All language subtitles for MementoMoriS02E05TheHunt1080pAMZNWEB-DLDD51H264-playWEB_track5_eng[_25944]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,640 --> 00:00:27,120 345. 2 00:00:28,120 --> 00:00:29,760 346. 3 00:00:30,360 --> 00:00:32,040 347. 4 00:00:32,600 --> 00:00:34,240 348. 5 00:00:34,960 --> 00:00:36,360 349. 6 00:00:37,240 --> 00:00:38,800 350. 7 00:00:56,240 --> 00:00:57,400 Stay calm. 8 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 Stay calm. 9 00:01:30,400 --> 00:01:31,640 What the hell is this? 10 00:01:34,160 --> 00:01:35,320 Nice shot. 11 00:01:39,160 --> 00:01:41,280 You're so scared that you have to tie me up? 12 00:01:42,920 --> 00:01:44,560 Sorry you're uncomfortable... 13 00:01:48,680 --> 00:01:51,200 but this is the perfect setting for what I need. 14 00:01:55,640 --> 00:01:56,640 What will you do? 15 00:01:58,240 --> 00:01:59,480 Film yourself killing me? 16 00:02:00,960 --> 00:02:02,360 You don't have the balls. 17 00:02:04,720 --> 00:02:08,440 You're getting colder, colder, colder. 18 00:02:38,880 --> 00:02:42,440 BASED ON THE NOVEL DIES IRAE BY CÉSAR PÉREZ GELLIDA 19 00:02:51,920 --> 00:02:53,840 Wow, Peteira, that was so nice of you. 20 00:02:54,760 --> 00:02:56,880 Is love changing you, or what? 21 00:03:02,040 --> 00:03:03,240 Was it a busy night? 22 00:03:03,760 --> 00:03:06,000 - Well... - Any news about Scarface? 23 00:03:06,520 --> 00:03:08,480 - I spoke to the guy who took over. - And? 24 00:03:08,560 --> 00:03:12,000 He's still at home. I spent all night watching his window. 25 00:03:12,200 --> 00:03:15,040 He either didn't sleep or he can do it with the lights on. 26 00:03:15,120 --> 00:03:18,440 Dammit, that guy is always two steps ahead of us. 27 00:03:19,880 --> 00:03:21,080 I'm meeting Mejía. 28 00:03:21,800 --> 00:03:24,240 The English guy wants to share information. 29 00:03:25,440 --> 00:03:27,160 Has anyone heard from Sancho? 30 00:03:28,440 --> 00:03:29,560 He should be here soon. 31 00:03:29,960 --> 00:03:31,720 Okay. See you guys later. 32 00:03:32,080 --> 00:03:33,760 - See you soon. - Bye. 33 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 Get to work. 34 00:03:38,880 --> 00:03:39,960 Michelson. 35 00:03:40,040 --> 00:03:42,320 I've got news. An alarm was triggered. 36 00:03:42,720 --> 00:03:46,720 Augusto used the name Juan Pablo Castel 37 00:03:46,800 --> 00:03:49,400 to pay a toll on the AP-68 highway. 38 00:03:49,480 --> 00:03:50,640 When? 39 00:03:50,720 --> 00:03:51,920 Six hours ago. 40 00:03:52,000 --> 00:03:56,120 You have to let Trieste know that Augusto has entered Spain. 41 00:03:56,440 --> 00:03:57,560 Understood. 42 00:04:01,000 --> 00:04:02,520 What would you like to do? 43 00:04:02,600 --> 00:04:04,640 Send a message to Grazia Galo. 44 00:04:05,560 --> 00:04:06,880 What would you like to say? 45 00:04:08,200 --> 00:04:12,800 Grazia, I'm back in Valladolid, but... 46 00:04:27,520 --> 00:04:28,600 Cancel. 47 00:04:28,920 --> 00:04:30,040 Alright. 48 00:04:47,320 --> 00:04:49,400 Augusto's entry into Spain confirmed. 49 00:05:07,880 --> 00:05:10,720 GOT IT. THANK YOU 50 00:05:53,000 --> 00:05:54,960 {\an8}DEVICE CONNECTED 51 00:05:58,960 --> 00:06:03,680 WARNING. SOMEONE IS TRYING TO ACCESS THIS DEVICE'S LOCATION 52 00:06:37,600 --> 00:06:39,240 Look what the cat dragged in. 53 00:07:01,720 --> 00:07:03,800 Come on, just answer the damn phone. 