Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,617 --> 00:00:10,494
That was really fun last night.
2
00:00:10,953 --> 00:00:13,539
I haven't been caroling
since... I don't know...
3
00:00:13,705 --> 00:00:15,165
Since college, I guess.
4
00:00:15,374 --> 00:00:16,792
I have to thank you for that.
5
00:00:17,000 --> 00:00:17,918
For what?
6
00:00:18,001 --> 00:00:20,462
Well, just making me do it.
7
00:00:20,546 --> 00:00:21,964
Getting me out of the house.
8
00:00:22,047 --> 00:00:23,507
You're welcome.
9
00:00:23,757 --> 00:00:26,552
And I have to thank you
for that other thing too.
10
00:00:27,010 --> 00:00:29,138
You know, marrying me.
11
00:00:29,346 --> 00:00:30,514
Oh, look.
12
00:00:30,639 --> 00:00:32,558
You're welcome.
13
00:00:32,850 --> 00:00:35,394
Did you ever hear anything
about that woman?
14
00:00:35,561 --> 00:00:36,562
What woman?
15
00:00:36,603 --> 00:00:38,647
The midwife, Wendy something?
16
00:00:38,730 --> 00:00:40,274
I overheard you
talking yesterday.
17
00:00:40,331 --> 00:00:42,959
Oh, Wendy Stroud.
No, no, no, not yet.
18
00:00:43,026 --> 00:00:46,155
No. It's been three days,
19
00:00:46,238 --> 00:00:49,366
and it looks like
she's really missing.
20
00:00:49,575 --> 00:00:52,327
I was actually heading
down to the clinic now,
21
00:00:52,661 --> 00:00:54,621
talk to her boss.
22
00:00:55,330 --> 00:00:56,665
You forgot the onions.
23
00:00:56,874 --> 00:00:58,125
Did I?
24
00:00:58,417 --> 00:01:00,127
Are you okay?
25
00:01:02,463 --> 00:01:03,797
Trudy?
26
00:01:05,257 --> 00:01:08,135
You know, it's really hard
being married to a detective.
27
00:01:08,260 --> 00:01:10,596
I never get to have any secrets.
28
00:01:12,181 --> 00:01:13,807
I'm fine.
It's nothing.
29
00:01:13,932 --> 00:01:15,058
Just a little overwhelmed.
30
00:01:16,018 --> 00:01:18,061
Got so much to do.
31
00:01:18,353 --> 00:01:20,063
Picking up medication
for Ambrose.
32
00:01:20,123 --> 00:01:21,499
The bills are due.
33
00:01:21,607 --> 00:01:24,443
I've got two articles to proofread.
There's just not enough time.
34
00:01:24,526 --> 00:01:25,986
Okay.
35
00:01:26,987 --> 00:01:28,614
Wait a minute.
36
00:01:28,864 --> 00:01:30,240
That's new.
37
00:01:32,743 --> 00:01:34,036
Is this for me?
38
00:01:34,244 --> 00:01:35,996
Adrian, don't open that.
39
00:01:36,371 --> 00:01:38,499
I mean, come on,
it's a surprise.
40
00:01:40,417 --> 00:01:43,378
Promise me you won't
open it till Christmas.
41
00:01:45,339 --> 00:01:46,798
Okay, okay.
42
00:01:46,882 --> 00:01:48,175
I won't open the digital watch.
43
00:01:48,258 --> 00:01:50,010
I'm putting it back.
44
00:01:54,932 --> 00:01:57,059
I love you.
45
00:01:58,227 --> 00:02:00,270
I can't imagine why.
46
00:02:24,836 --> 00:02:26,630
Is that you?
47
00:02:26,922 --> 00:02:27,881
Hello?
48
00:03:25,939 --> 00:03:29,192
Wendy Stroud
has worked here for 19 years.
49
00:03:29,276 --> 00:03:30,902
She was the first midwife
I hired.
50
00:03:30,986 --> 00:03:33,113
She ever disappear before?
51
00:03:33,196 --> 00:03:35,032
No.
She's never missed a day.
52
00:03:35,240 --> 00:03:37,909
She's never even been late,
hence the phone call.
53
00:03:38,118 --> 00:03:39,620
Hence we're here.
54
00:03:39,828 --> 00:03:41,413
Has anyone else heard from her?
55
00:03:41,622 --> 00:03:42,831
Any of the other nurses?
56
00:03:43,040 --> 00:03:44,249
No, nobody's heard from her.
57
00:03:44,333 --> 00:03:45,959
And they're not nurses.
They're midwives.
58
00:03:46,043 --> 00:03:47,169
There's a difference.
59
00:03:47,252 --> 00:03:49,463
A midwife is a qualified
autonomous practitioner,
60
00:03:49,671 --> 00:03:51,965
specializing the natural
birth experience.
61
00:03:52,090 --> 00:03:53,342
Excuse me, what are you doing?
62
00:03:53,425 --> 00:03:55,594
I was... I was straightening
it out a little bit.
63
00:03:55,844 --> 00:03:57,804
They're umbilical cords.
They're never straight.
64
00:03:58,013 --> 00:03:59,806
Bet his was.
65
00:03:59,873 --> 00:04:01,374
Excuse me.
66
00:04:04,770 --> 00:04:05,896
Yeah, he's right here.
67
00:04:09,858 --> 00:04:10,984
When?
68
00:04:11,943 --> 00:04:14,279
Yeah, yeah, yeah.
We'll be right there.
69
00:04:18,450 --> 00:04:20,911
Leland, what is it?
70
00:04:21,620 --> 00:04:23,121
Something happen?
71
00:04:28,460 --> 00:04:30,087
It's Trudy.
72
00:05:45,287 --> 00:05:47,205
You don't have
to sleep like that.
73
00:05:47,414 --> 00:05:48,874
Like what?
74
00:05:48,957 --> 00:05:51,835
All scrunched up
on your side of the bed.
75
00:05:53,712 --> 00:05:55,672
You're sleeping
by yourself, Adrian.
76
00:05:57,007 --> 00:05:58,508
No, I'm not.
77
00:05:58,592 --> 00:06:00,302
Yes, you are, my darling.
78
00:06:00,510 --> 00:06:02,387
And you have the whole bed.
79
00:06:02,596 --> 00:06:03,930
You could sleep in the middle.
80
00:06:09,686 --> 00:06:10,896
I can't.
81
00:06:12,063 --> 00:06:14,357
It's time to say goodbye,
Adrian.
82
00:06:15,650 --> 00:06:16,943
I can't.
83
00:06:20,405 --> 00:06:23,074
What, why are you smiling?
84
00:06:24,576 --> 00:06:26,453
It won't be much longer.
85
00:06:46,223 --> 00:06:47,933
I'm really worried
about this dinner party.
86
00:06:48,016 --> 00:06:49,100
It's gonna be fine.
87
00:06:49,184 --> 00:06:50,560
I don't know
what I'm more nervous about,
88
00:06:50,644 --> 00:06:52,395
Steven meeting Julie
or Julie meeting Steven.
89
00:06:52,479 --> 00:06:54,105
You're still coming, right?
You promise?
90
00:06:54,189 --> 00:06:56,191
I'll be there.
Do you need anything?
