sighs] 117 00:06:54,781 --> 00:06:57,981 Make an appointment with a Heffingen council member for tomorrow. 118 00:07:17,141 --> 00:07:19,781 Who? And where was he found? 119 00:07:21,501 --> 00:07:22,741 Goddamn it. 120 00:07:26,421 --> 00:07:28,461 Do you ever answer the phone, idiot? 121 00:07:31,461 --> 00:07:35,701 Is he completely out of his mind or what? Tell him I want to speak to him. 122 00:07:35,701 --> 00:07:38,501 I don't care if now's a good time for him or not. 123 00:07:38,501 --> 00:07:40,701 That's enough. You got me? 124 00:07:40,701 --> 00:07:43,261 I'm hanging up. He's got five minutes to call me back. 125 00:07:51,621 --> 00:07:52,741 [phone dings] 126 00:07:55,661 --> 00:07:57,941 [Sylvia] Hey, sweetie, did you have breakfast yet? 127 00:07:57,941 --> 00:07:59,021 [Juul groans] 128 00:08:00,021 --> 00:08:02,381 Hey, I'll be gone for a few days this weekend. 129 00:08:02,381 --> 00:08:06,461 - Could you sleep at Dad's? Do you mind? - But, uh, I can handle it here by myself. 130 00:08:06,461 --> 00:08:10,301 Yeah, but I like the idea that someone feeds you something besides French fries. 131 00:08:12,701 --> 00:08:16,861 Hey, I, uh... heard you and Dad had a pretty big argument. 132 00:08:18,701 --> 00:08:22,301 You shouldn't get caught, you idiot. [chuckles] Here. 133 00:08:22,941 --> 00:08:26,821 I'll be back on Sunday and can you please not tell Dad I'm gone? 134 00:08:26,821 --> 00:08:27,981 Bye, honey. 135 00:08:38,181 --> 00:08:41,901 [Ed] Hi, Juul, Dad here. I'll be gone for work for a few days. 136 00:08:41,901 --> 00:08:46,461 There's money for you on the table. Don't tell Mom I'm gone, alright? Bye. 137 00:08:49,021 --> 00:08:52,221 [Juul] I'm sorry. Things just got a little out of hand. 138 00:08:52,781 --> 00:08:56,221 - Now my father is being questioned... - [Nina] Ghost, Ghost, calm down. 139 00:08:56,221 --> 00:08:58,661 You're just panicking. That's not you. 140 00:08:58,661 --> 00:09:02,861 I don't know if I can find any more, um, information. 141 00:09:02,861 --> 00:09:06,261 I get that. What you're doing now is already great. 142 00:09:07,421 --> 00:09:11,901 Uh, I... I can keep trying. I'm just not sure I'll find anything. 143 00:09:11,901 --> 00:09:16,381 I think we need to meet each other, and I will then explain everything to you. 144 00:09:18,141 --> 00:09:21,341 [Nina] This was Ed Koppers' rather hallucinating answer 145 00:09:21,341 --> 00:09:23,981 to the question as to how we handle tips on fraud. 146 00:09:23,981 --> 00:09:26,261 Such a self-righteous guy. [chuckles] 147 00:09:26,261 --> 00:09:29,061 The trust offices need to solve things first. 148 00:09:29,061 --> 00:09:32,701 And by doing this, it means we're asking the biggest offenders 149 00:09:32,701 --> 00:09:36,421 to check on themselves, to root out cases of fraud. 150 00:09:36,421 --> 00:09:39,341 Got any doubts? Pick up the phone and call the tax man. 151 00:09:39,341 --> 00:09:40,701 Doesn't bother us one bit. 152 00:09:40,701 --> 00:09:43,701 Not in the Netherlands, Here we roll out the red carpet for you. 153 00:09:44,621 --> 00:09:46,381 But it's not like that everywhere. 154 00:09:47,261 --> 00:09:50,621 There is an interesting case in Luxembourg for example. 155 00:09:50,621 --> 00:09:54,821 Right now they are experiencing strong protests against dark money. 156 00:09:56,301 --> 00:09:58,421 SCREW YOUR OWN COUNTRY RICH BASTARD 157 00:10:00,781 --> 00:10:01,861 [low chattering] 158 00:10:01,861 --> 00:10:05,821 ACTION CENTER - HEFFINGEN 159 00:10:05,821 --> 00:10:11,981 So, uh, in 2017, five years ago, we sued the organization and we won, by the way. 160 00:10:11,981 --> 00:10:14,461 We won here in Luxembourg, but also in Germany. 161 00:10:14,461 --> 00:10:17,981 There was a great prosecutor back then, Hilda Bannmeier. 162 00:10:18,741 --> 00:10:20,141 Sadly, she passed away. 163 00:10:20,941 --> 00:10:24,741 But then suddenly, the... the provincial government here said, 164 00:10:24,741 --> 00:10:27,381 "Push it through," with some kind of special power. 165 00:10:27,381 --> 00:10:30,861 - They were bribed. - Oh, well, we don't know that for sure. 166 00:10:30,861 --> 00:10:33,101 Of course, there are investors across the world. 