Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:03,781
{\an8}[Lars] Who knew
that he was coming in to testify?
2
00:00:03,781 --> 00:00:07,781
{\an8}There were some deaths in the Netherlands
and your name has come up quite a bit.
3
00:00:08,501 --> 00:00:11,061
{\an8}I need to know where the tip
about Heezink came from.
4
00:00:11,061 --> 00:00:13,501
{\an8}- What, now?
- That you've spoken with the press.
5
00:00:13,501 --> 00:00:15,341
{\an8}[Juul] I'd prefer to stay anonymous.
6
00:00:15,341 --> 00:00:17,581
{\an8}Ed Koppers and I are like this.
7
00:00:17,581 --> 00:00:20,261
{\an8}It'd be very difficult
to drive the two of us apart.
8
00:00:20,261 --> 00:00:23,501
{\an8}CV Edelweiss in Guernsey
has an address in the Netherlands.
9
00:00:23,501 --> 00:00:24,821
{\an8}[grunting]
10
00:00:24,821 --> 00:00:28,941
{\an8}- [Rutger] Offer's still on the table.
- OK. I'll, uh... I'll think about it.
11
00:00:28,941 --> 00:00:31,741
{\an8}What are you up to now?
Were you going through my stuff?
12
00:00:31,741 --> 00:00:37,541
{\an8}Also, it's possible Marcus told Koppers
earlier that Rob was testifying today.
13
00:00:37,541 --> 00:00:39,821
{\an8}[Sylvia] If Marcus isn't the guy...
14
00:00:39,821 --> 00:00:42,701
{\an8}- His father-in-law was there.
- Oscar, he's a great guy.
15
00:00:42,701 --> 00:00:44,981
{\an8}How do you think Marcus got that job?
16
00:00:49,781 --> 00:00:53,421
INTERROGATION ROOM-1
22:23:53:06 23/10/2022
17
00:00:53,421 --> 00:00:55,861
[interrogator]
Hi, Sylvia. Nice of you to come.
18
00:00:56,901 --> 00:00:57,901
Yeah.
19
00:00:58,301 --> 00:01:00,701
Obviously,
this is a sensitive conversation.
20
00:01:00,701 --> 00:01:03,141
- Mm-hmm.
- Today, we'd mainly like to talk about
21
00:01:03,141 --> 00:01:05,781
the relationship between you
and Ed Koppers.
22
00:01:05,781 --> 00:01:08,061
- Um, you have a child together?
- Yup.
23
00:01:09,221 --> 00:01:11,421
But were you also still in a relationship?
24
00:01:14,981 --> 00:01:16,141
[Sylvia] No.
25
00:01:19,341 --> 00:01:20,501
I live alone.
26
00:01:21,421 --> 00:01:24,581
[interrogator] At this point,
you're not in a different relationship?
27
00:01:24,581 --> 00:01:25,741
[Sylvia] No.
28
00:01:27,301 --> 00:01:31,781
Yeah, a relationship with my job.
I have nothing to do with Ed Koppers.
29
00:01:40,261 --> 00:01:44,661
People sometimes call me a crime fighter,
but my crime scenes are
30
00:01:44,661 --> 00:01:49,461
a combination of receipts and tax returns,
instead of murder and bloodshed.
31
00:01:50,621 --> 00:01:55,461
[Martin] Let me tell you why this is
the best place to do business right now.
32
00:01:55,461 --> 00:01:59,101
For starters, the Luxembourg passport,
perhaps maybe Ireland,
33
00:01:59,101 --> 00:02:02,901
is currently the most precious passport
in the world.
34
00:02:02,901 --> 00:02:06,421
Why? Because we have non-dom,
we have EU
35
00:02:06,421 --> 00:02:10,101
and let's not forget there's still
an ongoing trial against the UBO.
36
00:02:10,101 --> 00:02:12,461
The work itself makes it special.
37
00:02:12,461 --> 00:02:15,821
That you're part of an organization
that determines what we,
38
00:02:15,821 --> 00:02:20,181
as a society,
approve of and disapprove of.
39
00:02:20,181 --> 00:02:24,061
And that is exactly the essence
of what students are taught here.
40
00:02:24,061 --> 00:02:27,781
Let's say you suddenly needs cash
and you call in the middle of the night.
41
00:02:27,781 --> 00:02:31,261
You really think they're going to pick up
the phone in Belize or Panama?
42
00:02:32,141 --> 00:02:33,261
They won't.
43
00:02:33,901 --> 00:02:34,901
We will.
44
00:02:35,621 --> 00:02:38,781
We give you first class banking service.
Safety.
45
00:02:38,781 --> 00:02:44,541
And you can be in Paris or Frankfurt,
by helicopter, in just over an hour. So...
46
00:02:44,541 --> 00:02:46,781
[Ed] But I don't stand here alone.
47
00:02:46,781 --> 00:02:49,861
I stand upon the shoulders
of my father and mother.
48
00:02:49,861 --> 00:02:51,741
Hard-working gardeners...
49
00:02:53,461 --> 00:02:56,901
who, after the war,
built this country from scratch.
50
00:02:59,101 --> 00:03:02,661
Well, um, to me it's either way. Uh...
51
00:03:03,701 --> 00:03:07,141
I don’t care where it is,
as long as my money is safe.
52
00:03:07,741 --> 00:03:09,941
Well, it’s safe with me.
I can assure you that.
53
00:03:09,941 --> 00:03:12,861
And that is why I am especially overjoyed
to receive
54
00:03:12,861 --> 00:03:16,221
this honorary doctorate
from this wonderful university.
55
00:03:16,221 --> 00:03:18,661
It truly means a lot. Thank you all.
56
00:03:18,661 --> 00:03:20,221
Mr. Koppers?
57
00:03:21,541 --> 00:03:23,901
Is it true that the Netherlands,
and therefore you,
58
00:03:23,901 --> 00:03:25,581
are doing nothing with fraud tips,
59
00:03:25,581 --> 00:03:29,821
while the European court case,
filed by privacy groups, is still pending,
60
00:03:30,541 --> 00:03:32,741
particularly on the Martin Heezink case?
61
00:03:37,581 --> 00:03:40,141
Uh, yeah, that's a good question.
62
00:03:40,141 --> 00:03:41,221
[Nina] Thank you.
63
00:03:41,901 --> 00:03:45,221
Um, from the podcast, nice.
We listen to it at the house.
64
00:03:45,221 --> 00:03:49,421
[chuckles] Don't you want to come
work for us? For the good guys?
65
00:03:49,421 --> 00:03:52,061
I'm always looking for people
to constantly nag me.
66
00:03:52,061 --> 00:03:53,301
[laughter]
67
00:03:53,301 --> 00:03:57,861
But in all seriousness, yes, we are doing
too little with those right now.
