Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
Bruno?
2
00:01:21,880 --> 00:01:22,960
Bruno?
3
00:01:41,000 --> 00:01:42,080
Bruno?
4
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
Bruno?
5
00:02:46,120 --> 00:02:49,200
Please. Please don't hurt me.
6
00:02:49,280 --> 00:02:50,320
I'm begging you.
7
00:03:42,400 --> 00:03:45,760
I swear I didn't tell the police anything.
8
00:03:50,800 --> 00:03:52,320
It'll be worse if you lie.
9
00:03:55,720 --> 00:03:56,880
They forced me.
10
00:03:59,200 --> 00:04:01,120
I just said that I'd seen you.
11
00:04:01,200 --> 00:04:02,760
That's it, I swear.
12
00:04:06,360 --> 00:04:07,720
That's the problem.
13
00:04:09,080 --> 00:04:11,360
You've seen my face
and you can turn me in.
14
00:04:12,160 --> 00:04:14,040
No, I won't.
15
00:04:18,120 --> 00:04:19,880
Not now while you're scared.
16
00:04:21,320 --> 00:04:22,560
But in a week,
17
00:04:24,120 --> 00:04:25,160
a month
18
00:04:26,240 --> 00:04:28,480
or a year, you won't be scared anymore.
19
00:04:32,120 --> 00:04:35,080
You'll point me out to the police
if I'm arrested.
20
00:04:36,200 --> 00:04:37,360
No, I won't.
21
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
No!
22
00:05:15,120 --> 00:05:18,480
BASED ON THE NOVEL DIES IRAEBY CÉSAR PÉREZ GELLIDA
23
00:05:23,680 --> 00:05:27,480
By killing Gaspari and his bodyguard,
24
00:05:27,560 --> 00:05:31,480
Augusto has become
an international criminal.
25
00:05:34,400 --> 00:05:35,840
And why are we here?
26
00:05:36,640 --> 00:05:39,680
Because you guys
in the Valladolid homicide department
27
00:05:40,480 --> 00:05:42,920
know him best, don't you?
28
00:05:43,160 --> 00:05:45,320
Yes. Unfortunately, we do.
29
00:05:46,760 --> 00:05:48,920
You are now part of Interpol's team
30
00:05:49,000 --> 00:05:50,440
to apprehend Augusto.
31
00:05:51,720 --> 00:05:54,640
You'll be working with Trieste police
32
00:05:55,200 --> 00:05:58,040
and I'll be coordinating the team.
33
00:05:58,880 --> 00:05:59,880
And why here?
34
00:05:59,960 --> 00:06:01,560
You all know there were leaks
35
00:06:01,640 --> 00:06:02,720
at the station.
36
00:06:03,600 --> 00:06:07,440
Yes, the national police
have provided us with this space.
37
00:06:08,640 --> 00:06:10,560
It's discrete and secure.
38
00:06:12,240 --> 00:06:13,400
Any questions?
39
00:06:14,480 --> 00:06:15,520
Am I still suspended?
40
00:06:15,720 --> 00:06:17,840
You are,
but Interpol wants you on the team.
41
00:06:17,920 --> 00:06:20,840
If you're not prepared
to continue with the investigation...
42
00:06:20,920 --> 00:06:22,040
Fuck that, Mejía.
43
00:06:22,280 --> 00:06:23,320
I beg your pardon?
44
00:06:23,800 --> 00:06:27,800
Excuse me, Michelson,
I'm part of the team. Thank you.
45
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
However,
46
00:06:31,000 --> 00:06:32,480
Carmen will be the one managing
47
00:06:32,560 --> 00:06:34,720
the homicide department
for the time being.
48
00:06:39,920 --> 00:06:42,360
Do you have a problem with that?
49
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
Not at all.
50
00:06:46,040 --> 00:06:47,040
Good.
51
00:06:48,160 --> 00:06:49,760
Let's nail that bastard.
52
00:07:24,200 --> 00:07:25,400
What is this?
53
00:07:27,560 --> 00:07:29,240
My profile notebook.
54
00:07:32,120 --> 00:07:36,000
Murderers who are still out there
or who we couldn't arrest at the time.