167 00:10:33,101 --> 00:10:35,541 So that means they come here with the money. 168 00:10:35,541 --> 00:10:38,621 And then, whenever this opens, they take the money out, 169 00:10:38,621 --> 00:10:41,621 because they are first shareholders, and then they go back home. 170 00:10:41,621 --> 00:10:45,501 They don't care about our communities. They're like cockroaches. 171 00:10:45,501 --> 00:10:48,221 They're bad for the environment and bad for the economy. 172 00:10:49,741 --> 00:10:52,661 But why are they being arrested? This is a public road, right? 173 00:10:52,661 --> 00:10:57,421 Uh, not for long. Next summer, you'll have to take a detour or you'll pay tolls. 174 00:10:57,421 --> 00:11:00,541 Yeah. Thanks to the banking and the house cooperatives. 175 00:11:00,541 --> 00:11:04,381 - How did you get all this? - Ah, Nico. He worked on these for years. 176 00:11:04,381 --> 00:11:07,461 He even stopped his lawyer internship in London just to come here. 177 00:11:07,461 --> 00:11:10,461 What good is an education where you do nothing good with it? 178 00:11:10,461 --> 00:11:11,541 [chuckles] 179 00:11:13,381 --> 00:11:15,861 - Can we take these with us? - You already have it all. 180 00:11:16,581 --> 00:11:18,941 Uh, we actually send it to you all for a year ago. 181 00:11:21,581 --> 00:11:22,901 But never heard back. 182 00:11:24,381 --> 00:11:26,141 Going to make a call. Excuse me. 183 00:11:26,141 --> 00:11:27,781 - This is Kim. - [Lars] Hey, Kim. 184 00:11:27,781 --> 00:11:29,621 You need to look something up for me. 185 00:11:44,301 --> 00:11:45,901 - [Daniel] Hi. Marcus? - Yeah. 186 00:11:46,701 --> 00:11:49,421 Stuff is coming in and we need an extra pair of eyes on it. 187 00:11:49,421 --> 00:11:51,541 Ask Sylvia. Isn't she in charge again? 188 00:11:51,541 --> 00:11:54,381 Well, it's... [sighs] It was actually requested by Sylvia. 189 00:11:56,581 --> 00:11:57,581 Oh. 190 00:11:58,581 --> 00:12:02,861 Uh, yeah. Let's see it. I'll have a look. 191 00:12:04,181 --> 00:12:05,501 There are a lot more coming. 192 00:12:06,381 --> 00:12:09,581 I thought I told you to sort this out with Sylvia. 193 00:12:09,581 --> 00:12:12,061 Yeah, but I thought, um... 194 00:12:12,061 --> 00:12:16,261 I don't know if you realize that we just got such a massive data dump. 195 00:12:16,261 --> 00:12:17,701 I mean, this is really a lot. 196 00:12:17,701 --> 00:12:20,021 I've seen all that before. There's not much there. 197 00:12:20,021 --> 00:12:22,181 But it's... it's the first time I've seen it. 198 00:12:22,181 --> 00:12:26,061 Well, I'd say, have a go at it, but it's old news. Got cleaned up long ago. 199 00:12:26,061 --> 00:12:29,701 Yeah, but... Um, I mean, hey, where are you at the moment, actually? 200 00:12:41,181 --> 00:12:44,141 It's Koppers again. Will you tell Martin I'm already here 201 00:12:44,141 --> 00:12:46,861 and he needs to call me as soon as he arrives? 202 00:12:46,861 --> 00:12:49,781 Look, he can be as enigmatic as he wants about this, 203 00:12:49,781 --> 00:12:53,261 but it's high alert over here, code red, you might say. 204 00:12:56,181 --> 00:12:58,901 - Have you spoken to Koppers, yet? - No, not yet. 205 00:13:00,421 --> 00:13:02,861 - Remember, we're not sure yet, Lars. - Mm-hmm. 206 00:13:02,861 --> 00:13:06,581 You're the one who said no tunnel vision, so that should also include him. 207 00:13:06,581 --> 00:13:07,701 Mm-hmm. 208 00:13:28,261 --> 00:13:29,821 - Going to the restroom. - Yeah. 209 00:13:30,661 --> 00:13:32,221 - Good evening. - Hi. Welcome. 210 00:13:32,221 --> 00:13:35,461 Thank you, good evening. My name is Van Maele. I made a reservation. 211 00:13:37,181 --> 00:13:38,781 You can leave your bag over there. 212 00:13:38,781 --> 00:13:41,061 - We will bring it upstairs. - OK. Thank you. 213 00:14:05,141 --> 00:14:07,741 - Hey, we've got to leave. - Hey. What do you mean leave? 214 00:14:07,741 --> 00:14:09,781 It's full. We got to go somewhere else. 215 00:14:09,781 --> 00:14:11,101 INTERROGATION ROOM-1 216 00:14:11,101 --> 00:14:15,301 [interrogator] Yeah, Sylvia. There's a record of a booking for that night, 217 00:14:15,301 --> 00:14:19,341 but you ended up staying somewhere else. Why was that? 218 00:14:19,341 --> 00:14:22,421 Like I said. That hotel was totally full. 219 00:14:27,981 --> 00:14:32,021 [interrogator] OK, because your colleague Lars van Deurne told a different story. 