68
00:03:57,861 --> 00:04:01,341
But I also think that soon we're going
to see citizens' participation
69
00:04:01,341 --> 00:04:04,861
will become increasingly important,
particularly due to social media.
70
00:04:04,861 --> 00:04:07,301
And along with that,
the increased democratization
71
00:04:07,301 --> 00:04:08,941
of investigative journalism.
72
00:04:08,941 --> 00:04:10,461
[background chattering]
73
00:04:11,901 --> 00:04:13,301
[man] Oh, OK, yeah.
74
00:04:13,301 --> 00:04:15,581
- [Ed] Yeah.
- [woman] I lived in Nijkerk myself.
75
00:04:15,581 --> 00:04:19,261
OK, great, so you know it.
Then we'll see each other there for sure.
76
00:04:19,261 --> 00:04:20,981
- Good luck.
- [woman] Thank you.
77
00:04:20,981 --> 00:04:24,141
Well, Ed, don't you ever think
of taking one home with you?
78
00:04:24,141 --> 00:04:26,661
Hey, Sylvia,
what kind of question is that?
79
00:04:26,661 --> 00:04:30,501
Sorry, but you are looking
for someone to nag you, right?
80
00:04:30,501 --> 00:04:33,381
I don't like what you said.
You're accusing me of a bad thing.
81
00:04:33,381 --> 00:04:34,661
Hey, I said sorry.
82
00:04:42,741 --> 00:04:45,901
- Julianus Africanus.
- Hey.
83
00:04:45,901 --> 00:04:48,861
So, they decided to drag you
out to this thing, huh?
84
00:04:48,861 --> 00:04:52,101
- Yeah, but I don't mind. It's all good.
- Hm.
85
00:04:52,101 --> 00:04:55,141
- Are you going to college next year?
- Yeah, probably.
86
00:04:55,141 --> 00:04:58,381
Well, stop by for a drink sometime.
I'll show you around the city.
87
00:04:59,341 --> 00:05:00,581
- Cool.
- Mm-hmm.
88
00:05:00,581 --> 00:05:03,581
And tell your father
that I still got his winter coat.
89
00:05:06,701 --> 00:05:09,661
I remember this very well. That view.
90
00:05:09,661 --> 00:05:12,901
And I was always sitting there,
on the edge, after your class.
91
00:05:14,261 --> 00:05:17,021
- Everyone seems so young.
- I'm the only old one here.
92
00:05:17,021 --> 00:05:18,501
You were back then as well.
93
00:05:19,541 --> 00:05:22,461
- You need anything?
- We figured it out.
94
00:05:23,141 --> 00:05:24,781
- Figured what out?
- With Heezink.
95
00:05:27,581 --> 00:05:30,901
There's a leak on our side
and we've almost uncovered it.
96
00:05:30,901 --> 00:05:34,701
- Oh.
- Yeah, just a matter of time.
97
00:05:34,701 --> 00:05:37,181
I figured you'd want
to hear it directly from me.
98
00:05:37,181 --> 00:05:40,701
Absolutely.
You could have also just emailed.
99
00:05:43,061 --> 00:05:44,661
You're still very handsome.
100
00:05:45,581 --> 00:05:46,781
Well, in public.
101
00:05:51,101 --> 00:05:52,301
That wasn't too painful.
102
00:05:52,301 --> 00:05:55,261
[interrogator]
And so, if you had that suspicion,
103
00:05:55,261 --> 00:05:57,021
why didn't you speak up sooner?
104
00:05:57,021 --> 00:06:00,501
- It definitely makes him a lot happier.
- Oh, yeah.
105
00:06:00,501 --> 00:06:02,581
[Sylvia] Because I wasn't completely sure.
106
00:06:13,501 --> 00:06:16,221
[Kim] And this is all
from Heezink's apartment?
107
00:06:16,221 --> 00:06:19,461
There's a bunch of traffic fines
and subscriptions.
108
00:06:19,461 --> 00:06:22,941
- They're all being scanned.
- France. Belgium.
109
00:06:22,941 --> 00:06:27,661
Yeah. Most from the past few months are
from Luxembourg, phone bills as well.
110
00:06:27,661 --> 00:06:32,341
A lot of business account statements from
Luxembourg City. A holding there.
111
00:06:32,341 --> 00:06:38,221
And to a foundation in Heffingen
called... Hippodrome United.
112
00:06:39,061 --> 00:06:42,861
And they are also organizing
the new European derby.
113
00:06:43,781 --> 00:06:46,061
And look who the sponsor is.
114
00:06:46,621 --> 00:06:48,501
Safe Betting.
115
00:06:48,501 --> 00:06:51,781
There also seems to be some resistance
from the local population.
116
00:06:51,781 --> 00:06:53,181
OK. [sighs]
117
00:06:54,781 --> 00:06:57,981
Make an appointment with a Heffingen
council member for tomorrow.
118
00:07:17,141 --> 00:07:19,781
Who? And where was he found?
119
00:07:21,501 --> 00:07:22,741
Goddamn it.
120
00:07:26,421 --> 00:07:28,461
Do you ever answer the phone, idiot?
121
00:07:31,461 --> 00:07:35,701
Is he completely out of his mind or what?
Tell him I want to speak to him.
122
00:07:35,701 --> 00:07:38,501
I don't care if now's a good time
for him or not.
123
00:07:38,501 --> 00:07:40,701
That's enough. You got me?
124
00:07:40,701 --> 00:07:43,261
I'm hanging up.
He's got five minutes to call me back.
125
00:07:51,621 --> 00:07:52,741
[phone dings]
126
00:07:55,661 --> 00:07:57,941
[Sylvia] Hey, sweetie,
did you have breakfast yet?
127
00:07:57,941 --> 00:07:59,021
[Juul groans]
128
00:08:00,021 --> 00:08:02,381
Hey, I'll be gone for a few days
this weekend.
129
00:08:02,381 --> 00:08:06,461
- Could you sleep at Dad's? Do you mind?
- But, uh, I can handle it here by myself.
130
00:08:06,461 --> 00:08:10,301
Yeah, but I like the idea that someone
feeds you something besides French fries.
131
00:08:12,701 --> 00:08:16,861
Hey, I, uh... heard you and Dad
had a pretty big argument.
132
00:08:18,701 --> 00:08:22,301
You shouldn't get caught, you idiot.
[chuckles] Here.
133
00:08:22,941 --> 00:08:26,821
I'll be back on Sunday
and can you please not tell Dad I'm gone?
134
00:08:26,821 --> 00:08:27,981
Bye, honey.
135
00:08:38,181 --> 00:08:41,901
[Ed] Hi, Juul, Dad here.
