Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,810 --> 00:00:07,986
Look, I'm telling you guys,
2
00:00:08,010 --> 00:00:09,350
deputy director laroche is dirty.
3
00:00:09,480 --> 00:00:10,816
No, McGee, we got your back, man,
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,940
but it's just becoming an obsession.
5
00:00:14,350 --> 00:00:15,326
Nocturne.
6
00:00:15,350 --> 00:00:16,720
I don't know what that means.
7
00:00:19,850 --> 00:00:21,020
I think you do.
8
00:00:21,160 --> 00:00:22,730
That sounds like a threat.
9
00:00:22,860 --> 00:00:25,766
It's a warning. I'm coming for you.
10
00:00:25,790 --> 00:00:28,206
You're playing with fire, agent McGee.
11
00:00:28,230 --> 00:00:29,676
And if you're not absolutely certain
12
00:00:29,700 --> 00:00:31,746
that laroche is guilty of something,
13
00:00:31,770 --> 00:00:34,270
we could all get burned.
14
00:02:38,330 --> 00:02:39,730
Boss?
15
00:02:45,870 --> 00:02:47,676
Don't look so surprised.
16
00:02:47,700 --> 00:02:49,540
You knew this was coming.
17
00:02:57,910 --> 00:02:59,756
Agent McGee.
18
00:02:59,780 --> 00:03:01,656
Working late.
19
00:03:01,680 --> 00:03:02,856
Big case?
20
00:03:02,880 --> 00:03:05,196
You could say that.
21
00:03:05,220 --> 00:03:10,260
Right. Well... I hope you
catch whoever you're after.
22
00:03:51,330 --> 00:03:52,706
Poor McGee.
23
00:03:52,730 --> 00:03:55,546
The basement dream can,
really mess with your head.
24
00:03:55,570 --> 00:03:57,270
So that's a thing?
25
00:03:58,110 --> 00:03:59,216
Have you had one?
26
00:03:59,240 --> 00:04:00,646
Everyone's had one.
27
00:04:00,670 --> 00:04:01,986
Really?
28
00:04:02,010 --> 00:04:03,910
So Gibbs also wrote
your name on a boat?
29
00:04:04,040 --> 00:04:06,140
He handed me a virgin piรฑa colada
30
00:04:06,250 --> 00:04:08,056
and told me to stop slouching.
31
00:04:08,080 --> 00:04:09,796
What do you think that means?
32
00:04:09,820 --> 00:04:12,120
No idea. I never slouch.
33
00:04:12,250 --> 00:04:14,396
Well, thankfully, McGee's subconscious
34
00:04:14,420 --> 00:04:16,120
is less complicated.
35
00:04:16,260 --> 00:04:18,066
Getting shot by laroche?
36
00:04:18,090 --> 00:04:20,466
Classic fear-of-failure nightmare.
37
00:04:20,490 --> 00:04:22,836
Yeah, but why was
he dressed like Gibbs?
38
00:04:22,860 --> 00:04:25,576
Dream interpretation 101:
39
00:04:25,600 --> 00:04:27,616
Clothes represent identity,
40
00:04:27,640 --> 00:04:30,216
McGee holds himself
to impossible standards,
41
00:04:30,240 --> 00:04:32,116
he wants to live up to Gibbs,
42
00:04:32,140 --> 00:04:34,556
but he's afraid that he made a mistake.
43
00:04:34,580 --> 00:04:35,986
Well, that's deep.
44
00:04:36,010 --> 00:04:37,786
It's ridiculous.
45
00:04:37,810 --> 00:04:40,256
The only mistake I made was
telling you two about my dream.
46
00:04:40,280 --> 00:04:41,650
We're trying to help.
47
00:04:41,780 --> 00:04:44,150
You know, I took a
class on Freud in college.
48
00:04:44,280 --> 00:04:47,596
Dreaming of boats can also
symbolize growth and progress.
49
00:04:47,620 --> 00:04:48,766
I wish.
50
00:04:48,790 --> 00:04:50,036
No, I've spent the last week
51
00:04:50,060 --> 00:04:51,806
dissecting laroche's entire life.
52
00:04:51,830 --> 00:04:54,536
So far, nothing to show he's a founder.
53
00:04:54,560 --> 00:04:56,036
A what?
54
00:04:56,060 --> 00:04:58,330
It's a founder, it's
from Star Trek, it's a...
55
00:04:58,470 --> 00:05:01,340
Evil shape-shifter that
infiltrates government.
56
00:05:01,470 --> 00:05:04,146
Well, that makes sense.
He is a political chameleon.
57
00:05:04,170 --> 00:05:06,386
And even with that DOJ file from Vance,
58
00:05:06,410 --> 00:05:07,730
I still can't find any connection
59
00:05:07,810 --> 00:05:09,816
between laroche and the nexus cartel.
60
00:05:09,840 --> 00:05:11,386
Except the hit they put on him.
61
00:05:11,410 --> 00:05:13,456
Ever since, he's had full-time security,
62
00:05:13,480 --> 00:05:15,726
which means he's had
to keep a low profile.
63
00:05:15,750 --> 00:05:16,910
Yeah, no more shape-shifting.
64
00:05:16,980 --> 00:05:18,110
Yeah, no more leads.
65
00:05:20,790 --> 00:05:22,296
Maybe you should take a break.
66
00:05:22,320 --> 00:05:24,020
I'm fine, okay?
67
00:05:25,860 --> 00:05:27,400
I forgot my retainers.
68
00:05:28,530 --> 00:05:31,036
McGee is not fine.
69
00:05:31,060 --> 00:05:33,506
And since when does he have retainers?
70
00:05:33,530 --> 00:05:36,246
Probably since middle
school, like the rest of us.
71
00:05:36,270 --> 00:05:39,086
Not me. I'm au naturel.
72
00:05:39,110 --> 00:05:40,516
Never even had a cavity.
73
00:05:40,540 --> 00:05:41,670
Unbelievable.
74
00:05:41,780 --> 00:05:43,556
Yeah, that's what the dentist said.
75
00:05:43,580 --> 00:05:45,386
This is a 10-70 from hr.
76
00:05:45,410 --> 00:05:47,656
They want me to
change my marital status.
77
00:05:47,680 --> 00:05:48,850
Change it to what?
78
00:05:48,980 --> 00:05:50,226
Married.
79
00:05:50,250 --> 00:05:52,350
Well, congrats. Who's the lucky guy?
80
00:05:53,220 --> 00:05:54,636
You, apparently.
81
00:05:54,660 --> 00:05:56,296
The system seems to think
82
00:05:56,320 --> 00:05:58,390
that our undercover wedding was real.
83
00:05:58,530 --> 00:05:59,730
That was months ago.
84
00:05:59,860 --> 00:06:01,436
You did keep the ring.
85
00:06:01,460 --> 00:06:04,030
Okay, this is obviously a glitch
86
00:06:04,160 --> 00:06:06,060
that needs to be fixed immediately.
87
00:06:06,200 --> 00:06:07,516
It can wait.
88
00:06:07,540 --> 00:06:08,946
Grab your gear.
89
00:06:08,970 --> 00:06:10,346
Where, where are we headed?
90
00:06:10,370 --> 00:06:12,846
We're headed to a vehicle fire in Buckley.
91
00:06:12,870 --> 00:06:15,610
You're headed home to get some rest.
92
00:06:16,640 --> 00:06:18,186
That's three all-nighters in a row.
93
00:06:18,210 --> 00:06:20,580
What? I'm fine. It's not a problem.
94
00:06:20,710 --> 00:06:24,310
I'm sending you home
before it becomes a problem.
95
00:06:24,420 --> 00:06:27,720
I can do my job, Gibbs.
96
00:06:32,060 --> 00:06:33,536
That came out wrong.
97
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
Freud would disagree.
98
00:06:36,360 --> 00:06:38,246
You're busting your ass, Tim.
99
00:06:38,270 --> 00:06:40,740
We got your back. Go home.
100
00:06:47,010 --> 00:06:48,986
No, no, no, everything,
everything is okay, honey.
101
00:06:49,010 --> 00:06:51,556
No, I just, just taking
the day off, you know?
102
00:06:51,580 --> 00:06:53,986
I thought I'd spend a little
time with you and the kids.
103
00:06:54,010 --> 00:06:56,256
Parker sent you home, didn't he?
104
00:06:56,280 --> 00:06:58,026
Um, have you eaten yet?
105
00:06:58,050 --> 00:07:00,066
'Cause I can, I can grab us lunch.