55
00:07:38,000 --> 00:07:39,240
My life's work.
56
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
I see.
57
00:07:44,040 --> 00:07:45,200
And who is Augusto?
58
00:07:52,120 --> 00:07:53,640
Forget what you've read.
59
00:07:57,320 --> 00:08:00,880
"The snake that will help you kill
the other snakes."
60
00:08:02,800 --> 00:08:04,160
Is it what I think it is?
61
00:08:08,200 --> 00:08:09,760
That notebook is a blacklist.
62
00:08:12,120 --> 00:08:15,680
You're preparing this Augusto
to help you get rid of the others.
63
00:08:20,960 --> 00:08:22,160
Aren't you, Dad?
64
00:08:27,680 --> 00:08:30,680
Evil is fought with evil.
65
00:08:42,840 --> 00:08:44,280
Where the hell have you been?
66
00:08:45,240 --> 00:08:46,520
I just saw your message.
67
00:08:47,160 --> 00:08:49,960
I need you to find Orestes immediately!
68
00:08:50,440 --> 00:08:52,680
Impossible,he's taking a lot of precautions.
69
00:08:52,760 --> 00:08:54,080
Cut the crap, Goran.
70
00:08:55,880 --> 00:08:57,680
Augusto has killed again in Trieste.
71
00:09:00,000 --> 00:09:02,520
Orestes must know
where his brother is hiding.
72
00:09:03,760 --> 00:09:05,080
If I find Augusto,
73
00:09:05,960 --> 00:09:07,240
I can find my daughter.
74
00:09:08,680 --> 00:09:10,880
I swear I'm doing all that I can.
75
00:09:10,960 --> 00:09:12,560
I'm headed to Madrid today.
76
00:09:13,520 --> 00:09:15,360
I expect an update from you.
77
00:09:32,880 --> 00:09:35,600
Can I ask where you're going?
With the boss' permission.
78
00:09:35,680 --> 00:09:36,760
Fuck off.
79
00:09:37,640 --> 00:09:38,920
Any news on Scarface?
80
00:09:39,480 --> 00:09:41,600
Not since he escaped the hospital.
81
00:09:41,680 --> 00:09:44,080
We're convinced
that someone helped him disappear.
82
00:09:44,160 --> 00:09:46,000
There's no activity for his passport,
83
00:09:46,080 --> 00:09:47,600
bank cards, nothing.
84
00:09:47,880 --> 00:09:49,000
This is your desk.
85
00:09:49,080 --> 00:09:50,600
There's nothing in the system.
86
00:09:50,680 --> 00:09:51,760
No permanent address,
87
00:09:51,840 --> 00:09:54,280
registration, tax information, nothing.
88
00:09:54,840 --> 00:09:56,080
It's like he was erased.
89
00:09:56,360 --> 00:09:57,480
What about Orestes?
90
00:10:01,800 --> 00:10:06,200
There's no document or record proving
that Orestes exists or has ever existed.
91
00:10:07,280 --> 00:10:10,840
The only birth certificate
is for Gabriel García Mateo, Augusto.
92
00:10:11,240 --> 00:10:14,400
I think Scarface misled you
with the twin brother theory.
93
00:10:17,320 --> 00:10:18,600
Is there anything else?
94
00:10:19,280 --> 00:10:21,480
Yes, there's something we can't get over.
95
00:10:21,560 --> 00:10:22,560
Oh, right.
96
00:10:24,280 --> 00:10:25,520
Peteira has a girlfriend.
97
00:10:27,640 --> 00:10:28,760
No fucking way.
98
00:10:30,400 --> 00:10:33,000
The things I put up with, dear Lord.
99
00:10:34,240 --> 00:10:35,840
I really missed this, guys.
100
00:10:37,080 --> 00:10:39,280
We missed you too, boss.
101
00:10:41,760 --> 00:10:42,800
Yeah, yeah.
102
00:10:42,880 --> 00:10:46,200
Listen,
she has a kid from a past relationship,
103
00:10:46,280 --> 00:10:48,960
- but I told her I don't mind.
- She could have five.