91
00:06:56,316 --> 00:06:58,026
No.
Thank you for asking.
92
00:06:58,735 --> 00:07:00,153
Maybe some wine.
93
00:07:00,237 --> 00:07:01,613
Okay, red or white?
94
00:07:01,696 --> 00:07:02,697
Maybe red.
95
00:07:02,781 --> 00:07:04,366
Would you pick some up?
96
00:07:04,699 --> 00:07:06,368
Of course.
97
00:07:07,160 --> 00:07:09,412
I saw Trudy this morning.
98
00:07:09,579 --> 00:07:12,123
- Oh, that's a good thing.
- No, no, this was different.
99
00:07:12,207 --> 00:07:14,584
She wanted me to start sleeping
in the middle of the bed,
100
00:07:14,668 --> 00:07:17,379
and she said,
"It won't be much longer."
101
00:07:17,671 --> 00:07:19,297
Mr. Monk,
really, she said that?
102
00:07:19,381 --> 00:07:21,758
That... That's big.
That's an omen.
103
00:07:21,842 --> 00:07:24,636
I had a premonition
you were going to have an omen.
104
00:07:29,975 --> 00:07:31,685
I know that building.
105
00:07:38,066 --> 00:07:39,442
Hey.
106
00:07:40,443 --> 00:07:42,279
Pretty weird, huh?
107
00:07:42,696 --> 00:07:44,281
What was it, 12 years ago?
108
00:07:44,364 --> 00:07:45,907
Almost exactly.
109
00:07:45,991 --> 00:07:48,618
A missing midwife, remember?
110
00:07:50,412 --> 00:07:52,998
I was on the telephone
right here.
111
00:07:54,499 --> 00:07:58,169
And you were standing there,
that exact same spot.
112
00:08:00,922 --> 00:08:03,049
Hey, buddy, if you want
to pass on this,
113
00:08:03,133 --> 00:08:04,551
nobody'd blame you.
114
00:08:04,634 --> 00:08:07,178
- No, no, I'm good.
- You sure?
115
00:08:07,387 --> 00:08:09,014
'Cause it gets weirder.
116
00:08:09,222 --> 00:08:11,224
Do you remember the doctor
we were talking to?
117
00:08:11,308 --> 00:08:13,268
- Nash, right?
- Malcolm Nash.
118
00:08:13,351 --> 00:08:15,312
He's our guest of honor.
119
00:08:15,395 --> 00:08:16,855
Oh, my God.
120
00:08:23,612 --> 00:08:25,739
- Don't ask.
- Don't ask what?
121
00:08:25,864 --> 00:08:27,574
- Where I've been.
- Were you gone?
122
00:08:27,657 --> 00:08:29,951
Two weeks, on vacation,
but can't talk about it.
123
00:08:30,035 --> 00:08:31,077
It's personal.
124
00:08:31,161 --> 00:08:32,704
Were you in New York?
125
00:08:32,996 --> 00:08:35,123
Your plane ticket says Newark.
126
00:08:35,206 --> 00:08:36,708
Can't confirm or deny.
127
00:08:36,791 --> 00:08:38,460
You don't have to confirm it.
I can see your ticket.
128
00:08:38,543 --> 00:08:39,669
Well, you never know.
129
00:08:39,753 --> 00:08:41,212
I already know.
I can see your ticket.
130
00:08:41,296 --> 00:08:44,132
Natalie, I can't talk
about this right now.
131
00:08:44,215 --> 00:08:45,842
- We're at a crime scene.
- Okay.
132
00:08:46,051 --> 00:08:48,970
So apparently
he was here working late.
133
00:08:49,054 --> 00:08:50,972
I guess they're updating
their files.
134
00:08:51,056 --> 00:08:53,099
He was scanning all their old
paperwork into the computer.
135
00:08:53,767 --> 00:08:54,935
Scanning?
136
00:08:55,060 --> 00:08:56,603
Scanning the...
137
00:08:56,978 --> 00:08:59,773
Doesn't matter.
Anyway, he was at the computer.
138
00:08:59,898 --> 00:09:01,024
Somebody sneaks in,
139
00:09:01,274 --> 00:09:02,525
comes up behind him,
140
00:09:02,609 --> 00:09:04,110
bang, one in the back,
141
00:09:04,277 --> 00:09:05,654
bang, one in the head,
.22 caliber.
142
00:09:05,737 --> 00:09:07,238
There were some patients
down the hall.
143
00:09:07,322 --> 00:09:10,325
- Didn't hear a thing.
- Silencer. Professional.
144
00:09:10,533 --> 00:09:11,952
That's a safe bet.
145
00:09:12,494 --> 00:09:14,079
They're all here.
146
00:09:14,454 --> 00:09:15,580
What's all here?
147
00:09:15,830 --> 00:09:17,207
Pill bottles.
148
00:09:17,415 --> 00:09:20,001
See, here's the inventory.
58 bottles.
149
00:09:21,294 --> 00:09:23,672
And 58 bottles.
150
00:09:23,880 --> 00:09:25,966
He didn't take
anything with him.
151
00:09:26,424 --> 00:09:29,928
So it was a setup.
He wants us to think junkie.
152
00:09:30,512 --> 00:09:32,681
Looks like the killer
stuck around a while,
153
00:09:32,764 --> 00:09:33,932
used the computer.
154
00:09:34,307 --> 00:09:35,517
How do you know?
155
00:09:35,725 --> 00:09:39,729
The mouse is on the left side,
but Dr. Nash is right-handed.
156
00:09:39,813 --> 00:09:40,939
How do you know that?
157
00:09:41,189 --> 00:09:43,316
He was right-handed
12 years ago.
158
00:09:45,777 --> 00:09:47,946
That was the first thing that Ethan
said when the governor called.
159
00:09:48,029 --> 00:09:49,531
He didn't say,
"I won't let you down."
160
00:09:49,614 --> 00:09:51,199
Or "Thank you
for the great honor."
161
00:09:51,282 --> 00:09:53,243
I said, "Do I have to move
to Sacramento?"
162
00:09:54,703 --> 00:09:57,455
Ethan will never move.
Here you go.
163
00:09:57,539 --> 00:09:59,708
I think he's gonna
be buried in this yard.
164
00:09:59,791 --> 00:10:01,251
Well, I'm not gonna move now.
165
00:10:01,459 --> 00:10:03,003
I just fixed
the leaky shower upstairs.
166
00:10:03,086 --> 00:10:05,088
And it only took you
14 years to do it.
167
00:10:05,213 --> 00:10:07,132
Judge Rickover,
the police are here.
168
00:10:07,215 --> 00:10:08,591
Oh, thank you.
169
00:10:09,592 --> 00:10:12,971
Well, the "A" team has arrived.
170
00:10:13,054 --> 00:10:14,848
- Captain.
- Hey.
171
00:10:15,598 --> 00:10:17,225
- Lieutenant.
- Sir.
172
00:10:17,475 --> 00:10:18,977
- Natalie.
- Hello.
173
00:10:19,144 --> 00:10:20,770
And the remarkable Mr. Monk.
174
00:10:20,979 --> 00:10:22,564
Good to see you again.
175
00:10:22,647 --> 00:10:24,566
Sorry to bug you
on a Sunday, judge,
176
00:10:24,649 --> 00:10:27,152
but we've got a warrant here
that needs your signature.