106
00:07:00,090 --> 00:07:01,636
Ooh, sounds great.
107
00:07:01,660 --> 00:07:02,736
What are you thinking?
108
00:07:02,760 --> 00:07:04,066
Pizza... ooh, Thai. Thai.
109
00:07:04,090 --> 00:07:06,206
No security detail.
110
00:07:06,230 --> 00:07:07,576
What was that, babe?
111
00:07:08,930 --> 00:07:10,870
I'm just saying Thai
sounds great, you know?
112
00:07:12,530 --> 00:07:14,406
Tim? Tim, you still there?
113
00:07:15,800 --> 00:07:17,076
Yeah, honey, I just
remembered something,
114
00:07:17,100 --> 00:07:21,280
so I'm gonna be a little
late coming home for lunch.
115
00:07:21,410 --> 00:07:23,010
Love you.
116
00:07:40,330 --> 00:07:41,776
What am I looking at?
117
00:07:41,800 --> 00:07:44,106
I think it's a cartoon balloon.
118
00:07:44,130 --> 00:07:45,460
Truck's full of party supplies,
119
00:07:45,570 --> 00:07:48,346
registered to a buddy's birthday barn.
120
00:07:48,370 --> 00:07:50,776
Somebody crashed the party.
121
00:07:50,800 --> 00:07:53,616
Mpd said that the driver was
missing when they got here.
122
00:07:53,640 --> 00:07:55,586
Probably bolted after the fireworks.
123
00:07:55,610 --> 00:07:57,686
Well, can't blame them. Whoever did this
124
00:07:57,710 --> 00:07:59,980
really hates birthdays. Yep.
125
00:08:00,110 --> 00:08:01,826
No witnesses.
126
00:08:01,850 --> 00:08:05,166
Passing driver saw the
aftermath, called the police.
127
00:08:05,190 --> 00:08:06,566
Well, why would the police call us?
128
00:08:06,590 --> 00:08:07,936
This is not our crime scene.
129
00:08:07,960 --> 00:08:09,496
Has our name on it.
130
00:08:09,520 --> 00:08:12,236
First responders found it in the bushes,
131
00:08:12,260 --> 00:08:13,736
figured it was above their pay grade.
132
00:08:13,760 --> 00:08:15,506
No barrel, no ammo?
133
00:08:15,530 --> 00:08:16,436
No.
134
00:08:16,460 --> 00:08:19,306
Whatever this thing shoots, it's invisible.
135
00:08:19,330 --> 00:08:21,006
Some kind of training weapon?
136
00:08:21,030 --> 00:08:23,830
Well, whatever it is, we have
to figure out what it's doing here.
137
00:08:23,940 --> 00:08:26,016
You two take the truck.
138
00:08:27,370 --> 00:08:29,170
Is that Barbara from accounting?
139
00:08:29,280 --> 00:08:30,316
Yeah.
140
00:08:30,340 --> 00:08:32,210
She found the glitch. Great.
141
00:08:32,350 --> 00:08:34,350
Why does the system
think we're married?
142
00:08:37,120 --> 00:08:38,920
'Cause we are.
143
00:08:42,690 --> 00:08:44,266
I mean, how does
the district of Columbia
144
00:08:44,290 --> 00:08:47,336
have a certified marriage
license with our names on it?
145
00:08:47,360 --> 00:08:49,536
Well, like you said, a glitch?
146
00:08:49,560 --> 00:08:52,900
Well, it's a pretty big
one. We were undercover.
147
00:08:53,500 --> 00:08:56,710
Well, I said I wanted the op to feel real.
148
00:08:56,840 --> 00:08:58,846
Someone clearly took it to the next level.
149
00:08:58,870 --> 00:09:00,410
Actually, I'm-I'm a little impressed.
150
00:09:00,540 --> 00:09:02,856
That still doesn't explain
how any of this happened.
151
00:09:02,880 --> 00:09:05,750
Okay, well, it happened.
For better or worse.
152
00:09:05,880 --> 00:09:07,326
Well, it's for worse, torres,
153
00:09:07,350 --> 00:09:08,750
because now we need an annulment,
154
00:09:08,880 --> 00:09:12,680
which means paperwork
and-and hearings.
155
00:09:12,790 --> 00:09:14,396
Yeah, with judges. Who will laugh at us.
156
00:09:14,420 --> 00:09:15,366
Yeah.
157
00:09:15,390 --> 00:09:16,430
We can handle it.
158
00:09:16,560 --> 00:09:18,066
In the middle of a case?
159
00:09:18,090 --> 00:09:19,236
One problem at a time.
160
00:09:19,260 --> 00:09:20,666
Like, first one, why did somebody
161
00:09:20,690 --> 00:09:23,260
turn this party truck into a piรฑata?
162
00:09:25,200 --> 00:09:28,030
Okay, so most of these
rounds came straight through,
163
00:09:28,140 --> 00:09:29,646
except for right here.
164
00:09:29,670 --> 00:09:31,570
Something blocked the bullets here.
165
00:09:31,710 --> 00:09:32,816
Yeah.
166
00:09:32,840 --> 00:09:36,086
Something, something solid.
167
00:09:36,110 --> 00:09:37,286
Look at this.
168
00:09:37,310 --> 00:09:39,280
It's a track.
169
00:09:39,410 --> 00:09:40,750
This slides.
170
00:09:40,880 --> 00:09:43,080
Yeah.
171
00:09:43,220 --> 00:09:44,890
Hidden vault.
172
00:09:45,590 --> 00:09:47,960
Maybe this is what our
shooter was looking for.
173
00:09:52,390 --> 00:09:54,990
Well, I guess they found it.
174
00:10:15,180 --> 00:10:16,980
What are you doing?
175
00:10:34,740 --> 00:10:36,810
You switched cars.
176
00:10:38,810 --> 00:10:41,510
Well, where are you going?
177
00:10:48,580 --> 00:10:50,020
Okay.
178
00:10:50,150 --> 00:10:52,296
Any time now, kase, 'cause
my thumbs are cramping.
179
00:10:52,320 --> 00:10:54,066
Slow your roll, Maverick.
180
00:10:54,090 --> 00:10:55,636
I'm calibrating.
181
00:10:55,660 --> 00:10:58,030
Don't want to take out the whole building.
182
00:11:02,860 --> 00:11:04,190
Wh... tell me
183
00:11:04,330 --> 00:11:06,406
you're not about to blow
up government property.
184
00:11:06,430 --> 00:11:07,676
Hey, relax.
185
00:11:07,700 --> 00:11:08,816
It's science.
186
00:11:08,840 --> 00:11:10,576
That's what Oppenheimer said.
187
00:11:11,870 --> 00:11:13,910
Suck photons.
188
00:11:14,540 --> 00:11:15,880
Yeah, baby.
189
00:11:17,340 --> 00:11:19,010
That's it?
190
00:11:19,150 --> 00:11:21,126
Say hello to my little friend.
191
00:11:21,150 --> 00:11:23,156
Military-grade signal jammer.
192
00:11:23,180 --> 00:11:28,196
Radio, cell, GPS, you name it.
193
00:11:28,220 --> 00:11:30,536
Designed to take down
drones in war zones.
194
00:11:30,560 --> 00:11:32,036
Or the local balloon guy?
195
00:11:32,060 --> 00:11:34,776
Yeah, the jammer kept the
driver from calling for help.
196
00:11:34,800 --> 00:11:37,536
More importantly, it blocked the vault's
197
00:11:37,560 --> 00:11:41,200
silent alarm, 'cause the
birthday truck was wired.
198
00:11:41,330 --> 00:11:42,676
Yeah, whoever planned the robbery
199
00:11:42,700 --> 00:11:44,116
knew what they were doing.
200
00:11:44,140 --> 00:11:46,516
They had access to
classified military tech,
201
00:11:46,540 --> 00:11:48,486
because that baby ain't street-legal.
202
00:11:48,510 --> 00:11:49,710
We know where it came from?
203
00:11:49,840 --> 00:11:50,956
I have a call in to naval
air systems command.
204
00:11:50,980 --> 00:11:52,886
They handle all drone tech.
205
00:11:52,910 --> 00:11:55,426
In the meantime, I ran
our vault-on-wheels.
206
00:11:55,450 --> 00:11:57,196
The registration? Forged.
207
00:11:57,220 --> 00:11:59,466
Buddy's birthday barn? Doesn't exist.
208
00:11:59,490 --> 00:12:01,060
No records, no permits.
209
00:12:01,190 --> 00:12:02,796
No wonder the driver ran.