104
00:10:49,040 --> 00:10:51,320
- If she's interested, she's a keeper.
- Exactly,
105
00:10:51,400 --> 00:10:52,960
hopefully this one lasts longer.
106
00:10:53,040 --> 00:10:54,280
I dumped the last girl.
107
00:10:54,360 --> 00:10:56,880
You caught her with another guy,
give me a break.
108
00:10:57,160 --> 00:10:58,280
That's also true.
109
00:10:58,760 --> 00:10:59,840
Well, should we get
110
00:10:59,920 --> 00:11:02,440
some drinks
in honor of the prodigal son's return?
111
00:11:02,920 --> 00:11:04,120
I...
112
00:11:04,680 --> 00:11:07,280
- I'd better not, I'm exhausted.
- Come on, Sancho.
113
00:11:07,360 --> 00:11:09,160
I'll invite Esther and introduce her,
114
00:11:09,240 --> 00:11:11,320
- she's dying to meet you.
- I really can't.
115
00:11:11,400 --> 00:11:12,600
Some other time.
116
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
Well?
117
00:11:14,520 --> 00:11:17,560
- What do you say, boss?
- No, I want to get to bed early.
118
00:11:18,240 --> 00:11:19,680
You guys are something else.
119
00:11:20,120 --> 00:11:22,320
Come on, Romeo. You and I will go.
120
00:11:22,920 --> 00:11:24,560
- See you tomorrow.
- Get going.
121
00:11:24,640 --> 00:11:25,760
Look at you two...
122
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
See you tomorrow.
123
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
Hey...
124
00:11:42,440 --> 00:11:43,480
Want to come over?
125
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
I'd better not.
126
00:11:50,320 --> 00:11:52,000
We're working together again.
127
00:11:52,720 --> 00:11:54,960
What was it that you said? Don't shit...
128
00:11:55,560 --> 00:11:56,560
Where you eat.
129
00:11:57,280 --> 00:11:59,400
- Where you eat.
- Right, where you eat.
130
00:11:59,480 --> 00:12:00,600
Where you eat.
131
00:12:01,400 --> 00:12:03,840
So, we'll have to go back to square one.
132
00:12:05,440 --> 00:12:08,720
Now that you're in charge,
all you do is boss me around.
133
00:12:09,600 --> 00:12:11,000
I've always been in charge.
134
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
Another poem.
135
00:13:33,400 --> 00:13:34,600
What's going on, guys?
136
00:13:34,840 --> 00:13:36,040
Hey, Villamil.
137
00:13:36,400 --> 00:13:38,560
What, are we working for the CIA now?
138
00:13:39,440 --> 00:13:40,440
Did you bring it?
139
00:13:40,520 --> 00:13:42,200
The Italian coroner's report
140
00:13:42,280 --> 00:13:44,360
on the murder of Gaspari
and his bodyguard.
141
00:13:44,760 --> 00:13:46,640
Open it, let's see what we've got.
142
00:13:47,120 --> 00:13:48,440
Should we wait for Carmen?
143
00:13:48,920 --> 00:13:51,400
She's talking to Michelson,
I'll fill her in later.
144
00:13:52,200 --> 00:13:53,320
Gaspari.
145
00:13:53,560 --> 00:13:56,800
Cause of death, anoxic anoxia
caused by mechanical asphyxiation.
146
00:13:56,880 --> 00:13:58,000
Likely from a cord.
147
00:13:58,080 --> 00:13:59,160
And the other guy?
148
00:13:59,840 --> 00:14:01,560
An electrical burn on the neck.
149
00:14:01,960 --> 00:14:04,320
- A taser again?
- It's possible, yes.
150
00:14:04,760 --> 00:14:06,320
But that didn't kill him.
151
00:14:06,560 --> 00:14:09,760
A pointed object
pierced his inner ear and hit his brain.
152
00:14:09,840 --> 00:14:11,920
- Jesus.
- Gaspari was caught off guard
153
00:14:12,000 --> 00:14:13,240
while asleep in bed.
154
00:14:13,440 --> 00:14:15,280
The bodyguard put up a fight.