177
00:10:27,235 --> 00:10:29,154
All right, well,
I'm familiar with the file.
178
00:10:29,237 --> 00:10:30,947
Wouldn't you like to join us?
Are you thirsty?
179
00:10:31,031 --> 00:10:33,116
Actually, we're on duty, sir.
180
00:10:33,241 --> 00:10:35,326
Oh, well, of course you are.
181
00:10:35,410 --> 00:10:36,661
Well, let me take a look.
182
00:10:37,404 --> 00:10:38,955
Joey Kazarinski.
183
00:10:39,289 --> 00:10:41,291
Why am I not surprised?
184
00:10:41,374 --> 00:10:42,584
We sure it's him?
185
00:10:42,667 --> 00:10:44,419
Well, the M.O. matches.
He's left-handed.
186
00:10:44,627 --> 00:10:46,212
He uses a .22 with a silencer.
187
00:10:46,296 --> 00:10:47,881
Plus we've got a partial print.
188
00:10:47,964 --> 00:10:49,507
Monk put it all together.
189
00:10:49,716 --> 00:10:51,259
Ah, well done, detective.
190
00:10:53,428 --> 00:10:54,971
Well, everything looks in order.
191
00:10:55,180 --> 00:10:57,724
This is an historic moment,
really.
192
00:10:58,349 --> 00:11:01,186
This could be the last
search warrant I'll be signing.
193
00:11:01,436 --> 00:11:03,396
Please don't tell anyone.
It's not official yet.
194
00:11:03,480 --> 00:11:04,939
But the governor
called me yesterday.
195
00:11:05,023 --> 00:11:07,776
He'd like me to commute
to Sacramento.
196
00:11:07,984 --> 00:11:09,486
Hey, State Supreme Court.
197
00:11:09,986 --> 00:11:11,988
Well, I guess it beats
working for a living.
198
00:11:12,072 --> 00:11:13,823
- Congratulations.
- Good luck to you.
199
00:11:13,907 --> 00:11:15,200
Well, good luck to all us.
200
00:11:15,325 --> 00:11:16,534
- Congratulations.
- Thank you.
201
00:11:22,332 --> 00:11:24,000
Are they allowed to do that?
202
00:11:24,084 --> 00:11:25,627
Let's see.
203
00:11:27,796 --> 00:11:29,130
Yes, they are.
204
00:11:29,339 --> 00:11:31,758
Mrs. Kazarinski, your
husband's in serious trouble.
205
00:11:31,883 --> 00:11:34,469
He's not my husband.
Been divorced for three years.
206
00:11:34,552 --> 00:11:37,263
- But he stays here.
- Sometimes.
207
00:11:37,472 --> 00:11:38,723
Joey does what he wants.
208
00:11:38,807 --> 00:11:40,391
I can't stop him,
and neither can you.
209
00:11:40,934 --> 00:11:42,310
Monk, what are you doing?
210
00:11:42,393 --> 00:11:43,394
Straightening up.
211
00:11:43,478 --> 00:11:45,814
We're trying to intimidate
this woman.
212
00:11:46,481 --> 00:11:48,024
Give me a moment here.
213
00:11:48,108 --> 00:11:50,568
- Where's Natalie?
- Oh, she's with her boyfriend.
214
00:11:50,777 --> 00:11:53,154
- I gave her the day off.
- Would you cut it out?
215
00:11:53,363 --> 00:11:55,031
She's gonna want us
to come every Tuesday.
216
00:11:55,115 --> 00:11:57,283
Look, Edie, we're trying
to protect Joey here.
217
00:11:57,367 --> 00:11:58,785
If you tell us where he is,
we can pick him up
218
00:11:58,868 --> 00:12:00,203
without anybody getting hurt.
219
00:12:00,286 --> 00:12:01,621
I don't care if you kill him.
220
00:12:01,788 --> 00:12:03,373
Hope you do.
221
00:12:04,082 --> 00:12:06,292
Do you happen to have
a recent photograph?
222
00:12:06,376 --> 00:12:08,044
The one we have
is over ten years old.
223
00:12:08,169 --> 00:12:10,797
Threw 'em out.
Ripped 'em up and threw 'em out.
224
00:12:11,965 --> 00:12:13,967
Wait, I think I have one left.
225
00:12:27,063 --> 00:12:28,731
He has a white goatee.
226
00:12:30,775 --> 00:12:32,819
That's not a goatee.
227
00:12:43,246 --> 00:12:44,956
- Hello.
- It's me.
228
00:12:45,081 --> 00:12:47,500
Hey, where the hell are you at?
I've been waiting for, like, an hour.
229
00:12:47,709 --> 00:12:49,002
Change of plans.
230
00:12:49,127 --> 00:12:50,587
We won't be meeting again.
231
00:12:50,795 --> 00:12:52,922
- Whoa, whoa, whoa.
- At least not in person.
232
00:12:53,006 --> 00:12:54,169
Wait, is there a problem?
233
00:12:54,299 --> 00:12:56,050
Yeah, we have a big problem.
234
00:12:56,134 --> 00:12:58,219
You left a partial
fingerprint at the clinic.
235
00:12:58,386 --> 00:13:00,889
They have your name.
They're looking for you.
236
00:13:03,183 --> 00:13:05,518
It's gonna be okay, all right?
I've disappeared before.
237
00:13:05,685 --> 00:13:08,104
Before you pack your bags,
I've got another job for you.
238
00:13:08,229 --> 00:13:10,356
I figure you could use
another payday.
239
00:13:10,565 --> 00:13:11,816
All right, well, who is it?
240
00:13:11,900 --> 00:13:13,151
A detective.
241
00:13:13,359 --> 00:13:14,736
A former detective.
242
00:13:14,861 --> 00:13:16,779
His name is Adrian Monk.
243
00:13:16,905 --> 00:13:19,532
He's gonna put two and two
together eventually.
244
00:13:19,741 --> 00:13:21,743
In this case,
two and two equals me.
245
00:13:21,826 --> 00:13:23,828
I'm afraid it will get
rather personal.
246
00:13:23,912 --> 00:13:25,246
I can't afford that.
247
00:13:25,371 --> 00:13:26,664
What do you mean personal?
248
00:13:26,748 --> 00:13:29,459
I mean he would come after me,
try to kill me.
249
00:13:29,542 --> 00:13:30,710
He'd probably succeed.
250
00:13:30,793 --> 00:13:32,462
Now why would he want
to do something like that?
251
00:13:33,171 --> 00:13:35,423
Because 12 years ago,
252
00:13:36,049 --> 00:13:37,675
I killed his wife.
253
00:13:43,514 --> 00:13:45,975
Oh, this is for Mr. Monk.
254
00:13:46,059 --> 00:13:47,685
This is for me.
255
00:13:48,394 --> 00:13:49,604
Mr. Monk.
256
00:13:49,979 --> 00:13:51,522
This is for me.
257
00:13:51,606 --> 00:13:52,982
Mr. Monk.
258
00:13:53,191 --> 00:13:54,984
Me.
Mr. Monk.
259
00:13:55,276 --> 00:13:57,362
I'm sorry, I don't get it.