220 00:14:32,021 --> 00:14:34,301 Oh, yeah? What was it? 221 00:14:41,261 --> 00:14:42,261 [sighs] 222 00:14:42,741 --> 00:14:43,981 Hello? 223 00:14:47,781 --> 00:14:50,741 Ah, good evening. Uh, do you have two rooms for tonight? 224 00:14:55,701 --> 00:14:56,701 [grunts softly] 225 00:14:57,581 --> 00:14:58,581 There. 226 00:15:00,461 --> 00:15:01,461 [sighs] 227 00:15:02,061 --> 00:15:04,261 - Well... - Yeah, I'm sorry. 228 00:15:04,261 --> 00:15:06,141 They really had nothing else. 229 00:15:06,141 --> 00:15:08,221 I hope you really like snuggling. 230 00:15:09,901 --> 00:15:11,661 No, I can sleep on the sofa. 231 00:15:11,661 --> 00:15:13,941 [soft music plays, low chattering] 232 00:15:24,741 --> 00:15:25,741 [sighs] 233 00:15:26,941 --> 00:15:28,701 It used to be much worse, you know. 234 00:15:28,701 --> 00:15:31,181 Back then, they were really like panic attacks. 235 00:15:31,181 --> 00:15:34,101 Especially my early '20s, I'd sometimes almost black out. 236 00:15:34,101 --> 00:15:35,901 [breathes shakily] 237 00:15:35,901 --> 00:15:38,181 - Then what? - [shaky breathing] 238 00:15:39,981 --> 00:15:42,341 Ed was the only one who could really calm me down. 239 00:15:42,341 --> 00:15:44,661 - [knocking] - [Ed] Sylvia? You coming? 240 00:15:44,661 --> 00:15:47,381 Yeah! Yeah, I'm coming. 241 00:15:48,261 --> 00:15:50,261 You can say what you like about that man. 242 00:15:51,061 --> 00:15:55,061 But if he wants to, he can have a magical effect on people. 243 00:15:55,061 --> 00:15:56,701 - [Juul] Hey. - [woman] Hey. 244 00:15:56,701 --> 00:16:00,781 - Congratulations, Ed. - [Juul] It's been a while. 245 00:16:03,341 --> 00:16:05,701 - [Lars] Yeah, I was always curious. - What? 246 00:16:06,581 --> 00:16:07,701 Why you still wear that. 247 00:16:10,141 --> 00:16:14,141 Yeah, sometimes I do. I don't think I can do without it just yet. 248 00:16:17,021 --> 00:16:18,061 [Lars chuckles] 249 00:16:27,021 --> 00:16:28,781 [breathes heavily] 250 00:16:31,981 --> 00:16:33,581 [rooster crows] 251 00:16:35,181 --> 00:16:36,421 [phone rings] 252 00:16:40,021 --> 00:16:42,141 - [Sylvia] Hello. - Sylvia. Martin Heezink. 253 00:16:42,141 --> 00:16:45,021 - Hello, Martin. - I understand you're in the neighborhood. 254 00:16:45,021 --> 00:16:48,981 - Yeah, that's right, yeah. - Let’s meet up. I’ll send over a car. 255 00:16:48,981 --> 00:16:52,861 - But wait a minute. We're capable of... - No. Come alone, Sylvia. 256 00:16:53,581 --> 00:16:54,981 But why would I come alone? 257 00:16:54,981 --> 00:16:59,181 I imagine by now you must've figured out that Ed Koppers is involved in this. 258 00:17:02,061 --> 00:17:03,181 Hello? 259 00:17:03,821 --> 00:17:05,461 Yeah, I'm still here. 260 00:17:06,581 --> 00:17:08,861 [Martin] And I'd like to discuss that with you. 261 00:17:09,421 --> 00:17:13,221 And let me tell you now, this is the only chance you'll ever get. 262 00:17:16,581 --> 00:17:17,621 [sighs] 263 00:17:19,221 --> 00:17:21,421 Let's really work together. What do you think? 264 00:17:23,901 --> 00:17:26,341 I seriously don't see why you're considering this. 265 00:17:26,341 --> 00:17:28,661 I think you'd jump in the car too, if you could. 266 00:17:28,661 --> 00:17:30,301 No, I wouldn't. Syl! 267 00:17:31,021 --> 00:17:35,421 The last person who got into that car is now dead. Just think! 268 00:17:35,421 --> 00:17:36,701 I am, Lars. 269 00:17:38,261 --> 00:17:39,941 I have to know. 270 00:17:39,941 --> 00:17:42,141 - What do you need to know? - Nothing. 271 00:17:42,141 --> 00:17:43,901 Tell me, please, Syl! 272 00:17:56,861 --> 00:17:58,661 [phone vibrating] 273 00:18:06,341 --> 00:18:09,141 - Ed. - Hey, Sylvia, are you in the office? 274 00:18:09,901 --> 00:18:13,221 Not right now. I won't be going back. I'm pretty busy for a while. 275 00:18:13,221 --> 00:18:16,181 - What about you? - No, nothing, just very busy. 276 00:18:16,181 --> 00:18:18,221 Oh, hey. We're both home alone. 