I'll be gone for work for a few days.
136
00:08:41,901 --> 00:08:46,461
There's money for you on the table.
Don't tell Mom I'm gone, alright? Bye.
137
00:08:49,021 --> 00:08:52,221
[Juul] I'm sorry.
Things just got a little out of hand.
138
00:08:52,781 --> 00:08:56,221
- Now my father is being questioned...
- [Nina] Ghost, Ghost, calm down.
139
00:08:56,221 --> 00:08:58,661
You're just panicking. That's not you.
140
00:08:58,661 --> 00:09:02,861
I don't know if I can find
any more, um, information.
141
00:09:02,861 --> 00:09:06,261
I get that.
What you're doing now is already great.
142
00:09:07,421 --> 00:09:11,901
Uh, I... I can keep trying.
I'm just not sure I'll find anything.
143
00:09:11,901 --> 00:09:16,381
I think we need to meet each other,
and I will then explain everything to you.
144
00:09:18,141 --> 00:09:21,341
[Nina] This was Ed Koppers'
rather hallucinating answer
145
00:09:21,341 --> 00:09:23,981
to the question as to how
we handle tips on fraud.
146
00:09:23,981 --> 00:09:26,261
Such a self-righteous guy. [chuckles]
147
00:09:26,261 --> 00:09:29,061
The trust offices
need to solve things first.
148
00:09:29,061 --> 00:09:32,701
And by doing this, it means we're
asking the biggest offenders
149
00:09:32,701 --> 00:09:36,421
to check on themselves,
to root out cases of fraud.
150
00:09:36,421 --> 00:09:39,341
Got any doubts?
Pick up the phone and call the tax man.
151
00:09:39,341 --> 00:09:40,701
Doesn't bother us one bit.
152
00:09:40,701 --> 00:09:43,701
Not in the Netherlands,
Here we roll out the red carpet for you.
153
00:09:44,621 --> 00:09:46,381
But it's not like that everywhere.
154
00:09:47,261 --> 00:09:50,621
There is an interesting case in Luxembourg
for example.
155
00:09:50,621 --> 00:09:54,821
Right now they are experiencing
strong protests against dark money.
156
00:09:56,301 --> 00:09:58,421
SCREW YOUR OWN COUNTRY RICH BASTARD
157
00:10:00,781 --> 00:10:01,861
[low chattering]
158
00:10:01,861 --> 00:10:05,821
ACTION CENTER - HEFFINGEN
159
00:10:05,821 --> 00:10:11,981
So, uh, in 2017, five years ago, we sued
the organization and we won, by the way.
160
00:10:11,981 --> 00:10:14,461
We won here in Luxembourg,
but also in Germany.
161
00:10:14,461 --> 00:10:17,981
There was a great prosecutor back then,
Hilda Bannmeier.
162
00:10:18,741 --> 00:10:20,141
Sadly, she passed away.
163
00:10:20,941 --> 00:10:24,741
But then suddenly, the...
the provincial government here said,
164
00:10:24,741 --> 00:10:27,381
"Push it through,"
with some kind of special power.
165
00:10:27,381 --> 00:10:30,861
- They were bribed.
- Oh, well, we don't know that for sure.
166
00:10:30,861 --> 00:10:33,101
Of course,
there are investors across the world.
167
00:10:33,101 --> 00:10:35,541
So that means they come here
with the money.
168
00:10:35,541 --> 00:10:38,621
And then, whenever this opens,
they take the money out,
169
00:10:38,621 --> 00:10:41,621
because they are first shareholders,
and then they go back home.
170
00:10:41,621 --> 00:10:45,501
They don't care about our communities.
They're like cockroaches.
171
00:10:45,501 --> 00:10:48,221
They're bad for the environment
and bad for the economy.
172
00:10:49,741 --> 00:10:52,661
But why are they being arrested?
This is a public road, right?
173
00:10:52,661 --> 00:10:57,421
Uh, not for long. Next summer, you'll
have to take a detour or you'll pay tolls.
174
00:10:57,421 --> 00:11:00,541
Yeah. Thanks to the banking
and the house cooperatives.
175
00:11:00,541 --> 00:11:04,381
- How did you get all this?
- Ah, Nico. He worked on these for years.
176
00:11:04,381 --> 00:11:07,461
He even stopped his lawyer internship
in London just to come here.
177
00:11:07,461 --> 00:11:10,461
What good is an education
where you do nothing good with it?
178
00:11:10,461 --> 00:11:11,541
[chuckles]
179
00:11:13,381 --> 00:11:15,861
- Can we take these with us?
- You already have it all.
180
00:11:16,581 --> 00:11:18,941
Uh, we actually send it to you all
for a year ago.
181
00:11:21,581 --> 00:11:22,901
But never heard back.
182
00:11:24,381 --> 00:11:26,141
Going to make a call. Excuse me.
183
00:11:26,141 --> 00:11:27,781
- This is Kim.
- [Lars] Hey, Kim.
184
00:11:27,781 --> 00:11:29,621
You need to look something up for me.
185
00:11:44,301 --> 00:11:45,901
- [Daniel] Hi. Marcus?
- Yeah.
186
00:11:46,701 --> 00:11:49,421
Stuff is coming in
and we need an extra pair of eyes on it.
187
00:11:49,421 --> 00:11:51,541
Ask Sylvia. Isn't she in charge again?
188
00:11:51,541 --> 00:11:54,381
Well, it's... [sighs]
It was actually requested by Sylvia.
189
00:11:56,581 --> 00:11:57,581
Oh.
190
00:11:58,581 --> 00:12:02,861
Uh, yeah. Let's see it. I'll have a look.
191
00:12:04,181 --> 00:12:05,501
There are a lot more coming.
192
00:12:06,381 --> 00:12:09,581
I thought I told you
to sort this out with Sylvia.
193
00:12:09,581 --> 00:12:12,061
Yeah, but I thought, um...
194
00:12:12,061 --> 00:12:16,261
I don't know if you realize that we just
got such a massive data dump.
195
00:12:16,261 --> 00:12:17,701
I mean, this is really a lot.
196
00:12:17,701 --> 00:12:20,021
I've seen all that before.
There's not much there.
197
00:12:20,021 --> 00:12:22,181
But it's...
it's the first time I've seen it.
198
00:12:22,181 --> 00:12:26,061
Well, I'd say, have a go at it, but it's
old news. Got cleaned up long ago.
199
00:12:26,061 --> 00:12:29,701
Yeah, but... Um, I mean, hey,
where are you at the moment, actually?
200
00:12:41,181 --> 00:12:44,141
It's Koppers again.
Will you tell Martin I'm already here
201
00:12:44,141 --> 00:12:46,861
and he needs to call me
as soon as he arrives?