Why two separate carts?
260
00:13:57,445 --> 00:13:59,280
Why can't we just separate
them when we get home?
261
00:13:59,364 --> 00:14:02,617
Yeah, I stopped asking those
questions a long time ago.
262
00:14:02,825 --> 00:14:04,118
Oh, honey mustard,
Julie's favorite.
263
00:14:04,244 --> 00:14:05,536
- Mine too.
- Really?
264
00:14:05,620 --> 00:14:07,622
That'll give you something
to talk about... salad dressing.
265
00:14:07,789 --> 00:14:10,041
I hope we have more
in common than salad dressing.
266
00:14:10,124 --> 00:14:12,418
Teeger, relax.
It's gonna be great.
267
00:14:12,669 --> 00:14:15,046
- I'm gonna love her.
- Yeah, you better.
268
00:14:15,296 --> 00:14:18,758
Besides we both know we're
avoiding the real question here.
269
00:14:18,841 --> 00:14:20,260
Uh-huh, which is?
270
00:14:20,343 --> 00:14:22,220
Can I live with a woman
who loves asparagus?
271
00:14:22,303 --> 00:14:23,596
- Live with?
- I didn't mean...
272
00:14:23,680 --> 00:14:25,098
Live with, you said it.
You said it.
273
00:14:25,181 --> 00:14:26,641
- It's a figure of speech.
- You did.
274
00:14:26,724 --> 00:14:28,017
Oh, wait.
275
00:14:28,226 --> 00:14:29,686
Excuse me, sorry.
276
00:14:29,769 --> 00:14:31,104
That's our cart.
277
00:14:31,187 --> 00:14:32,647
Oh, I'm so sorry.
278
00:14:32,689 --> 00:14:34,440
They, um...
They all look the same.
279
00:14:34,524 --> 00:14:35,858
Yeah.
280
00:14:36,442 --> 00:14:38,403
♪ Live with ♪
281
00:14:38,569 --> 00:14:41,239
You're not gonna let me
live this one down, are you?
282
00:14:43,992 --> 00:14:46,077
So it was a Christmas gift
from your wife?
283
00:14:46,160 --> 00:14:48,329
That's right. She gave it
to me just before she died.
284
00:14:48,543 --> 00:14:51,457
Yeah, it's just sitting
on his bookcase unopened.
285
00:14:51,708 --> 00:14:53,710
It's really romantic.
286
00:14:54,085 --> 00:14:56,296
No, I'll never open it.
287
00:14:56,379 --> 00:14:57,672
I can't open it.
288
00:14:57,755 --> 00:14:59,882
It's the last secret we have.
289
00:14:59,966 --> 00:15:01,175
I think I understand.
290
00:15:01,843 --> 00:15:03,344
It's a way of keeping her alive.
291
00:15:03,678 --> 00:15:04,929
Exactly.
292
00:15:07,140 --> 00:15:09,267
So Julie, your mom says
you're going to Berkeley.
293
00:15:09,350 --> 00:15:11,019
- Theater arts?
- That's the plan.
294
00:15:11,185 --> 00:15:13,354
- You gonna live at home?
- Oh, no way.
295
00:15:13,479 --> 00:15:15,356
I'm already, you know,
all packed up.
296
00:15:15,440 --> 00:15:17,191
Yeah, I don't want
to talk about it.
297
00:15:17,275 --> 00:15:20,153
I can't believe she's
leaving us already.
298
00:15:20,361 --> 00:15:22,280
I'll only be
30 minutes away, so.
299
00:15:22,363 --> 00:15:24,407
This home will just be a house.
300
00:15:26,409 --> 00:15:28,995
Well, thanks, Mom.
That was a real conversation killer.
301
00:15:30,747 --> 00:15:33,207
So Adrian, you working
on any interesting cases?
302
00:15:33,458 --> 00:15:36,336
There was a homicide
at a birthing center.
303
00:15:36,377 --> 00:15:37,587
Oh, that's ironic.
304
00:15:37,754 --> 00:15:39,297
It was a professional hit.
305
00:15:39,380 --> 00:15:41,341
We know who did it,
306
00:15:41,424 --> 00:15:43,426
but we just don't...
307
00:15:45,136 --> 00:15:46,763
Just don't know why.
308
00:15:49,849 --> 00:15:51,142
Mr. Monk, are you okay?
309
00:15:52,310 --> 00:15:53,770
I'm fine.
310
00:15:54,979 --> 00:15:56,856
I guess I'm just not hungry.
311
00:15:58,232 --> 00:16:00,777
I can usually eat her food.
312
00:16:05,656 --> 00:16:07,867
Mr. Monk, please stop.
Please.
313
00:16:08,159 --> 00:16:11,329
There's a spot.
It's just not coming out.
314
00:16:13,039 --> 00:16:14,499
Another spot.
315
00:16:14,665 --> 00:16:15,750
Yeah.
316
00:16:18,628 --> 00:16:21,130
I'm seeing spots all over.
317
00:16:24,384 --> 00:16:25,468
I think he's sick.
318
00:16:26,886 --> 00:16:27,970
Adrian.
319
00:16:28,179 --> 00:16:29,514
Adrian, look at me.
320
00:16:30,056 --> 00:16:31,557
He's burning up.
321
00:16:31,849 --> 00:16:33,267
I think we should get him
to a hospital.
322
00:16:40,983 --> 00:16:42,610
We're gonna need some blood.
323
00:16:42,693 --> 00:16:44,487
All right, Natalie,
give her some blood.
324
00:16:44,570 --> 00:16:45,988
I mean your blood.
325
00:16:46,072 --> 00:16:47,407
What are you doing?
What is that?
326
00:16:47,532 --> 00:16:48,908
It's just a needle.
327
00:16:48,991 --> 00:16:52,120
That is not a needle.
That thing's ten-feet long.
328
00:16:52,245 --> 00:16:54,330
- You've never given blood before?
- Nah.
329
00:16:55,123 --> 00:16:56,916
Well, you've had shots before.
330
00:16:57,542 --> 00:16:59,377
I don't think so.
331
00:17:00,086 --> 00:17:02,647
Well, there's a first time
for everything.
332
00:17:02,880 --> 00:17:04,298
I need you to roll up
your sleeve.
333
00:17:04,382 --> 00:17:06,134
Oh, no, no, no.
No! No!
334
00:17:06,342 --> 00:17:07,760
No, no.
335
00:17:07,844 --> 00:17:09,429
Can you please hold your friend?
336
00:17:09,512 --> 00:17:11,806
- It's okay.
- Wait, wait, wait, wait.
337
00:17:11,889 --> 00:17:14,016
All right, wait, wait.
338
00:17:14,100 --> 00:17:15,977
I'm feeling better, much...
339
00:17:16,060 --> 00:17:18,146
I'm feeling much, much better.
It's a miracle.
340
00:17:18,229 --> 00:17:19,772
No, Mr. Monk,
you're not better.
341
00:17:19,814 --> 00:17:21,983
They need some blood.
Come on, just lay back.
342
00:17:22,191 --> 00:17:24,402
- No!
- Trust me, I'm a doctor.
343
00:17:24,610 --> 00:17:25,528
- It's okay.
- Trust me.
344
00:17:25,736 --> 00:17:26,988
Come on, it's okay.