210
00:12:02,820 --> 00:12:04,736
Yeah, they were hauling a
lot more than party favors.
211
00:12:04,760 --> 00:12:07,466
I found this behind a box of clown wigs.
212
00:12:07,490 --> 00:12:09,760
Looks like our birthday
bandit may have dropped it.
213
00:12:09,900 --> 00:12:11,076
They were moving money.
214
00:12:11,100 --> 00:12:12,676
And not the clean kind.
215
00:12:12,700 --> 00:12:13,906
If the vault was full of these,
216
00:12:13,930 --> 00:12:16,216
someone's out a cool mil at least.
217
00:12:16,240 --> 00:12:18,716
Any idea whose birthday got ruined?
218
00:12:18,740 --> 00:12:21,586
No, and still don't know
who left with all the presents.
219
00:12:21,610 --> 00:12:23,380
Keep digging.
220
00:12:34,860 --> 00:12:39,666
Meant to say earlier, smart
move sending McGee home.
221
00:12:39,690 --> 00:12:41,606
Someone did the same for me once.
222
00:12:41,630 --> 00:12:45,676
Obviously, somebody
wise beyond their years.
223
00:12:45,700 --> 00:12:48,076
Did I ever say thanks?
224
00:12:48,100 --> 00:12:49,640
You did.
225
00:12:50,770 --> 00:12:53,670
But you haven't said how
you've been doing since.
226
00:12:54,540 --> 00:12:57,386
Are you still seeing ghosts?
227
00:12:57,410 --> 00:12:59,780
You really want to know?
228
00:13:05,820 --> 00:13:09,696
Turns out, Lily is not a ghost.
229
00:13:09,720 --> 00:13:11,560
She's real.
230
00:13:15,630 --> 00:13:17,776
Do you know who she is?
231
00:13:17,800 --> 00:13:19,046
How do you know her?
232
00:13:19,070 --> 00:13:22,170
Still working on that part.
233
00:13:22,300 --> 00:13:23,946
But she hasn't appeared lately,
234
00:13:23,970 --> 00:13:26,146
and I'm sleeping like a baby, so...
235
00:13:26,170 --> 00:13:29,486
Well, it sounds like you had a
breakthrough with Dr. Grace.
236
00:13:29,510 --> 00:13:31,680
Actually, with my dad.
237
00:13:32,610 --> 00:13:36,056
I got him to open up about my mother.
238
00:13:36,080 --> 00:13:39,150
Told me things I never knew.
239
00:13:39,290 --> 00:13:41,660
Do you think all this stuff with Lily
240
00:13:41,790 --> 00:13:44,866
is actually about your mom?
241
00:13:44,890 --> 00:13:48,690
I mean, Freud called it unresolved grief.
242
00:13:49,460 --> 00:13:52,500
Maybe you just need some closure.
243
00:14:02,180 --> 00:14:03,380
Now let's just hope that McGee
244
00:14:03,510 --> 00:14:06,010
can find some closure with laroche.
245
00:15:33,430 --> 00:15:34,970
Federal agent! Stop!
246
00:15:38,940 --> 00:15:41,610
Laroche! Stop!
247
00:15:43,710 --> 00:15:45,450
Laroche!
248
00:16:02,760 --> 00:16:05,446
The good news, McGee, is
that you're still in one piece.
249
00:16:05,470 --> 00:16:07,646
The bad news is, I think
you have a concussion.
250
00:16:07,670 --> 00:16:10,576
Emts said you took a pretty nasty hit,
251
00:16:10,600 --> 00:16:13,816
which would explain the
disorientation, the nausea...
252
00:16:13,840 --> 00:16:15,216
You know what? I'm fine.
253
00:16:15,240 --> 00:16:17,510
The overwhelming urge
to ignore medical advice.
254
00:16:17,640 --> 00:16:19,886
Just... Where's laroche?
255
00:16:19,910 --> 00:16:21,456
You already asked that.
256
00:16:21,480 --> 00:16:22,626
I did?
257
00:16:22,650 --> 00:16:24,726
Multiple times. Laroche is not here.
258
00:16:24,750 --> 00:16:27,320
The guy who was driving
the truck that hit you is the one
259
00:16:27,450 --> 00:16:29,566
who called 911.
260
00:16:29,590 --> 00:16:31,196
He said you came flying out of nowhere.
261
00:16:31,220 --> 00:16:33,520
You got lucky. The
driver... they saw him, right?
262
00:16:33,660 --> 00:16:36,460
Laroche running away?
263
00:16:37,300 --> 00:16:38,846
Well, not exactly.
264
00:16:38,870 --> 00:16:40,946
The driver only saw you, McGee.
265
00:16:40,970 --> 00:16:42,976
After it was too late.
266
00:16:43,000 --> 00:16:44,916
What were you doing out here?
267
00:16:44,940 --> 00:16:47,386
I told you what I saw.
Laroche shot a man.
268
00:16:47,410 --> 00:16:49,710
We need to get a warrant,
we need to put out a bolo.
269
00:16:52,080 --> 00:16:53,356
What? What's the problem?
270
00:16:53,380 --> 00:16:57,926
Look, Tim... You got hit pretty hard.
271
00:16:57,950 --> 00:17:02,696
Maybe you just want to...
You saw the body, right?
272
00:17:02,720 --> 00:17:05,020
About that...
273
00:17:08,060 --> 00:17:11,030
- I-I-I don't understand.
- It happened right here.
274
00:17:11,860 --> 00:17:13,100
You sure?
275
00:17:17,500 --> 00:17:19,246
Yeah, I'm sure.
276
00:17:19,270 --> 00:17:21,210
Then you see the problem.
277
00:17:21,340 --> 00:17:23,186
Well, then laroche moved the body.
278
00:17:23,210 --> 00:17:26,586
He did more than that.
No prints, no drag marks.
279
00:17:26,610 --> 00:17:28,910
And no blood or shell casings.
280
00:17:29,020 --> 00:17:30,556
Okay, I know I'm tired,
281
00:17:30,580 --> 00:17:33,780
I know I hit my head, but
I also know what I saw.
282
00:17:35,160 --> 00:17:37,400
Guys, you got to believe me here.
283
00:17:37,520 --> 00:17:39,236
We do.
284
00:17:39,260 --> 00:17:41,760
But will anyone else?
285
00:17:43,960 --> 00:17:45,576
Busy night.
286
00:17:45,600 --> 00:17:50,440
The NCIS deputy director
evades his security detail,
287
00:17:50,570 --> 00:17:51,940
switches cars,
288
00:17:52,070 --> 00:17:55,286
and sneaks into an
abandoned power plant
289
00:17:55,310 --> 00:17:57,416
where he murders a man.
290
00:17:57,440 --> 00:17:58,570
That's the gist.
291
00:17:58,680 --> 00:18:00,280
And yet you have no proof.
292
00:18:00,410 --> 00:18:03,326
We have the eyewitness
testimony of a federal agent.
293
00:18:03,350 --> 00:18:04,496
No, you don't.
294
00:18:04,520 --> 00:18:07,196
Agent McGee is... Compromised.
295
00:18:07,220 --> 00:18:09,996
Head injury aside, he's
too close to this case.
296
00:18:10,020 --> 00:18:13,920
This was never about McGee
losing the job to laroche.
297
00:18:14,060 --> 00:18:15,236
Well, that's how it looks.
298
00:18:15,260 --> 00:18:17,276
I don't care about optics.
299
00:18:17,300 --> 00:18:19,600
Well, that must be nice.
300
00:18:20,770 --> 00:18:22,576
If we accuse our own
deputy director of murder
301
00:18:22,600 --> 00:18:24,270
without a shred of physical evidence,
302
00:18:24,400 --> 00:18:26,600
it doesn't just blow back on McGee.
303
00:18:26,710 --> 00:18:29,286
If we do nothing, laroche walks.
304
00:18:29,310 --> 00:18:31,356
And if you go after him and you miss?
305
00:18:31,380 --> 00:18:32,450
We won't miss.
306
00:18:32,580 --> 00:18:34,280
Then what do you call last night?
307
00:18:34,410 --> 00:18:36,626
Won't happen again. You're
damn right, because this ends now.
308
00:18:36,650 --> 00:18:39,166
Leon, if laroche were
anyone else, you'd turn us...
309
00:18:39,190 --> 00:18:42,966
But he's not, Parker, which
is why we need ironclad proof.
310
00:18:42,990 --> 00:18:45,066
How do we get it if we can't dig?
311
00:18:45,090 --> 00:18:46,990
You don't.