54 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 Armando. 55 00:07:15,400 --> 00:07:16,600 Where have you been? 56 00:07:17,160 --> 00:07:19,400 My daughter went missing over nine hours ago. 57 00:07:19,480 --> 00:07:21,760 I need you to find Augusto right away. 58 00:07:23,440 --> 00:07:26,760 Armando, Armando. Orestes found me. 59 00:07:27,760 --> 00:07:29,240 What are you talking about? 60 00:07:29,960 --> 00:07:31,600 My daughter could be in danger. 61 00:07:35,960 --> 00:07:39,400 I can't keep going, I can't. I'm really sorry, I'm sorry. 62 00:07:39,480 --> 00:07:40,720 No, no, no, no, no! 63 00:07:40,800 --> 00:07:41,920 No! 64 00:07:43,640 --> 00:07:44,960 Son of a bitch. 65 00:08:27,320 --> 00:08:28,520 I'm not scared of you. 66 00:08:29,880 --> 00:08:31,320 I know exactly who you are. 67 00:08:37,800 --> 00:08:38,880 And who am I? 68 00:08:40,000 --> 00:08:41,080 An empty shell. 69 00:08:43,160 --> 00:08:44,240 That's right. 70 00:08:45,840 --> 00:08:47,000 You're a psychologist. 71 00:08:48,480 --> 00:08:51,720 That's why you need Augusto more than he needs you. 72 00:08:53,400 --> 00:08:54,640 Augusto has a life. 73 00:08:55,680 --> 00:08:58,000 You pretend to live vicariously through him. 74 00:09:01,520 --> 00:09:03,320 This session is on the house, right? 75 00:09:03,480 --> 00:09:05,600 You have no soul. I had the right brother. 76 00:09:31,400 --> 00:09:32,600 No! 77 00:09:35,040 --> 00:09:36,280 We'll see about that. 78 00:10:48,680 --> 00:10:50,080 They're working on the photo, 79 00:10:50,160 --> 00:10:53,200 but there isn't much hope that the plate will be legible. 80 00:10:53,280 --> 00:10:54,960 And he hasn't passed another toll. 81 00:10:55,040 --> 00:10:58,040 So we can't confirm that he's headed to Valladolid, Carmen. 82 00:10:58,120 --> 00:11:00,640 No. In any case, we'll keep insisting 83 00:11:00,720 --> 00:11:02,800 until we've got the plate number. Got it? 84 00:11:02,880 --> 00:11:04,920 - Of course. - Would you look at that. 85 00:11:06,200 --> 00:11:08,640 - What is this? - I don't want to hear a single word. 86 00:11:11,920 --> 00:11:15,560 Seriously? Three days in Italy and you're dressing like a model. 87 00:11:16,080 --> 00:11:17,840 Yes, but for the kids' line. 88 00:11:18,240 --> 00:11:21,120 - My suitcase got lost, dammit. - We know that. 89 00:11:21,200 --> 00:11:23,520 The airport called and I went to pick it up. 90 00:11:23,600 --> 00:11:25,280 Come on, it's right here. 91 00:11:25,360 --> 00:11:26,760 - You're kidding. - Follow me. 92 00:11:27,400 --> 00:11:28,840 There it is, pal. 93 00:11:29,360 --> 00:11:32,440 Okay, someone please tell me something I don't already know. 94 00:11:32,520 --> 00:11:36,160 Well, we've got a description of Augusto and the bike out everywhere. 95 00:11:36,840 --> 00:11:38,560 But we can't get the plate number. 96 00:11:41,000 --> 00:11:44,480 The question still remains: why would Augusto return 97 00:11:44,560 --> 00:11:47,080 to the city where he most risks getting caught? 98 00:11:47,160 --> 00:11:48,440 Stop following me. 99 00:11:49,520 --> 00:11:50,680 Jesus... 100 00:11:51,600 --> 00:11:52,680 Orestes. 101 00:11:53,920 --> 00:11:55,280 Orestes has Erika. 102 00:11:59,120 --> 00:12:01,120 What, don't you believe me? 103 00:12:02,640 --> 00:12:04,040 You either, Sancho? 104 00:12:05,160 --> 00:12:06,160 Good grief... 