277 00:18:19,061 --> 00:18:20,661 Well, who says I'm alone? 278 00:18:20,661 --> 00:18:23,581 [laughs] I really got you riled up with that joke, didn't I? 279 00:18:23,581 --> 00:18:26,221 - What? - [chuckles] I didn't? 280 00:18:26,221 --> 00:18:28,501 - No, not at all. Not at all. - No? 281 00:18:28,501 --> 00:18:29,701 [chuckles] Not at all. 282 00:18:29,701 --> 00:18:32,781 If you want to get me riled up, you got to try harder than that. 283 00:18:32,781 --> 00:18:34,981 Well, perhaps I should do that, Ed. 284 00:18:36,861 --> 00:18:39,901 Oh, and hey, don't forget to sign for the field trip to Rome, OK? 285 00:18:41,341 --> 00:18:44,221 - No, I won't. - OK, great. thanks. 286 00:18:48,901 --> 00:18:50,221 [breathes shakily] 287 00:19:05,781 --> 00:19:08,941 [interrogator] And this was your first encounter with Martin Heezink? 288 00:19:08,941 --> 00:19:11,781 Can you say something about your impression of him? 289 00:19:11,781 --> 00:19:14,221 [Sylvia] My impression of the man, um... 290 00:19:16,221 --> 00:19:19,061 Everything he does, it is um... 291 00:19:19,861 --> 00:19:23,461 Well, a combination of whatever he's seen on TV. 292 00:19:24,501 --> 00:19:26,701 Like childhood fantasies about... 293 00:19:27,781 --> 00:19:30,781 the way a billionaire would act, or live their life. 294 00:19:30,781 --> 00:19:32,141 Or a bad guy. 295 00:19:32,941 --> 00:19:34,421 Or a philanthropist. 296 00:19:37,501 --> 00:19:39,461 [buzz of helicopter approaching] 297 00:19:53,981 --> 00:19:55,141 [Martin] Sylvia! 298 00:19:56,581 --> 00:19:59,621 Nice of you to come. So, what do you think? 299 00:20:01,101 --> 00:20:03,581 I had to take a title to be able to buy it. 300 00:20:03,581 --> 00:20:06,821 I thought I could get it with the rest, but the art, the coat of arms, 301 00:20:06,821 --> 00:20:09,501 a title like that's a completely different story. 302 00:20:09,501 --> 00:20:11,941 Old nobility makes tons of money off it. 303 00:20:12,741 --> 00:20:16,181 - Baron Martin Heezink. - Yeah. Sylvia Van Maele. 304 00:20:17,861 --> 00:20:19,661 Heading over to the track. Coming? 305 00:20:20,861 --> 00:20:22,021 I'll show you. 306 00:20:45,581 --> 00:20:46,581 [chuckles] 307 00:21:00,661 --> 00:21:03,021 [Ed] Along with that, increased democratization... 308 00:21:03,021 --> 00:21:04,541 Yeah, I get what you mean. 309 00:21:04,541 --> 00:21:06,381 - I see your problem. - Right. 310 00:21:06,381 --> 00:21:09,301 Personally, I wouldn't feel sorry for someone like Ed Koppers. 311 00:21:09,301 --> 00:21:13,101 No, I don't, but his kid... the boy is like 17. Not his fault. 312 00:21:13,101 --> 00:21:16,101 I say empathy's good. It's a fine trait. 313 00:21:16,101 --> 00:21:19,741 It's to your credit that you're not putting that boy under pressure. 314 00:21:19,741 --> 00:21:22,621 But I keep hearing things here and there about Ed Koppers 315 00:21:22,621 --> 00:21:27,181 being floated as new minister of justice and, well... 316 00:21:27,181 --> 00:21:31,101 If you can reveal something about him as an investigative reporter... 317 00:21:31,101 --> 00:21:34,061 If you can get that kind of head to roll, I... 318 00:21:34,941 --> 00:21:37,981 Then maybe empathy doesn't count for that much after all. 319 00:21:40,821 --> 00:21:41,981 - Hm. - [phone buzzes] 320 00:21:41,981 --> 00:21:43,061 Oh. 321 00:21:44,501 --> 00:21:46,061 I got to take this, sorry. 322 00:21:47,141 --> 00:21:50,101 Hi. Yeah, 12 o'clock, yeah, yeah... 323 00:21:50,101 --> 00:21:52,821 [low chattering, phone rings] 324 00:21:56,861 --> 00:21:58,861 Hey, this one is maybe also interesting. 325 00:21:58,861 --> 00:22:01,781 - It's reports from four years ago. - Mm-hmm. OK. 326 00:22:01,781 --> 00:22:05,021 [TV] The body of a Dutchman that washed up on the bank of the river. 327 00:22:05,021 --> 00:22:08,381 The police are currently investigating the case to determine whether 328 00:22:08,381 --> 00:22:13,181 the man may have slipped and fallen by accident or whether it was a homicide. 329 00:22:13,181 --> 00:22:15,821 Police have not ruled out any possibility at the moment. 