All language subtitles for MementoMoriS02E02OpenWound1080pAMZNWEB-DLDD51H264-playWEB_track6_eng[_25941]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,520 --> 00:01:10,520 Bruno? 2 00:01:21,880 --> 00:01:22,960 Bruno? 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,080 Bruno? 4 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 Bruno? 5 00:02:46,120 --> 00:02:49,200 Please. Please don't hurt me. 6 00:02:49,280 --> 00:02:50,320 I'm begging you. 7 00:03:42,400 --> 00:03:45,760 I swear I didn't tell the police anything. 8 00:03:50,800 --> 00:03:52,320 It'll be worse if you lie. 9 00:03:55,720 --> 00:03:56,880 They forced me. 10 00:03:59,200 --> 00:04:01,120 I just said that I'd seen you. 11 00:04:01,200 --> 00:04:02,760 That's it, I swear. 12 00:04:06,360 --> 00:04:07,720 That's the problem. 13 00:04:09,080 --> 00:04:11,360 You've seen my face and you can turn me in. 14 00:04:12,160 --> 00:04:14,040 No, I won't. 15 00:04:18,120 --> 00:04:19,880 Not now while you're scared. 16 00:04:21,320 --> 00:04:22,560 But in a week, 17 00:04:24,120 --> 00:04:25,160 a month 18 00:04:26,240 --> 00:04:28,480 or a year, you won't be scared anymore. 19 00:04:32,120 --> 00:04:35,080 You'll point me out to the police if I'm arrested. 20 00:04:36,200 --> 00:04:37,360 No, I won't. 21 00:04:47,160 --> 00:04:48,160 No! 22 00:05:15,120 --> 00:05:18,480 BASED ON THE NOVEL DIES IRAE BY CÉSAR PÉREZ GELLIDA 23 00:05:23,680 --> 00:05:27,480 By killing Gaspari and his bodyguard, 24 00:05:27,560 --> 00:05:31,480 Augusto has become an international criminal. 25 00:05:34,400 --> 00:05:35,840 And why are we here? 26 00:05:36,640 --> 00:05:39,680 Because you guys in the Valladolid homicide department 27 00:05:40,480 --> 00:05:42,920 know him best, don't you? 28 00:05:43,160 --> 00:05:45,320 Yes. Unfortunately, we do. 29 00:05:46,760 --> 00:05:48,920 You are now part of Interpol's team 30 00:05:49,000 --> 00:05:50,440 to apprehend Augusto. 31 00:05:51,720 --> 00:05:54,640 You'll be working with Trieste police 32 00:05:55,200 --> 00:05:58,040 and I'll be coordinating the team. 33 00:05:58,880 --> 00:05:59,880 And why here? 34 00:05:59,960 --> 00:06:01,560 You all know there were leaks 35 00:06:01,640 --> 00:06:02,720 at the station. 36 00:06:03,600 --> 00:06:07,440 Yes, the national police have provided us with this space. 37 00:06:08,640 --> 00:06:10,560 It's discrete and secure. 38 00:06:12,240 --> 00:06:13,400 Any questions? 39 00:06:14,480 --> 00:06:15,520 Am I still suspended? 40 00:06:15,720 --> 00:06:17,840 You are, but Interpol wants you on the team. 41 00:06:17,920 --> 00:06:20,840 If you're not prepared to continue with the investigation... 42 00:06:20,920 --> 00:06:22,040 Fuck that, Mejía. 43 00:06:22,280 --> 00:06:23,320 I beg your pardon? 44 00:06:23,800 --> 00:06:27,800 Excuse me, Michelson, I'm part of the team. Thank you. 45 00:06:29,800 --> 00:06:30,800 However, 46 00:06:31,000 --> 00:06:32,480 Carmen will be the one managing 47 00:06:32,560 --> 00:06:34,720 the homicide department for the time being. 48 00:06:39,920 --> 00:06:42,360 Do you have a problem with that? 49 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 Not at all. 50 00:06:46,040 --> 00:06:47,040 Good. 51 00:06:48,160 --> 00:06:49,760 Let's nail that bastard. 