All language subtitles for MementoMoriS02E01ANecessaryEvil1080pAMZNWEB-DLDD51H264-playWEB_track6_eng[_25940]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,560 Once a serial killer starts to kill, 2 00:00:05,640 --> 00:00:06,680 they can't stop. 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,720 They just need an excuse to kill, 4 00:00:10,440 --> 00:00:11,480 a challenge, 5 00:00:11,760 --> 00:00:12,760 an enemy. 6 00:00:13,520 --> 00:00:14,600 She was hot. 7 00:00:14,680 --> 00:00:16,240 What the hell's that, Villamil? 8 00:00:16,520 --> 00:00:17,600 It looks like a poem. 9 00:00:17,680 --> 00:00:19,960 Sancho, this is Armando Lopategui, 10 00:00:20,040 --> 00:00:21,480 a criminal psychologist. 11 00:00:21,560 --> 00:00:23,840 Scarface. You can call me Scarface. 12 00:00:24,200 --> 00:00:27,000 María Ramírez de Mateo. Are you impressed? 13 00:00:27,480 --> 00:00:29,920 I'm sending her last known address. 14 00:00:31,480 --> 00:00:34,000 I want you to apologize to Gabriel. 15 00:00:34,720 --> 00:00:37,320 If you scream or cry, I'll stick it in deeper. 16 00:00:39,120 --> 00:00:41,240 I imagine there's another poem, right? 17 00:00:41,800 --> 00:00:42,920 - Doctor Corvo? - Yes. 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,280 I'm Inspector Sancho. We spoke on the phone. 19 00:00:45,360 --> 00:00:48,400 "Like Orestes, I'll come with my scythe to get the treasure." 20 00:00:48,480 --> 00:00:50,760 In Greek mythology, Orestes killed his mother. 21 00:00:50,840 --> 00:00:52,600 I think the murdered woman 22 00:00:52,680 --> 00:00:55,480 - could be the killer's mother. - Mother. 23 00:00:55,560 --> 00:00:57,400 I had stopped hunting. 24 00:00:57,800 --> 00:00:59,720 But your boyfriend provoked me. 25 00:01:00,080 --> 00:01:01,680 It's his fault I'm here. 26 00:01:02,480 --> 00:01:05,200 He turned this into a personal attack against Sancho. 27 00:01:05,280 --> 00:01:09,040 Arrest Augusto Ledesma, Gabriel García Mateo or whoever he is. 28 00:01:09,120 --> 00:01:11,320 I'm here to pick up a Love of Lesbian ticket. 29 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 I'm dying to go. 30 00:01:12,480 --> 00:01:13,480 Here. 31 00:01:13,560 --> 00:01:15,520 If you wanted to impress me, well done. 32 00:01:16,200 --> 00:01:18,400 Don't you dare go near her. 33 00:01:18,480 --> 00:01:21,480 Don't tell me you've fallen in love with a one-night stand. 34 00:01:21,560 --> 00:01:24,600 - Although I admit she's good in bed. - What? 35 00:01:24,680 --> 00:01:28,440 I took advantage of you always going running first thing in the morning. 36 00:01:28,520 --> 00:01:30,200 It's dangerous, Erika. 37 00:01:30,440 --> 00:01:32,560 You wanted the toy all for yourself. 38 00:01:32,640 --> 00:01:33,640 I want to play too. 39 00:01:35,880 --> 00:01:38,440 Your addiction to taking risks will cost you. 40 00:01:38,520 --> 00:01:41,280 You should have stayed in Berlin to undergo treatment. 41 00:01:41,360 --> 00:01:43,520 The best we've got is his arrest in Paris. 42 00:01:43,600 --> 00:01:46,240 - Lopategui? - He signed Augusto's medical release 43 00:01:46,320 --> 00:01:47,680 as his patient. 44 00:01:47,760 --> 00:01:49,560 Fucking Scarface! 45 00:01:50,840 --> 00:01:52,880 You weren't told you had a brother. 46 00:01:52,960 --> 00:01:53,960 My name is Orestes. 47 00:01:54,040 --> 00:01:56,880 I called and you got Augusto out thinking it was me. 48 00:01:56,960 --> 00:01:58,520 You've always spoken to me. 49 00:01:59,040 --> 00:02:00,120 I know your secret. 