345
00:17:27,113 --> 00:17:29,323
- No, no, no.
- Who are you calling?
346
00:17:29,449 --> 00:17:31,367
- Everybody.
- It's okay.
347
00:17:31,576 --> 00:17:33,161
Let's try this again.
348
00:17:34,704 --> 00:17:35,955
No!
349
00:17:37,081 --> 00:17:38,583
Hold him still.
350
00:17:38,666 --> 00:17:40,460
Mr. Monk,
just calm down.
351
00:17:40,543 --> 00:17:42,003
- It's okay.
- Here we go.
352
00:17:42,086 --> 00:17:43,754
- Here it is.
- No!
353
00:17:43,838 --> 00:17:45,256
It's all right.
354
00:17:45,339 --> 00:17:46,757
You got it.
355
00:17:48,342 --> 00:17:49,552
All done.
356
00:17:52,889 --> 00:17:54,974
That wasn't so bad, was it?
357
00:17:57,268 --> 00:17:58,853
Piece of cake.
358
00:18:06,944 --> 00:18:09,947
Mr. Monk,
I'm Dr. Matthew Shuler.
359
00:18:10,198 --> 00:18:12,033
Sorry to keep you waiting.
360
00:18:12,200 --> 00:18:14,118
That's okay.
361
00:18:14,577 --> 00:18:15,912
It's okay.
362
00:18:16,037 --> 00:18:18,789
You know, I wish more people
would wipe their hands like that.
363
00:18:18,998 --> 00:18:21,626
- We'd have a lot fewer patients.
- Oh, thank you.
364
00:18:22,543 --> 00:18:25,421
Mr. Monk, I work in
the hematology department here.
365
00:18:25,505 --> 00:18:27,381
In fact, I am
the hematology department.
366
00:18:27,548 --> 00:18:29,592
- Hematology?
- Rare blood disorders.
367
00:18:29,675 --> 00:18:31,928
Dr. Shuler's one of the best
toxicologists in the country.
368
00:18:32,094 --> 00:18:33,888
Mr. Monk,
we've never met.
369
00:18:34,180 --> 00:18:35,806
How well do you take bad news?
370
00:18:35,890 --> 00:18:37,225
- Oh, not well at all.
- Not good.
371
00:18:37,433 --> 00:18:39,227
- I'm probably the worst.
- Not good, not good.
372
00:18:39,310 --> 00:18:40,895
I'd rather hear
the good news first.
373
00:18:40,978 --> 00:18:42,438
I'm afraid
there is no good news.
374
00:18:42,522 --> 00:18:43,689
There's always good news.
375
00:18:43,856 --> 00:18:46,192
People say, "I have some
good news and some bad news."
376
00:18:46,359 --> 00:18:47,693
Not this time.
377
00:18:49,862 --> 00:18:53,074
Mr. Monk, have you eaten
anything unusual lately?
378
00:18:55,785 --> 00:18:57,245
Why do you ask?
379
00:18:57,411 --> 00:18:59,413
Well, this is all
very preliminary,
380
00:18:59,622 --> 00:19:01,791
and we are gonna have
to run a lot more tests.
381
00:19:02,291 --> 00:19:05,127
But it looks like Adrian's
been poisoned.
382
00:19:05,336 --> 00:19:07,296
- Poisoned?
- I said well done!
383
00:19:07,505 --> 00:19:08,965
- It was well done.
- You should have seen it.
384
00:19:09,173 --> 00:19:10,800
It was still pink.
It was bleeding.
385
00:19:11,050 --> 00:19:12,385
I'm the worst cook in the world.
386
00:19:12,468 --> 00:19:14,345
Mr. Monk, if I gave you
food poisoning, I'm so sorry.
387
00:19:14,428 --> 00:19:15,471
Can you forgive me?
388
00:19:15,555 --> 00:19:17,098
If you gave me
food poisoning, no.
389
00:19:17,306 --> 00:19:20,017
Listen, we're not talking
about food poisoning here.
390
00:19:20,101 --> 00:19:22,061
It is a lot more
serious than that.
391
00:19:22,895 --> 00:19:25,147
This is some kind
of synthetic toxin.
392
00:19:25,356 --> 00:19:26,524
Synthetic?
393
00:19:26,607 --> 00:19:28,359
Yes, and we don't know
how it was introduced,
394
00:19:28,568 --> 00:19:32,029
but we do know the dosage
is quite substantial.
395
00:19:32,280 --> 00:19:35,408
Well, wait, I don't understand.
396
00:19:37,368 --> 00:19:39,328
You've been poisoned, Adrian.
397
00:19:40,037 --> 00:19:42,206
Somebody's trying to kill you.
398
00:19:42,915 --> 00:19:44,542
And they may have succeeded.
399
00:20:20,786 --> 00:20:22,663
I found some more mouthwash.
400
00:20:30,504 --> 00:20:31,922
You want a seat?
401
00:20:32,006 --> 00:20:33,424
No, I'm okay.
402
00:20:33,924 --> 00:20:35,009
Have a seat.
403
00:20:35,259 --> 00:20:38,220
Okay, Randy, I'm not pregnant.
404
00:20:38,346 --> 00:20:39,639
I'm just dying.
405
00:20:39,722 --> 00:20:41,599
Please stop talking like that.
406
00:20:41,807 --> 00:20:43,517
I'll stop talking soon enough.
407
00:20:43,809 --> 00:20:45,519
Oh, God, there he is.
408
00:20:45,936 --> 00:20:47,605
Here he comes.
409
00:20:48,230 --> 00:20:49,649
God.
410
00:20:52,068 --> 00:20:54,654
God.
I hate the way they walk.
411
00:21:08,626 --> 00:21:11,462
This is the longest hallway
in the world.
412
00:21:12,755 --> 00:21:14,715
Hey, how you feeling?
413
00:21:15,841 --> 00:21:17,385
Eh, scared.
414
00:21:17,635 --> 00:21:18,803
Yeah.
415
00:21:19,303 --> 00:21:20,888
Well, here's what we know.
416
00:21:20,971 --> 00:21:22,807
Everybody ate the same food
at Natalie's,
417
00:21:22,890 --> 00:21:24,392
and nobody else got sick.
418
00:21:24,475 --> 00:21:26,977
So we're assuming it wasn't
introduced there.
419
00:21:27,061 --> 00:21:28,938
I've sent a Hazmat team
to your house,
420
00:21:29,021 --> 00:21:30,564
and they've taken away
all the food they can find.
421
00:21:31,440 --> 00:21:33,401
Are they gonna
put everything back?
422
00:21:33,484 --> 00:21:34,902
After we're done testing it.
423
00:21:34,985 --> 00:21:36,153
Because I have a system.
424
00:21:36,237 --> 00:21:38,614
Adrian, they're gonna put it
back exactly the way it was, okay?
425
00:21:38,823 --> 00:21:39,824
I promise.
426
00:21:39,907 --> 00:21:43,035
Now, I'm afraid we still don't know
how you were introduced to this toxin.
427
00:21:43,119 --> 00:21:44,161
Is that important?
428
00:21:44,412 --> 00:21:45,871
Yes, it's absolutely vital.