52 00:07:24,200 --> 00:07:25,400 What is this? 53 00:07:27,560 --> 00:07:29,240 My profile notebook. 54 00:07:32,120 --> 00:07:36,000 Murderers who are still out there or who we couldn't arrest at the time. 55 00:07:38,000 --> 00:07:39,240 My life's work. 56 00:07:41,560 --> 00:07:42,560 I see. 57 00:07:44,040 --> 00:07:45,200 And who is Augusto? 58 00:07:52,120 --> 00:07:53,640 Forget what you've read. 59 00:07:57,320 --> 00:08:00,880 "The snake that will help you kill the other snakes." 60 00:08:02,800 --> 00:08:04,160 Is it what I think it is? 61 00:08:08,200 --> 00:08:09,760 That notebook is a blacklist. 62 00:08:12,120 --> 00:08:15,680 You're preparing this Augusto to help you get rid of the others. 63 00:08:20,960 --> 00:08:22,160 Aren't you, Dad? 64 00:08:27,680 --> 00:08:30,680 Evil is fought with evil. 65 00:08:42,840 --> 00:08:44,280 Where the hell have you been? 66 00:08:45,240 --> 00:08:46,520 I just saw your message. 67 00:08:47,160 --> 00:08:49,960 I need you to find Orestes immediately! 68 00:08:50,440 --> 00:08:52,680 Impossible, he's taking a lot of precautions. 69 00:08:52,760 --> 00:08:54,080 Cut the crap, Goran. 70 00:08:55,880 --> 00:08:57,680 Augusto has killed again in Trieste. 71 00:09:00,000 --> 00:09:02,520 Orestes must know where his brother is hiding. 72 00:09:03,760 --> 00:09:05,080 If I find Augusto, 73 00:09:05,960 --> 00:09:07,240 I can find my daughter. 74 00:09:08,680 --> 00:09:10,880 I swear I'm doing all that I can. 75 00:09:10,960 --> 00:09:12,560 I'm headed to Madrid today. 76 00:09:13,520 --> 00:09:15,360 I expect an update from you. 77 00:09:32,880 --> 00:09:35,600 Can I ask where you're going? With the boss' permission. 78 00:09:35,680 --> 00:09:36,760 Fuck off. 79 00:09:37,640 --> 00:09:38,920 Any news on Scarface? 80 00:09:39,480 --> 00:09:41,600 Not since he escaped the hospital. 81 00:09:41,680 --> 00:09:44,080 We're convinced that someone helped him disappear. 82 00:09:44,160 --> 00:09:46,000 There's no activity for his passport, 83 00:09:46,080 --> 00:09:47,600 bank cards, nothing. 84 00:09:47,880 --> 00:09:49,000 This is your desk. 85 00:09:49,080 --> 00:09:50,600 There's nothing in the system. 86 00:09:50,680 --> 00:09:51,760 No permanent address, 87 00:09:51,840 --> 00:09:54,280 registration, tax information, nothing. 88 00:09:54,840 --> 00:09:56,080 It's like he was erased. 89 00:09:56,360 --> 00:09:57,480 What about Orestes? 90 00:10:01,800 --> 00:10:06,200 There's no document or record proving that Orestes exists or has ever existed. 91 00:10:07,280 --> 00:10:10,840 The only birth certificate is for Gabriel García Mateo, Augusto. 92 00:10:11,240 --> 00:10:14,400 I think Scarface misled you with the twin brother theory. 93 00:10:17,320 --> 00:10:18,600 Is there anything else? 94 00:10:19,280 --> 00:10:21,480 Yes, there's something we can't get over. 95 00:10:21,560 --> 00:10:22,560 Oh, right. 96 00:10:24,280 --> 00:10:25,520 Peteira has a girlfriend. 97 00:10:27,640 --> 00:10:28,760 No fucking way. 98 00:10:30,400 --> 00:10:33,000 The things I put up with, dear Lord. 99 00:10:34,240 --> 00:10:35,840 I really missed this, guys. 100 00:10:37,080 --> 00:10:39,280 We missed you too, boss. 101 00:10:41,760 --> 00:10:42,800 Yeah, yeah. 102 00:10:42,880 --> 00:10:46,200 Listen, she has a kid from a past relationship, 103 00:10:46,280 --> 00:10:48,960 - but I told her I don't mind. - She could have five. 104 00:10:49,040 --> 00:10:51,320 - If she's interested, she's a keeper. - Exactly, 105 00:10:51,400 --> 00:10:52,960 hopefully this one lasts longer. 