330 00:22:15,821 --> 00:22:17,061 - OK. Thank you. - OK. 331 00:22:22,061 --> 00:22:23,181 [horse snorting] 332 00:22:35,741 --> 00:22:39,781 - Hello. Hi. - [receptionist] Hi. 333 00:22:39,781 --> 00:22:41,981 Do you have any rooms available? 334 00:22:43,341 --> 00:22:45,901 We do. Would you like a bathtub or a shower? 335 00:22:46,461 --> 00:22:48,341 OK, just to be sure. 336 00:22:48,341 --> 00:22:51,661 Yesterday... did you have rooms available yesterday? 337 00:22:52,101 --> 00:22:56,221 We have more than enough rooms, ma'am, yesterday, today, and tomorrow. 338 00:22:57,741 --> 00:22:59,821 Hm. OK, thank you. 339 00:23:08,941 --> 00:23:10,821 Uh, hi, can I have a water with lemon? 340 00:23:10,821 --> 00:23:14,141 [Martin] Yeah. All this will be demolished, except for the track. 341 00:23:14,141 --> 00:23:19,661 That'll stay. So we already have that. It's also got a sentimental value. 342 00:23:19,661 --> 00:23:25,181 And stables will be over here, pastures hotels, too, of course, uh, resort. 343 00:23:25,181 --> 00:23:27,061 And it's all 100% renewable. 344 00:23:27,621 --> 00:23:31,741 It's all solar powered, everything in harmony with, uh... 345 00:23:31,741 --> 00:23:33,061 - uh, nature. - Yeah. 346 00:23:34,741 --> 00:23:37,901 You wanted to speak to me. Was this it or is there something else? 347 00:23:37,901 --> 00:23:40,461 Yeah. There's something else. 348 00:24:00,661 --> 00:24:01,661 [sighs] 349 00:24:07,141 --> 00:24:08,421 Hey, Julius. 350 00:24:10,341 --> 00:24:11,541 Uh... 351 00:24:14,941 --> 00:24:16,141 Red wine, please. 352 00:24:29,061 --> 00:24:30,141 Thank you. 353 00:24:32,381 --> 00:24:33,501 Hey. 354 00:24:35,261 --> 00:24:37,061 You're one of Sylvia's colleague. 355 00:24:40,501 --> 00:24:42,061 Is Sylvia here, too? 356 00:24:44,301 --> 00:24:45,461 No. 357 00:24:46,221 --> 00:24:47,501 What are you doing here? 358 00:24:48,861 --> 00:24:50,621 I'm a big fan of horse semen. 359 00:24:52,941 --> 00:24:54,901 And you, you out fighting crime? 360 00:24:57,301 --> 00:24:59,941 - [waiter] Your table is ready, sir. - Thank you. 361 00:24:59,941 --> 00:25:03,181 - Would you like to see the menu? - Let's make it two. 362 00:25:04,221 --> 00:25:05,341 [waiter] Very well. 363 00:25:10,821 --> 00:25:15,981 So, for the past five years, I've had a deal with Ed Koppers. 364 00:25:19,301 --> 00:25:22,421 Every now and then I tip him off about a money launderer 365 00:25:22,421 --> 00:25:25,661 and in return, law enforcement leaves me alone. 366 00:25:28,581 --> 00:25:32,781 It has been beneficial for Ed's career. You understand? 367 00:25:33,941 --> 00:25:35,341 You look upset. 368 00:25:39,901 --> 00:25:41,301 And this is your house? 369 00:25:42,901 --> 00:25:44,301 Uh... 370 00:25:44,301 --> 00:25:48,381 No, um, my father, he, uh, lives here as well. 371 00:25:49,461 --> 00:25:52,101 He's actually more like a roommate. 372 00:25:52,701 --> 00:25:56,501 - Oh, your dad is your roommate? - Yeah, uh, we live together here. 373 00:25:56,501 --> 00:26:00,501 Julius. I have to tell you something about your father. 374 00:26:01,421 --> 00:26:05,901 Lars... that's quite an unusual name for a woman. 375 00:26:06,821 --> 00:26:09,981 That's weird. I think Ed Koppers is a very funny name. 376 00:26:11,421 --> 00:26:12,421 [soft chuckle] 377 00:26:13,461 --> 00:26:15,261 And did Sylvia send you here? 378 00:26:15,261 --> 00:26:17,301 Sylvia doesn't send me anywhere. 379 00:26:18,061 --> 00:26:20,261 I go and then I ask for permission later. 380 00:26:20,261 --> 00:26:23,421 - Oh, yeah, I know that trick. - Yeah, I'm not surprised. 381 00:26:24,661 --> 00:26:27,661 These are people who would never otherwise have been found out. 382 00:26:28,621 --> 00:26:31,701 And who are now behind bars because of Ed and me. 383 00:26:34,181 --> 00:26:35,901 What we're doing is done with money 384 00:26:35,901 --> 00:26:38,621 that would have gone to the Cayman Islands, otherwise. 385 00:26:40,061 --> 00:26:43,301 You shouldn't be angry with Ed. It's a victimless crime. 386 00:26:43,301 --> 00:26:45,341 Yeah? I know a few people who are now dead. 387 00:26:45,341 --> 00:26:48,061 Yeah? Am I supposed to shed tears about two finance people 388 00:26:48,061 --> 00:26:50,181 with extremely delayed guilty consciences? 