312
00:18:48,900 --> 00:18:50,006
Pamela.
313
00:18:50,030 --> 00:18:52,506
Yes, sir. Put in a call to
the secretary of defense.
314
00:18:52,530 --> 00:18:53,960
Right away, director.
315
00:18:55,770 --> 00:18:57,076
I made some calls
316
00:18:57,100 --> 00:18:58,586
and got the annulment
paperwork started.
317
00:18:58,610 --> 00:19:00,316
You'll need to sign a few statements
318
00:19:00,340 --> 00:19:01,510
and update some records,
319
00:19:01,640 --> 00:19:03,310
but I think we can avoid going to court.
320
00:19:03,440 --> 00:19:05,810
Barbara, thank you. You are a lifesaver.
321
00:19:05,950 --> 00:19:08,196
Yeah. I owe you one, Barbara.
322
00:19:08,220 --> 00:19:12,120
Well, I'm just glad
you're still on the market.
323
00:19:12,950 --> 00:19:14,326
Lets a girl dream.
324
00:19:14,350 --> 00:19:15,880
Not to mention it saves me
325
00:19:15,990 --> 00:19:18,506
the headache of switching
both of your benefits packages.
326
00:19:18,530 --> 00:19:19,906
Benefits?
327
00:19:19,930 --> 00:19:23,190
Plural? Well, being
married does have its perks.
328
00:19:23,330 --> 00:19:25,200
Joint health care, tax breaks.
329
00:19:25,330 --> 00:19:28,376
Technically, you'd qualify
for extra locality pay.
330
00:19:28,400 --> 00:19:30,746
How... Like...
331
00:19:30,770 --> 00:19:32,846
How-how much? How-how-how
much are we talking about?
332
00:19:32,870 --> 00:19:35,186
Roughly a 25% raise.
333
00:19:35,210 --> 00:19:36,710
But you'd actually have
334
00:19:36,840 --> 00:19:40,010
to stay married to-to, to-to each other.
335
00:19:41,550 --> 00:19:43,656
We could try to make this work.
336
00:19:43,680 --> 00:19:46,996
For 25%, I would try
chewing glass. Me, too.
337
00:19:47,020 --> 00:19:49,060
Temporarily. Yeah.
338
00:19:49,190 --> 00:19:50,666
I'm not taking your name.
339
00:19:50,690 --> 00:19:54,430
Well, that hurts, but I respect it.
340
00:19:55,300 --> 00:19:56,876
Should I come back?
341
00:19:56,900 --> 00:19:58,370
Update.
342
00:19:58,500 --> 00:20:00,206
Um, I'm sorry, which case?
343
00:20:00,230 --> 00:20:02,876
The robbery that suddenly
seems like small potatoes
344
00:20:02,900 --> 00:20:04,370
or the murder that could potentially
345
00:20:04,500 --> 00:20:06,030
take down a government mole?
346
00:20:06,140 --> 00:20:07,580
The robbery. Go.
347
00:20:07,710 --> 00:20:09,386
Hey, wait, what a... what about laroche?
348
00:20:09,410 --> 00:20:12,080
We've been ordered to drop it.
349
00:20:12,880 --> 00:20:15,750
Are we following those orders?
350
00:20:15,880 --> 00:20:17,056
Probably should.
351
00:20:17,080 --> 00:20:18,796
Not really worth losing your job.
352
00:20:18,820 --> 00:20:21,526
Tim, you need to go
home for real this time.
353
00:20:21,550 --> 00:20:23,766
No, no, no, I know, but first,
354
00:20:23,790 --> 00:20:25,266
kasie found something on the robbery.
355
00:20:25,290 --> 00:20:28,790
It turns out, this thing
doesn't just block signals,
356
00:20:28,900 --> 00:20:32,076
it also logs them, including
any nearby cell activity.
357
00:20:32,100 --> 00:20:34,240
Tell me the thief had a cell.
358
00:20:35,030 --> 00:20:37,576
"Arliss pinkerton"?
359
00:20:37,600 --> 00:20:39,000
Well, that sounds fake.
360
00:20:39,110 --> 00:20:42,186
Well, it is. It's an alias
for crisp in shaker Jr.
361
00:20:42,210 --> 00:20:43,656
Well, that sounds even worse.
362
00:20:43,680 --> 00:20:45,556
Except shaker is real.
363
00:20:45,580 --> 00:20:47,250
And he's got the rap sheet to prove it.
364
00:20:48,250 --> 00:20:51,226
Armed car robberies,
secured cargo jobs.
365
00:20:51,250 --> 00:20:53,066
Well, looks like we
found our birthday thief.
366
00:20:53,090 --> 00:20:55,336
All right, let's start looking
into shaker's known associates,
367
00:20:55,360 --> 00:20:57,800
find out who's bankrolling
his jobs. Torres?
368
00:20:57,920 --> 00:20:59,266
Yeah, I'll call the FBI. On it.
369
00:20:59,290 --> 00:21:01,430
McGee... No, no, I
know, I'm-I'm going home.
370
00:21:05,100 --> 00:21:06,470
Agent McGee.
371
00:21:09,400 --> 00:21:10,640
I just found out what happened.
372
00:21:10,770 --> 00:21:12,176
I hope you're okay.
373
00:21:12,200 --> 00:21:14,346
Yeah, it was a rough night.
374
00:21:14,370 --> 00:21:16,810
How was yours?
375
00:21:19,450 --> 00:21:22,320
You should really take
it easy for a few days.
376
00:21:23,780 --> 00:21:26,120
Thanks. I'll consider that.
377
00:21:32,690 --> 00:21:34,966
Do I really have to go home now?
378
00:21:34,990 --> 00:21:36,436
Yes.
379
00:21:36,460 --> 00:21:40,776
But before you do,
make sure you see Jimmy.
380
00:21:40,800 --> 00:21:42,416
Jimmy's already cleared me.
381
00:21:42,440 --> 00:21:44,516
Yeah, maybe this time he can draw
382
00:21:44,540 --> 00:21:46,880
some better conclusions.
383
00:21:48,480 --> 00:21:50,150
For a guy with a concussion,
384
00:21:50,280 --> 00:21:52,480
McGee had some pretty solid details.
385
00:21:52,610 --> 00:21:54,386
Hey, keep it down, Van gogh.
386
00:21:54,410 --> 00:21:57,026
We're not supposed to be
working the murder mystery.
387
00:21:57,050 --> 00:21:58,326
It's not a mystery.
388
00:21:58,350 --> 00:21:59,766
McGee saw what he saw,
389
00:21:59,790 --> 00:22:00,926
and we should do
everything we can to help.
390
00:22:00,950 --> 00:22:02,126
Yes, I hear you, but right now
391
00:22:02,150 --> 00:22:03,850
I am buried in our birthday bandit's
392
00:22:03,960 --> 00:22:06,206
known associates, and let me tell you,
393
00:22:06,230 --> 00:22:07,636
crisp in shaker Jr.'s got
394
00:22:07,660 --> 00:22:09,330
more friends than a golden retriever.
395
00:22:09,460 --> 00:22:11,676
Well, I guess there is
loyalty among thieves.
396
00:22:11,700 --> 00:22:13,540
Too bad none of them
connect to the robbery.
397
00:22:13,670 --> 00:22:15,306
Okay, well, then this is a waste of time.
398
00:22:15,330 --> 00:22:17,116
Someone should tell
Parker to drop the robbery
399
00:22:17,140 --> 00:22:19,016
and start focusing on laroche.
400
00:22:19,040 --> 00:22:20,710
Jimmy?
401
00:22:21,410 --> 00:22:24,110
You got a sec?
402
00:22:25,680 --> 00:22:26,720
You can tell him now.
403
00:22:31,120 --> 00:22:33,166
Just to be clear, I fully support
404
00:22:33,190 --> 00:22:35,696
all ongoing investigations.
405
00:22:35,720 --> 00:22:37,760
Good to know.
406
00:22:38,490 --> 00:22:39,836
I need a favor.
407
00:22:39,860 --> 00:22:42,060
Another off-the-books sketch?
408
00:22:42,190 --> 00:22:44,790
I'm looking for my mom's grave.
409
00:22:45,630 --> 00:22:47,406
You don't know where she's buried?
410
00:22:47,430 --> 00:22:49,846
The cemetery's moved some plots
411
00:22:49,870 --> 00:22:51,946
and the records are
a mess, and I figured,
412
00:22:51,970 --> 00:22:55,870
if anyone had connections
to the mortuary world...