155
00:14:15,480 --> 00:14:17,800
- Was he taken by surprise?
- That's really weird.
156
00:14:18,240 --> 00:14:21,400
Augusto plans out
every last detail in his crimes.
157
00:14:22,160 --> 00:14:24,320
Gaspari's tongue was taken as a trophy.
158
00:14:25,080 --> 00:14:26,880
Nothing was taken from the bodyguard.
159
00:14:28,880 --> 00:14:30,680
His target was Gaspari.
160
00:14:30,760 --> 00:14:33,880
Such an obsession
with amputation, my goodness.
161
00:14:33,960 --> 00:14:36,320
- What does he do with them?
- It's his signature.
162
00:14:38,800 --> 00:14:40,560
But something about this MO...
163
00:14:41,640 --> 00:14:43,960
just doesn't fit. He spared the daughter?
164
00:14:44,520 --> 00:14:46,840
- A loose end like that?
- Well,
165
00:14:46,920 --> 00:14:48,840
maybe he's starting to make mistakes.
166
00:14:54,600 --> 00:14:57,200
Where's the report
with the victim profiles?
167
00:14:57,560 --> 00:14:59,880
Carmen had it, it must be on her desk.
168
00:15:03,040 --> 00:15:05,520
My God, what a son of a bitch.
169
00:15:05,840 --> 00:15:07,760
- You're telling me.
- Give me the photos.
170
00:15:09,240 --> 00:15:10,240
Here.
171
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
Take them.
172
00:15:18,080 --> 00:15:19,760
I keep my tampons in that drawer.
173
00:15:23,000 --> 00:15:24,480
Yeah, I see that.
174
00:15:24,560 --> 00:15:25,760
Do you need one?
175
00:15:26,440 --> 00:15:27,720
Not right now.
176
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
Oh, okay.
177
00:15:30,160 --> 00:15:32,560
Sorry, I was looking
for the reports from Trieste
178
00:15:32,640 --> 00:15:34,080
- and opened--
- Here.
179
00:15:37,640 --> 00:15:38,960
Can we talk for a second?
180
00:15:49,480 --> 00:15:50,720
How can I put this?
181
00:15:52,120 --> 00:15:53,720
We're working the case together.
182
00:15:54,320 --> 00:15:57,120
But you're suspended
and I'm your acting boss.
183
00:15:57,480 --> 00:15:58,600
Isn't that right?
184
00:15:59,440 --> 00:16:02,000
So don't give me a hard time
in front of the others.
185
00:16:02,680 --> 00:16:04,920
If they see
you still acting like the boss,
186
00:16:05,000 --> 00:16:07,560
it will be unbelievably hard to do my job.
187
00:16:12,160 --> 00:16:13,240
And one more thing.
188
00:16:14,880 --> 00:16:18,240
Don't dig in my drawers again
unless you need a fucking tampon.
189
00:16:20,040 --> 00:16:21,160
It won't happen again.
190
00:16:21,560 --> 00:16:22,840
Cocksucker's honor.
191
00:16:24,880 --> 00:16:27,280
Augusto has killed again.
192
00:16:28,880 --> 00:16:30,360
It's Gaspari's daughter.
193
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
I knew it.
194
00:16:33,760 --> 00:16:34,760
For fuck's sake!
195
00:16:36,360 --> 00:16:39,640
Sancho,
you're heading to Trieste tomorrow.
196
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
Okay?
197
00:17:12,040 --> 00:17:14,280
GASPARI'S DAUGHTER
AND HER BODYGUARD
198
00:17:14,360 --> 00:17:17,720
KILLED DAYS
AFTER HER FATHER'S MURDER
199
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
I had to do it.
200
00:17:23,760 --> 00:17:24,960
Nineteen years old.
201
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
She saw my face.
202
00:17:30,440 --> 00:17:31,640
Nineteen years old.
203
00:17:43,600 --> 00:17:44,680
It was necessary.
204
00:17:47,760 --> 00:17:48,920
I couldn't risk it.
205
00:17:50,120 --> 00:17:51,200
Necessary?
206
00:17:53,080 --> 00:17:57,640
You think killing
a 19-year-old girl was necessary?