429
00:21:46,080 --> 00:21:48,165
We know the toxin
in ricin-based,
430
00:21:48,249 --> 00:21:49,458
but that's all we know.
431
00:21:49,583 --> 00:21:51,877
It could be one of
4,000 different compounds.
432
00:21:52,086 --> 00:21:54,922
We can't treat you until the source
of the poison has been identified.
433
00:21:55,131 --> 00:21:57,425
Can't you pump his stomach
or give him antibiotics?
434
00:21:57,633 --> 00:21:59,093
I'm afraid it's not that easy.
435
00:21:59,218 --> 00:22:01,804
We need to identify
the specific toxin.
436
00:22:03,732 --> 00:22:06,809
Now, of course we'll try to
manage your pain as best we can.
437
00:22:07,852 --> 00:22:09,103
So...
438
00:22:09,228 --> 00:22:10,688
How long?
439
00:22:12,648 --> 00:22:15,276
Two, maybe three days.
440
00:22:17,153 --> 00:22:20,239
Now, you're gonna feel normal
for a while,
441
00:22:20,781 --> 00:22:23,117
and then there's gonna
be some vomiting,
442
00:22:23,325 --> 00:22:24,618
followed by death.
443
00:22:31,751 --> 00:22:34,128
- Vomiting?
- That's right.
444
00:22:35,004 --> 00:22:36,422
Followed by death.
445
00:22:38,340 --> 00:22:40,593
- Vomiting.
- Yes.
446
00:22:40,801 --> 00:22:42,470
Followed by death.
447
00:22:43,262 --> 00:22:45,347
Vomiting!
448
00:22:45,431 --> 00:22:47,433
Adrian,
I really need you to focus
449
00:22:47,600 --> 00:22:49,393
on the last part
of that sentence.
450
00:22:49,602 --> 00:22:51,645
There's gonna be some vomiting
451
00:22:51,729 --> 00:22:52,730
and then death.
452
00:22:53,105 --> 00:22:55,065
Is there any chance
453
00:22:55,149 --> 00:22:58,652
death could come before
the vomiting?
454
00:23:00,362 --> 00:23:01,822
Two days?
455
00:23:01,906 --> 00:23:03,616
Wish it were five.
456
00:23:03,741 --> 00:23:05,201
Why?
457
00:23:06,035 --> 00:23:08,120
'Cause it's a bigger number.
458
00:23:08,412 --> 00:23:09,955
What is this?
459
00:23:10,831 --> 00:23:12,875
That's the suspect
from the birthing center.
460
00:23:12,958 --> 00:23:14,001
We're still tracking him down.
461
00:23:14,251 --> 00:23:15,419
Birthing center.
462
00:23:15,503 --> 00:23:17,713
Natalie, we've got more
important things to worry...
463
00:23:17,838 --> 00:23:19,298
No, no, no,
I've seen him before.
464
00:23:19,381 --> 00:23:21,175
He was at the supermarket.
465
00:23:21,258 --> 00:23:22,760
- When was this?
- Yesterday.
466
00:23:22,843 --> 00:23:24,678
He walked away with
Mr. Monk's shopping cart.
467
00:23:24,845 --> 00:23:25,930
Shopping cart?
468
00:23:26,055 --> 00:23:27,389
Yeah, he had it for 10
maybe 20 seconds.
469
00:23:27,473 --> 00:23:29,099
Well, that's long enough.
I mean, he could have
470
00:23:29,183 --> 00:23:31,018
put something in the cart,
tampered with something.
471
00:23:31,101 --> 00:23:32,269
Do you still have the receipt?
472
00:23:32,478 --> 00:23:33,687
Yeah, I think so.
473
00:23:33,896 --> 00:23:35,189
Okay, listen,
we're gonna start there.
474
00:23:35,272 --> 00:23:37,233
We'll test every single item
that was on that list.
475
00:23:37,441 --> 00:23:38,734
Is there enough time?
476
00:23:39,527 --> 00:23:40,694
I don't know.
477
00:23:50,788 --> 00:23:52,164
Thank you for coming.
478
00:23:52,248 --> 00:23:53,999
I have to tell you
right off the bat
479
00:23:54,208 --> 00:23:57,086
that is not an officially
sanctioned task force,
480
00:23:57,169 --> 00:23:58,921
so nobody's gonna get paid
any overtime.
481
00:23:59,129 --> 00:24:01,423
We're not here
for the money captain.
482
00:24:01,841 --> 00:24:04,510
I appreciate that.
I'm sure Monk does too.
483
00:24:04,593 --> 00:24:08,472
All right, this is
our target, Joey Kazarinski.
484
00:24:08,556 --> 00:24:10,307
AKA Joey Kaz or Joey K.
485
00:24:10,516 --> 00:24:13,811
We think that Kazarinski
shot Dr. Nash last Friday,
486
00:24:13,894 --> 00:24:16,856
and we think that he poisoned
Adrian Monk.
487
00:24:17,064 --> 00:24:18,274
What's the connection?
488
00:24:18,357 --> 00:24:21,443
Monk was working the Nash case.
Other than that, we don't know.
489
00:24:21,527 --> 00:24:23,487
Now, we're gonna split up
into groups.
490
00:24:23,571 --> 00:24:25,447
Half of you are gonna work
with Randy on the shooting.
491
00:24:25,531 --> 00:24:27,283
They know who you are, Randy.
492
00:24:27,491 --> 00:24:29,118
I want to know everything
there is to know about Nash,
493
00:24:29,201 --> 00:24:30,995
who he was, who loved him,
494
00:24:31,078 --> 00:24:33,330
more importantly,
who didn't love him.
495
00:24:33,414 --> 00:24:35,249
The rest of us are gonna
find Kazarinski.
496
00:24:35,332 --> 00:24:37,668
We're gonna turn over every rock
in Northern California.
497
00:24:37,751 --> 00:24:39,378
Now, this guy is dangerous.
498
00:24:39,545 --> 00:24:40,713
He is armed.
499
00:24:40,796 --> 00:24:42,673
He might be carrying
chemical agents,
500
00:24:42,756 --> 00:24:45,467
so be careful, but...
and this is very important...
501
00:24:45,509 --> 00:24:46,719
No guns.
502
00:24:46,886 --> 00:24:48,304
You get a lead, you phone it in.
503
00:24:48,387 --> 00:24:49,930
You keep your gun in your belt.
504
00:24:50,180 --> 00:24:51,515
He must be taken alive.
505
00:24:51,599 --> 00:24:53,893
If he dies, Monk dies.
506
00:24:53,976 --> 00:24:56,228
Understood?
Good deal, let's go.
507
00:26:01,043 --> 00:26:02,378
They'll find him.
508
00:26:24,400 --> 00:26:26,235
You were with
Kazarinski yesterday.
509
00:26:26,318 --> 00:26:28,320
We know that you sold him
some fake I.D.
510
00:26:28,404 --> 00:26:30,614
What was it,
a driver's license? Passport?
511
00:26:30,698 --> 00:26:32,324
I don't know
what you're talking about.
512
00:26:34,785 --> 00:26:38,580
Ronnie, I don't have time
to dance with you today.
513
00:26:38,706 --> 00:26:40,457
My friend is sick.
Do you understand?