413
00:22:55,980 --> 00:22:57,886
Of-of course, yes.
414
00:22:57,910 --> 00:22:59,580
I'll make some calls. Thanks.
415
00:22:59,710 --> 00:23:01,610
If you don't mind me asking
416
00:23:02,920 --> 00:23:04,960
what made you start looking?
417
00:23:06,220 --> 00:23:08,090
Closure.
418
00:23:11,160 --> 00:23:12,906
I am gone for two minutes,
419
00:23:12,930 --> 00:23:14,266
and I come back with a side quest.
420
00:23:14,290 --> 00:23:15,590
Parker just asked me to...
421
00:23:15,700 --> 00:23:18,600
You realize you didn't
finish that sentence, right?
422
00:23:18,730 --> 00:23:21,006
That facial hair, that looks familiar.
423
00:23:21,030 --> 00:23:22,930
Didn't know that you
kept tabs on beards.
424
00:23:23,070 --> 00:23:25,440
No, just this one.
425
00:23:28,610 --> 00:23:30,950
So much for a waste of time.
426
00:23:50,900 --> 00:23:53,206
McGee! Hold up.
427
00:23:53,230 --> 00:23:55,870
I got something you need to see.
428
00:23:59,370 --> 00:24:01,116
That's him, that's the man laroche shot.
429
00:24:01,140 --> 00:24:02,680
Name is Jason meeks.
430
00:24:02,810 --> 00:24:04,586
We think he's part of the
crew that hit the birthday truck.
431
00:24:04,610 --> 00:24:06,986
So the robbery and the
murder are connected?
432
00:24:07,010 --> 00:24:09,656
And the common
denominator is laroche.
433
00:24:09,680 --> 00:24:11,020
Excuse me?
434
00:24:11,150 --> 00:24:12,896
Inspector general Regina ward.
435
00:24:12,920 --> 00:24:14,826
I need a moment, agent McGee.
436
00:24:14,850 --> 00:24:16,690
I was just headed home.
437
00:24:16,820 --> 00:24:18,836
Not before I take a statement.
438
00:24:18,860 --> 00:24:22,006
I already gave a
statement on the accident.
439
00:24:22,030 --> 00:24:24,006
That's not why I'm here.
440
00:24:24,030 --> 00:24:26,700
An official complaint has
been filed against you.
441
00:24:27,630 --> 00:24:28,516
For what?
442
00:24:28,540 --> 00:24:30,216
Professional misconduct.
443
00:24:30,240 --> 00:24:31,676
Harassment.
444
00:24:31,700 --> 00:24:33,246
Abuse of power.
445
00:24:33,270 --> 00:24:36,070
You're under investigation.
446
00:24:36,180 --> 00:24:38,220
Laroche.
447
00:25:02,130 --> 00:25:03,976
Why wasn't I told about this?
448
00:25:04,000 --> 00:25:06,100
Deputy director laroche
filed a formal complaint
449
00:25:06,210 --> 00:25:07,480
with the ig's office.
450
00:25:07,610 --> 00:25:09,386
We don't need your
permission to do our job.
451
00:25:09,410 --> 00:25:10,686
And professional courtesy?
452
00:25:10,710 --> 00:25:13,010
If you have any questions about protocol,
453
00:25:13,150 --> 00:25:14,690
take it up with the Attorney General.
454
00:25:14,810 --> 00:25:18,710
Already put a call in to
the secretary of defense.
455
00:25:18,820 --> 00:25:20,326
I'll be sure to bring this up.
456
00:25:20,350 --> 00:25:22,666
Good, when my
investigation is complete,
457
00:25:22,690 --> 00:25:23,996
we can all have a chat.
458
00:25:24,020 --> 00:25:27,066
Laroche must have made quite the case.
459
00:25:27,090 --> 00:25:30,690
Then again, I'm sure his
connections at DOJ helped.
460
00:25:31,630 --> 00:25:34,206
This is an independent
investigation, director.
461
00:25:34,230 --> 00:25:35,176
Not a favor.
462
00:25:35,200 --> 00:25:36,916
Well, that's good to hear.
463
00:25:36,940 --> 00:25:39,880
I wouldn't want optics clouding the facts.
464
00:25:40,710 --> 00:25:42,756
Facts are all I deal in.
465
00:25:42,780 --> 00:25:44,356
Now, if you'll excuse me,
466
00:25:44,380 --> 00:25:46,956
I have a private interview to conduct.
467
00:25:46,980 --> 00:25:49,180
I'll let you know when I'm done.
468
00:25:50,020 --> 00:25:52,360
I look forward to it.
469
00:25:54,850 --> 00:25:56,350
McGee's getting railroaded.
470
00:25:56,490 --> 00:25:59,036
And we are supposed to wave
471
00:25:59,060 --> 00:26:01,206
as the train runs him over.
472
00:26:01,230 --> 00:26:04,106
Meanwhile, we "accidentally" get married
473
00:26:04,130 --> 00:26:05,560
and we hit the jackpot.
474
00:26:06,630 --> 00:26:09,276
Car insurance discounts.
475
00:26:09,300 --> 00:26:10,346
Marriage rates.
476
00:26:10,370 --> 00:26:11,516
Nice.
477
00:26:11,540 --> 00:26:13,346
I got 15% off of my gym membership.
478
00:26:13,370 --> 00:26:16,016
See, we take advantage of
the system and we get perks.
479
00:26:16,040 --> 00:26:18,386
McGee tells the truth and gets flattened.
480
00:26:18,410 --> 00:26:19,556
Yeah, that's not right.
481
00:26:19,580 --> 00:26:20,826
Then we make it right.
482
00:26:20,850 --> 00:26:22,596
Stop comparing loyalty programs
483
00:26:22,620 --> 00:26:23,920
and start looking into laroche.
484
00:26:24,050 --> 00:26:25,026
What do we know?
485
00:26:25,050 --> 00:26:26,380
Not much.
486
00:26:26,490 --> 00:26:28,126
And can prove even less.
487
00:26:28,150 --> 00:26:31,250
All right, forget about proof for a second.
488
00:26:31,360 --> 00:26:33,706
What do we think about this guy?
489
00:26:33,730 --> 00:26:35,400
Well, we think he's a jerk.
490
00:26:35,530 --> 00:26:38,006
But we also think he's a
mole for the nexus cartel.
491
00:26:38,030 --> 00:26:39,600
Until they put a price on his head.
492
00:26:39,730 --> 00:26:41,106
Yeah, now he's in limbo.
493
00:26:41,130 --> 00:26:42,270
Bad guys want him dead.
494
00:26:42,400 --> 00:26:43,846
Good guys want him behind bars.
495
00:26:43,870 --> 00:26:46,816
A man in that position
needs an escape plan.
496
00:26:46,840 --> 00:26:48,986
And disappearing isn't cheap.
497
00:26:49,010 --> 00:26:51,016
That could actually explain
498
00:26:51,040 --> 00:26:52,640
his connection to the birthday heist.
499
00:26:52,750 --> 00:26:56,126
He needs cash, so he hires
thieves to do his dirty work.
500
00:26:56,150 --> 00:26:58,556
And if nexus used that
truck to move their money...
501
00:26:58,580 --> 00:27:00,226
Laroche would have the inside scoop.
502
00:27:00,250 --> 00:27:03,250
He knew exactly when
and where to hit 'em.
503
00:27:03,390 --> 00:27:06,236
So, does that mean he's
already on a flight to Barbados?
504
00:27:06,260 --> 00:27:07,800
Well, then we flag his passport.
505
00:27:07,930 --> 00:27:10,306
Except we can't sneeze in his direction
506
00:27:10,330 --> 00:27:11,736
without solid evidence.
507
00:27:11,760 --> 00:27:14,060
So what can we do?
508
00:27:14,970 --> 00:27:16,446
Keep digging.
509
00:27:16,470 --> 00:27:19,840
Like McGee's job depends on it.
510
00:27:23,440 --> 00:27:25,810
I appreciate your time, agent McGee.
511
00:27:25,950 --> 00:27:27,826
Let's start simple.
512
00:27:27,850 --> 00:27:29,796
Do you know why deputy director laroche
513
00:27:29,820 --> 00:27:31,696
filed a complaint against you?
514
00:27:31,720 --> 00:27:33,420
No.
515
00:27:35,090 --> 00:27:38,496
And do you have anything
against deputy director laroche?
516
00:27:38,520 --> 00:27:40,966
Not personally.
517
00:27:40,990 --> 00:27:43,260
Professionally?
518
00:27:45,770 --> 00:27:47,746
I think he's hiding something.