207
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
Yes.
208
00:18:03,080 --> 00:18:04,400
We had a deal.
209
00:18:06,560 --> 00:18:07,920
You knew who I am.
210
00:18:09,880 --> 00:18:11,480
But you imposed your own rules.
211
00:18:15,160 --> 00:18:16,520
And I have mine.
212
00:18:17,120 --> 00:18:18,880
You're right, this is my fault.
213
00:18:20,480 --> 00:18:22,000
You are what you are.
214
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
A monster?
215
00:18:43,360 --> 00:18:44,960
Nobody gets you like I do.
216
00:18:50,720 --> 00:18:51,720
I know.
217
00:18:56,920 --> 00:18:58,040
And that makes me...
218
00:19:01,400 --> 00:19:03,080
It will be so hard to forget you.
219
00:19:11,160 --> 00:19:12,200
Are you leaving me?
220
00:19:15,720 --> 00:19:17,040
I can't stay with you.
221
00:19:26,480 --> 00:19:28,120
And I can't let you go.
222
00:19:30,840 --> 00:19:32,560
Then kill me like you did Stefania.
223
00:22:00,680 --> 00:22:01,720
- Dad...
- Honey.
224
00:22:49,040 --> 00:22:51,080
Here, drink this.
225
00:22:53,360 --> 00:22:54,800
I know it isn't very good,
226
00:22:55,880 --> 00:22:58,520
but we'll go
to a nice restaurant to make up for it.
227
00:23:22,120 --> 00:23:23,360
That's my girl.
228
00:23:29,720 --> 00:23:30,720
Does it hurt?
229
00:23:31,640 --> 00:23:32,680
No.
230
00:23:34,320 --> 00:23:37,640
The scars in my heart
are the ones that hurt.
231
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
What happened?
232
00:23:48,640 --> 00:23:50,560
Sancho was taking us to the station.
233
00:23:54,240 --> 00:23:56,040
He had his gun pointed at me.
234
00:23:58,640 --> 00:23:59,640
He wouldn't listen.
235
00:24:01,960 --> 00:24:04,280
I just wanted to rescue you from Augusto,
236
00:24:05,160 --> 00:24:06,840
but he was beside himself.
237
00:24:09,520 --> 00:24:11,080
I had to swerve the car.
238
00:24:14,040 --> 00:24:17,160
It's the only way
I could think of to disarm him.
239
00:24:22,800 --> 00:24:24,320
He lost his gun.
240
00:24:26,840 --> 00:24:29,320
And I was almost killed in the crash.
241
00:24:32,240 --> 00:24:33,360
But the worst part...
242
00:24:34,800 --> 00:24:36,680
was that I couldn't get to you.
243
00:24:46,240 --> 00:24:47,320
What about Augusto?
244
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
What do you want?
245
00:26:16,760 --> 00:26:18,320
I heard the news.
246
00:26:22,760 --> 00:26:25,840
- Why won't you just leave me alone?
- Because you make mistakes.
247
00:26:26,280 --> 00:26:28,560
Have you forgotten what I've taught you?
248
00:26:32,280 --> 00:26:35,760
First, you talked
about planning the choosing of the target.
249
00:26:36,760 --> 00:26:39,280
Second, the procedure for carrying it out.
250
00:26:46,000 --> 00:26:47,240
What's the third?
251
00:26:47,480 --> 00:26:48,520
The hardest one.
252
00:26:49,280 --> 00:26:50,360
Perseverance.
253
00:26:51,560 --> 00:26:54,240
I don't mean
being tenacious and determined.
254
00:26:54,800 --> 00:26:56,080
I mean that nothing...
255
00:26:56,160 --> 00:26:59,080
And no one can keep you
from achieving your objective.
256
00:26:59,800 --> 00:27:02,080
Don't listen to reasoning or arguments.
257
00:27:02,480 --> 00:27:05,520
Don't trust
what's moral or ethically established.
258
00:27:06,920 --> 00:27:09,240
Don't take others' advice.
259
00:27:09,520 --> 00:27:11,440
Ignore outside opinions.