514
00:26:40,555 --> 00:26:41,890
Your friend is sick,
what does that mean?
515
00:26:42,042 --> 00:26:44,586
It means that I need that name.
516
00:26:44,795 --> 00:26:49,425
I need to know the name that
Joey Kazarinski is using now.
517
00:26:50,175 --> 00:26:51,885
You need a name.
518
00:26:52,219 --> 00:26:53,846
What are you gonna do,
519
00:26:54,013 --> 00:26:55,431
hit me with a phone book?
520
00:26:56,100 --> 00:26:57,935
There are no phone books
in here, captain.
521
00:26:58,017 --> 00:26:59,810
Nobody uses phone books anymore.
522
00:26:59,893 --> 00:27:01,562
They all use computers.
523
00:27:04,982 --> 00:27:06,567
Yeah, you're right.
524
00:27:12,298 --> 00:27:14,742
- Did you get a name?
- Yes, I did.
525
00:27:14,992 --> 00:27:16,952
Oh, your computer crashed.
526
00:27:23,500 --> 00:27:25,961
The 5:24 limited train
to Redwood City,
527
00:27:26,197 --> 00:27:27,921
Menlo Park, points south
528
00:27:28,005 --> 00:27:29,965
now boarding at gate three.
529
00:27:30,049 --> 00:27:33,427
The 5:24 limited, gate three,
is now boarding.
530
00:27:38,140 --> 00:27:40,350
Mason, can you see
the ticket booth?
531
00:27:40,476 --> 00:27:41,518
Roger that.
532
00:27:41,602 --> 00:27:42,936
Maintain your sight lines.
533
00:27:43,020 --> 00:27:45,230
Train is leaving in ten minutes.
He'll be here soon.
534
00:27:45,522 --> 00:27:47,900
And remember, hit him hard,
but no guns.
535
00:27:47,983 --> 00:27:49,818
You keep your guns
in your holsters.
536
00:27:52,071 --> 00:27:53,530
What about
that service entrance?
537
00:27:53,864 --> 00:27:56,075
We got it covered,
the whole perimeter.
538
00:27:57,576 --> 00:28:00,079
- He's not gonna show.
- He's gonna show.
539
00:28:00,162 --> 00:28:01,371
He made his reservation.
540
00:28:01,455 --> 00:28:03,082
The train will be here
in ten minutes.
541
00:28:03,290 --> 00:28:04,750
He'll be here.
542
00:28:04,958 --> 00:28:07,377
The 5:27 limited from Oakland,
543
00:28:07,461 --> 00:28:09,088
Berkeley, and points north
544
00:28:09,213 --> 00:28:11,173
arriving at gate six.
545
00:28:11,256 --> 00:28:14,676
The 5:27 limited
arriving at gate six.
546
00:28:34,279 --> 00:28:35,739
He's not gonna show.
547
00:28:38,742 --> 00:28:40,369
I'm gonna miss all this.
548
00:28:41,370 --> 00:28:43,038
You going somewhere?
549
00:28:43,163 --> 00:28:45,332
You know, I mean eventually.
550
00:28:46,834 --> 00:28:48,627
Can't do this forever.
551
00:28:58,720 --> 00:29:01,890
That's the 5:32
from San Jose.
552
00:29:02,766 --> 00:29:05,102
Yeah, right on time.
553
00:29:05,662 --> 00:29:07,020
Listen.
554
00:29:07,604 --> 00:29:08,939
I don't hear anything.
555
00:29:09,064 --> 00:29:10,315
Me neither.
556
00:29:10,399 --> 00:29:12,025
There was no announcement.
557
00:29:12,109 --> 00:29:13,318
Where's the announcer?
558
00:29:13,402 --> 00:29:15,737
- Control tower.
- Go.
559
00:29:16,155 --> 00:29:17,990
I think we might have
a 20 on the suspect.
560
00:29:18,157 --> 00:29:20,117
Everybody hold your positions.
561
00:29:41,180 --> 00:29:43,473
Captain, the controller's dead.
562
00:29:43,557 --> 00:29:46,185
He's been shot, once in
the back, once in the head.
563
00:29:46,268 --> 00:29:48,478
- And there's lots of blood.
- Randy.
564
00:29:48,687 --> 00:29:50,522
Randy, the microphone
is still on.
565
00:29:50,606 --> 00:29:52,232
So much blood in here.
God, look at all the blood.
566
00:29:52,482 --> 00:29:54,193
Randy, the microphone's
still on.
567
00:29:54,443 --> 00:29:56,528
- What?
- The microphone, it's still on.
568
00:29:56,632 --> 00:29:58,467
I can still hear you.
569
00:29:58,739 --> 00:30:00,365
No, wait, wait, hang on.
570
00:30:00,449 --> 00:30:01,700
I can still hear you.
571
00:30:01,867 --> 00:30:02,993
Randy, it's still on.
572
00:30:03,076 --> 00:30:04,745
No, no, I got it.
I got it.
573
00:30:07,039 --> 00:30:08,707
Kazarinski took his jacket
and his I.D.
574
00:30:08,916 --> 00:30:11,084
Think we should make an
announcement and warn everybody,
575
00:30:11,293 --> 00:30:13,420
otherwise they might just be
sitting ducks down there.
576
00:30:13,629 --> 00:30:14,755
Captain?
577
00:30:15,714 --> 00:30:17,716
He's got a gun.
He's killed once.
578
00:30:17,925 --> 00:30:19,551
He won't hesitate
to do it again.
579
00:30:34,650 --> 00:30:36,318
Kazarinski!
580
00:30:36,860 --> 00:30:38,070
Police!
581
00:30:48,580 --> 00:30:49,873
Joey!
582
00:30:53,835 --> 00:30:55,087
Joey!
583
00:30:57,256 --> 00:30:59,383
Joey!
Joey, stop!
584
00:31:08,517 --> 00:31:09,810
Kazarinski!
585
00:31:27,244 --> 00:31:28,662
Joey!
586
00:31:44,678 --> 00:31:45,762
Stop!
587
00:32:15,917 --> 00:32:17,044
Kazarinski!
588
00:32:40,317 --> 00:32:41,276
Joey, look out.
589
00:33:17,646 --> 00:33:20,273
The man who poisoned you,
this Kazarinski,
590
00:33:20,357 --> 00:33:22,484
did he say anything
before he died?
591
00:33:22,692 --> 00:33:25,404
He was hit by a train.
592
00:33:26,238 --> 00:33:27,823
He probably...
593
00:33:28,115 --> 00:33:30,617
said, "Train."
594
00:33:31,451 --> 00:33:33,453
They know what kind
of poison he used?
595
00:33:33,537 --> 00:33:36,957
No, they found
the motel room he was using.
596
00:33:37,040 --> 00:33:39,334
There were some chemicals
in the dumpster,
597
00:33:39,501 --> 00:33:42,546
but it'll take them weeks
to analyze everything.
598
00:33:42,671 --> 00:33:45,257
There isn't enough time.
599
00:33:45,966 --> 00:33:47,843
How 'bout the food
from your shopping cart?
600
00:33:47,926 --> 00:33:49,970
No.
All negative.
601
00:33:50,178 --> 00:33:52,180
No trace of anything.