106 00:10:53,040 --> 00:10:54,280 I dumped the last girl. 107 00:10:54,360 --> 00:10:56,880 You caught her with another guy, give me a break. 108 00:10:57,160 --> 00:10:58,280 That's also true. 109 00:10:58,760 --> 00:10:59,840 Well, should we get 110 00:10:59,920 --> 00:11:02,440 some drinks in honor of the prodigal son's return? 111 00:11:02,920 --> 00:11:04,120 I... 112 00:11:04,680 --> 00:11:07,280 - I'd better not, I'm exhausted. - Come on, Sancho. 113 00:11:07,360 --> 00:11:09,160 I'll invite Esther and introduce her, 114 00:11:09,240 --> 00:11:11,320 - she's dying to meet you. - I really can't. 115 00:11:11,400 --> 00:11:12,600 Some other time. 116 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 Well? 117 00:11:14,520 --> 00:11:17,560 - What do you say, boss? - No, I want to get to bed early. 118 00:11:18,240 --> 00:11:19,680 You guys are something else. 119 00:11:20,120 --> 00:11:22,320 Come on, Romeo. You and I will go. 120 00:11:22,920 --> 00:11:24,560 - See you tomorrow. - Get going. 121 00:11:24,640 --> 00:11:25,760 Look at you two... 122 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 See you tomorrow. 123 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 Hey... 124 00:11:42,440 --> 00:11:43,480 Want to come over? 125 00:11:47,520 --> 00:11:48,520 I'd better not. 126 00:11:50,320 --> 00:11:52,000 We're working together again. 127 00:11:52,720 --> 00:11:54,960 What was it that you said? Don't shit... 128 00:11:55,560 --> 00:11:56,560 Where you eat. 129 00:11:57,280 --> 00:11:59,400 - Where you eat. - Right, where you eat. 130 00:11:59,480 --> 00:12:00,600 Where you eat. 131 00:12:01,400 --> 00:12:03,840 So, we'll have to go back to square one. 132 00:12:05,440 --> 00:12:08,720 Now that you're in charge, all you do is boss me around. 133 00:12:09,600 --> 00:12:11,000 I've always been in charge. 134 00:13:17,680 --> 00:13:18,680 Another poem. 135 00:13:33,400 --> 00:13:34,600 What's going on, guys? 136 00:13:34,840 --> 00:13:36,040 Hey, Villamil. 137 00:13:36,400 --> 00:13:38,560 What, are we working for the CIA now? 138 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Did you bring it? 139 00:13:40,520 --> 00:13:42,200 The Italian coroner's report 140 00:13:42,280 --> 00:13:44,360 on the murder of Gaspari and his bodyguard. 141 00:13:44,760 --> 00:13:46,640 Open it, let's see what we've got. 142 00:13:47,120 --> 00:13:48,440 Should we wait for Carmen? 143 00:13:48,920 --> 00:13:51,400 She's talking to Michelson, I'll fill her in later. 144 00:13:52,200 --> 00:13:53,320 Gaspari. 145 00:13:53,560 --> 00:13:56,800 Cause of death, anoxic anoxia caused by mechanical asphyxiation. 146 00:13:56,880 --> 00:13:58,000 Likely from a cord. 147 00:13:58,080 --> 00:13:59,160 And the other guy? 148 00:13:59,840 --> 00:14:01,560 An electrical burn on the neck. 149 00:14:01,960 --> 00:14:04,320 - A taser again? - It's possible, yes. 150 00:14:04,760 --> 00:14:06,320 But that didn't kill him. 151 00:14:06,560 --> 00:14:09,760 A pointed object pierced his inner ear and hit his brain. 