105 00:12:07,120 --> 00:12:08,680 What reason would I have 106 00:12:08,760 --> 00:12:11,000 to make up my daughter's kidnapping? 107 00:12:15,800 --> 00:12:18,440 Augusto is likely here in Valladolid. 108 00:12:21,800 --> 00:12:23,960 You need my help to capture them. 109 00:12:24,920 --> 00:12:27,120 And I need you to save my daughter. 110 00:12:29,240 --> 00:12:30,960 How long has she been missing? 111 00:12:31,120 --> 00:12:33,480 I don't know, probably all night. 112 00:12:33,760 --> 00:12:36,080 Something must be done. Do something! 113 00:12:36,160 --> 00:12:38,040 Stop playing the victim. 114 00:12:38,120 --> 00:12:39,960 I'm not playing the victim. 115 00:12:41,280 --> 00:12:42,640 You need me. 116 00:12:43,880 --> 00:12:46,400 And I'm not willing to risk my daughter's life. 117 00:12:47,280 --> 00:12:49,720 First of all, calm down. We'll keep you updated. 118 00:12:49,800 --> 00:12:50,840 And second... 119 00:12:51,520 --> 00:12:52,840 - Peteira. - Yes, boss? 120 00:12:53,080 --> 00:12:55,560 Please show Mr. Lopategui out. 121 00:12:57,760 --> 00:12:58,880 I know the way! 122 00:12:59,560 --> 00:13:00,920 I don't need a babysitter. 123 00:13:02,480 --> 00:13:03,920 Better take some deep breaths. 124 00:13:16,000 --> 00:13:18,320 Lopategui! Hold on! 125 00:13:41,680 --> 00:13:42,840 He's here. 126 00:13:49,640 --> 00:13:50,760 Your boyfriend. 127 00:15:04,280 --> 00:15:06,360 Looks like the trip was worth it. 128 00:15:07,320 --> 00:15:08,800 I've done my part. 129 00:15:18,680 --> 00:15:20,480 I won't leave you again. 130 00:15:23,680 --> 00:15:25,160 It's nice to see you again. 131 00:15:25,480 --> 00:15:27,320 You can't trust her. 132 00:15:28,480 --> 00:15:30,520 Orestes just wants to tear us apart. 133 00:15:31,560 --> 00:15:33,560 He thinks he can pull your strings. 134 00:15:40,920 --> 00:15:42,120 You betrayed me. 135 00:15:48,000 --> 00:15:49,680 Sancho was about to kill me. 136 00:15:51,680 --> 00:15:53,000 You ratted me out. 137 00:15:55,120 --> 00:15:56,240 I'd never do that. 138 00:15:57,560 --> 00:15:58,760 You have to believe me. 139 00:15:58,840 --> 00:15:59,960 I don't. 140 00:16:03,600 --> 00:16:05,520 A song for every moment... 141 00:16:10,920 --> 00:16:13,120 And a moment for every song. 142 00:16:14,560 --> 00:16:19,320 Allow me to invite you to say goodbye 143 00:16:20,160 --> 00:16:25,120 Never mind that I no longer Deserve your attention 144 00:16:26,040 --> 00:16:27,840 That's how things are done... 145 00:16:27,920 --> 00:16:30,040 Want me to sing our song to you? 146 00:16:30,120 --> 00:16:31,480 In my family 147 00:16:32,040 --> 00:16:34,560 That's the way 148 00:16:34,640 --> 00:16:37,160 I was taught to do them 149 00:17:06,840 --> 00:17:09,040 And in the end 150 00:17:09,960 --> 00:17:14,920 I will bind you with all my strength 151 00:17:15,000 --> 00:17:17,800 My arms will be ropes 152 00:17:17,880 --> 00:17:21,000 As I dance this waltz 153 00:17:34,480 --> 00:17:36,440 Why didn't you let me kill her? 154 00:17:36,640 --> 00:17:39,120 Firstly, because it wasn't her that turned you in. 155 00:17:44,240 --> 00:17:45,480 How do you know that? 156 00:17:45,560 --> 00:17:46,920 I know who did it. 157 00:17:56,880 --> 00:17:59,160 - Be patient. - Don't try that again. 