202
00:12:46,861 --> 00:12:49,781
Look, he can be as enigmatic
as he wants about this,
203
00:12:49,781 --> 00:12:53,261
but it's high alert over here,
code red, you might say.
204
00:12:56,181 --> 00:12:58,901
- Have you spoken to Koppers, yet?
- No, not yet.
205
00:13:00,421 --> 00:13:02,861
- Remember, we're not sure yet, Lars.
- Mm-hmm.
206
00:13:02,861 --> 00:13:06,581
You're the one who said no tunnel vision,
so that should also include him.
207
00:13:06,581 --> 00:13:07,701
Mm-hmm.
208
00:13:28,261 --> 00:13:29,821
- Going to the restroom.
- Yeah.
209
00:13:30,661 --> 00:13:32,221
- Good evening.
- Hi. Welcome.
210
00:13:32,221 --> 00:13:35,461
Thank you, good evening. My name
is Van Maele. I made a reservation.
211
00:13:37,181 --> 00:13:38,781
You can leave your bag over there.
212
00:13:38,781 --> 00:13:41,061
- We will bring it upstairs.
- OK. Thank you.
213
00:14:05,141 --> 00:14:07,741
- Hey, we've got to leave.
- Hey. What do you mean leave?
214
00:14:07,741 --> 00:14:09,781
It's full. We got to go somewhere else.
215
00:14:09,781 --> 00:14:11,101
INTERROGATION ROOM-1
216
00:14:11,101 --> 00:14:15,301
[interrogator] Yeah, Sylvia. There's
a record of a booking for that night,
217
00:14:15,301 --> 00:14:19,341
but you ended up staying
somewhere else. Why was that?
218
00:14:19,341 --> 00:14:22,421
Like I said.
That hotel was totally full.
219
00:14:27,981 --> 00:14:32,021
[interrogator] OK, because your colleague
Lars van Deurne told a different story.
220
00:14:32,021 --> 00:14:34,301
Oh, yeah? What was it?
221
00:14:41,261 --> 00:14:42,261
[sighs]
222
00:14:42,741 --> 00:14:43,981
Hello?
223
00:14:47,781 --> 00:14:50,741
Ah, good evening.
Uh, do you have two rooms for tonight?
224
00:14:55,701 --> 00:14:56,701
[grunts softly]
225
00:14:57,581 --> 00:14:58,581
There.
226
00:15:00,461 --> 00:15:01,461
[sighs]
227
00:15:02,061 --> 00:15:04,261
- Well...
- Yeah, I'm sorry.
228
00:15:04,261 --> 00:15:06,141
They really had nothing else.
229
00:15:06,141 --> 00:15:08,221
I hope you really like snuggling.
230
00:15:09,901 --> 00:15:11,661
No, I can sleep on the sofa.
231
00:15:11,661 --> 00:15:13,941
[soft music plays, low chattering]
232
00:15:24,741 --> 00:15:25,741
[sighs]
233
00:15:26,941 --> 00:15:28,701
It used to be much worse, you know.
234
00:15:28,701 --> 00:15:31,181
Back then,
they were really like panic attacks.
235
00:15:31,181 --> 00:15:34,101
Especially my early '20s,
I'd sometimes almost black out.
236
00:15:34,101 --> 00:15:35,901
[breathes shakily]
237
00:15:35,901 --> 00:15:38,181
- Then what?
- [shaky breathing]
238
00:15:39,981 --> 00:15:42,341
Ed was the only one
who could really calm me down.
239
00:15:42,341 --> 00:15:44,661
- [knocking]
- [Ed] Sylvia? You coming?
240
00:15:44,661 --> 00:15:47,381
Yeah! Yeah, I'm coming.
241
00:15:48,261 --> 00:15:50,261
You can say what you like about that man.
242
00:15:51,061 --> 00:15:55,061
But if he wants to,
he can have a magical effect on people.
243
00:15:55,061 --> 00:15:56,701
- [Juul] Hey.
- [woman] Hey.
244
00:15:56,701 --> 00:16:00,781
- Congratulations, Ed.
- [Juul] It's been a while.
245
00:16:03,341 --> 00:16:05,701
- [Lars] Yeah, I was always curious.
- What?
246
00:16:06,581 --> 00:16:07,701
Why you still wear that.
247
00:16:10,141 --> 00:16:14,141
Yeah, sometimes I do. I don't think
I can do without it just yet.
248
00:16:17,021 --> 00:16:18,061
[Lars chuckles]
249
00:16:27,021 --> 00:16:28,781
[breathes heavily]
250
00:16:31,981 --> 00:16:33,581
[rooster crows]
251
00:16:35,181 --> 00:16:36,421
[phone rings]
252
00:16:40,021 --> 00:16:42,141
- [Sylvia] Hello.
- Sylvia. Martin Heezink.
253
00:16:42,141 --> 00:16:45,021
- Hello, Martin.
- I understand you're in the neighborhood.
254
00:16:45,021 --> 00:16:48,981
- Yeah, that's right, yeah.
- Let’s meet up. I’ll send over a car.
255
00:16:48,981 --> 00:16:52,861
- But wait a minute. We're capable of...
- No. Come alone, Sylvia.
256
00:16:53,581 --> 00:16:54,981
But why would I come alone?
257
00:16:54,981 --> 00:16:59,181
I imagine by now you must've figured out
that Ed Koppers is involved in this.
258
00:17:02,061 --> 00:17:03,181
Hello?
259
00:17:03,821 --> 00:17:05,461
Yeah, I'm still here.
260
00:17:06,581 --> 00:17:08,861
[Martin]
And I'd like to discuss that with you.
261
00:17:09,421 --> 00:17:13,221
And let me tell you now,
this is the only chance you'll ever get.
262
00:17:16,581 --> 00:17:17,621
[sighs]
263
00:17:19,221 --> 00:17:21,421
Let's really work together.
What do you think?
264
00:17:23,901 --> 00:17:26,341
I seriously don't see
why you're considering this.
265
00:17:26,341 --> 00:17:28,661
I think you'd jump in the car too,
if you could.
266
00:17:28,661 --> 00:17:30,301
No, I wouldn't. Syl!
267
00:17:31,021 --> 00:17:35,421
The last person who got into that car
is now dead. Just think!
268
00:17:35,421 --> 00:17:36,701
I am, Lars.
269
00:17:38,261 --> 00:17:39,941
I have to know.
270
00:17:39,941 --> 00:17:42,141
- What do you need to know?
- Nothing.
271
00:17:42,141 --> 00:17:43,901
Tell me, please, Syl!
272
00:17:56,861 --> 00:17:58,661
[phone vibrating]
273
00:18:06,341 --> 00:18:09,141
- Ed.