152 00:14:09,840 --> 00:14:11,920 - Jesus. - Gaspari was caught off guard 153 00:14:12,000 --> 00:14:13,240 while asleep in bed. 154 00:14:13,440 --> 00:14:15,280 The bodyguard put up a fight. 155 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 - Was he taken by surprise? - That's really weird. 156 00:14:18,240 --> 00:14:21,400 Augusto plans out every last detail in his crimes. 157 00:14:22,160 --> 00:14:24,320 Gaspari's tongue was taken as a trophy. 158 00:14:25,080 --> 00:14:26,880 Nothing was taken from the bodyguard. 159 00:14:28,880 --> 00:14:30,680 His target was Gaspari. 160 00:14:30,760 --> 00:14:33,880 Such an obsession with amputation, my goodness. 161 00:14:33,960 --> 00:14:36,320 - What does he do with them? - It's his signature. 162 00:14:38,800 --> 00:14:40,560 But something about this MO... 163 00:14:41,640 --> 00:14:43,960 just doesn't fit. He spared the daughter? 164 00:14:44,520 --> 00:14:46,840 - A loose end like that? - Well, 165 00:14:46,920 --> 00:14:48,840 maybe he's starting to make mistakes. 166 00:14:54,600 --> 00:14:57,200 Where's the report with the victim profiles? 167 00:14:57,560 --> 00:14:59,880 Carmen had it, it must be on her desk. 168 00:15:03,040 --> 00:15:05,520 My God, what a son of a bitch. 169 00:15:05,840 --> 00:15:07,760 - You're telling me. - Give me the photos. 170 00:15:09,240 --> 00:15:10,240 Here. 171 00:15:12,320 --> 00:15:13,320 Take them. 172 00:15:18,080 --> 00:15:19,760 I keep my tampons in that drawer. 173 00:15:23,000 --> 00:15:24,480 Yeah, I see that. 174 00:15:24,560 --> 00:15:25,760 Do you need one? 175 00:15:26,440 --> 00:15:27,720 Not right now. 176 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 Oh, okay. 177 00:15:30,160 --> 00:15:32,560 Sorry, I was looking for the reports from Trieste 178 00:15:32,640 --> 00:15:34,080 - and opened-- - Here. 179 00:15:37,640 --> 00:15:38,960 Can we talk for a second? 180 00:15:49,480 --> 00:15:50,720 How can I put this? 181 00:15:52,120 --> 00:15:53,720 We're working the case together. 182 00:15:54,320 --> 00:15:57,120 But you're suspended and I'm your acting boss. 183 00:15:57,480 --> 00:15:58,600 Isn't that right? 184 00:15:59,440 --> 00:16:02,000 So don't give me a hard time in front of the others. 185 00:16:02,680 --> 00:16:04,920 If they see you still acting like the boss, 186 00:16:05,000 --> 00:16:07,560 it will be unbelievably hard to do my job. 187 00:16:12,160 --> 00:16:13,240 And one more thing. 188 00:16:14,880 --> 00:16:18,240 Don't dig in my drawers again unless you need a fucking tampon. 189 00:16:20,040 --> 00:16:21,160 It won't happen again. 190 00:16:21,560 --> 00:16:22,840 Cocksucker's honor. 191 00:16:24,880 --> 00:16:27,280 Augusto has killed again. 192 00:16:28,880 --> 00:16:30,360 It's Gaspari's daughter. 193 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 I knew it. 194 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 For fuck's sake! 195 00:16:36,360 --> 00:16:39,640 Sancho, you're heading to Trieste tomorrow. 196 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Okay? 197 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 GASPARI'S DAUGHTER AND HER BODYGUARD 198 00:17:14,360 --> 00:17:17,720 KILLED DAYS AFTER HER FATHER'S MURDER 199 00:17:19,280 --> 00:17:20,280 I had to do it. 200 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 Nineteen years old. 201 00:17:26,400 --> 00:17:27,400 She saw my face. 202 00:17:30,440 --> 00:17:31,640 Nineteen years old. 203 00:17:43,600 --> 00:17:44,680 It was necessary. 