50 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 Your brother is with Erika. 51 00:02:04,000 --> 00:02:05,120 Violeta, you moron! 52 00:02:05,360 --> 00:02:06,560 Where are you going? 53 00:02:06,840 --> 00:02:07,840 To find her. 54 00:02:09,200 --> 00:02:10,920 - Sancho. - Put the gun down. 55 00:02:11,200 --> 00:02:12,240 Sancho, just listen. 56 00:02:13,480 --> 00:02:15,280 Get in the fucking car. Go on! 57 00:02:15,600 --> 00:02:17,040 His daughter's in danger. 58 00:02:17,120 --> 00:02:19,200 - She's with my brother. - She's my daughter. 59 00:02:19,280 --> 00:02:20,560 What are you doing? Shit! 60 00:02:24,600 --> 00:02:26,480 Sancho, help my daughter. 61 00:02:28,920 --> 00:02:29,920 Shit. 62 00:02:30,360 --> 00:02:32,080 I want us to go away together. 63 00:03:34,040 --> 00:03:35,840 {\an8}- There you go. - Thanks a lot. 64 00:03:35,920 --> 00:03:37,240 {\an8}Great. Let's count this. 65 00:03:38,000 --> 00:03:39,800 Bye! I hope you enjoy it. 66 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 Goodbye. 67 00:04:32,320 --> 00:04:35,240 BASED ON THE NOVEL DIES IRAE BY CÉSAR PÉREZ 68 00:04:40,080 --> 00:04:42,560 - Going into surgery. - Heart rate... 69 00:04:42,640 --> 00:04:44,760 - Any family? - Pupils are reactive. 70 00:04:44,960 --> 00:04:46,400 He's bleeding internally. 71 00:04:48,440 --> 00:04:49,440 Let's go. 72 00:04:50,400 --> 00:04:53,160 Prepare to intubate if he doesn't improve. 73 00:04:57,840 --> 00:05:01,560 ...for pain. His blood pressure is responding but still low. 74 00:05:01,640 --> 00:05:05,480 The person you are calling is not available right now. 75 00:05:50,000 --> 00:05:51,920 Violeta is officially dead. 76 00:05:58,680 --> 00:05:59,680 I like it, 77 00:06:00,760 --> 00:06:01,760 Erika. 78 00:06:05,960 --> 00:06:07,120 Just one more thing. 79 00:06:18,080 --> 00:06:19,840 You're going to keep killing, right? 80 00:06:21,760 --> 00:06:23,800 Martina, your mother... 81 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 I know it was you. 82 00:06:27,400 --> 00:06:28,400 And you won't stop. 83 00:06:36,760 --> 00:06:37,760 Do you want to go? 84 00:06:41,920 --> 00:06:42,920 No. 85 00:06:44,200 --> 00:06:45,200 Why not? 86 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 I just don't. 87 00:06:59,320 --> 00:07:00,320 And I can't. 88 00:07:04,720 --> 00:07:07,360 But we'll have to set rules for your impulses. 89 00:07:09,560 --> 00:07:13,240 Are you going to decide how and when I kill? 90 00:07:14,000 --> 00:07:15,040 No. 91 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 But I'll decide who. 92 00:07:19,200 --> 00:07:21,240 Lots of people deserve to die. 93 00:07:49,080 --> 00:07:50,120 Easy. 94 00:07:50,200 --> 00:07:51,800 There are guards outside. 95 00:07:51,880 --> 00:07:53,680 We'll use the service entrance. 96 00:07:53,760 --> 00:07:55,960 There's a car waiting for you outside. 97 00:08:59,640 --> 00:09:05,680 {\an8}TRIESTE, ITALY 98 00:10:41,240 --> 00:10:43,040 Don't forget our deal. 99 00:11:10,960 --> 00:11:12,040 Augusto... 100 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 Come back. 101 00:11:30,920 --> 00:11:36,720 {\an8}COSTA DEL SOL, SPAIN 102 00:12:16,520 --> 00:12:17,520 Goran. 103 00:12:21,360 --> 00:12:23,200 Speak Spanish, Goran. 