389 00:26:50,181 --> 00:26:53,421 These are people who work with billions, belonging to arms dealers 390 00:26:53,421 --> 00:26:56,141 and heads of state from across the world, who are now dead 391 00:26:56,141 --> 00:26:58,381 after speaking with a public prosecutor. 392 00:26:59,181 --> 00:27:00,221 With you. 393 00:27:01,701 --> 00:27:04,261 Sorry, I wasn't involved in that, but I... 394 00:27:05,261 --> 00:27:06,501 I'm not very surprised. 395 00:27:06,501 --> 00:27:08,221 You work with those people. 396 00:27:09,381 --> 00:27:10,941 We all work with those people. 397 00:27:12,021 --> 00:27:13,581 The banks, your bank. 398 00:27:14,581 --> 00:27:16,581 Your tax authority. 399 00:27:17,501 --> 00:27:19,101 Your pension fund. 400 00:27:22,901 --> 00:27:24,381 - [groaning, gasping] - Hey. 401 00:27:24,741 --> 00:27:26,501 Can we have some water over here? 402 00:27:26,501 --> 00:27:27,621 Here, sit down. 403 00:27:28,181 --> 00:27:29,221 [breathes heavily] 404 00:27:29,221 --> 00:27:31,221 - I'm fine. I'm fine. - Mm. 405 00:27:32,421 --> 00:27:33,581 Hey. 406 00:27:33,581 --> 00:27:37,261 - How does Sylvia manage to keep doing it? - What? 407 00:27:37,261 --> 00:27:40,501 Getting yet another macho to take care for her? 408 00:27:40,501 --> 00:27:44,581 The woman's pushing 50. She's not some helpless little bird. 409 00:27:44,581 --> 00:27:49,501 You may think you're setting her free, but you really just want her for yourself. 410 00:27:53,381 --> 00:27:54,421 OK. 411 00:27:55,381 --> 00:27:56,941 Let's be serious now, Ed. 412 00:27:58,061 --> 00:28:01,301 Why are you here? Hm? 413 00:28:02,461 --> 00:28:05,101 Because of the Dutch guy they found in the river? 414 00:28:09,621 --> 00:28:11,421 That's right. Yes, that's right. 415 00:28:11,421 --> 00:28:15,781 The guy is suspected of fraud at a pension fund, so they brought me in. 416 00:28:19,501 --> 00:28:22,661 [Nina] So now you know everything. I’m sure he’s a great dad, 417 00:28:22,661 --> 00:28:24,741 but someone has to stop him. 418 00:28:24,741 --> 00:28:27,581 I told you to leave my father out of it. 419 00:28:27,581 --> 00:28:29,861 Yeah, I know, but your mother's involved now. 420 00:28:31,221 --> 00:28:33,421 So I'm afraid we'll both have to choose. 421 00:28:35,661 --> 00:28:37,821 Now, where does your dad keep his records? 422 00:28:41,021 --> 00:28:42,181 There. 423 00:29:04,141 --> 00:29:05,141 [Nina grunts softly] 424 00:29:08,141 --> 00:29:09,461 Do you know the code? 425 00:29:10,461 --> 00:29:11,461 No. 426 00:29:12,261 --> 00:29:14,341 What's your father's date of birth? 427 00:29:15,501 --> 00:29:16,581 Thank you. 428 00:29:23,021 --> 00:29:24,901 I'm going to freshen up real quick. 429 00:29:30,141 --> 00:29:34,021 Kim, I need you to see if you can find something in the papers about 430 00:29:34,021 --> 00:29:36,101 - a pension fund. Can you look for me? - Hello? 431 00:29:37,581 --> 00:29:38,781 [beeping] 432 00:29:40,141 --> 00:29:41,941 - [rapid beeping] - Oh, shit. 433 00:29:42,981 --> 00:29:44,221 - [sighs] - Yeah. 434 00:30:08,941 --> 00:30:11,301 It was my birthday. [chuckles softly] 435 00:30:11,301 --> 00:30:15,381 Hey, Lars, this is Kim. A large amount of money was transferred to Luxembourg 436 00:30:15,381 --> 00:30:18,741 from the pension fund to CV Edelweiss, a few years ago. 437 00:30:18,741 --> 00:30:22,941 Here’s the thing. That money can be linked to the man that drowned. 438 00:30:34,101 --> 00:30:37,301 If you're doing so well with Ed, then why do you want out? 439 00:30:37,301 --> 00:30:40,181 Well, because Ed won't stop bugging me. 440 00:30:40,181 --> 00:30:44,741 And he also seems to have forgotten that we both benefited from the deal. 441 00:30:46,181 --> 00:30:49,101 And because you're constantly breathing down my neck. 442 00:30:51,581 --> 00:30:55,341 I don't see why should Ed should be the one to take home all the spoils. 443 00:30:55,341 --> 00:30:59,901 Become the famous crime fighter. Ed... the minister. 444 00:31:03,301 --> 00:31:05,861 What do you get? Thanks for the effort? 445 00:31:08,261 --> 00:31:09,301 Nothing. 446 00:31:11,981 --> 00:31:12,981 [phone buzzing] 447 00:31:16,941 --> 00:31:18,581 - It's my son. - Julius. 