- Hey, Sylvia, are you in the office?
274
00:18:09,901 --> 00:18:13,221
Not right now. I won't be going back.
I'm pretty busy for a while.
275
00:18:13,221 --> 00:18:16,181
- What about you?
- No, nothing, just very busy.
276
00:18:16,181 --> 00:18:18,221
Oh, hey. We're both home alone.
277
00:18:19,061 --> 00:18:20,661
Well, who says I'm alone?
278
00:18:20,661 --> 00:18:23,581
[laughs] I really got you riled up
with that joke, didn't I?
279
00:18:23,581 --> 00:18:26,221
- What?
- [chuckles] I didn't?
280
00:18:26,221 --> 00:18:28,501
- No, not at all. Not at all.
- No?
281
00:18:28,501 --> 00:18:29,701
[chuckles] Not at all.
282
00:18:29,701 --> 00:18:32,781
If you want to get me riled up,
you got to try harder than that.
283
00:18:32,781 --> 00:18:34,981
Well, perhaps I should do that, Ed.
284
00:18:36,861 --> 00:18:39,901
Oh, and hey, don't forget to sign
for the field trip to Rome, OK?
285
00:18:41,341 --> 00:18:44,221
- No, I won't.
- OK, great. thanks.
286
00:18:48,901 --> 00:18:50,221
[breathes shakily]
287
00:19:05,781 --> 00:19:08,941
[interrogator] And this was
your first encounter with Martin Heezink?
288
00:19:08,941 --> 00:19:11,781
Can you say something about
your impression of him?
289
00:19:11,781 --> 00:19:14,221
[Sylvia] My impression of the man, um...
290
00:19:16,221 --> 00:19:19,061
Everything he does, it is um...
291
00:19:19,861 --> 00:19:23,461
Well, a combination
of whatever he's seen on TV.
292
00:19:24,501 --> 00:19:26,701
Like childhood fantasies about...
293
00:19:27,781 --> 00:19:30,781
the way a billionaire would act,
or live their life.
294
00:19:30,781 --> 00:19:32,141
Or a bad guy.
295
00:19:32,941 --> 00:19:34,421
Or a philanthropist.
296
00:19:37,501 --> 00:19:39,461
[buzz of helicopter approaching]
297
00:19:53,981 --> 00:19:55,141
[Martin] Sylvia!
298
00:19:56,581 --> 00:19:59,621
Nice of you to come.
So, what do you think?
299
00:20:01,101 --> 00:20:03,581
I had to take a title
to be able to buy it.
300
00:20:03,581 --> 00:20:06,821
I thought I could get it with the rest,
but the art, the coat of arms,
301
00:20:06,821 --> 00:20:09,501
a title like that's
a completely different story.
302
00:20:09,501 --> 00:20:11,941
Old nobility makes tons of money off it.
303
00:20:12,741 --> 00:20:16,181
- Baron Martin Heezink.
- Yeah. Sylvia Van Maele.
304
00:20:17,861 --> 00:20:19,661
Heading over to the track. Coming?
305
00:20:20,861 --> 00:20:22,021
I'll show you.
306
00:20:45,581 --> 00:20:46,581
[chuckles]
307
00:21:00,661 --> 00:21:03,021
[Ed] Along with that,
increased democratization...
308
00:21:03,021 --> 00:21:04,541
Yeah, I get what you mean.
309
00:21:04,541 --> 00:21:06,381
- I see your problem.
- Right.
310
00:21:06,381 --> 00:21:09,301
Personally, I wouldn't feel sorry
for someone like Ed Koppers.
311
00:21:09,301 --> 00:21:13,101
No, I don't, but his kid...
the boy is like 17. Not his fault.
312
00:21:13,101 --> 00:21:16,101
I say empathy's good. It's a fine trait.
313
00:21:16,101 --> 00:21:19,741
It's to your credit that you're not
putting that boy under pressure.
314
00:21:19,741 --> 00:21:22,621
But I keep hearing things
here and there about Ed Koppers
315
00:21:22,621 --> 00:21:27,181
being floated as new
minister of justice and, well...
316
00:21:27,181 --> 00:21:31,101
If you can reveal something about him
as an investigative reporter...
317
00:21:31,101 --> 00:21:34,061
If you can get
that kind of head to roll, I...
318
00:21:34,941 --> 00:21:37,981
Then maybe empathy
doesn't count for that much after all.
319
00:21:40,821 --> 00:21:41,981
- Hm.
- [phone buzzes]
320
00:21:41,981 --> 00:21:43,061
Oh.
321
00:21:44,501 --> 00:21:46,061
I got to take this, sorry.
322
00:21:47,141 --> 00:21:50,101
Hi. Yeah, 12 o'clock, yeah, yeah...
323
00:21:50,101 --> 00:21:52,821
[low chattering, phone rings]
324
00:21:56,861 --> 00:21:58,861
Hey, this one is maybe also interesting.
325
00:21:58,861 --> 00:22:01,781
- It's reports from four years ago.
- Mm-hmm. OK.
326
00:22:01,781 --> 00:22:05,021
[TV] The body of a Dutchman
that washed up on the bank of the river.
327
00:22:05,021 --> 00:22:08,381
The police are currently investigating
the case to determine whether
328
00:22:08,381 --> 00:22:13,181
the man may have slipped and fallen
by accident or whether it was a homicide.
329
00:22:13,181 --> 00:22:15,821
Police have not ruled out
any possibility at the moment.
330
00:22:15,821 --> 00:22:17,061
- OK. Thank you.
- OK.
331
00:22:22,061 --> 00:22:23,181
[horse snorting]
332
00:22:35,741 --> 00:22:39,781
- Hello. Hi.
- [receptionist] Hi.
333
00:22:39,781 --> 00:22:41,981
Do you have any rooms available?
334
00:22:43,341 --> 00:22:45,901
We do.
Would you like a bathtub or a shower?
335
00:22:46,461 --> 00:22:48,341
OK, just to be sure.
336
00:22:48,341 --> 00:22:51,661
Yesterday...
did you have rooms available yesterday?
337
00:22:52,101 --> 00:22:56,221
We have more than enough rooms,
ma'am, yesterday, today, and tomorrow.
338
00:22:57,741 --> 00:22:59,821
Hm. OK, thank you.
339
00:23:08,941 --> 00:23:10,821
Uh, hi, can I have a water with lemon?
340
00:23:10,821 --> 00:23:14,141
[Martin] Yeah. All this will be
demolished, except for the track.
341
00:23:14,141 --> 00:23:19,661
That'll stay. So we already have that.
It's also got a sentimental value.
342
00:23:19,661 --> 00:23:25,181
And stables will be over here, pastures
hotels, too, of course, uh, resort.