104 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 Why are you here? 105 00:12:26,000 --> 00:12:27,040 There's two of them. 106 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 Two what? 107 00:12:29,400 --> 00:12:31,480 We thought we were talking to Augusto, 108 00:12:31,800 --> 00:12:34,080 but it was Orestes, his twin brother. 109 00:12:48,760 --> 00:12:51,160 Orestes used me to control Augusto. 110 00:12:52,960 --> 00:12:55,280 And now Augusto has taken my daughter. 111 00:12:55,840 --> 00:12:56,840 My daughter! 112 00:12:57,720 --> 00:13:00,600 - Okay, calm down. Listen... - No, you listen to me! 113 00:13:01,680 --> 00:13:03,720 My daughter Erika is with a monster. 114 00:13:04,600 --> 00:13:06,200 And I need to know where he is. 115 00:13:06,960 --> 00:13:08,120 Augus... 116 00:13:08,480 --> 00:13:09,480 Orestes... 117 00:13:11,040 --> 00:13:12,600 He's disappeared, gone dark. 118 00:13:12,680 --> 00:13:14,600 Find them, dammit. You're a hacker! 119 00:13:14,680 --> 00:13:16,560 If I push him, he'll get suspicious. 120 00:13:29,360 --> 00:13:30,360 If he finds out... 121 00:13:34,800 --> 00:13:36,480 You're scared, aren't you, Goran? 122 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 I get it. 123 00:13:41,360 --> 00:13:43,280 I'm familiar with fear. 124 00:13:46,960 --> 00:13:48,240 Fear suffocates you. 125 00:13:49,560 --> 00:13:50,840 It clenches your chest. 126 00:13:52,120 --> 00:13:54,120 Sometimes, you can't even breathe. 127 00:13:55,800 --> 00:13:57,960 I've even vomited from fear. 128 00:13:59,320 --> 00:14:00,320 You know when? 129 00:14:02,280 --> 00:14:06,320 I'd just lost my wife and you were holding Erika in your arms 130 00:14:06,760 --> 00:14:08,560 as I crossed the Bosnian border 131 00:14:08,640 --> 00:14:10,920 with your family hiding in my van 132 00:14:11,600 --> 00:14:15,360 while those Arkan's Tigers bastards dug graves 133 00:14:15,440 --> 00:14:19,160 where no more murdered Muslim families would fit. 134 00:14:22,400 --> 00:14:23,800 Families like yours. 135 00:14:30,000 --> 00:14:31,080 Remember, Goran? 136 00:14:32,560 --> 00:14:33,840 Do you remember Erika? 137 00:14:38,560 --> 00:14:40,600 Augusto is with my daughter. 138 00:14:41,600 --> 00:14:43,920 And only Orestes can lead me to him. 139 00:14:44,920 --> 00:14:48,080 We only have one way to protect ourselves but, for that, 140 00:14:49,200 --> 00:14:50,440 I have to find him. 141 00:16:04,520 --> 00:16:06,440 How are you doing, brother? 142 00:16:08,080 --> 00:16:10,680 I haven't heard from you in a while. 143 00:16:11,200 --> 00:16:12,640 Are you still alive? 144 00:16:14,280 --> 00:16:16,760 Hit me up sometime. 145 00:17:05,120 --> 00:17:06,120 Danilo. 146 00:17:36,680 --> 00:17:38,000 Who are you? 147 00:17:38,840 --> 00:17:40,720 Somebody like you. 148 00:17:45,320 --> 00:17:46,400 A monster 149 00:17:47,440 --> 00:17:50,200 who kills other monsters that are just like him. 150 00:17:53,320 --> 00:17:55,600 A song for every moment. 151 00:17:57,840 --> 00:17:59,760 And a moment for every song. 152 00:18:02,480 --> 00:18:04,000 What are you saying? 153 00:18:08,600 --> 00:18:11,560 That you're going to pay for all your sins. 154 00:18:28,280 --> 00:18:31,600 Nights at the bar 155 00:18:32,040 --> 00:18:35,640 The sea behind you 156 00:18:43,080 --> 00:18:44,520 You're a fucking bastard. 