204 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 I couldn't risk it. 205 00:17:50,120 --> 00:17:51,200 Necessary? 206 00:17:53,080 --> 00:17:57,640 You think killing a 19-year-old girl was necessary? 207 00:18:00,600 --> 00:18:01,600 Yes. 208 00:18:03,080 --> 00:18:04,400 We had a deal. 209 00:18:06,560 --> 00:18:07,920 You knew who I am. 210 00:18:09,880 --> 00:18:11,480 But you imposed your own rules. 211 00:18:15,160 --> 00:18:16,520 And I have mine. 212 00:18:17,120 --> 00:18:18,880 You're right, this is my fault. 213 00:18:20,480 --> 00:18:22,000 You are what you are. 214 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 A monster? 215 00:18:43,360 --> 00:18:44,960 Nobody gets you like I do. 216 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 I know. 217 00:18:56,920 --> 00:18:58,040 And that makes me... 218 00:19:01,400 --> 00:19:03,080 It will be so hard to forget you. 219 00:19:11,160 --> 00:19:12,200 Are you leaving me? 220 00:19:15,720 --> 00:19:17,040 I can't stay with you. 221 00:19:26,480 --> 00:19:28,120 And I can't let you go. 222 00:19:30,840 --> 00:19:32,560 Then kill me like you did Stefania. 223 00:22:00,680 --> 00:22:01,720 - Dad... - Honey. 224 00:22:49,040 --> 00:22:51,080 Here, drink this. 225 00:22:53,360 --> 00:22:54,800 I know it isn't very good, 226 00:22:55,880 --> 00:22:58,520 but we'll go to a nice restaurant to make up for it. 227 00:23:22,120 --> 00:23:23,360 That's my girl. 228 00:23:29,720 --> 00:23:30,720 Does it hurt? 229 00:23:31,640 --> 00:23:32,680 No. 230 00:23:34,320 --> 00:23:37,640 The scars in my heart are the ones that hurt. 231 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 What happened? 232 00:23:48,640 --> 00:23:50,560 Sancho was taking us to the station. 233 00:23:54,240 --> 00:23:56,040 He had his gun pointed at me. 234 00:23:58,640 --> 00:23:59,640 He wouldn't listen. 235 00:24:01,960 --> 00:24:04,280 I just wanted to rescue you from Augusto, 236 00:24:05,160 --> 00:24:06,840 but he was beside himself. 237 00:24:09,520 --> 00:24:11,080 I had to swerve the car. 238 00:24:14,040 --> 00:24:17,160 It's the only way I could think of to disarm him. 239 00:24:22,800 --> 00:24:24,320 He lost his gun. 240 00:24:26,840 --> 00:24:29,320 And I was almost killed in the crash. 241 00:24:32,240 --> 00:24:33,360 But the worst part... 242 00:24:34,800 --> 00:24:36,680 was that I couldn't get to you. 243 00:24:46,240 --> 00:24:47,320 What about Augusto? 244 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 What do you want? 245 00:26:16,760 --> 00:26:18,320 I heard the news. 246 00:26:22,760 --> 00:26:25,840 - Why won't you just leave me alone? - Because you make mistakes. 247 00:26:26,280 --> 00:26:28,560 Have you forgotten what I've taught you? 248 00:26:32,280 --> 00:26:35,760 First, you talked about planning the choosing of the target. 249 00:26:36,760 --> 00:26:39,280 Second, the procedure for carrying it out. 250 00:26:46,000 --> 00:26:47,240 What's the third? 251 00:26:47,480 --> 00:26:48,520 The hardest one. 252 00:26:49,280 --> 00:26:50,360 Perseverance. 253 00:26:51,560 --> 00:26:54,240 I don't mean being tenacious and determined. 