260
00:27:13,120 --> 00:27:15,200
If you truly want to achieve your goal,
261
00:27:16,440 --> 00:27:18,160
you just have to distinguish...
262
00:27:18,240 --> 00:27:21,520
Between wanting to do it,
desiring to and needing to.
263
00:27:22,360 --> 00:27:23,600
If you need to do it,
264
00:27:23,880 --> 00:27:26,040
you must be willing to do anything...
265
00:27:26,120 --> 00:27:27,440
To achieve your legacy.
266
00:27:29,000 --> 00:27:31,160
Something you'll be remembered for...
267
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
Forever.
268
00:27:41,120 --> 00:27:42,960
God exists, yes.
269
00:27:44,160 --> 00:27:45,480
But you're God.
270
00:27:46,880 --> 00:27:49,880
God exists, yes.
271
00:27:51,760 --> 00:27:53,800
But we're God.
272
00:28:14,880 --> 00:28:18,800
We're Janus, two men in the same god.
273
00:28:21,120 --> 00:28:22,280
Come back.
274
00:28:23,240 --> 00:28:25,480
We need to continue our legacy.
275
00:28:27,480 --> 00:28:29,320
I don't need you to do it.
276
00:28:31,480 --> 00:28:34,360
Planning, procedure and perseverance.
277
00:28:35,240 --> 00:28:36,800
I taught you that, remember?
278
00:28:39,720 --> 00:28:42,200
So, I'm the fruit of what you've sown.
279
00:28:42,440 --> 00:28:46,040
Augusto,
they're after you and getting closer.
280
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
Guess who's headed
from Madrid to Trieste today?
281
00:28:56,080 --> 00:28:57,120
Sancho.
282
00:28:57,920 --> 00:28:58,920
Sancho.
283
00:29:01,640 --> 00:29:04,880
I've been monitoring the Trieste policesince you killed Gaspari.
284
00:29:06,720 --> 00:29:08,200
{\an8}TRANSFORMATION
285
00:29:10,400 --> 00:29:11,680
I'm glad he's coming.
286
00:29:15,280 --> 00:29:16,560
I've missed him.
287
00:29:17,720 --> 00:29:19,160
See how you need me?
288
00:29:53,080 --> 00:29:55,760
POLICE
289
00:30:10,920 --> 00:30:12,680
Gracia, the Spaniard is here.
290
00:30:19,640 --> 00:30:20,720
Gracia Galo?
291
00:30:20,800 --> 00:30:22,800
Inspector Sancho? Welcome.
292
00:30:24,000 --> 00:30:26,040
We agreed I'd pick you up at your hotel.
293
00:30:26,120 --> 00:30:29,080
I decided to come
straight from the airport.
294
00:30:30,240 --> 00:30:31,360
Where's your suitcase?
295
00:30:31,920 --> 00:30:33,320
It never arrived.
296
00:30:33,960 --> 00:30:36,400
Want me to call the airport for you?
297
00:30:36,760 --> 00:30:38,240
No, they're taking care of it.
298
00:30:38,560 --> 00:30:40,000
Okay, please take a seat.
299
00:30:41,960 --> 00:30:43,440
It's good you speak Spanish.
300
00:30:43,520 --> 00:30:44,600
Yes.
301
00:30:45,160 --> 00:30:47,520
I studied abroad in Barcelona.
302
00:30:48,320 --> 00:30:52,120
I had enough time to learn the language
and have a few boyfriends.
303
00:30:52,400 --> 00:30:55,040
Oh, yeah,
that really helps you learn the language.
304
00:30:55,440 --> 00:30:56,440
Due stronzi...
305
00:30:57,920 --> 00:30:58,920
Excuse me?
306
00:31:01,960 --> 00:31:03,440
Two assholes.
307
00:31:03,960 --> 00:31:06,280
Ah, stronzi.
308
00:31:06,360 --> 00:31:07,360
Yes.
309
00:31:07,800 --> 00:31:09,360
I know a new word in Italian.
310
00:31:12,640 --> 00:31:14,360
I'll have you taken to your hotel.