158 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 Erika can't die. 159 00:18:01,680 --> 00:18:02,760 Yet. 160 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 What's your plan? 161 00:18:10,840 --> 00:18:13,120 I'm not staying in this shithole. 162 00:18:16,880 --> 00:18:18,720 We're one step away from being free. 163 00:18:22,200 --> 00:18:24,440 With no one to stop us. 164 00:18:25,280 --> 00:18:27,160 We just have to remove one obstacle, 165 00:18:27,240 --> 00:18:29,280 and Erika is the way to do it. 166 00:18:31,240 --> 00:18:32,360 Your shrink. 167 00:18:38,880 --> 00:18:40,880 His daughter is all he cares about. 168 00:18:41,720 --> 00:18:43,560 And he knows everything about us. 169 00:18:44,640 --> 00:18:46,560 He's a threat that must be eliminated. 170 00:18:51,760 --> 00:18:54,200 Remember that I pretended to be you. 171 00:18:55,880 --> 00:18:59,120 To him, you're nothing but a controlled experiment, 172 00:18:59,200 --> 00:19:00,760 a lab rat. 173 00:19:03,880 --> 00:19:06,280 But he's the only one with all that information. 174 00:19:10,400 --> 00:19:12,480 Without him, we'll be unstoppable. 175 00:19:16,440 --> 00:19:18,360 I'm looking forward to seeing him. 176 00:19:22,600 --> 00:19:26,360 But first we have to find out where all that information about you is. 177 00:19:38,280 --> 00:19:40,120 What happened with Augusto in Trieste? 178 00:19:41,800 --> 00:19:44,080 Let's just say luck was on his side. 179 00:19:45,560 --> 00:19:46,960 I was this close. 180 00:19:48,960 --> 00:19:50,400 That's why I'm here? 181 00:19:51,640 --> 00:19:52,840 What do you want, Sancho? 182 00:19:53,720 --> 00:19:54,880 The same thing you do. 183 00:19:55,320 --> 00:19:56,920 And everyone: to catch Augusto. 184 00:19:59,440 --> 00:20:01,760 That's why we're wasting time in this bar? 185 00:20:02,640 --> 00:20:04,400 It's my daughter, dammit! 186 00:20:04,680 --> 00:20:06,400 Trust me, I know how you feel. 187 00:20:11,160 --> 00:20:12,320 Sancho, I... 188 00:20:16,320 --> 00:20:18,760 - If I had thought that Martina... - No, no, no. 189 00:20:19,080 --> 00:20:20,200 Now is not the time. 190 00:20:21,200 --> 00:20:22,480 Here you go, gentlemen. 191 00:20:22,920 --> 00:20:24,240 Two coffees... 192 00:20:25,600 --> 00:20:26,800 and a glass of water. 193 00:20:30,760 --> 00:20:32,960 We have to focus on finding the brothers. 194 00:20:34,200 --> 00:20:35,280 What can you tell me? 195 00:20:37,280 --> 00:20:41,480 Every criminal pairing has a leader-follower dynamic. 196 00:20:42,760 --> 00:20:46,200 Despite how it may seem, Orestes is the leader. 197 00:20:47,400 --> 00:20:48,720 You have to think like him, 198 00:20:49,800 --> 00:20:52,240 understand his aim in kidnapping my daughter. 199 00:20:52,680 --> 00:20:55,600 - And why he needs Augusto to come back. - That's right. 200 00:20:56,720 --> 00:20:58,840 Why return to the place where it all began? 201 00:21:04,520 --> 00:21:06,720 Excuse me, I have to go to the bathroom. 202 00:21:20,360 --> 00:21:21,560 - Hello? - Carmen. 203 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 Sancho? 204 00:21:23,480 --> 00:21:27,200 That place that Orestes was hiding... Do we know who owns it? 205 00:21:53,800 --> 00:21:56,280 You know where to go. And come alone. 206 00:21:58,160 --> 00:22:01,120 If you call the police, you'll never see her again. 207 00:22:34,920 --> 00:22:36,400 What's your game, Lopategui? 208 00:22:38,840 --> 00:22:40,040 Lopategui! 