Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,640 --> 00:00:55,680
Dad?
2
00:01:21,400 --> 00:01:23,600
I'm dead because of you.
3
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
You're leaving?
4
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
Only for a few days.
5
00:02:21,760 --> 00:02:23,200
Did you take your medication?
6
00:02:23,760 --> 00:02:24,800
Yes.
7
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
Where are you going?
8
00:02:28,080 --> 00:02:29,320
Erika, honey,
9
00:02:30,280 --> 00:02:33,240
try to get some rest, eat, sleep...
10
00:02:34,200 --> 00:02:35,840
If you need me, just call.
11
00:02:35,920 --> 00:02:37,200
Dad, where are you going?
12
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
To Valladolid.
13
00:02:44,360 --> 00:02:45,360
I'll go with you.
14
00:02:47,360 --> 00:02:48,560
You can't stop me.
15
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
I know.
16
00:02:53,680 --> 00:02:55,240
Dad, I don't want to be alone.
17
00:02:57,160 --> 00:02:58,200
I can't.
18
00:03:02,800 --> 00:03:04,040
Fine, go pack your bag.
19
00:03:05,280 --> 00:03:07,280
And don't forget to bring your lithium.
20
00:03:29,560 --> 00:03:32,960
BASED ON THE NOVEL DIES IRAEBY CÉSAR PÉREZ GELLIDA
21
00:03:50,800 --> 00:03:53,520
I hope the coffee
lives up to all the hype.
22
00:03:53,600 --> 00:03:57,240
Trieste is famous
for its 67 ways of ordering a coffee.
23
00:04:05,880 --> 00:04:07,040
The trip was worth it.
24
00:04:07,480 --> 00:04:08,480
Glad to hear it.
25
00:04:09,440 --> 00:04:12,240
We actually didn't just come
for the coffee.
26
00:04:12,480 --> 00:04:13,800
Gaetano.
27
00:04:21,840 --> 00:04:23,720
Come here, sit down with us.
28
00:04:24,560 --> 00:04:26,440
Sancho, this is Gaetano.
29
00:04:29,200 --> 00:04:31,080
We wanted to ask you something.
30
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
This guy.
31
00:04:33,800 --> 00:04:34,840
Have you seen him?
32
00:04:36,960 --> 00:04:37,960
No.
33
00:04:38,040 --> 00:04:39,080
He's Spanish.
34
00:04:39,600 --> 00:04:40,840
Never seen him, Inspector.
35
00:04:40,920 --> 00:04:42,960
Not even around the square?
36
00:04:43,640 --> 00:04:44,920
No, I haven't seen him.
37
00:04:45,720 --> 00:04:48,720
If you think of anything,
you know who to call.
38
00:04:51,000 --> 00:04:52,880
Thanks, Gaetano, have a nice afternoon.
39
00:04:53,720 --> 00:04:55,800
And try to stay out of trouble.
40
00:04:55,880 --> 00:04:57,240
Inspector, please.
41
00:04:58,520 --> 00:04:59,560
He's a talpa.
42
00:05:00,520 --> 00:05:01,520
A snitch.
43
00:05:03,120 --> 00:05:05,520
He used to steal
wallets, phones... anything.
44
00:05:05,600 --> 00:05:06,880
He was a drug dealer.
45
00:05:07,120 --> 00:05:11,400
You could say
his specialty is identifying tourists.
46
00:05:12,160 --> 00:05:13,720
He's one of your informants.
47
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
Exactly.
48
00:05:19,200 --> 00:05:20,880
Augusto could have fled already.
49
00:05:21,600 --> 00:05:23,320
- It makes sense, right?
- No, no, no.
50
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
It's not his style.
51
00:05:24,880 --> 00:05:27,680
Why would he stay
if he knows we're after him?
52
00:05:28,120 --> 00:05:32,560
I doubt that Augusto could resist
trying to prove that he can beat me again,
53
00:05:32,640 --> 00:05:34,000
even here in Trieste.
54
00:05:40,040 --> 00:05:45,440
After the coffee, this is the city's
second biggest claim to fame.
55
00:05:47,920 --> 00:05:49,640
I'm going to need a hint.
56
00:05:52,920 --> 00:05:54,920
A quote by the writer James Joyce.