311
00:31:14,880 --> 00:31:17,520
You can't change clothes,
but you can rest.
312
00:31:18,960 --> 00:31:20,200
If you don't mind,
313
00:31:21,560 --> 00:31:24,160
I'd rather go straight
to the victims' home.
314
00:31:57,920 --> 00:32:00,640
PRIVATE NUMBER
DON'T COME TO VALLADOLID
315
00:32:00,720 --> 00:32:02,560
FOLLOW THE LIST. DO YOUR JOB
316
00:32:09,520 --> 00:32:11,440
What a beautiful girl!
317
00:32:17,520 --> 00:32:20,280
Stop filming me, you know I don't like it.
318
00:32:20,760 --> 00:32:23,640
It's to help your daughter rememberwhen she's older.
319
00:32:24,160 --> 00:32:25,480
Blow for Daddy!
320
00:32:25,560 --> 00:32:26,760
Go on, blow.
321
00:32:26,840 --> 00:32:28,120
Good job!
322
00:32:31,280 --> 00:32:33,280
Stop, I look terrible.
323
00:32:33,360 --> 00:32:35,760
You always look good in photos.
324
00:32:36,600 --> 00:32:37,880
Blow, blow!
325
00:32:38,120 --> 00:32:40,440
Let's blow! Come on...
326
00:32:41,040 --> 00:32:42,120
Wow, Erika!
327
00:32:44,160 --> 00:32:46,240
I curse the day I bought you that camera.
328
00:32:46,440 --> 00:32:47,600
Stop it!
329
00:32:48,600 --> 00:32:51,040
You look so angry...
330
00:32:51,120 --> 00:32:53,360
Time for a tickle fight!
331
00:32:55,640 --> 00:32:56,840
What did I tell you?
332
00:33:04,440 --> 00:33:05,920
Why don't you talk about her?
333
00:33:08,720 --> 00:33:10,600
Because it still hurts.
334
00:33:15,840 --> 00:33:16,840
Sure...
335
00:33:19,000 --> 00:33:20,440
But this is all I have.
336
00:33:22,880 --> 00:33:24,200
I played with it as a kid.
337
00:33:25,200 --> 00:33:26,240
Her secret box.
338
00:33:27,280 --> 00:33:28,560
It won't open.
339
00:33:30,480 --> 00:33:31,600
It's missing a piece.
340
00:33:33,680 --> 00:33:35,200
I'm sure you lost it.
341
00:33:44,640 --> 00:33:45,680
Was she like me?
342
00:33:47,640 --> 00:33:48,760
What do you mean?
343
00:33:55,880 --> 00:33:58,000
I need to know how much of her is in me.
344
00:34:02,360 --> 00:34:03,360
Well...
345
00:34:06,160 --> 00:34:08,560
the best parts of you come from her.
346
00:34:11,880 --> 00:34:12,880
And the worst
347
00:34:14,280 --> 00:34:15,360
come from me.
348
00:34:29,080 --> 00:34:30,920
When will you tell me how she died?
349
00:35:47,320 --> 00:35:51,360
ARE YOU THERE?
350
00:35:51,440 --> 00:35:54,880
IT'S IMPORTANT
I THINK YOU'RE BEING FOLLOWED
351
00:35:54,960 --> 00:35:56,840
FROM ITALY
352
00:35:59,640 --> 00:36:03,400
What's up, bro?You've been off the radar for a while.
353
00:36:04,040 --> 00:36:05,160
I was busy.
354
00:36:05,520 --> 00:36:06,560
Where are you?
355
00:36:07,640 --> 00:36:09,680
What's going on? Why do you ask?
356
00:36:10,160 --> 00:36:12,280
Your digital footprint is being traced.
357
00:36:13,920 --> 00:36:17,000
I noticed they tried to accessone of our communications.
358
00:36:19,120 --> 00:36:20,120
And?
359
00:36:20,200 --> 00:36:22,000
They didn't succeed,
360
00:36:22,080 --> 00:36:24,840
because I managed to stop them.
361
00:36:25,200 --> 00:36:29,200
But I think they're watching you.
362
00:36:32,400 --> 00:36:35,000
From Italy, you said?