254 00:26:54,800 --> 00:26:56,080 I mean that nothing... 255 00:26:56,160 --> 00:26:59,080 And no one can keep you from achieving your objective. 256 00:26:59,800 --> 00:27:02,080 Don't listen to reasoning or arguments. 257 00:27:02,480 --> 00:27:05,520 Don't trust what's moral or ethically established. 258 00:27:06,920 --> 00:27:09,240 Don't take others' advice. 259 00:27:09,520 --> 00:27:11,440 Ignore outside opinions. 260 00:27:13,120 --> 00:27:15,200 If you truly want to achieve your goal, 261 00:27:16,440 --> 00:27:18,160 you just have to distinguish... 262 00:27:18,240 --> 00:27:21,520 Between wanting to do it, desiring to and needing to. 263 00:27:22,360 --> 00:27:23,600 If you need to do it, 264 00:27:23,880 --> 00:27:26,040 you must be willing to do anything... 265 00:27:26,120 --> 00:27:27,440 To achieve your legacy. 266 00:27:29,000 --> 00:27:31,160 Something you'll be remembered for... 267 00:27:31,240 --> 00:27:32,240 Forever. 268 00:27:41,120 --> 00:27:42,960 God exists, yes. 269 00:27:44,160 --> 00:27:45,480 But you're God. 270 00:27:46,880 --> 00:27:49,880 God exists, yes. 271 00:27:51,760 --> 00:27:53,800 But we're God. 272 00:28:14,880 --> 00:28:18,800 We're Janus, two men in the same god. 273 00:28:21,120 --> 00:28:22,280 Come back. 274 00:28:23,240 --> 00:28:25,480 We need to continue our legacy. 275 00:28:27,480 --> 00:28:29,320 I don't need you to do it. 276 00:28:31,480 --> 00:28:34,360 Planning, procedure and perseverance. 277 00:28:35,240 --> 00:28:36,800 I taught you that, remember? 278 00:28:39,720 --> 00:28:42,200 So, I'm the fruit of what you've sown. 279 00:28:42,440 --> 00:28:46,040 Augusto, they're after you and getting closer. 280 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 Guess who's headed from Madrid to Trieste today? 281 00:28:56,080 --> 00:28:57,120 Sancho. 282 00:28:57,920 --> 00:28:58,920 Sancho. 283 00:29:01,640 --> 00:29:04,880 I've been monitoring the Trieste police since you killed Gaspari. 284 00:29:06,720 --> 00:29:08,200 {\an8}TRANSFORMATION 285 00:29:10,400 --> 00:29:11,680 I'm glad he's coming. 286 00:29:15,280 --> 00:29:16,560 I've missed him. 287 00:29:17,720 --> 00:29:19,160 See how you need me? 288 00:29:53,080 --> 00:29:55,760 POLICE 289 00:30:10,920 --> 00:30:12,680 Gracia, the Spaniard is here. 290 00:30:19,640 --> 00:30:20,720 Gracia Galo? 291 00:30:20,800 --> 00:30:22,800 Inspector Sancho? Welcome. 292 00:30:24,000 --> 00:30:26,040 We agreed I'd pick you up at your hotel. 293 00:30:26,120 --> 00:30:29,080 I decided to come straight from the airport. 294 00:30:30,240 --> 00:30:31,360 Where's your suitcase? 295 00:30:31,920 --> 00:30:33,320 It never arrived. 296 00:30:33,960 --> 00:30:36,400 Want me to call the airport for you? 297 00:30:36,760 --> 00:30:38,240 No, they're taking care of it. 298 00:30:38,560 --> 00:30:40,000 Okay, please take a seat. 299 00:30:41,960 --> 00:30:43,440 It's good you speak Spanish. 300 00:30:43,520 --> 00:30:44,600 Yes. 301 00:30:45,160 --> 00:30:47,520 I studied abroad in Barcelona. 302 00:30:48,320 --> 00:30:52,120 I had enough time to learn the language and have a few boyfriends. 303 00:30:52,400 --> 00:30:55,040 Oh, yeah, that really helps you learn the language. 304 00:30:55,440 --> 00:30:56,440 Due stronzi... 305 00:30:57,920 --> 00:30:58,920 Excuse me? 306 00:31:01,960 --> 00:31:03,440 Two assholes. 