209 00:22:47,480 --> 00:22:48,720 God dammit. 210 00:23:02,560 --> 00:23:03,720 - Carmen. - Sancho. 211 00:23:04,320 --> 00:23:06,280 Scarface got away again. 212 00:23:06,360 --> 00:23:09,000 - But he left his phone. - So we can't track him. 213 00:23:09,080 --> 00:23:12,320 I'm going to his house to see what the hell is going on. 214 00:23:19,400 --> 00:23:22,360 The empty building where Orestes was allegedly hiding 215 00:23:22,440 --> 00:23:24,120 belongs to the Ledesma family. 216 00:23:24,640 --> 00:23:27,320 Construction stopped after Augusto's parents died. 217 00:23:27,720 --> 00:23:30,120 Here's the list of their other properties. 218 00:23:30,200 --> 00:23:31,480 We're also searching 219 00:23:31,560 --> 00:23:34,320 any abandoned property and those without activity nearby. 220 00:23:34,600 --> 00:23:37,320 We'll rule them out one by one, working in pairs. 221 00:23:38,360 --> 00:23:41,000 I want you to take a look around. 222 00:23:41,800 --> 00:23:44,200 If you see any sign of the suspects, 223 00:23:44,280 --> 00:23:45,560 you let me know. Got it? 224 00:23:45,840 --> 00:23:47,160 - Alright. - Okay. 225 00:23:47,240 --> 00:23:48,520 - Off you go. - Okay. 226 00:23:49,880 --> 00:23:51,120 Where are we going? 227 00:23:51,760 --> 00:23:54,200 An abandoned sanitation plant. 228 00:23:54,280 --> 00:23:55,760 Wonderful, but I'm driving. 229 00:23:56,400 --> 00:23:58,840 - Be careful. - Yes, boss, don't worry. 230 00:23:58,920 --> 00:24:01,520 - Always. - No, there's no way you're driving, 231 00:24:01,600 --> 00:24:03,080 not in your wildest dreams. 232 00:24:03,160 --> 00:24:06,000 - You drive like an old lady. - Did you not hear me? 233 00:25:01,520 --> 00:25:04,920 If you have a weapon, now is the time to get rid of it. 234 00:25:05,520 --> 00:25:07,760 I don't need anything for you to come with me. 235 00:25:16,520 --> 00:25:17,600 You're Augusto. 236 00:25:20,200 --> 00:25:21,360 Is Erika okay? 237 00:25:26,840 --> 00:25:27,960 For now... 238 00:25:29,840 --> 00:25:30,840 That's up to you. 239 00:25:33,960 --> 00:25:35,120 Leave the gun here. 240 00:25:41,960 --> 00:25:43,040 And your phone. 241 00:25:43,680 --> 00:25:44,840 I don't have it on me. 242 00:25:45,200 --> 00:25:48,440 I don't want them to find me and put my daughter in danger. 243 00:25:52,680 --> 00:25:53,840 What a good dad. 244 00:25:58,000 --> 00:25:59,040 What do you think? 245 00:26:00,240 --> 00:26:02,200 Well, it's a good spot to hide. 246 00:26:49,720 --> 00:26:50,760 Hey, Peteira! 247 00:26:51,400 --> 00:26:53,840 You head upstairs, I'll stay down here. 248 00:26:53,920 --> 00:26:56,440 - Last one to finish buys us beers after. - Okay. 249 00:29:11,200 --> 00:29:12,320 Stay calm, miss. 250 00:29:13,080 --> 00:29:14,160 I'm a police officer. 251 00:29:14,760 --> 00:29:16,360 I'll take my hand off your mouth, 252 00:29:17,240 --> 00:29:19,360 but please don't make any noise, okay? 253 00:29:22,560 --> 00:29:23,600 That's it. 254 00:29:24,920 --> 00:29:28,200 Now I'll untie you, but first tell me how many there are. 255 00:29:28,800 --> 00:29:29,920 Orestes. 256 00:29:30,200 --> 00:29:31,320 Just him. 257 00:29:33,080 --> 00:29:36,680 Follow my instructions, okay? I'll take you somewhere safe. 258 00:29:37,240 --> 00:29:39,360 Don't worry, we're getting out of here. 259 00:30:07,840 --> 00:30:08,920 Son of a bitch! 