363
00:36:36,400 --> 00:36:41,160
A police station in Trieste.
364
00:36:41,240 --> 00:36:44,120
Have you been there?Now will you tell me where you are?
365
00:36:45,920 --> 00:36:47,360
Keep me updated.
366
00:37:11,640 --> 00:37:13,640
Do we know how he got inside the home?
367
00:37:14,320 --> 00:37:16,600
He somehow disabled the alarm system.
368
00:37:17,520 --> 00:37:19,000
They're checking for prints.
369
00:37:23,120 --> 00:37:24,360
You won't find anything.
370
00:37:30,960 --> 00:37:33,160
We found Stefania's bodyguard here.
371
00:37:45,000 --> 00:37:48,040
When she saw him,
she must have run for the door.
372
00:37:49,320 --> 00:37:52,480
I'll teach you to keep your mouth shut!
373
00:37:53,920 --> 00:37:56,560
There must have been
a struggle at some point
374
00:37:57,120 --> 00:37:59,880
and he dragged her here by the hair.
375
00:38:07,960 --> 00:38:09,320
He didn't just skin her.
376
00:38:11,800 --> 00:38:12,880
What about the weapon?
377
00:38:13,280 --> 00:38:15,280
We haven't found the weapon.
378
00:38:16,320 --> 00:38:18,040
Or the scalp.
379
00:38:30,480 --> 00:38:31,520
And the poem?
380
00:38:33,480 --> 00:38:34,640
Between her lips.
381
00:38:37,240 --> 00:38:40,880
They're analyzing it, but I have a copy.
382
00:38:45,440 --> 00:38:48,800
"All angels are terrible
and yet I'll cry with sadness."
383
00:38:49,640 --> 00:38:52,240
"I stole its wings, I'll pay with tears."
384
00:39:00,240 --> 00:39:02,560
We have a psycholinguist working on it.
385
00:39:15,000 --> 00:39:16,040
Are you okay?
386
00:39:43,720 --> 00:39:47,360
The snake escaped the terrarium
and began killing on its own.
387
00:39:49,040 --> 00:39:52,320
I also tried to control
Augusto's homicidal instincts.
388
00:39:53,840 --> 00:39:54,840
But I failed.
389
00:39:56,600 --> 00:39:57,600
Like you.
390
00:39:58,920 --> 00:40:00,680
You can't control evil.
391
00:40:06,000 --> 00:40:08,080
Two names are crossed off in the notebook.
392
00:40:11,080 --> 00:40:14,040
Sometimes the weeds die out too.
393
00:40:19,200 --> 00:40:20,360
You never told me.
394
00:40:28,200 --> 00:40:29,840
When did you come up with this?
395
00:40:33,960 --> 00:40:35,200
Two years ago.
396
00:40:37,200 --> 00:40:41,480
When the killer
I was after for 25 years got away.
397
00:40:43,920 --> 00:40:46,440
Then I met Orestes and...
398
00:40:48,560 --> 00:40:50,120
Nothing went according to plan.
399
00:41:05,920 --> 00:41:07,120
Where is Augusto?
400
00:41:11,800 --> 00:41:12,800
Will you kill him?
401
00:41:15,480 --> 00:41:16,520
Yes.
402
00:41:20,480 --> 00:41:21,520
I'm sorry.
403
00:41:24,600 --> 00:41:25,600
I can't.
404
00:41:29,160 --> 00:41:31,960
That twisted love you feel for Augusto
405
00:41:32,920 --> 00:41:35,040
will only lead to more victims.
406
00:42:04,480 --> 00:42:05,560
Did you find him?
407
00:42:06,440 --> 00:42:08,840
I managed to keep him talking long enough.
408
00:42:09,480 --> 00:42:10,480
And?
409
00:42:11,520 --> 00:42:13,720
You won't believe where he's hiding out.
410
00:42:26,080 --> 00:42:28,600
This pizza was left
at the door for the Spaniard.
411
00:42:33,360 --> 00:42:34,480
He says it's for you.
412
00:43:17,680 --> 00:43:18,880
That son of a bitch.
28299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.