343
00:23:25,181 --> 00:23:27,061
And it's all 100% renewable.
344
00:23:27,621 --> 00:23:31,741
It's all solar powered,
everything in harmony with, uh...
345
00:23:31,741 --> 00:23:33,061
- uh, nature.
- Yeah.
346
00:23:34,741 --> 00:23:37,901
You wanted to speak to me.
Was this it or is there something else?
347
00:23:37,901 --> 00:23:40,461
Yeah. There's something else.
348
00:24:00,661 --> 00:24:01,661
[sighs]
349
00:24:07,141 --> 00:24:08,421
Hey, Julius.
350
00:24:10,341 --> 00:24:11,541
Uh...
351
00:24:14,941 --> 00:24:16,141
Red wine, please.
352
00:24:29,061 --> 00:24:30,141
Thank you.
353
00:24:32,381 --> 00:24:33,501
Hey.
354
00:24:35,261 --> 00:24:37,061
You're one of Sylvia's colleague.
355
00:24:40,501 --> 00:24:42,061
Is Sylvia here, too?
356
00:24:44,301 --> 00:24:45,461
No.
357
00:24:46,221 --> 00:24:47,501
What are you doing here?
358
00:24:48,861 --> 00:24:50,621
I'm a big fan of horse semen.
359
00:24:52,941 --> 00:24:54,901
And you, you out fighting crime?
360
00:24:57,301 --> 00:24:59,941
- [waiter] Your table is ready, sir.
- Thank you.
361
00:24:59,941 --> 00:25:03,181
- Would you like to see the menu?
- Let's make it two.
362
00:25:04,221 --> 00:25:05,341
[waiter] Very well.
363
00:25:10,821 --> 00:25:15,981
So, for the past five years,
I've had a deal with Ed Koppers.
364
00:25:19,301 --> 00:25:22,421
Every now and then I tip him off
about a money launderer
365
00:25:22,421 --> 00:25:25,661
and in return,
law enforcement leaves me alone.
366
00:25:28,581 --> 00:25:32,781
It has been beneficial for Ed's career.
You understand?
367
00:25:33,941 --> 00:25:35,341
You look upset.
368
00:25:39,901 --> 00:25:41,301
And this is your house?
369
00:25:42,901 --> 00:25:44,301
Uh...
370
00:25:44,301 --> 00:25:48,381
No, um,
my father, he, uh, lives here as well.
371
00:25:49,461 --> 00:25:52,101
He's actually more like a roommate.
372
00:25:52,701 --> 00:25:56,501
- Oh, your dad is your roommate?
- Yeah, uh, we live together here.
373
00:25:56,501 --> 00:26:00,501
Julius. I have to tell you something
about your father.
374
00:26:01,421 --> 00:26:05,901
Lars...
that's quite an unusual name for a woman.
375
00:26:06,821 --> 00:26:09,981
That's weird.
I think Ed Koppers is a very funny name.
376
00:26:11,421 --> 00:26:12,421
[soft chuckle]
377
00:26:13,461 --> 00:26:15,261
And did Sylvia send you here?
378
00:26:15,261 --> 00:26:17,301
Sylvia doesn't send me anywhere.
379
00:26:18,061 --> 00:26:20,261
I go and then I ask for permission later.
380
00:26:20,261 --> 00:26:23,421
- Oh, yeah, I know that trick.
- Yeah, I'm not surprised.
381
00:26:24,661 --> 00:26:27,661
These are people who would never
otherwise have been found out.
382
00:26:28,621 --> 00:26:31,701
And who are now behind bars
because of Ed and me.
383
00:26:34,181 --> 00:26:35,901
What we're doing is done with money
384
00:26:35,901 --> 00:26:38,621
that would have gone
to the Cayman Islands, otherwise.
385
00:26:40,061 --> 00:26:43,301
You shouldn't be angry with Ed.
It's a victimless crime.
386
00:26:43,301 --> 00:26:45,341
Yeah? I know a few people
who are now dead.
387
00:26:45,341 --> 00:26:48,061
Yeah? Am I supposed to shed tears
about two finance people
388
00:26:48,061 --> 00:26:50,181
with extremely delayed guilty consciences?
389
00:26:50,181 --> 00:26:53,421
These are people who work with billions,
belonging to arms dealers
390
00:26:53,421 --> 00:26:56,141
and heads of state from across the world,
who are now dead
391
00:26:56,141 --> 00:26:58,381
after speaking with a public prosecutor.
392
00:26:59,181 --> 00:27:00,221
With you.
393
00:27:01,701 --> 00:27:04,261
Sorry, I wasn't involved in that, but I...
394
00:27:05,261 --> 00:27:06,501
I'm not very surprised.
395
00:27:06,501 --> 00:27:08,221
You work with those people.
396
00:27:09,381 --> 00:27:10,941
We all work with those people.
397
00:27:12,021 --> 00:27:13,581
The banks, your bank.
398
00:27:14,581 --> 00:27:16,581
Your tax authority.
399
00:27:17,501 --> 00:27:19,101
Your pension fund.
400
00:27:22,901 --> 00:27:24,381
- [groaning, gasping]
- Hey.
401
00:27:24,741 --> 00:27:26,501
Can we have some water over here?
402
00:27:26,501 --> 00:27:27,621
Here, sit down.
403
00:27:28,181 --> 00:27:29,221
[breathes heavily]
404
00:27:29,221 --> 00:27:31,221
- I'm fine. I'm fine.
- Mm.
405
00:27:32,421 --> 00:27:33,581
Hey.
406
00:27:33,581 --> 00:27:37,261
- How does Sylvia manage to keep doing it?
- What?
407
00:27:37,261 --> 00:27:40,501
Getting yet another macho
to take care for her?
408
00:27:40,501 --> 00:27:44,581
The woman's pushing 50.
She's not some helpless little bird.
409
00:27:44,581 --> 00:27:49,501
You may think you're setting her free,
but you really just want her for yourself.
410
00:27:53,381 --> 00:27:54,421
OK.
411
00:27:55,381 --> 00:27:56,941
Let's be serious now, Ed.
412
00:27:58,061 --> 00:28:01,301
Why are you here? Hm?
413
00:28:02,461 --> 00:28:05,101
Because of the Dutch guy
they found in the river?
414
00:28:09,621 --> 00:28:11,421
That's right. Yes, that's right.
415
00:28:11,421 --> 00:28:15,781
The guy is suspected of fraud at
a pension fund, so they brought me in.
416
00:28:19,501 --> 00:28:22,661
[Nina] So now you know everything.
I’m sure he’s a great dad,
417
00:28:22,661 --> 00:28:24,741
but someone has to stop him.
418
00:28:24,741 --> 00:28:27,581
I told you to leave my father out of it.