57
00:05:55,120 --> 00:05:57,040
He lived here in Trieste for a while.
58
00:05:57,240 --> 00:05:59,200
- The one that wrote Ulysses?- That's him.
59
00:06:02,160 --> 00:06:04,440
I know why Augusto is in Trieste.
60
00:06:06,400 --> 00:06:09,520
In Valladolid,
he went by the pseudonym Leopold Bloom,
61
00:06:09,600 --> 00:06:12,360
the main character in Joyce's Ulysses.
62
00:06:12,440 --> 00:06:16,120
But he could be using the name
of any other literary character.
63
00:06:16,200 --> 00:06:20,120
We have to check hotels,
hostels, vacation rentals...
64
00:06:21,280 --> 00:06:22,480
He likes light.
65
00:06:23,560 --> 00:06:26,000
He hides, but in plain sight.
66
00:06:26,920 --> 00:06:29,360
Head to the following addresses.
Write these down.
67
00:06:39,440 --> 00:06:42,120
Split up into groups
and I'll catch up with you.
68
00:06:43,280 --> 00:06:44,320
What did I miss?
69
00:06:44,400 --> 00:06:46,720
Those are the addresses
that Joyce lived at.
70
00:06:48,000 --> 00:06:49,720
Perfect for a compulsive liar.
71
00:06:56,800 --> 00:06:57,920
Inspector Sancho.
72
00:06:59,680 --> 00:07:03,320
Did you like my little surpriseto welcome you to Trieste, Inspector?
73
00:07:04,080 --> 00:07:05,440
It's a very beautiful city,
74
00:07:06,280 --> 00:07:07,480
but a little boring...
75
00:07:08,640 --> 00:07:09,640
until now.
76
00:07:11,560 --> 00:07:12,560
Augusto?
77
00:07:13,960 --> 00:07:15,520
You can't live without me, huh?
78
00:07:16,320 --> 00:07:18,680
Don't tell me I'm becoming your muse.
79
00:07:18,760 --> 00:07:20,760
Nemesis, Inspector.
80
00:07:21,520 --> 00:07:23,400
That's the word you're looking for.
81
00:07:25,120 --> 00:07:26,120
You need me.
82
00:07:27,160 --> 00:07:28,640
As much as I need you.
83
00:07:30,360 --> 00:07:32,480
Well, if you need me so bad,
84
00:07:33,160 --> 00:07:34,200
let's meet in person.
85
00:07:34,840 --> 00:07:35,840
You and me.
86
00:07:36,000 --> 00:07:37,560
Alone. What do you say?
87
00:07:38,480 --> 00:07:39,480
Bye, Ramiro.
88
00:07:40,960 --> 00:07:43,120
I think
we're on a first-name basis by now.
89
00:08:00,840 --> 00:08:04,240
He sent you the scalp
and now he calls you.
90
00:08:06,520 --> 00:08:08,600
Inspector, I think it's about time
91
00:08:08,680 --> 00:08:10,800
that you told me what's going on here.
92
00:08:13,760 --> 00:08:15,440
Let's just say that he and I...
93
00:08:17,800 --> 00:08:19,480
are close enemies.
94
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
It's about time.
95
00:08:53,000 --> 00:08:55,880
I see
you've made yourself at home, Pylades.
96
00:08:56,920 --> 00:08:58,240
Or do you prefer Armando?
97
00:08:59,360 --> 00:09:01,600
My friends call me Scarface.
98
00:09:01,920 --> 00:09:03,320
How did you find me?
99
00:09:05,680 --> 00:09:09,760
It takes some balls
to return to Valladolid.
100
00:09:12,520 --> 00:09:15,160
I'm not the killer the police are after.
101
00:09:17,960 --> 00:09:19,160
That's why you're hiding?
102
00:09:21,040 --> 00:09:22,120
I have all I need.
103
00:09:24,520 --> 00:09:26,560
I don't need visitors or friends.
104
00:09:30,200 --> 00:09:32,360
You've got the wrong brother again.
105
00:09:33,400 --> 00:09:35,480
I no longer have anything to do with him.
106
00:09:36,520 --> 00:09:37,560
You don't believe me?
107
00:09:43,640 --> 00:09:45,160
He cut ties with me.
108
00:09:45,720 --> 00:09:46,720
I believe you.