307 00:31:03,960 --> 00:31:06,280 Ah, stronzi. 308 00:31:06,360 --> 00:31:07,360 Yes. 309 00:31:07,800 --> 00:31:09,360 I know a new word in Italian. 310 00:31:12,640 --> 00:31:14,360 I'll have you taken to your hotel. 311 00:31:14,880 --> 00:31:17,520 You can't change clothes, but you can rest. 312 00:31:18,960 --> 00:31:20,200 If you don't mind, 313 00:31:21,560 --> 00:31:24,160 I'd rather go straight to the victims' home. 314 00:31:57,920 --> 00:32:00,640 PRIVATE NUMBER DON'T COME TO VALLADOLID 315 00:32:00,720 --> 00:32:02,560 FOLLOW THE LIST. DO YOUR JOB 316 00:32:09,520 --> 00:32:11,440 What a beautiful girl! 317 00:32:17,520 --> 00:32:20,280 Stop filming me, you know I don't like it. 318 00:32:20,760 --> 00:32:23,640 It's to help your daughter remember when she's older. 319 00:32:24,160 --> 00:32:25,480 Blow for Daddy! 320 00:32:25,560 --> 00:32:26,760 Go on, blow. 321 00:32:26,840 --> 00:32:28,120 Good job! 322 00:32:31,280 --> 00:32:33,280 Stop, I look terrible. 323 00:32:33,360 --> 00:32:35,760 You always look good in photos. 324 00:32:36,600 --> 00:32:37,880 Blow, blow! 325 00:32:38,120 --> 00:32:40,440 Let's blow! Come on... 326 00:32:41,040 --> 00:32:42,120 Wow, Erika! 327 00:32:44,160 --> 00:32:46,240 I curse the day I bought you that camera. 328 00:32:46,440 --> 00:32:47,600 Stop it! 329 00:32:48,600 --> 00:32:51,040 You look so angry... 330 00:32:51,120 --> 00:32:53,360 Time for a tickle fight! 331 00:32:55,640 --> 00:32:56,840 What did I tell you? 332 00:33:04,440 --> 00:33:05,920 Why don't you talk about her? 333 00:33:08,720 --> 00:33:10,600 Because it still hurts. 334 00:33:15,840 --> 00:33:16,840 Sure... 335 00:33:19,000 --> 00:33:20,440 But this is all I have. 336 00:33:22,880 --> 00:33:24,200 I played with it as a kid. 337 00:33:25,200 --> 00:33:26,240 Her secret box. 338 00:33:27,280 --> 00:33:28,560 It won't open. 339 00:33:30,480 --> 00:33:31,600 It's missing a piece. 340 00:33:33,680 --> 00:33:35,200 I'm sure you lost it. 341 00:33:44,640 --> 00:33:45,680 Was she like me? 342 00:33:47,640 --> 00:33:48,760 What do you mean? 343 00:33:55,880 --> 00:33:58,000 I need to know how much of her is in me. 344 00:34:02,360 --> 00:34:03,360 Well... 345 00:34:06,160 --> 00:34:08,560 the best parts of you come from her. 346 00:34:11,880 --> 00:34:12,880 And the worst 347 00:34:14,280 --> 00:34:15,360 come from me. 348 00:34:29,080 --> 00:34:30,920 When will you tell me how she died? 349 00:35:47,320 --> 00:35:51,360 ARE YOU THERE? 350 00:35:51,440 --> 00:35:54,880 IT'S IMPORTANT I THINK YOU'RE BEING FOLLOWED 351 00:35:54,960 --> 00:35:56,840 FROM ITALY 352 00:35:59,640 --> 00:36:03,400 What's up, bro? You've been off the radar for a while. 353 00:36:04,040 --> 00:36:05,160 I was busy. 354 00:36:05,520 --> 00:36:06,560 Where are you? 355 00:36:07,640 --> 00:36:09,680 What's going on? Why do you ask? 356 00:36:10,160 --> 00:36:12,280 Your digital footprint is being traced. 357 00:36:13,920 --> 00:36:17,000 I noticed they tried to access one of our communications. 358 00:36:19,120 --> 00:36:20,120 And? 359 00:36:20,200 --> 00:36:22,000 They didn't succeed, 360 00:36:22,080 --> 00:36:24,840 because I managed to stop them. 361 00:36:25,200 --> 00:36:29,200 But I think they're watching you. 362 00:36:32,400 --> 00:36:35,000 From Italy, you said? 363 00:36:36,400 --> 00:36:41,160 A police station in Trieste. 