419
00:28:27,581 --> 00:28:29,861
Yeah, I know,
but your mother's involved now.
420
00:28:31,221 --> 00:28:33,421
So I'm afraid we'll both have to choose.
421
00:28:35,661 --> 00:28:37,821
Now, where does your dad keep his records?
422
00:28:41,021 --> 00:28:42,181
There.
423
00:29:04,141 --> 00:29:05,141
[Nina grunts softly]
424
00:29:08,141 --> 00:29:09,461
Do you know the code?
425
00:29:10,461 --> 00:29:11,461
No.
426
00:29:12,261 --> 00:29:14,341
What's your father's date of birth?
427
00:29:15,501 --> 00:29:16,581
Thank you.
428
00:29:23,021 --> 00:29:24,901
I'm going to freshen up real quick.
429
00:29:30,141 --> 00:29:34,021
Kim, I need you to see if you can find
something in the papers about
430
00:29:34,021 --> 00:29:36,101
- a pension fund. Can you look for me?
- Hello?
431
00:29:37,581 --> 00:29:38,781
[beeping]
432
00:29:40,141 --> 00:29:41,941
- [rapid beeping]
- Oh, shit.
433
00:29:42,981 --> 00:29:44,221
- [sighs]
- Yeah.
434
00:30:08,941 --> 00:30:11,301
It was my birthday. [chuckles softly]
435
00:30:11,301 --> 00:30:15,381
Hey, Lars, this is Kim. A large amount
of money was transferred to Luxembourg
436
00:30:15,381 --> 00:30:18,741
from the pension fund
to CV Edelweiss, a few years ago.
437
00:30:18,741 --> 00:30:22,941
Here’s the thing. That money can be
linked to the man that drowned.
438
00:30:34,101 --> 00:30:37,301
If you're doing so well with Ed,
then why do you want out?
439
00:30:37,301 --> 00:30:40,181
Well, because Ed won't stop bugging me.
440
00:30:40,181 --> 00:30:44,741
And he also seems to have forgotten
that we both benefited from the deal.
441
00:30:46,181 --> 00:30:49,101
And because you're constantly
breathing down my neck.
442
00:30:51,581 --> 00:30:55,341
I don't see why should Ed should be
the one to take home all the spoils.
443
00:30:55,341 --> 00:30:59,901
Become the famous crime fighter.
Ed... the minister.
444
00:31:03,301 --> 00:31:05,861
What do you get? Thanks for the effort?
445
00:31:08,261 --> 00:31:09,301
Nothing.
446
00:31:11,981 --> 00:31:12,981
[phone buzzing]
447
00:31:16,941 --> 00:31:18,581
- It's my son.
- Julius.
448
00:31:20,461 --> 00:31:23,021
Take it.
Nothing's more important than kids.
449
00:31:27,421 --> 00:31:30,861
Honey, let me call you in...
in half an hour, OK?
450
00:31:32,341 --> 00:31:35,181
Alright. Yeah. Bye.
451
00:31:39,861 --> 00:31:41,341
[Sylvia breathes shakily]
452
00:31:42,861 --> 00:31:44,261
I'll be talking with Ed later.
453
00:31:47,701 --> 00:31:49,141
Just consider it.
454
00:31:53,181 --> 00:31:55,741
[Sylvia] Sometimes I couldn't help
but laugh, you know.
455
00:31:56,661 --> 00:32:00,181
Without knowing
if it was intended to be funny.
456
00:32:00,181 --> 00:32:04,741
He can... He can be
so utterly ridiculous, yeah.
457
00:32:06,021 --> 00:32:07,781
Which makes it even scarier.
458
00:32:08,581 --> 00:32:09,661
[soft chuckle]
459
00:32:09,661 --> 00:32:10,781
[phone rings]
460
00:32:11,381 --> 00:32:14,981
Yeah? Finally. I'm right coming out.
461
00:32:17,061 --> 00:32:19,621
Do you want to look at this first?
Then we can...
462
00:32:22,541 --> 00:32:24,901
- Shouldn't we give Koppers--
- Fuck Koppers.
463
00:32:24,901 --> 00:32:27,181
- He can go get lost. Yeah?
- Yeah.
464
00:32:49,221 --> 00:32:50,221
Come on.
465
00:32:58,501 --> 00:32:59,501
[blows through teeth]
466
00:32:59,501 --> 00:33:00,941
[phone buzzes]
467
00:33:00,941 --> 00:33:02,181
Hey, Marcus.
468
00:33:13,381 --> 00:33:14,381
Oh.
469
00:33:15,341 --> 00:33:18,541
- Alright, alright, alright. OK, great.
- [phone rings]
470
00:33:18,541 --> 00:33:21,381
- Hey, sweetie, you called me, right?
- [Juul] Yeah.
471
00:33:21,381 --> 00:33:24,301
Yeah, I just calling to tell you
Dad's gone, too.
472
00:33:24,301 --> 00:33:28,501
Yes, I know. We're here together.
I'm... sorry. We should have told you.
473
00:33:29,341 --> 00:33:31,901
I’ll be home tomorrow,
and Dad too, I think.
474
00:33:31,901 --> 00:33:33,021
- Oh.
- Yeah?
475
00:33:33,021 --> 00:33:34,501
- OK.
- See you, honey.
476
00:33:34,501 --> 00:33:36,741
- [Lars] Syl. Syl. Syl.
- Bye.
477
00:33:38,461 --> 00:33:41,181
Luxembourg authorities
have also given us the go-ahead.
478
00:33:41,701 --> 00:33:42,861
[Lars chuckles]
479
00:33:42,861 --> 00:33:44,661
We're going to raid 'em, Syl.
480
00:33:45,901 --> 00:33:47,341
Do-do-do-do-do!
481
00:34:11,141 --> 00:34:12,381
[phone rings]
482
00:34:15,261 --> 00:34:17,661
- Sylvia, can it wait? I have a meeting.
- [Sylvia] Ed.
483
00:34:17,661 --> 00:34:19,941
- You need to come home now.
- Excuse me?
484
00:34:19,941 --> 00:34:21,461
Get out of there now.
485
00:34:23,301 --> 00:34:24,821
[cop] OK. Alpha team, go!
486
00:34:24,821 --> 00:34:26,021
[Sylvia] Come home.
487
00:34:26,021 --> 00:34:28,901
- What do you mean? I'm not even--
- You're with Martin Heezink.
488
00:34:28,901 --> 00:34:31,701
As soon as you get out of that car,
you'll get arrested.
489
00:34:37,061 --> 00:34:38,821
[breathes shakily]
490
00:34:44,701 --> 00:34:47,181
- [cop 1] Everyone in position.