260 00:31:46,440 --> 00:31:47,600 No! 261 00:32:02,800 --> 00:32:03,960 Don't move. 262 00:32:14,640 --> 00:32:16,040 You're not going to shoot. 263 00:32:29,080 --> 00:32:30,160 Are you leaving? 264 00:32:32,320 --> 00:32:33,920 Without telling Augusto goodbye? 265 00:32:34,560 --> 00:32:35,840 He won't like that. 266 00:32:38,520 --> 00:32:40,920 It doesn't really matter, you were just the bait. 267 00:32:42,200 --> 00:32:44,240 Augusto is headed here with your father. 268 00:32:47,720 --> 00:32:49,360 He'll take his time. 269 00:32:49,640 --> 00:32:50,880 He has it in for him. 270 00:32:52,720 --> 00:32:53,840 That's a lie. 271 00:32:53,920 --> 00:32:55,000 You're lying. 272 00:32:57,680 --> 00:32:59,640 If you don't believe me, just call him. 273 00:33:02,040 --> 00:33:03,480 Your phone is right here. 274 00:33:07,080 --> 00:33:08,120 Take it out. 275 00:33:08,520 --> 00:33:09,920 No sudden movements. 276 00:33:12,800 --> 00:33:13,920 Put it on the ground. 277 00:33:20,600 --> 00:33:21,680 Get back. 278 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 Dad? 279 00:33:37,680 --> 00:33:38,760 Erika? 280 00:33:39,640 --> 00:33:41,920 My dad, where's my dad? 281 00:33:44,160 --> 00:33:45,680 Erika... This is Sancho. 282 00:33:45,760 --> 00:33:48,800 I have your dad's phone. Where are you? Are you with Orestes? 283 00:33:49,320 --> 00:33:51,760 - Where is my dad? - I don't know, 284 00:33:52,280 --> 00:33:54,480 but you have to get to safety. 285 00:33:54,560 --> 00:33:56,280 - Listen to me... - You listen to me. 286 00:33:56,840 --> 00:33:59,080 Augusto has my dad, they're headed here. 287 00:33:59,560 --> 00:34:01,720 I've got a gun pointed at Orestes. 288 00:34:05,000 --> 00:34:06,880 Okay, take it easy. 289 00:34:08,680 --> 00:34:10,120 Can you send me your location? 290 00:34:10,880 --> 00:34:11,880 Yes. 291 00:34:20,360 --> 00:34:21,600 Easy. 292 00:34:33,400 --> 00:34:36,520 Carmen, we've got them. They're at the plant. 293 00:34:45,600 --> 00:34:48,320 You should seize this opportunity and leave. 294 00:34:48,640 --> 00:34:50,120 The police are on their way. 295 00:34:50,880 --> 00:34:52,640 Move. I said move! 296 00:34:54,840 --> 00:34:56,320 Orestes only wants me. 297 00:34:57,200 --> 00:34:58,520 I'll make it easy for you. 298 00:34:59,720 --> 00:35:02,680 I just want you to promise me that you'll let Erika go. 299 00:35:06,360 --> 00:35:07,360 Why would I do that? 300 00:35:07,440 --> 00:35:09,480 Because I know you feel something for her. 301 00:35:09,560 --> 00:35:11,720 You don't know how I feel. Shut up! 302 00:35:13,120 --> 00:35:14,560 They won't make it in time. 303 00:35:15,880 --> 00:35:18,280 You'll have to choose between Augusto or your dad. 304 00:35:18,360 --> 00:35:19,440 Walk. 305 00:35:19,640 --> 00:35:20,680 Keep walking! 306 00:35:23,320 --> 00:35:24,520 Tell me the truth. 307 00:35:24,600 --> 00:35:25,720 You care about Erika. 308 00:35:26,040 --> 00:35:28,680 She's the closest thing to love that you've ever had. 309 00:35:29,080 --> 00:35:31,400 Nobody has understood you the way she does. 310 00:35:31,480 --> 00:35:32,640 Isn't that right? 311 00:35:38,080 --> 00:35:40,720 I'm not going to be your patient like my brother was. 312 00:35:42,120 --> 00:35:43,200 Keep moving. 313 00:35:55,720 --> 00:35:56,720 Well, well... 314 00:35:57,720 --> 00:36:00,240 And here I thought that Valladolid would be boring. 