364 00:36:41,240 --> 00:36:44,120 Have you been there? Now will you tell me where you are? 365 00:36:45,920 --> 00:36:47,360 Keep me updated. 366 00:37:11,640 --> 00:37:13,640 Do we know how he got inside the home? 367 00:37:14,320 --> 00:37:16,600 He somehow disabled the alarm system. 368 00:37:17,520 --> 00:37:19,000 They're checking for prints. 369 00:37:23,120 --> 00:37:24,360 You won't find anything. 370 00:37:30,960 --> 00:37:33,160 We found Stefania's bodyguard here. 371 00:37:45,000 --> 00:37:48,040 When she saw him, she must have run for the door. 372 00:37:49,320 --> 00:37:52,480 I'll teach you to keep your mouth shut! 373 00:37:53,920 --> 00:37:56,560 There must have been a struggle at some point 374 00:37:57,120 --> 00:37:59,880 and he dragged her here by the hair. 375 00:38:07,960 --> 00:38:09,320 He didn't just skin her. 376 00:38:11,800 --> 00:38:12,880 What about the weapon? 377 00:38:13,280 --> 00:38:15,280 We haven't found the weapon. 378 00:38:16,320 --> 00:38:18,040 Or the scalp. 379 00:38:30,480 --> 00:38:31,520 And the poem? 380 00:38:33,480 --> 00:38:34,640 Between her lips. 381 00:38:37,240 --> 00:38:40,880 They're analyzing it, but I have a copy. 382 00:38:45,440 --> 00:38:48,800 "All angels are terrible and yet I'll cry with sadness." 383 00:38:49,640 --> 00:38:52,240 "I stole its wings, I'll pay with tears." 384 00:39:00,240 --> 00:39:02,560 We have a psycholinguist working on it. 385 00:39:15,000 --> 00:39:16,040 Are you okay? 386 00:39:43,720 --> 00:39:47,360 The snake escaped the terrarium and began killing on its own. 387 00:39:49,040 --> 00:39:52,320 I also tried to control Augusto's homicidal instincts. 388 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 But I failed. 389 00:39:56,600 --> 00:39:57,600 Like you. 390 00:39:58,920 --> 00:40:00,680 You can't control evil. 391 00:40:06,000 --> 00:40:08,080 Two names are crossed off in the notebook. 392 00:40:11,080 --> 00:40:14,040 Sometimes the weeds die out too. 393 00:40:19,200 --> 00:40:20,360 You never told me. 394 00:40:28,200 --> 00:40:29,840 When did you come up with this? 395 00:40:33,960 --> 00:40:35,200 Two years ago. 396 00:40:37,200 --> 00:40:41,480 When the killer I was after for 25 years got away. 397 00:40:43,920 --> 00:40:46,440 Then I met Orestes and... 398 00:40:48,560 --> 00:40:50,120 Nothing went according to plan. 399 00:41:05,920 --> 00:41:07,120 Where is Augusto? 400 00:41:11,800 --> 00:41:12,800 Will you kill him? 401 00:41:15,480 --> 00:41:16,520 Yes. 402 00:41:20,480 --> 00:41:21,520 I'm sorry. 403 00:41:24,600 --> 00:41:25,600 I can't. 404 00:41:29,160 --> 00:41:31,960 That twisted love you feel for Augusto 405 00:41:32,920 --> 00:41:35,040 will only lead to more victims. 406 00:42:04,480 --> 00:42:05,560 Did you find him? 407 00:42:06,440 --> 00:42:08,840 I managed to keep him talking long enough. 408 00:42:09,480 --> 00:42:10,480 And? 409 00:42:11,520 --> 00:42:13,720 You won't believe where he's hiding out. 410 00:42:26,080 --> 00:42:28,600 This pizza was left at the door for the Spaniard. 411 00:42:33,360 --> 00:42:34,480 He says it's for you. 412 00:43:17,680 --> 00:43:18,880 That son of a bitch. 28299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.