109
00:09:49,160 --> 00:09:51,440
I thought
I could help him control himself.
110
00:09:51,840 --> 00:09:52,880
And you were wrong.
111
00:09:54,480 --> 00:09:58,040
Just like I was wrong
in thinking that you were the killer.
112
00:10:02,360 --> 00:10:04,360
You want to know where Augusto is?
113
00:10:07,840 --> 00:10:10,040
You just have to ask Erika.
114
00:10:11,520 --> 00:10:12,920
My daughter isn't involved...
115
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
in any of this.
116
00:10:15,640 --> 00:10:16,760
What do you want?
117
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
For you to help me.
118
00:10:19,600 --> 00:10:21,360
Augusto won't stop killing.
119
00:10:23,320 --> 00:10:25,000
I know you're innocent.
120
00:10:26,400 --> 00:10:28,920
But those deaths will come back to you.
121
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
And you.
122
00:10:33,280 --> 00:10:34,280
I know.
123
00:10:42,120 --> 00:10:44,640
Our web page has been reactivated
124
00:10:45,560 --> 00:10:49,160
so you can get in touch
with me when you're ready.
125
00:10:49,720 --> 00:10:51,800
You know I'm going to catch him,
126
00:10:52,520 --> 00:10:54,400
whether it's sooner or later.
127
00:12:18,360 --> 00:12:19,440
4 JULY 2020
128
00:12:19,520 --> 00:12:21,760
Evil is inside all of us.
129
00:12:22,400 --> 00:12:24,760
It's not just you that's drawn to it.
130
00:12:25,760 --> 00:12:29,800
The difference is that you lack empathyfor others' suffering.
131
00:12:30,920 --> 00:12:32,280
Everyone suffers.
132
00:12:32,360 --> 00:12:33,520
Everyone dies.
133
00:12:33,600 --> 00:12:35,280
And I don't give a shit.
134
00:12:35,560 --> 00:12:38,440
I just want to speed up the process.
135
00:12:38,520 --> 00:12:39,920
You haven't killed yet.
136
00:12:41,920 --> 00:12:45,000
But a time will comewhen your killing fantasies
137
00:12:45,080 --> 00:12:47,720
will no longer be enoughand that's when you'll do it.
138
00:12:47,800 --> 00:12:49,320
That's when you'll need me.
139
00:12:50,600 --> 00:12:53,800
You want to help me kill?
140
00:12:54,520 --> 00:12:56,560
Your nature can be used for good.
141
00:12:56,640 --> 00:12:57,720
What do you mean?
142
00:12:57,800 --> 00:13:00,000
You could be a necessary evilto put a stop
143
00:13:00,080 --> 00:13:01,680
to unnecessary evil.
144
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
Sancho, we found an apartment rented
145
00:13:15,120 --> 00:13:16,880
under the name Pold Bloom.
146
00:13:17,480 --> 00:13:19,960
English citizenship, no record in the UK.
147
00:13:20,040 --> 00:13:22,200
- It has to be him.
- The team's on their way.
148
00:13:22,280 --> 00:13:24,840
- I need a gun.
- No. You're part of the operation,
149
00:13:24,920 --> 00:13:27,520
- but only as an observer.
- Grazia, I need a gun.
150
00:13:27,600 --> 00:13:31,520
No. As far as I know,
you don't have an Italian gun permit.
151
00:13:49,920 --> 00:13:51,560
This isn't your operation.
152
00:15:10,320 --> 00:15:12,200
Inspector, come see this.
153
00:15:27,880 --> 00:15:32,480
"Maybe next time, Sancho."
154
00:15:34,680 --> 00:15:35,840
Dammit.
155
00:15:39,920 --> 00:15:41,840
Do you understand when I speak Spanish?
156
00:15:43,960 --> 00:15:45,800
Yes, completely.
157
00:15:47,520 --> 00:15:50,880
I'd have sworn that I said
you couldn't participate in the operation,
158
00:15:51,800 --> 00:15:53,040
you could only watch.
159
00:15:54,280 --> 00:15:55,320
From outside.
160
00:15:56,560 --> 00:15:57,880
I must have actually said:
161
00:15:58,320 --> 00:16:02,160
"Do whatever the hell you want,
Inspector Sancho."