519
00:27:47,770 --> 00:27:51,170
Something unlawful, I presume.
520
00:27:52,400 --> 00:27:54,846
Any idea what that may be?
521
00:27:54,870 --> 00:27:57,310
I know what you're doing.
522
00:27:57,440 --> 00:28:01,056
You want me to discredit
myself with wild accusations.
523
00:28:01,080 --> 00:28:02,826
I simply want the truth.
524
00:28:02,850 --> 00:28:04,850
Well, my team will find the truth.
525
00:28:04,980 --> 00:28:06,980
Faith in your team.
526
00:28:07,090 --> 00:28:08,990
I can respect that.
527
00:28:09,920 --> 00:28:15,030
But right now... It's just
you and me in a room.
528
00:28:18,000 --> 00:28:19,706
Here's the truth.
529
00:28:19,730 --> 00:28:22,346
I haven't slept in three nights.
530
00:28:22,370 --> 00:28:25,516
Okay, four actually, if
you don't count the time
531
00:28:25,540 --> 00:28:28,016
I spent unconscious
after getting hit by a truck.
532
00:28:28,040 --> 00:28:29,656
So let's cut the crap.
533
00:28:29,680 --> 00:28:30,816
All right?
534
00:28:30,840 --> 00:28:32,210
We both know what this is.
535
00:28:32,340 --> 00:28:34,086
This is an independent investigation.
536
00:28:34,110 --> 00:28:35,510
No.
537
00:28:35,650 --> 00:28:36,896
This is a setup.
538
00:28:36,920 --> 00:28:40,820
This is a game, and laroche
is using you as his pawn.
539
00:28:41,950 --> 00:28:45,050
Is that your official
statement, agent McGee?
540
00:28:45,160 --> 00:28:47,206
Yeah. I guess it is.
541
00:28:47,230 --> 00:28:49,270
In that case
542
00:28:50,360 --> 00:28:51,960
my turn.
543
00:28:53,530 --> 00:28:54,870
You rang?
544
00:28:55,000 --> 00:28:56,476
I texted. Twice.
545
00:28:56,500 --> 00:28:58,216
The second was in all caps.
546
00:28:58,240 --> 00:28:59,346
Mostly because of this.
547
00:28:59,370 --> 00:29:01,786
After we ID'd our birthday bandit's
548
00:29:01,810 --> 00:29:04,256
burner phone, I got a
warrant for his text messages.
549
00:29:04,280 --> 00:29:05,856
Messages between our two robbers.
550
00:29:05,880 --> 00:29:10,580
Okay, so I will be playing
the part of crisp in shaker Jr.
551
00:29:10,720 --> 00:29:12,256
Nick, you be Jason meeks, his partner.
552
00:29:12,280 --> 00:29:14,120
Okay? Try to keep up. Here we go.
553
00:29:15,090 --> 00:29:16,496
"Change of plans.
554
00:29:16,520 --> 00:29:18,690
No drop until he makes the trade."
555
00:29:19,530 --> 00:29:21,936
"Meeting him tonight.
I will make that clear."
556
00:29:21,960 --> 00:29:23,736
"He wants his cut, he pays up."
557
00:29:23,760 --> 00:29:25,600
Aw, come on, man.
558
00:29:25,730 --> 00:29:27,346
They're talking about laroche.
559
00:29:27,370 --> 00:29:30,376
Which means laroche doesn't
have the stolen cash yet.
560
00:29:30,400 --> 00:29:32,616
"No drop until he makes the trade."
561
00:29:32,640 --> 00:29:34,986
What does laroche have to trade?
562
00:29:35,010 --> 00:29:36,356
No idea.
563
00:29:36,380 --> 00:29:37,816
But clearly he didn't
like the new deal terms
564
00:29:37,840 --> 00:29:39,370
and negotiated with a bullet.
565
00:29:39,480 --> 00:29:40,756
Can we prove it?
566
00:29:40,780 --> 00:29:42,920
That part might be tricky.
567
00:29:44,220 --> 00:29:46,090
Ooh, but this should help.
568
00:29:46,220 --> 00:29:48,726
Our dead thief's phone just turned on
569
00:29:48,750 --> 00:29:51,350
in rock creek park. On it.
570
00:29:52,260 --> 00:29:53,836
Perfect timing.
571
00:29:53,860 --> 00:29:56,436
Well, actually, Parker and I were...
572
00:29:56,460 --> 00:29:57,636
This concerns you both.
573
00:29:57,660 --> 00:29:59,076
Since agents torres
574
00:29:59,100 --> 00:30:01,076
and knight decided to
delay their annulment...
575
00:30:01,100 --> 00:30:02,130
Temporarily.
576
00:30:02,270 --> 00:30:03,946
Per NCIS policy,
577
00:30:03,970 --> 00:30:05,940
one of them needs to be reassigned.
578
00:30:06,670 --> 00:30:07,770
Reassigned?
579
00:30:08,410 --> 00:30:09,586
Reassigned to where?
580
00:30:09,610 --> 00:30:11,516
Well, that's up to your superiors.
581
00:30:11,540 --> 00:30:12,756
But married agents can't serve
582
00:30:12,780 --> 00:30:15,556
on the same major case response team.
583
00:30:15,580 --> 00:30:16,926
I'm sorry.
584
00:30:16,950 --> 00:30:18,450
Insurance reasons.
585
00:30:22,390 --> 00:30:24,990
Do I need to decide, or should you?
586
00:30:30,060 --> 00:30:32,406
Your actions speak for themselves.
587
00:30:32,430 --> 00:30:34,206
Last October, you needlessly pulled
588
00:30:34,230 --> 00:30:36,446
deputy director laroche's
personnel records.
589
00:30:36,470 --> 00:30:38,616
No, I pulled records
590
00:30:38,640 --> 00:30:40,746
because an undercover
NCIS agent had been made.
591
00:30:40,770 --> 00:30:43,316
And the only one who had
access to that op was laroche.
592
00:30:43,340 --> 00:30:45,216
November and December.
593
00:30:45,240 --> 00:30:47,686
You hacked the NCIS system to alert you
594
00:30:47,710 --> 00:30:50,456
every time the deputy
director used his key card. No.
595
00:30:50,480 --> 00:30:53,350
NCIS uses a federated access system
596
00:30:53,490 --> 00:30:55,366
with government-wide credentialing.
597
00:30:55,390 --> 00:30:58,866
I have clearance to pull
logs on active personnel.
598
00:30:58,890 --> 00:31:00,490
Last month you entered
599
00:31:00,630 --> 00:31:03,176
the deputy director's home
office without permission.
600
00:31:03,200 --> 00:31:05,906
Again, no, I was a guest in his house.
601
00:31:05,930 --> 00:31:07,706
I-I was simply looking for the bathroom.
602
00:31:07,730 --> 00:31:11,030
Did you think the
bathroom was in his desk?
603
00:31:22,780 --> 00:31:24,996
He did a really good
job hiding those cameras.
604
00:31:25,020 --> 00:31:28,796
I'll take that to mean you're
out of easy explanations.
605
00:31:28,820 --> 00:31:30,666
Let me offer mine.
606
00:31:30,690 --> 00:31:33,166
This behavior establishes a pattern.
607
00:31:33,190 --> 00:31:35,306
Accessing classified records.
608
00:31:35,330 --> 00:31:37,106
Tracking a senior official.
609
00:31:37,130 --> 00:31:38,900
Trespassing in his home.
610
00:31:39,030 --> 00:31:40,230
Absent of just cause,
611
00:31:40,370 --> 00:31:41,890
this looks like professional jealousy.
612
00:31:42,000 --> 00:31:44,016
It's not. Then what is it?
613
00:31:44,040 --> 00:31:45,576
What am I missing?
614
00:31:45,600 --> 00:31:47,686
He shot a man, okay?
615
00:31:47,710 --> 00:31:49,356
Excuse me?
616
00:31:49,380 --> 00:31:51,420
Last night I witnessed it.
617
00:31:53,650 --> 00:31:55,386
You have proof of this?
618
00:31:55,410 --> 00:31:57,156
I am willing to testify.
619
00:31:57,180 --> 00:31:59,450
The man is a killer.
620
00:32:00,590 --> 00:32:02,390
That changes everything.
621
00:32:02,520 --> 00:32:04,536
I was going to suggest
622
00:32:04,560 --> 00:32:07,106
temporary suspension,
but now I have no choice
623
00:32:07,130 --> 00:32:09,236
but to recommend indefinite suspension,
624
00:32:09,260 --> 00:32:11,936
pending formal charges for defamation.