448 00:31:20,461 --> 00:31:23,021 Take it. Nothing's more important than kids. 449 00:31:27,421 --> 00:31:30,861 Honey, let me call you in... in half an hour, OK? 450 00:31:32,341 --> 00:31:35,181 Alright. Yeah. Bye. 451 00:31:39,861 --> 00:31:41,341 [Sylvia breathes shakily] 452 00:31:42,861 --> 00:31:44,261 I'll be talking with Ed later. 453 00:31:47,701 --> 00:31:49,141 Just consider it. 454 00:31:53,181 --> 00:31:55,741 [Sylvia] Sometimes I couldn't help but laugh, you know. 455 00:31:56,661 --> 00:32:00,181 Without knowing if it was intended to be funny. 456 00:32:00,181 --> 00:32:04,741 He can... He can be so utterly ridiculous, yeah. 457 00:32:06,021 --> 00:32:07,781 Which makes it even scarier. 458 00:32:08,581 --> 00:32:09,661 [soft chuckle] 459 00:32:09,661 --> 00:32:10,781 [phone rings] 460 00:32:11,381 --> 00:32:14,981 Yeah? Finally. I'm right coming out. 461 00:32:17,061 --> 00:32:19,621 Do you want to look at this first? Then we can... 462 00:32:22,541 --> 00:32:24,901 - Shouldn't we give Koppers-- - Fuck Koppers. 463 00:32:24,901 --> 00:32:27,181 - He can go get lost. Yeah? - Yeah. 464 00:32:49,221 --> 00:32:50,221 Come on. 465 00:32:58,501 --> 00:32:59,501 [blows through teeth] 466 00:32:59,501 --> 00:33:00,941 [phone buzzes] 467 00:33:00,941 --> 00:33:02,181 Hey, Marcus. 468 00:33:13,381 --> 00:33:14,381 Oh. 469 00:33:15,341 --> 00:33:18,541 - Alright, alright, alright. OK, great. - [phone rings] 470 00:33:18,541 --> 00:33:21,381 - Hey, sweetie, you called me, right? - [Juul] Yeah. 471 00:33:21,381 --> 00:33:24,301 Yeah, I just calling to tell you Dad's gone, too. 472 00:33:24,301 --> 00:33:28,501 Yes, I know. We're here together. I'm... sorry. We should have told you. 473 00:33:29,341 --> 00:33:31,901 I’ll be home tomorrow, and Dad too, I think. 474 00:33:31,901 --> 00:33:33,021 - Oh. - Yeah? 475 00:33:33,021 --> 00:33:34,501 - OK. - See you, honey. 476 00:33:34,501 --> 00:33:36,741 - [Lars] Syl. Syl. Syl. - Bye. 477 00:33:38,461 --> 00:33:41,181 Luxembourg authorities have also given us the go-ahead. 478 00:33:41,701 --> 00:33:42,861 [Lars chuckles] 479 00:33:42,861 --> 00:33:44,661 We're going to raid 'em, Syl. 480 00:33:45,901 --> 00:33:47,341 Do-do-do-do-do! 481 00:34:11,141 --> 00:34:12,381 [phone rings] 482 00:34:15,261 --> 00:34:17,661 - Sylvia, can it wait? I have a meeting. - [Sylvia] Ed. 483 00:34:17,661 --> 00:34:19,941 - You need to come home now. - Excuse me? 484 00:34:19,941 --> 00:34:21,461 Get out of there now. 485 00:34:23,301 --> 00:34:24,821 [cop] OK. Alpha team, go! 486 00:34:24,821 --> 00:34:26,021 [Sylvia] Come home. 487 00:34:26,021 --> 00:34:28,901 - What do you mean? I'm not even-- - You're with Martin Heezink. 488 00:34:28,901 --> 00:34:31,701 As soon as you get out of that car, you'll get arrested. 489 00:34:37,061 --> 00:34:38,821 [breathes shakily] 490 00:34:44,701 --> 00:34:47,181 - [cop 1] Everyone in position. - [cop 2] Go, go, go. 491 00:34:47,181 --> 00:34:49,741 - [cop 3] The officers are in position. - [cop 2] Get in! 492 00:34:49,741 --> 00:34:51,381 Go! Go, go! 493 00:34:51,381 --> 00:34:52,821 - Police! - [cop 1] Stay close. 494 00:34:52,821 --> 00:34:55,901 - [cop 4] Police, hands up! - [cop 1] Watch your back. 495 00:34:55,901 --> 00:34:59,581 [cop 2] Go around. Go around. Other side. Go around the back. 496 00:35:00,141 --> 00:35:04,621 - Show me your hands! Get your hands up. - [cop 1] All units stand by. 497 00:35:06,501 --> 00:35:08,101 All units stand by. 498 00:35:09,061 --> 00:35:12,301 - He's down. - He's down. Suspect is secured. 499 00:35:13,181 --> 00:35:15,261 Get in the car. Watch your head. 500 00:35:17,781 --> 00:35:19,821 Careful. Another car coming. 501 00:35:19,821 --> 00:35:22,261 Police! Stop him! Don't let him go through. 502 00:35:22,261 --> 00:35:24,781 - [cop 4] Stop him. - [cop 2] Stop. Stop, stop, stop. 503 00:35:24,781 --> 00:35:27,901 - [cop 1] Get him out. - [cop 2] Get out slowly. Take it easy. 504 00:35:27,901 --> 00:35:29,381 Put your hands on the car. 505 00:35:30,581 --> 00:35:32,701 - [cop 1] Look in the back. - Get out now. 506 00:35:34,421 --> 00:35:36,061 [cop 2] Hands up! Empty. 