162
00:16:08,720 --> 00:16:09,840
My mistake.
163
00:16:41,880 --> 00:16:45,600
I'm here to pick upa Love of Lesbian ticket.
164
00:16:45,680 --> 00:16:47,440
You don't seem like a typical fan.
165
00:16:47,520 --> 00:16:50,520
- I don't?- No.
166
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
Here.
167
00:16:57,520 --> 00:16:59,240
You're giving me your ticket?
168
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
No.
169
00:17:02,440 --> 00:17:03,880
I got you one too.
170
00:18:07,760 --> 00:18:09,480
Well played, Scarface.
171
00:18:10,640 --> 00:18:13,960
Your visit didn't work.The Trojan wasn't activated.
172
00:18:16,080 --> 00:18:18,480
Patience is more powerful than strength.
173
00:18:19,480 --> 00:18:23,200
He won't be able
to resist the urge to warn his brother.
174
00:18:23,280 --> 00:18:26,240
- We have to catch him another way.
- He must be suspicious.
175
00:18:33,640 --> 00:18:35,320
We aren't done talking.
176
00:18:35,520 --> 00:18:36,560
I'll be right back.
177
00:18:57,680 --> 00:18:59,040
I bought these for you.
178
00:18:59,840 --> 00:19:00,880
For your collection.
179
00:19:05,160 --> 00:19:10,360
Wow, Rachmaninoff's Piano Concerto No. 3.
180
00:19:11,360 --> 00:19:12,760
How did you get this?
181
00:19:15,200 --> 00:19:16,720
Did you find Orestes?
182
00:19:20,920 --> 00:19:23,640
Dad, I know you came here
to find Orestes. What for?
183
00:19:24,880 --> 00:19:26,160
Do I have to say it?
184
00:19:27,360 --> 00:19:29,040
You're going to trust him again?
185
00:19:37,760 --> 00:19:38,760
Erika,
186
00:19:39,920 --> 00:19:43,560
you could put an end to this instantly.
187
00:19:44,120 --> 00:19:45,280
Where is Augusto?
188
00:19:45,840 --> 00:19:47,960
I don't want him dead,
but I'm being honest.
189
00:19:50,400 --> 00:19:52,640
I don't know where he's hiding now, I...
190
00:19:54,160 --> 00:19:56,200
I don't have any way to get in touch.
191
00:19:59,440 --> 00:20:02,120
All I have left of Augusto is music.
192
00:20:04,240 --> 00:20:05,960
- Did you take your medication?
- Yes.
193
00:20:06,440 --> 00:20:08,120
- Don't lie to me.
- I did.
194
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Go to hell.
195
00:20:32,480 --> 00:20:36,160
To find Augusto, you need
a digital footprint, isn't that right?
196
00:20:36,240 --> 00:20:37,600
Yes, exactly.
197
00:20:38,200 --> 00:20:40,240
Everything we do online is encoded,
198
00:20:40,320 --> 00:20:43,400
but it corresponds to an IPand when you don't want to be found,
199
00:20:43,480 --> 00:20:46,080
you change your IP through a VPN.
200
00:20:46,400 --> 00:20:48,160
Spare me the computer lesson.
201
00:20:48,920 --> 00:20:52,160
Is a list of shared songs
a digital footprint?
202
00:20:56,600 --> 00:20:58,880
Did Augusto share a list with someone?
203
00:21:01,320 --> 00:21:02,320
My daughter Erika.
204
00:21:03,480 --> 00:21:06,640
If I send you the list,
can you find Augusto in Trieste?
205
00:21:07,040 --> 00:21:11,680
Of course. Yes, we can try.Send me the first list of songs.
206
00:21:13,920 --> 00:21:14,920
Sent.
207
00:21:28,800 --> 00:21:30,640
Damn, Peteira, that reeks.
208
00:21:31,480 --> 00:21:35,200
Do you want to win that girl's heart
or knock her out so she can't get away?
209
00:21:35,280 --> 00:21:36,840
That girl is my girlfriend.
210
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
Well, almost.
211
00:21:39,200 --> 00:21:42,120
What do you mean, almost your girlfriend?
What's that?
212
00:21:42,200 --> 00:21:44,680
Relationships now
aren't like when you got married.