315 00:36:00,320 --> 00:36:01,320 Don't move. 316 00:36:06,280 --> 00:36:07,320 Are you alright? 317 00:36:12,920 --> 00:36:15,120 The plan didn't go the way you expected, huh? 318 00:36:16,200 --> 00:36:17,320 It's still early. 319 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 They only want me. 320 00:36:23,080 --> 00:36:24,640 Leave, Erika. Please. 321 00:36:25,960 --> 00:36:27,560 Nobody is going anywhere. 322 00:36:29,560 --> 00:36:30,840 Get out of here right now! 323 00:36:33,200 --> 00:36:34,520 Don't worry about me. 324 00:36:36,760 --> 00:36:38,000 If you move... 325 00:36:40,440 --> 00:36:41,640 I'll kill your dad. 326 00:36:50,040 --> 00:36:51,440 We can do something else. 327 00:36:56,560 --> 00:36:58,160 - Don't do it, Erika. - Shut up! 328 00:37:42,480 --> 00:37:44,400 I sent the police the location. 329 00:37:45,360 --> 00:37:46,720 They're just about here. 330 00:37:47,960 --> 00:37:49,520 We have time to get out of here. 331 00:37:49,600 --> 00:37:52,560 Honey, let me solve this. 332 00:37:52,880 --> 00:37:54,560 - Get to safety. - Trust me. 333 00:38:00,640 --> 00:38:01,800 Let's run away together. 334 00:38:02,320 --> 00:38:03,480 You and me. 335 00:38:04,000 --> 00:38:05,320 We don't need them. 336 00:38:06,920 --> 00:38:07,960 Either of them. 337 00:38:18,160 --> 00:38:19,440 I can give up everything. 338 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 Remember Trieste? 339 00:38:24,200 --> 00:38:25,640 She's trying to trick you. 340 00:38:30,160 --> 00:38:31,960 We can get back what we had. 341 00:38:33,360 --> 00:38:34,720 We're stronger now. 342 00:39:06,720 --> 00:39:07,960 It's up to you. 343 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 They're here. 344 00:39:58,320 --> 00:39:59,720 You can't come with me. 345 00:40:11,760 --> 00:40:13,200 Take care of them. 346 00:41:05,240 --> 00:41:06,600 Dad? Dad! 347 00:41:11,240 --> 00:41:12,360 Hold on! 348 00:41:13,200 --> 00:41:14,240 Hold on! 349 00:41:14,600 --> 00:41:16,040 Hold on, Dad! 350 00:41:16,120 --> 00:41:17,160 Dad, hold on! 351 00:41:17,560 --> 00:41:19,600 Dad! Dad! Dad! 352 00:41:20,440 --> 00:41:22,600 Hold on! Look at me! Look at me! 353 00:41:22,800 --> 00:41:23,920 Hold on! 354 00:41:25,560 --> 00:41:26,680 Hold on! 355 00:41:39,280 --> 00:41:40,680 Freeze! Put the gun down! 356 00:42:30,080 --> 00:42:32,120 - Hold on! - Don't cry. 357 00:42:34,160 --> 00:42:35,680 Don't cry. 358 00:42:39,520 --> 00:42:40,640 Listen to me. 359 00:42:42,160 --> 00:42:43,560 - I'm listening. - My notebook. 360 00:42:45,200 --> 00:42:47,320 - My black notebook. - Yes. 361 00:42:49,240 --> 00:42:50,360 Burn it. 362 00:42:59,240 --> 00:43:00,320 You're... 363 00:43:02,560 --> 00:43:05,680 the only good thing I've ever done with my life. 364 00:43:14,280 --> 00:43:15,400 Sancho. 365 00:43:28,360 --> 00:43:29,560 Forgive me. 366 00:43:32,360 --> 00:43:33,640 Martina... 367 00:44:07,600 --> 00:44:09,760 Dad, Dad, Dad! 368 00:44:12,400 --> 00:44:13,960 Dad! 369 00:44:23,240 --> 00:44:24,760 Dad! 370 00:45:24,280 --> 00:45:25,920 Not Peteira, no! Get off of me! 371 00:45:26,000 --> 00:45:28,400 - Let go! Let go of me! - Easy, easy. 372 00:45:29,200 --> 00:45:32,640 This comes with the job, Carmen. Now you have to stop. Stop. 373 00:45:32,800 --> 00:45:34,080 It's okay. 25418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.