625
00:32:15,870 --> 00:32:17,476
Did you hear what I said?
626
00:32:17,500 --> 00:32:19,781
Laroche just scanned into the
evidence garage downstairs.
627
00:32:19,810 --> 00:32:20,916
He is not supposed to be there.
628
00:32:20,940 --> 00:32:22,186
He has no business being there.
629
00:32:22,210 --> 00:32:24,256
And you have no business spying.
630
00:32:24,280 --> 00:32:25,986
Are you serious?
631
00:32:26,010 --> 00:32:27,656
Deadly.
632
00:32:27,680 --> 00:32:29,796
And that is now evidence.
633
00:32:29,820 --> 00:32:31,726
Hand over the phone.
634
00:32:31,750 --> 00:32:33,620
All right, well.
635
00:32:34,890 --> 00:32:37,930
I guess it is my time
to talk to a lawyer then.
636
00:32:39,090 --> 00:32:41,106
Well, I'm glad to see that you're finally
637
00:32:41,130 --> 00:32:43,600
taking this seriously, agent McGee.
638
00:32:44,360 --> 00:32:46,860
'Cause we're far from done here.
639
00:32:57,640 --> 00:32:58,716
Yo.
640
00:33:00,310 --> 00:33:01,310
Beard.
641
00:33:01,450 --> 00:33:02,856
Bullet holes.
642
00:33:02,880 --> 00:33:04,950
This is the guy laroche shot. Well,
643
00:33:05,080 --> 00:33:07,180
the jogger found the phone down there
644
00:33:07,290 --> 00:33:08,796
and turned it on.
645
00:33:08,820 --> 00:33:10,160
She see who dumped the body?
646
00:33:10,290 --> 00:33:11,766
Nope.
647
00:33:11,790 --> 00:33:13,690
But speaking of getting dumped
648
00:33:15,330 --> 00:33:17,136
we need a divorce.
649
00:33:17,160 --> 00:33:19,106
Yeah, Barbara texted.
650
00:33:19,130 --> 00:33:21,870
In order to stay together,
we have to break up.
651
00:33:22,670 --> 00:33:24,510
Yeah, things we do for love.
652
00:33:24,640 --> 00:33:27,840
Hold that thought, hubby.
653
00:33:28,810 --> 00:33:30,510
Is that what I think it is?
654
00:33:31,980 --> 00:33:34,020
Mint muncher is getting sloppy.
655
00:33:34,850 --> 00:33:36,426
Figured I'd pull you in before your agent
656
00:33:36,450 --> 00:33:37,896
made this worse for himself.
657
00:33:37,920 --> 00:33:39,726
Funny, I always thought
asking for a lawyer
658
00:33:39,750 --> 00:33:40,966
was the smart move.
659
00:33:40,990 --> 00:33:42,360
Not when it's a last resort.
660
00:33:42,490 --> 00:33:43,936
Then it's purely damage control.
661
00:33:43,960 --> 00:33:46,200
Agent McGee is out of moves.
662
00:33:50,100 --> 00:33:52,240
You were saying?
663
00:33:58,640 --> 00:34:00,210
Is this some kind of joke?
664
00:34:10,250 --> 00:34:12,426
Yeah, well, we have a body.
665
00:34:12,450 --> 00:34:14,866
And we have bullets and
we have laroche's mint.
666
00:34:14,890 --> 00:34:16,190
Are you really putting mints
667
00:34:16,320 --> 00:34:17,720
on the same level as murder weapon?
668
00:34:17,820 --> 00:34:18,990
Hey, it's a signature.
669
00:34:19,130 --> 00:34:20,606
Let's make sure we
have enough to prove
670
00:34:20,630 --> 00:34:21,966
laroche pulled the trigger.
671
00:34:21,990 --> 00:34:23,190
On it. I'll check with Jimmy.
672
00:34:23,330 --> 00:34:24,536
I'll take kasie.
673
00:34:24,560 --> 00:34:26,360
All right, I need to know.
674
00:34:26,500 --> 00:34:27,876
Right now.
675
00:34:27,900 --> 00:34:29,816
Director, we just recovered
676
00:34:29,840 --> 00:34:31,046
a body. We think that it's the
677
00:34:31,070 --> 00:34:33,586
I'm talking about agent McGee.
678
00:34:33,610 --> 00:34:35,346
What about him?
679
00:34:35,370 --> 00:34:36,656
Drop the act.
680
00:34:36,680 --> 00:34:38,220
I already covered with the ig.
681
00:34:38,340 --> 00:34:41,340
Told her you have no idea
about his sudden disappearance.
682
00:34:41,480 --> 00:34:42,586
We don't.
683
00:34:42,610 --> 00:34:43,756
Where'd he go?
684
00:34:43,780 --> 00:34:46,026
That's what the ig wants to know.
685
00:34:46,050 --> 00:34:49,790
McGee left the building
and no one saw a thing.
686
00:34:50,720 --> 00:34:52,120
Well, maybe he got tired of waiting
687
00:34:52,160 --> 00:34:53,536
for people to believe in him.
688
00:34:53,560 --> 00:34:56,630
Well, he made his intentions very clear.
689
00:34:57,400 --> 00:34:58,906
"Always clean up your mess."
690
00:34:58,930 --> 00:35:00,376
I like that one.
691
00:35:00,400 --> 00:35:03,116
Yeah, except Gibbs's
rules always come at a cost.
692
00:35:03,140 --> 00:35:04,446
That should be a rule.
693
00:35:04,470 --> 00:35:07,846
Leon, the body we found
is the guy laroche shot.
694
00:35:07,870 --> 00:35:08,946
You can prove that?
695
00:35:08,970 --> 00:35:09,970
We're about to.
696
00:35:10,080 --> 00:35:11,356
Do it fast.
697
00:35:11,380 --> 00:35:14,080
Before the ig has all
of our asses in a sling.
698
00:35:19,220 --> 00:35:20,996
Two gunshot wounds, close range.
699
00:35:21,020 --> 00:35:23,396
Nine-millimeter rounds, high velocity.
700
00:35:23,420 --> 00:35:24,750
No deviation.
701
00:35:24,860 --> 00:35:26,366
Bottom line, Jimmy.
702
00:35:26,390 --> 00:35:27,836
Does it match McGee's story?
703
00:35:27,860 --> 00:35:30,130
Short answer... yes.
704
00:35:32,160 --> 00:35:33,576
What's the long answer?
705
00:35:33,600 --> 00:35:35,120
Well, that's gonna give some spoilers.
706
00:35:35,230 --> 00:35:38,046
I pulled a partial print
on the victim's fingernail.
707
00:35:38,070 --> 00:35:41,316
Kasie already ran it, came
back with a preliminary match.
708
00:35:41,340 --> 00:35:42,916
Laroche?
709
00:35:42,940 --> 00:35:44,656
Bingo.
710
00:35:44,680 --> 00:35:46,656
That's good news, Jimmy.
711
00:35:46,680 --> 00:35:48,756
It's evidence.
712
00:35:48,780 --> 00:35:53,896
But laroche... He's
supposed to be one of us.
713
00:35:53,920 --> 00:35:55,466
A leader.
714
00:35:55,490 --> 00:35:57,196
An example.
715
00:35:57,220 --> 00:35:59,960
More reason to get justice.
716
00:36:01,060 --> 00:36:04,236
One man doesn't
change what we stand for.
717
00:36:04,260 --> 00:36:05,590
Right.
718
00:36:05,700 --> 00:36:08,006
And we can't undo what's been done.
719
00:36:08,030 --> 00:36:09,846
It's not done.
720
00:36:09,870 --> 00:36:12,110
Not until we find him.
721
00:36:16,610 --> 00:36:18,586
I'll be there.
722
00:36:18,610 --> 00:36:22,786
And I'm bringing what you
should've cleaned up yourselves.
723
00:36:22,810 --> 00:36:24,296
Hey.
724
00:36:24,320 --> 00:36:26,490
I am sticking my neck out.
725
00:36:35,460 --> 00:36:36,706
Thank you.
726
00:36:36,730 --> 00:36:38,136
No sign of laroche.
727
00:36:38,160 --> 00:36:39,906
Bolo on his SUV?
728
00:36:39,930 --> 00:36:41,706
No need to. That was Navy yard security.
729
00:36:41,730 --> 00:36:43,946
His SUV is still parked in the lot.
730
00:36:43,970 --> 00:36:45,916
Okay, so is McGee's.