213
00:21:44,760 --> 00:21:45,880
It's the boss.
214
00:21:46,120 --> 00:21:48,000
People don't use labels these days.
215
00:21:48,080 --> 00:21:50,760
- What labels?
- It's complicated, I don't know.
216
00:21:51,440 --> 00:21:54,760
There was a hit
on one of the cards in Lopategui's name.
217
00:21:54,840 --> 00:21:56,240
Is he back in Valladolid?
218
00:21:56,320 --> 00:22:00,320
No, his daughter. Erika Lopategui
made a purchase at a music store.
219
00:22:00,400 --> 00:22:02,440
- We have to find her.
- Hostels and hotels.
220
00:22:02,520 --> 00:22:04,400
Perfect, but she's young.
221
00:22:04,480 --> 00:22:06,240
No, bars, clubs... I'll handle it.
222
00:22:06,320 --> 00:22:08,720
If she uses the card again,
we'll catch her, okay?
223
00:22:08,800 --> 00:22:11,560
Be subtle,
we don't want her to warn her dad.
224
00:23:07,720 --> 00:23:08,720
What do you want?
225
00:23:09,960 --> 00:23:11,360
The hardest shit you have.
226
00:23:13,680 --> 00:23:14,720
How much?
227
00:23:22,880 --> 00:23:24,400
Some party you're having.
228
00:23:24,880 --> 00:23:25,920
That's for sure.
229
00:23:38,880 --> 00:23:40,480
So they're good?
230
00:23:40,960 --> 00:23:41,960
You'll love it.
231
00:23:42,320 --> 00:23:43,400
Great.
232
00:23:45,840 --> 00:23:46,840
Well?
233
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
Well what?
234
00:23:51,320 --> 00:23:53,120
What are you waiting for? Get lost.
235
00:23:55,240 --> 00:23:56,320
Fucking brat.
236
00:24:27,280 --> 00:24:29,240
Gaetano! Do you remember me?
237
00:24:30,400 --> 00:24:32,200
I need a favor. Do you understand?
238
00:24:33,040 --> 00:24:35,160
I speak Spanish just fine, boss.
239
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
Give me a cigarette.
240
00:24:37,600 --> 00:24:38,840
- Jesus...
- Boss.
241
00:24:40,440 --> 00:24:41,480
Here.
242
00:24:42,440 --> 00:24:43,880
How do I put this?
243
00:24:44,040 --> 00:24:45,400
I need a gun.
244
00:24:46,800 --> 00:24:48,120
Yes, one of those.
245
00:24:48,200 --> 00:24:50,360
A ferro. Where can I get one?
246
00:24:52,160 --> 00:24:53,320
What, is this a trap?
247
00:24:53,400 --> 00:24:56,160
What do you mean, trap?
This is between you and me.
248
00:24:56,240 --> 00:24:58,040
Inspector Galo doesn't know.
249
00:25:00,200 --> 00:25:01,360
Let me ask you again.
250
00:25:02,440 --> 00:25:05,440
Where can I get a ferro tonight?
251
00:25:05,520 --> 00:25:06,680
- Tonight?
- Yes, tonight.
252
00:25:06,760 --> 00:25:07,880
- Tonight.
- Yes.
253
00:25:09,000 --> 00:25:10,080
Jesus.
254
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
Here.
255
00:25:20,040 --> 00:25:21,560
Okay, here, that's all I have.
256
00:25:22,440 --> 00:25:23,440
Come on.
257
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
Start typing.
258
00:25:27,320 --> 00:25:28,640
Where's a ferro?
259
00:25:30,960 --> 00:25:34,720
I'll give you an address and phone number.
260
00:25:36,160 --> 00:25:39,760
Call first
or they won't answer the door, boss.
261
00:27:16,640 --> 00:27:17,720
Augusto.
262
00:27:25,400 --> 00:27:26,640
Orestes.
263
00:27:32,240 --> 00:27:34,120
What are you doing? What do you want?
264
00:27:34,200 --> 00:27:36,800
Everything burns with the right spark.
265
00:27:39,760 --> 00:27:40,800
What do you want?
266
00:27:41,560 --> 00:27:43,040
You've got the wrong brother.
267
00:27:43,200 --> 00:27:44,200
You're...?