- [cop 2] Go, go, go.
491
00:34:47,181 --> 00:34:49,741
- [cop 3] The officers are in position.
- [cop 2] Get in!
492
00:34:49,741 --> 00:34:51,381
Go! Go, go!
493
00:34:51,381 --> 00:34:52,821
- Police!
- [cop 1] Stay close.
494
00:34:52,821 --> 00:34:55,901
- [cop 4] Police, hands up!
- [cop 1] Watch your back.
495
00:34:55,901 --> 00:34:59,581
[cop 2] Go around. Go around. Other side.
Go around the back.
496
00:35:00,141 --> 00:35:04,621
- Show me your hands! Get your hands up.
- [cop 1] All units stand by.
497
00:35:06,501 --> 00:35:08,101
All units stand by.
498
00:35:09,061 --> 00:35:12,301
- He's down.
- He's down. Suspect is secured.
499
00:35:13,181 --> 00:35:15,261
Get in the car. Watch your head.
500
00:35:17,781 --> 00:35:19,821
Careful. Another car coming.
501
00:35:19,821 --> 00:35:22,261
Police! Stop him!
Don't let him go through.
502
00:35:22,261 --> 00:35:24,781
- [cop 4] Stop him.
- [cop 2] Stop. Stop, stop, stop.
503
00:35:24,781 --> 00:35:27,901
- [cop 1] Get him out.
- [cop 2] Get out slowly. Take it easy.
504
00:35:27,901 --> 00:35:29,381
Put your hands on the car.
505
00:35:30,581 --> 00:35:32,701
- [cop 1] Look in the back.
- Get out now.
506
00:35:34,421 --> 00:35:36,061
[cop 2] Hands up! Empty.
507
00:35:37,781 --> 00:35:39,541
We're opening it. Nothing.
508
00:35:39,541 --> 00:35:42,141
- [cop 5] That was everything.
- [cop 2] At ease.
509
00:35:42,141 --> 00:35:43,781
[cop 1] At ease, everyone.
510
00:35:55,101 --> 00:35:56,181
[sighs]
511
00:35:57,021 --> 00:35:59,661
[newsreader] In Luxembourg,
Dutch businessman Martin H
512
00:35:59,661 --> 00:36:03,261
was caught earlier tonight after a tip-off
from the Dutch authorities.
513
00:36:03,941 --> 00:36:06,301
H has been part of a larger fraud
investigation
514
00:36:06,301 --> 00:36:10,021
for some time now in the Netherlands,
Luxembourg and Germany.
515
00:36:10,581 --> 00:36:12,941
Public prosecutor Sylvia van Maele says,
516
00:36:12,941 --> 00:36:16,181
"This is a warning for other fraudsters
who are still at large.
517
00:36:16,181 --> 00:36:18,741
Eventually,
they will all get their turn,"
518
00:36:18,741 --> 00:36:21,581
she announced from Heffingen, Luxembourg.
519
00:36:45,501 --> 00:36:46,501
[sighs]
520
00:36:54,261 --> 00:36:55,261
[door closes]
521
00:36:57,021 --> 00:36:58,621
[footsteps]
522
00:37:03,421 --> 00:37:04,621
Juul.
523
00:37:06,021 --> 00:37:07,261
Weren't you with your mom?
524
00:37:08,181 --> 00:37:10,581
No, I, uh, was here.
525
00:37:11,061 --> 00:37:12,061
Oh.
526
00:37:13,741 --> 00:37:16,061
- Dad.
- Yeah?
527
00:37:16,061 --> 00:37:17,181
Can we talk?
528
00:37:18,181 --> 00:37:21,861
Yeah, sure, but can we do that later?
I've really got to get going now.
529
00:37:23,461 --> 00:37:24,941
See you.
530
00:37:33,181 --> 00:37:34,181
Hey.
531
00:37:34,181 --> 00:37:35,621
[Kim] Woo, woo, woo!
532
00:37:35,621 --> 00:37:37,661
Oh, fingers crossed.
533
00:37:37,661 --> 00:37:39,581
- Congratulations.
- You too. Good morning.
534
00:37:39,581 --> 00:37:41,021
- Congrats.
- Morning, likewise.
535
00:37:41,021 --> 00:37:42,381
That's going to be at four.
536
00:37:42,381 --> 00:37:44,421
Would it be good to call the judge before?
537
00:37:44,421 --> 00:37:46,861
Yeah, uh, Daniel!
Can you get us three coffees now?
538
00:37:46,861 --> 00:37:49,301
Sylvia, could you come with me, please?
539
00:38:15,741 --> 00:38:17,341
I'm going to get right down to it.
540
00:38:17,341 --> 00:38:20,341
I've asked two witnesses
to be present for this.
541
00:38:20,341 --> 00:38:24,421
It is not necessary to ask for the how
and why, but I do want to let you know
542
00:38:24,421 --> 00:38:27,701
that we're officially suspending you,
pending an investigation.
543
00:38:27,701 --> 00:38:32,261
And the same goes for you, Lars.
The FIOD has requested your suspension.
544
00:38:36,141 --> 00:38:38,701
- Sorry, what is this?
- [Ed] I've got everything on paper.
545
00:38:38,701 --> 00:38:42,301
It comes down to the fact you shared
sensitive information with the press,
546
00:38:42,301 --> 00:38:47,021
leaked from investigations and breached
your code of professional secrecy.
547
00:38:47,021 --> 00:38:50,901
You will, of course, have the opportunity
to defend yourself against this charge,
548
00:38:50,901 --> 00:38:54,781
but for now I want to ask you to hand in
your badges, office cell phones,
549
00:38:54,781 --> 00:38:58,261
laptops and other equipment
and calmly leave the premises.
550
00:39:16,981 --> 00:39:21,701
Also, I wasn't sure how I was supposed
to interpret your phone call, Sylvia.
551
00:39:44,301 --> 00:39:46,941
[interrogator]
So, this is where your statement differs
552
00:39:46,941 --> 00:39:49,221
from that of your colleague
Lars van Deurne.
553
00:39:50,501 --> 00:39:51,501
OK.
554
00:39:52,821 --> 00:39:54,261
Yeah, because she claims,
555
00:39:54,261 --> 00:39:57,741
or says she's almost certain
that you warned your ex-husband.
556
00:40:00,061 --> 00:40:01,061
Yeah?
557
00:40:03,261 --> 00:40:04,821
That he would be arrested.
558
00:40:05,981 --> 00:40:10,821
Well, that's just nonsense,
complete nonsense, 100% false.
559
00:40:14,781 --> 00:40:16,781
Subtitling by: Philip Macdonald
560
00:40:16,781 --> 00:40:21,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
561
00:40:16,781 --> 00:40:26,781
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.