731
00:36:45,940 --> 00:36:47,646
Their cars are here, they're not.
732
00:36:47,670 --> 00:36:49,840
Coincidence? Wouldn't be the first time
733
00:36:49,980 --> 00:36:52,116
that McGee has followed
laroche off the books.
734
00:36:52,140 --> 00:36:53,380
Have you checked McGee's phone?
735
00:36:53,450 --> 00:36:55,286
Please, I have been pinging it
736
00:36:55,310 --> 00:36:58,650
since he Houdini'd
himself out of the building.
737
00:36:58,780 --> 00:37:02,850
According to this,
his cell is... Right here.
738
00:37:03,760 --> 00:37:06,160
Aiding and abetting a fellow agent.
739
00:37:06,290 --> 00:37:08,606
Imagine my surprise.
740
00:37:08,630 --> 00:37:10,076
We're doing our job.
741
00:37:10,100 --> 00:37:11,576
And I'm doing mine.
742
00:37:11,600 --> 00:37:13,700
By shutting down this whole thing.
743
00:37:14,930 --> 00:37:16,330
You may want to reconsider.
744
00:37:16,440 --> 00:37:18,076
My office, please.
745
00:37:18,100 --> 00:37:19,800
We've discussed this, director.
746
00:37:19,910 --> 00:37:21,246
I don't answer to you.
747
00:37:21,270 --> 00:37:24,740
Then call it a professional courtesy.
748
00:37:26,010 --> 00:37:27,556
McGee was right.
749
00:37:27,580 --> 00:37:30,356
This all leads back to laroche.
750
00:37:30,380 --> 00:37:32,656
Navair confirmed how
classified military tech
751
00:37:32,680 --> 00:37:34,196
ended up in the wrong hands.
752
00:37:34,220 --> 00:37:37,266
Disappeared from a
demo from a joint tech expo.
753
00:37:37,290 --> 00:37:39,806
Only cleared personnel had access.
754
00:37:39,830 --> 00:37:41,806
I'm guessing laroche was on that list?
755
00:37:41,830 --> 00:37:44,236
Last person in the
room before it vanished.
756
00:37:44,260 --> 00:37:45,506
Doesn't prove he took it.
757
00:37:45,530 --> 00:37:46,860
We're getting there.
758
00:37:47,000 --> 00:37:50,016
A delivery Van left the site minutes later.
759
00:37:50,040 --> 00:37:53,116
Registered to arliss pinkerton.
760
00:37:53,140 --> 00:37:55,146
Alias of crisp in shaker Jr.
761
00:37:55,170 --> 00:37:56,870
- And he is?
- A thief.
762
00:37:57,010 --> 00:37:58,456
And so was his partner.
763
00:37:58,480 --> 00:38:00,656
Our m.E. Pulled a partial
print off the dead body.
764
00:38:00,680 --> 00:38:02,526
Laroche was working with these thieves.
765
00:38:02,550 --> 00:38:05,956
He helped them rip off a
nexus money shipment.
766
00:38:05,980 --> 00:38:07,826
And when they got
greedy, he pulled the trigger.
767
00:38:07,850 --> 00:38:09,596
The murder McGee witnessed.
768
00:38:09,620 --> 00:38:11,566
A partial print and agent McGee's word.
769
00:38:11,590 --> 00:38:13,060
Not exactly a slam dunk.
770
00:38:13,190 --> 00:38:15,236
Let's not pretend that
your team doesn't have
771
00:38:15,260 --> 00:38:16,930
a vested interest in protecting its own.
772
00:38:17,060 --> 00:38:18,576
Like you're protecting laroche?
773
00:38:18,600 --> 00:38:21,406
I'm protecting the integrity
of this investigation.
774
00:38:21,430 --> 00:38:22,976
I don't take people down on faith.
775
00:38:23,000 --> 00:38:24,916
I need real proof that I can see.
776
00:38:24,940 --> 00:38:27,716
In that case, feast your eyes on this.
777
00:38:27,740 --> 00:38:29,246
I ran laroche's key card.
778
00:38:29,270 --> 00:38:31,970
His last scan was in
the evidence garage.
779
00:38:34,510 --> 00:38:35,726
What's laroche doing?
780
00:38:35,750 --> 00:38:37,520
Stealing evidence.
781
00:38:38,380 --> 00:38:39,826
It's leverage.
782
00:38:39,850 --> 00:38:41,766
He's gonna trade it
for his cut of the money.
783
00:38:41,790 --> 00:38:44,130
Yes, but there's more.
784
00:38:44,260 --> 00:38:46,236
On the right side of the screen.
785
00:38:46,260 --> 00:38:49,630
How much you want to bet
that shadow has a goatee?
786
00:38:50,930 --> 00:38:53,600
McGee. That's a
government-issued Van with
787
00:38:53,730 --> 00:38:55,576
government GPS tracker.
788
00:38:55,600 --> 00:38:57,700
Inspector ward?
789
00:39:01,140 --> 00:39:03,486
What are your people
waiting for, director?
790
00:39:03,510 --> 00:39:05,810
You've got a killer to catch.
791
00:39:50,790 --> 00:39:53,136
Am I gonna need this?
792
00:39:53,160 --> 00:39:55,706
Hope not.
793
00:39:55,730 --> 00:39:59,076
How do I know you're
not going to shoot me
794
00:39:59,100 --> 00:40:00,840
like you did my partner?
795
00:40:00,970 --> 00:40:05,346
'Cause... He made
the mistake of reaching.
796
00:40:05,370 --> 00:40:07,340
You bring it?
797
00:40:07,470 --> 00:40:09,670
It's in the Van.
798
00:40:09,810 --> 00:40:14,280
First... I want what I'm owed.
799
00:40:16,410 --> 00:40:18,210
It's right here.
800
00:40:18,350 --> 00:40:20,850
Then we have a deal?
801
00:40:21,790 --> 00:40:23,696
Federal agent!
802
00:40:23,720 --> 00:40:25,350
Don't.
803
00:40:27,390 --> 00:40:29,266
Don't look so surprised.
804
00:40:29,290 --> 00:40:31,190
You knew this was coming.
805
00:40:31,300 --> 00:40:33,276
Drop your weapon.
806
00:40:34,730 --> 00:40:36,206
Look at you.
807
00:40:36,230 --> 00:40:38,746
Steady hands, squared stance.
808
00:40:38,770 --> 00:40:40,470
Gibbs would be proud.
809
00:40:42,410 --> 00:40:44,580
I read the files.
810
00:40:45,380 --> 00:40:47,250
Then you know how this ends.
811
00:40:48,050 --> 00:40:50,420
Gibbs pulled the trigger when he had to.
812
00:40:51,750 --> 00:40:54,950
You don't have to, McGee.
813
00:40:56,250 --> 00:40:58,390
Don't!
814
00:41:01,530 --> 00:41:03,430
Both of you, drop your
weapons right now.
815
00:41:03,560 --> 00:41:04,730
Do what he says.
816
00:41:04,860 --> 00:41:06,406
This is between him and me.
817
00:41:06,430 --> 00:41:08,046
Two against one.
818
00:41:08,070 --> 00:41:10,240
I like our chances.
819
00:41:12,440 --> 00:41:14,080
Bye-bye.
820
00:41:22,680 --> 00:41:24,950
Drop it.
821
00:41:26,950 --> 00:41:29,220
Easy, McGee.
822
00:41:30,290 --> 00:41:32,066
I just saved your life.
823
00:41:32,090 --> 00:41:34,290
Drop it.
824
00:41:36,430 --> 00:41:37,376
Federal agents!
825
00:41:37,400 --> 00:41:39,406
Hands!
826
00:41:39,430 --> 00:41:41,070
It's over, laroche.
827
00:41:45,540 --> 00:41:47,786
You okay?
828
00:41:47,810 --> 00:41:50,280
I'm not sure yet.
829
00:41:52,610 --> 00:41:56,050
This wasn't supposed to be like this.
830
00:41:57,550 --> 00:42:00,020
Top left pocket.
831
00:42:07,960 --> 00:42:09,506
Let me guess.
832
00:42:09,530 --> 00:42:11,036
Banking info.
833
00:42:11,060 --> 00:42:12,436
A bribe?
834
00:42:14,030 --> 00:42:16,206
This is not about money.
835
00:42:16,230 --> 00:42:19,600
It never was.
836
00:42:23,110 --> 00:42:25,110
It's time you know the truth.
837
00:42:29,050 --> 00:42:35,326
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
838
00:42:35,350 --> 00:42:38,750
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org58466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.