268
00:27:44,720 --> 00:27:46,040
You'll never be Augusto.
269
00:27:46,360 --> 00:27:47,480
Orestes...
270
00:27:50,880 --> 00:27:53,200
- What are you doing?- You don't know my brother.
271
00:27:53,280 --> 00:27:55,840
Everything burns with the right spark.
272
00:27:56,120 --> 00:27:57,240
No!
273
00:27:57,320 --> 00:27:59,880
- Stop!- You don't know my brother.
274
00:28:53,760 --> 00:28:54,960
Kapllani?
275
00:29:43,920 --> 00:29:44,920
That's right.
276
00:30:18,560 --> 00:30:19,920
First, the money.
277
00:30:24,040 --> 00:30:25,040
Okay.
278
00:30:30,880 --> 00:30:31,920
Eight hundred.
279
00:30:34,960 --> 00:30:36,440
The price has gone up.
280
00:30:37,080 --> 00:30:38,280
More money.
281
00:30:39,840 --> 00:30:43,240
What do you mean, more money?
I'm not stupid, you can't fool me.
282
00:30:43,320 --> 00:30:45,080
Eight hundred, I have only that.
283
00:30:47,920 --> 00:30:49,440
Relax and put that down.
284
00:31:00,960 --> 00:31:02,120
Eight hundred.
285
00:31:03,080 --> 00:31:04,240
That's all he has.
286
00:31:05,640 --> 00:31:06,920
Told you I'm not stupid.
287
00:31:07,000 --> 00:31:08,480
Give me my cards back.
288
00:31:14,600 --> 00:31:16,440
Relax and put that down.
289
00:31:19,760 --> 00:31:21,280
We know you're a cop...
290
00:31:21,360 --> 00:31:22,560
Okay, okay, okay.
291
00:31:22,960 --> 00:31:24,640
I hate the cops.
292
00:31:41,520 --> 00:31:43,360
Put some pressure on that, scumbag.
293
00:32:26,480 --> 00:32:27,600
Open up, dammit.
294
00:32:53,480 --> 00:32:54,840
Were you going to leave?
295
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
Really?
296
00:32:57,040 --> 00:32:59,720
- Without saying goodbye again?
- Are you on drugs again?
297
00:32:59,800 --> 00:33:01,280
- Are you?
- Listen to me!
298
00:33:01,360 --> 00:33:02,560
Be honest! Are you high?
299
00:33:02,640 --> 00:33:03,800
I said listen to me!
300
00:33:03,880 --> 00:33:06,240
You found Augusto,
but you don't understand him!
301
00:33:06,320 --> 00:33:08,960
I get it now, Dad! It's... It's Orestes!
302
00:33:09,040 --> 00:33:10,920
There's nothing to understand, dear.
303
00:33:11,760 --> 00:33:13,400
Augusto will keep killing.
304
00:33:14,240 --> 00:33:16,240
And it will be because of me.
305
00:33:17,080 --> 00:33:18,440
Well, because of me and...
306
00:33:26,400 --> 00:33:27,440
And because of me.
307
00:33:28,720 --> 00:33:29,760
You can say it.
308
00:33:29,840 --> 00:33:32,760
No, no, no, sweetheart, no, no.
309
00:33:33,800 --> 00:33:36,160
No, sweetheart,
none of this is your fault.
310
00:33:37,360 --> 00:33:40,480
The only one to blame here is me.
If it wasn't for me,
311
00:33:40,560 --> 00:33:43,120
you wouldn't be
in this situation right now.
312
00:33:45,040 --> 00:33:47,760
Sweetie, come home, please.
Take your lithium.
313
00:33:53,440 --> 00:33:54,560
What if you die?
314
00:33:56,640 --> 00:33:59,400
What if you suddenly disappear
like Mom did?
315
00:34:01,600 --> 00:34:03,880
If you promise to come home,
316
00:34:03,960 --> 00:34:06,840
I'll tell you everything
you want to know about your mother.
317
00:34:08,920 --> 00:34:09,960
Promise me.
318
00:34:16,080 --> 00:34:17,600
Will you tell me the truth?
319
00:34:19,520 --> 00:34:20,520
Yes.
320
00:34:26,400 --> 00:34:27,400
How did she die?
321
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
She was murdered.