507 00:35:37,781 --> 00:35:39,541 We're opening it. Nothing. 508 00:35:39,541 --> 00:35:42,141 - [cop 5] That was everything. - [cop 2] At ease. 509 00:35:42,141 --> 00:35:43,781 [cop 1] At ease, everyone. 510 00:35:55,101 --> 00:35:56,181 [sighs] 511 00:35:57,021 --> 00:35:59,661 [newsreader] In Luxembourg, Dutch businessman Martin H 512 00:35:59,661 --> 00:36:03,261 was caught earlier tonight after a tip-off from the Dutch authorities. 513 00:36:03,941 --> 00:36:06,301 H has been part of a larger fraud investigation 514 00:36:06,301 --> 00:36:10,021 for some time now in the Netherlands, Luxembourg and Germany. 515 00:36:10,581 --> 00:36:12,941 Public prosecutor Sylvia van Maele says, 516 00:36:12,941 --> 00:36:16,181 "This is a warning for other fraudsters who are still at large. 517 00:36:16,181 --> 00:36:18,741 Eventually, they will all get their turn," 518 00:36:18,741 --> 00:36:21,581 she announced from Heffingen, Luxembourg. 519 00:36:45,501 --> 00:36:46,501 [sighs] 520 00:36:54,261 --> 00:36:55,261 [door closes] 521 00:36:57,021 --> 00:36:58,621 [footsteps] 522 00:37:03,421 --> 00:37:04,621 Juul. 523 00:37:06,021 --> 00:37:07,261 Weren't you with your mom? 524 00:37:08,181 --> 00:37:10,581 No, I, uh, was here. 525 00:37:11,061 --> 00:37:12,061 Oh. 526 00:37:13,741 --> 00:37:16,061 - Dad. - Yeah? 527 00:37:16,061 --> 00:37:17,181 Can we talk? 528 00:37:18,181 --> 00:37:21,861 Yeah, sure, but can we do that later? I've really got to get going now. 529 00:37:23,461 --> 00:37:24,941 See you. 530 00:37:33,181 --> 00:37:34,181 Hey. 531 00:37:34,181 --> 00:37:35,621 [Kim] Woo, woo, woo! 532 00:37:35,621 --> 00:37:37,661 Oh, fingers crossed. 533 00:37:37,661 --> 00:37:39,581 - Congratulations. - You too. Good morning. 534 00:37:39,581 --> 00:37:41,021 - Congrats. - Morning, likewise. 535 00:37:41,021 --> 00:37:42,381 That's going to be at four. 536 00:37:42,381 --> 00:37:44,421 Would it be good to call the judge before? 537 00:37:44,421 --> 00:37:46,861 Yeah, uh, Daniel! Can you get us three coffees now? 538 00:37:46,861 --> 00:37:49,301 Sylvia, could you come with me, please? 539 00:38:15,741 --> 00:38:17,341 I'm going to get right down to it. 540 00:38:17,341 --> 00:38:20,341 I've asked two witnesses to be present for this. 541 00:38:20,341 --> 00:38:24,421 It is not necessary to ask for the how and why, but I do want to let you know 542 00:38:24,421 --> 00:38:27,701 that we're officially suspending you, pending an investigation. 543 00:38:27,701 --> 00:38:32,261 And the same goes for you, Lars. The FIOD has requested your suspension. 544 00:38:36,141 --> 00:38:38,701 - Sorry, what is this? - [Ed] I've got everything on paper. 545 00:38:38,701 --> 00:38:42,301 It comes down to the fact you shared sensitive information with the press, 546 00:38:42,301 --> 00:38:47,021 leaked from investigations and breached your code of professional secrecy. 547 00:38:47,021 --> 00:38:50,901 You will, of course, have the opportunity to defend yourself against this charge, 548 00:38:50,901 --> 00:38:54,781 but for now I want to ask you to hand in your badges, office cell phones, 549 00:38:54,781 --> 00:38:58,261 laptops and other equipment and calmly leave the premises. 550 00:39:16,981 --> 00:39:21,701 Also, I wasn't sure how I was supposed to interpret your phone call, Sylvia. 551 00:39:44,301 --> 00:39:46,941 [interrogator] So, this is where your statement differs 552 00:39:46,941 --> 00:39:49,221 from that of your colleague Lars van Deurne. 553 00:39:50,501 --> 00:39:51,501 OK. 554 00:39:52,821 --> 00:39:54,261 Yeah, because she claims, 555 00:39:54,261 --> 00:39:57,741 or says she's almost certain that you warned your ex-husband. 556 00:40:00,061 --> 00:40:01,061 Yeah? 557 00:40:03,261 --> 00:40:04,821 That he would be arrested. 558 00:40:05,981 --> 00:40:10,821 Well, that's just nonsense, complete nonsense, 100% false. 559 00:40:14,781 --> 00:40:16,781 Subtitling by: Philip Macdonald 560 00:40:16,781 --> 00:40:21,781 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 561 00:40:16,781 --> 00:40:26,781 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 43683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.