602
00:33:53,932 --> 00:33:57,227
Adrian, I could have met you at
home or at the hospital, you know.
603
00:33:57,436 --> 00:33:59,020
Nah, it's all right.
604
00:33:59,229 --> 00:34:00,647
I was out anyway.
605
00:34:00,730 --> 00:34:03,066
Natalie's driving me to
the cemetery to say goodbye.
606
00:34:04,484 --> 00:34:07,737
I'm just so sorry.
607
00:34:07,946 --> 00:34:09,614
I'm just so sorry.
608
00:34:09,698 --> 00:34:11,658
You have nothing
to be sorry about.
609
00:34:11,741 --> 00:34:13,994
I have everything
to be sorry about.
610
00:34:15,537 --> 00:34:18,623
I've lived like a prisoner.
611
00:34:19,082 --> 00:34:21,042
I've been a prisoner
612
00:34:21,251 --> 00:34:23,336
ever since Trudy.
613
00:34:24,880 --> 00:34:27,340
Wasted so much time.
614
00:34:28,467 --> 00:34:30,135
It's added up.
615
00:34:31,344 --> 00:34:34,222
I've probably wasted three years
616
00:34:34,431 --> 00:34:36,766
just washing these hands.
617
00:34:37,476 --> 00:34:38,935
Wait.
618
00:34:39,144 --> 00:34:41,563
Adrian, you're not being fair.
619
00:34:41,730 --> 00:34:43,273
You know, you've been...
620
00:34:43,356 --> 00:34:46,526
You are more productive
than anyone I know.
621
00:34:46,735 --> 00:34:49,654
You've solved
over 120 major cases.
622
00:34:49,738 --> 00:34:51,031
I didn't solve anything.
623
00:34:51,198 --> 00:34:53,325
If I didn't solve Trudy,
624
00:34:54,075 --> 00:34:56,578
if I didn't keep
my promise to her,
625
00:34:57,787 --> 00:34:59,706
didn't solve anything.
626
00:35:02,209 --> 00:35:04,294
I've always hated that painting.
627
00:35:04,377 --> 00:35:07,839
All right,
well, I'm not giving up.
628
00:35:08,381 --> 00:35:11,092
Doctors are performing
miracles every day.
629
00:35:11,343 --> 00:35:15,263
So I'm just gonna put all
your appointments in my book,
630
00:35:15,388 --> 00:35:18,016
three, four, five weeks
ahead of time.
631
00:35:18,225 --> 00:35:20,936
All right, Adrian Monk,
Monday 11:00 a.m.
632
00:35:21,102 --> 00:35:22,521
Adrian Monk, yeah?
633
00:35:22,604 --> 00:35:24,231
And Wednesday.
634
00:35:24,648 --> 00:35:27,025
- You're using a pencil.
- I know.
635
00:35:27,150 --> 00:35:29,069
That doesn't mean anything.
636
00:35:29,152 --> 00:35:31,363
You never use a pencil.
637
00:35:31,446 --> 00:35:32,989
I didn't have a pen.
638
00:35:33,240 --> 00:35:34,699
It's right there.
639
00:35:34,824 --> 00:35:36,743
Your pen is right there.
640
00:35:36,826 --> 00:35:37,994
It doesn't matter.
641
00:35:38,745 --> 00:35:40,163
It doesn't matter.
642
00:35:40,247 --> 00:35:41,831
It doesn't even...
643
00:35:43,416 --> 00:35:45,126
My time is up.
644
00:35:46,586 --> 00:35:48,463
My time is up.
645
00:35:48,588 --> 00:35:50,173
Get it?
646
00:35:56,012 --> 00:35:57,931
Goodbye, Dr. Bell.
647
00:35:59,891 --> 00:36:02,477
No, Adrian, it's not goodbye.
Never goodbye.
648
00:36:03,770 --> 00:36:05,188
Goodbye.
649
00:36:25,500 --> 00:36:27,127
Did you talk to the lab?
650
00:36:27,210 --> 00:36:29,129
Yeah, I just got off
the phone with them.
651
00:36:30,672 --> 00:36:32,424
He's not gonna make it.
652
00:36:51,109 --> 00:36:53,528
- Should I shut the door?
- I don't care.
653
00:36:55,196 --> 00:36:57,407
Let 'em fire me.
I wish they would.
654
00:37:00,535 --> 00:37:02,787
I had him all wrong.
655
00:37:07,459 --> 00:37:09,210
I know that now.
656
00:37:11,046 --> 00:37:13,381
I'd always thought that Monk
657
00:37:14,424 --> 00:37:16,468
was not all there,
658
00:37:17,844 --> 00:37:19,804
like there was
something missing,
659
00:37:19,888 --> 00:37:22,349
like he was less than human.
660
00:37:27,896 --> 00:37:29,939
But he wasn't missing anything.
661
00:37:30,065 --> 00:37:33,610
He was seeing more than anybody.
662
00:37:33,818 --> 00:37:36,446
He was feeling
more than anybody.
663
00:37:38,698 --> 00:37:40,492
That was his problem.
664
00:37:42,452 --> 00:37:44,371
He was too human.
665
00:37:49,292 --> 00:37:52,128
If we had more like him,
we'd be better off.
666
00:38:29,416 --> 00:38:31,000
I love you.
667
00:38:35,505 --> 00:38:36,798
Is that it?
668
00:38:37,465 --> 00:38:39,884
Sure you don't want
to say something else?
669
00:38:40,468 --> 00:38:43,012
No, I can tell her
myself tomorrow.
670
00:38:55,817 --> 00:38:56,943
Mr. Monk.
671
00:38:57,068 --> 00:38:59,070
Mr. Monk,
that was Dr. Shuler.
672
00:38:59,696 --> 00:39:02,198
He really thinks you need
to be in the hospital.
673
00:39:02,365 --> 00:39:04,075
No, I'm staying here.
674
00:39:06,536 --> 00:39:08,538
Okay.
We'll stay here.
675
00:39:08,621 --> 00:39:10,081
Can I get you anything?
676
00:39:10,290 --> 00:39:11,541
How 'bout some tea?
677
00:39:11,624 --> 00:39:13,042
Uh-uh.
678
00:39:13,126 --> 00:39:14,586
Just...
679
00:39:15,628 --> 00:39:17,672
Trudy's gift.
680
00:39:24,304 --> 00:39:25,847
No, Mr. Monk, no.
681
00:39:26,639 --> 00:39:27,974
It's time.
682
00:39:30,018 --> 00:39:31,519
Please.
683
00:39:32,979 --> 00:39:34,439
Natalie, it's...
684
00:39:35,106 --> 00:39:36,608
It's time.
685
00:40:48,513 --> 00:40:50,598
It's a videotape.
686
00:41:18,585 --> 00:41:20,461
Hello, Adrian.
687
00:41:21,671 --> 00:41:25,049
If you're watching this,
it means I'm dead.
688
00:41:26,175 --> 00:41:28,469
I know we said we'd never
have any secrets,
689
00:41:28,553 --> 00:41:32,807
but there's something
I never told you.
690
00:41:34,225 --> 00:41:36,102
Something happened,
691
00:41:37,562 --> 00:41:39,230
something terrible,
692
00:41:42,191 --> 00:41:44,277
years ago, before we met.
48190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.