322
00:34:36,760 --> 00:34:37,760
What?
323
00:34:39,480 --> 00:34:40,640
By who?
324
00:34:41,520 --> 00:34:42,520
Krastaça.
325
00:34:43,240 --> 00:34:44,240
A psychopath.
326
00:34:45,360 --> 00:34:47,440
Ratko Mladić's faithful sidekick
327
00:34:47,560 --> 00:34:48,720
in the Serbian genocide.
328
00:34:51,440 --> 00:34:56,360
I've been chasing Krastaça
for 25 years to get justice.
329
00:34:56,680 --> 00:34:58,680
And then two years ago...
330
00:35:01,520 --> 00:35:04,080
...he was convicted
331
00:35:04,160 --> 00:35:06,560
of genocide and crimes against humanity.
332
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
Ratko Mladić
333
00:35:07,720 --> 00:35:11,360
was one of the main architectsof the siege on the city of Sarajevo
334
00:35:11,440 --> 00:35:14,120
and he is rememberedas one of those responsible
335
00:35:14,200 --> 00:35:15,880
for the Srebrenica massacre.
336
00:35:15,960 --> 00:35:18,880
Nearly 8000 men and boys in that town
337
00:35:18,960 --> 00:35:21,800
were shot to death by Mladić's forces
338
00:35:21,880 --> 00:35:24,240
and their bodieswere thrown into mass graves.
339
00:35:24,320 --> 00:35:28,280
This genocide aimed to eliminateBosnia's Muslim population.
340
00:35:28,360 --> 00:35:30,440
Authorities have confirmed
341
00:35:30,520 --> 00:35:33,600
that the body found today in Sotogrande,in the Cádiz province,
342
00:35:33,680 --> 00:35:37,480
is Marko Savic, better knownby his feared alias "Krastaça",
343
00:35:37,560 --> 00:35:41,680
a close collaborator of Ratko Mladićand co-perpetrator of multiple slaughters.
344
00:35:41,760 --> 00:35:44,480
Savic, who had managedto evade international justice
345
00:35:44,560 --> 00:35:45,920
for a quarter of a century,
346
00:35:46,000 --> 00:35:48,760
had been missingsince the end of the armed conflict,
347
00:35:48,840 --> 00:35:50,920
which ended 25 years ago.
348
00:35:51,000 --> 00:35:52,320
Early reports indicate
349
00:35:52,400 --> 00:35:56,200
that Krastaça had been livingin Sotogrande under a false identity
350
00:35:56,280 --> 00:35:59,320
for over two decades,which allowed him to go...
351
00:36:03,600 --> 00:36:06,280
By obeying the law, I failed your mother.
352
00:36:09,640 --> 00:36:10,640
Why did he kill her?
353
00:36:20,400 --> 00:36:22,080
Because of a personal vendetta.
354
00:36:25,160 --> 00:36:26,680
Your mother and I collaborated
355
00:36:26,760 --> 00:36:29,560
with the Allies during the Balkan War.
356
00:36:30,840 --> 00:36:33,000
Your mother contacted Mladić's daughter
357
00:36:33,080 --> 00:36:35,640
to tell her what her father was doing.
358
00:36:37,400 --> 00:36:40,720
And to ask her
to try to put a stop to the massacres.
359
00:36:43,240 --> 00:36:44,360
He never stopped?
360
00:36:45,040 --> 00:36:46,120
No.
361
00:36:48,400 --> 00:36:49,640
The girl killed herself.
362
00:36:54,520 --> 00:36:57,880
When Krastaça found out
what your mother had done,
363
00:37:00,440 --> 00:37:01,440
he killed her.
364
00:37:07,240 --> 00:37:09,480
When I found out what had happened,
365
00:37:10,480 --> 00:37:12,320
I swore to myself that I'd hunt down
366
00:37:12,400 --> 00:37:15,440
all of the psychopaths
that managed to evade the system,
367
00:37:15,520 --> 00:37:16,560
like Krastaça.
368
00:37:22,520 --> 00:37:24,840
And that's when I met Augusto.
369
00:37:27,080 --> 00:37:28,080
Dad.
370
00:37:38,520 --> 00:37:39,920
Now I understand you better.
371
00:37:43,520 --> 00:37:44,520
Don't go.
372
00:37:45,120 --> 00:37:46,960
Don't go, Dad. Please.
373
00:37:47,040 --> 00:37:50,880
Sweetheart, I have to.
You know that better than anyone.
374
00:37:53,280 --> 00:37:57,640
Now do as you promised and go home.
375
00:38:27,360 --> 00:38:29,000
Son of a bitch.
376
00:38:47,960 --> 00:38:49,000
Armando Lopategui.
377
00:38:53,840 --> 00:38:56,520
I need you to come
to the station with me, please.
378
00:38:57,960 --> 00:39:00,480
I always thought
that if I was ever arrested,
379
00:39:00,560 --> 00:39:02,120
it would be by Sancho.
380
00:39:03,760 --> 00:39:05,280
Will I see him at the station?
381
00:39:05,840 --> 00:39:06,840
No.
382
00:39:10,200 --> 00:39:11,200
Where is he?
383
00:39:15,160 --> 00:39:16,200
Is he in Trieste?
384
00:39:18,040 --> 00:39:21,520
Is he in Trieste chasing after Augusto?
If he is, that's fortuitous.
385
00:39:21,600 --> 00:39:24,320
Enough chit-chat.
You can explain at the station.
386
00:39:24,400 --> 00:39:26,280
Hold on, hold on, Matesanz.
387
00:39:26,840 --> 00:39:28,480
I'll go to the station with you.
388
00:39:29,080 --> 00:39:31,080
But first I have to make a call.
389
00:39:31,160 --> 00:39:34,000
- No, no way.
- It's important, it's to Sancho.
390
00:39:34,520 --> 00:39:35,520
I owe him one.
391
00:39:36,120 --> 00:39:37,360
It's for Martina.
392
00:39:38,240 --> 00:39:40,000
It's my way of making amends.
393
00:39:43,560 --> 00:39:45,000
Okay, fine.
394
00:39:45,880 --> 00:39:47,400
But I'll watch and listen.
395
00:39:52,360 --> 00:39:56,320
Inspector Ramiro Sancho, leave a messageor call back later. Thanks.
396
00:39:57,120 --> 00:40:00,480
Sancho, I know
that you have no reason to trust me.
397
00:40:01,320 --> 00:40:02,440
I'm with Matesanz.
398
00:40:03,800 --> 00:40:06,520
I know you're in Trieste
chasing after Augusto.
399
00:40:07,440 --> 00:40:09,800
And I also know where you can find him.
400
00:40:11,440 --> 00:40:12,680
I'll send the location.
401
00:40:25,920 --> 00:40:28,880
The day will come when everything begins,
402
00:40:28,960 --> 00:40:30,920
the day when everything changes,
403
00:40:31,000 --> 00:40:34,240
the day when nothing will mattermore than taking a life.
404
00:40:34,320 --> 00:40:37,400
It's then that you'll discoverthat there's no turning back.
405
00:40:37,480 --> 00:40:39,720
That's the point you have to reach.
406
00:40:40,400 --> 00:40:43,360
When you're ready to do it,
407
00:40:43,440 --> 00:40:45,240
visit our page.
408
00:40:48,560 --> 00:40:50,760
That's the point you have to reach.
409
00:40:51,560 --> 00:40:54,080
When you're ready to do it,
410
00:40:54,560 --> 00:40:56,320
visit our page.
411
00:42:08,920 --> 00:42:15,920
YOU SURE ARE INSISTENT, PYLADES
412
00:42:16,640 --> 00:42:18,720
IT'S ERIKA. WE HAVE TO MEET
413
00:42:39,200 --> 00:42:41,680
WHY WOULD I WANT TO SEE YOU?
414
00:42:47,800 --> 00:42:50,880
YOU WERE RIGHT.
I HAD THE WRONG BROTHER
415
00:42:57,960 --> 00:43:01,080
YOU'RE THE BRAINS.
YOUR BROTHER IS JUST THE TOOL
416
00:43:08,000 --> 00:43:10,560
WHAT DO YOU WANT?
417
00:43:14,840 --> 00:43:17,160
FOR YOU TO GIVE ME
WHAT AUGUSTO COULDN'T
418
00:43:26,760 --> 00:43:30,040
YOU ARE THE GARDENER.
I HAD THE WRONG BROTHER
29920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.