157 00:18:44,600 --> 00:18:46,960 ...a cursive page of wooden prose 158 00:18:47,040 --> 00:18:51,040 Without rhyme Etched in my memory like stone 159 00:18:51,120 --> 00:18:55,000 And special music 160 00:18:55,880 --> 00:18:59,920 Where are the days 161 00:19:00,000 --> 00:19:02,720 And that blue 162 00:19:04,000 --> 00:19:10,640 Of a place where you are? 163 00:19:14,000 --> 00:19:16,920 Look me in the eye, you piece of shit! 164 00:19:17,000 --> 00:19:19,560 Look me in the eye! 165 00:19:19,760 --> 00:19:26,160 There will be only chance 166 00:21:39,040 --> 00:21:40,080 Who are you? 167 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Who are you? 168 00:21:59,560 --> 00:22:01,280 Do you understand me? 169 00:22:09,320 --> 00:22:10,400 Who are you? 170 00:22:13,080 --> 00:22:14,840 Stefania Gaspari. 171 00:22:20,640 --> 00:22:22,200 You shouldn't be here. 172 00:22:25,600 --> 00:22:31,000 I'm just here for the weekend. 173 00:22:33,360 --> 00:22:34,800 I'm studying in Venice. 174 00:22:40,600 --> 00:22:42,200 What did you do to my father? 175 00:22:45,160 --> 00:22:47,920 The same thing he's done to many others. 176 00:23:12,600 --> 00:23:13,880 What do I do with you? 177 00:23:15,680 --> 00:23:17,040 I won't say anything! 178 00:23:18,880 --> 00:23:21,040 I'll pretend I didn't see you! 179 00:23:25,920 --> 00:23:27,240 How can I trust you? 180 00:23:29,160 --> 00:23:30,600 Please. 181 00:23:30,920 --> 00:23:33,520 Please don't kill me. 182 00:24:18,320 --> 00:24:20,000 What time did you get up? 183 00:24:20,760 --> 00:24:22,040 A few hours ago. 184 00:24:24,280 --> 00:24:26,600 You're still suspended for a few more weeks, 185 00:24:26,680 --> 00:24:29,720 you can't spend them smoking and drinking beer. 186 00:24:30,440 --> 00:24:33,440 I'll spend them doing what I have to do. 187 00:24:35,400 --> 00:24:37,960 Sancho, the case is still open. 188 00:24:38,520 --> 00:24:40,840 Why don't you let us take care of it? 189 00:24:40,920 --> 00:24:42,040 I'm not stopping you. 190 00:24:44,720 --> 00:24:46,840 Last night, we said you'd stay out of this. 191 00:24:46,920 --> 00:24:48,240 No, you said that. 192 00:24:49,760 --> 00:24:51,640 Before you invited me over. 193 00:24:53,160 --> 00:24:55,040 Carmen, what happened yesterday is... 194 00:24:55,120 --> 00:24:57,400 No, no, please don't make this messy. 195 00:24:57,480 --> 00:25:00,600 This is unfinished business we had, nothing more. 196 00:25:04,760 --> 00:25:08,160 And it wasn't exactly mind-blowing. 197 00:25:11,080 --> 00:25:12,840 That was my fault, Carmen. 198 00:25:12,920 --> 00:25:15,800 - Sorry, it's my fucking head... - What are you doing? Stop. 199 00:25:17,360 --> 00:25:20,640 We'll laugh about this when you stop being such an ass. 200 00:25:25,320 --> 00:25:26,320 Get out of here. 201 00:25:27,560 --> 00:25:28,600 Do something. 202 00:25:32,720 --> 00:25:33,720 Today. 203 00:25:53,240 --> 00:25:56,640 FORENSIC PSYCHOPATHOLOGY 204 00:26:53,640 --> 00:26:55,200 What took you so long? 205 00:27:02,080 --> 00:27:03,720 There was a problem. 206 00:27:07,440 --> 00:27:09,320 I had to kill the bodyguard. 207 00:27:12,120 --> 00:27:14,200 We agreed you'd only kill Gaspari. 208 00:27:19,560 --> 00:27:20,680 It was him or me. 209 00:27:33,160 --> 00:27:34,360 You didn't use the taser? 210 00:27:39,040 --> 00:27:40,040 Yes. 211 00:27:44,040 --> 00:27:45,280 But he was a beast. 212 00:27:59,120 --> 00:28:00,200 There's more. 213 00:28:03,400 --> 00:28:04,760 Did you kill someone else? 214 00:28:09,080 --> 00:28:10,080 No. 215 00:28:12,520 --> 00:28:13,760 Then stop. 216 00:28:15,400 --> 00:28:16,640 I accept who you are. 217 00:28:18,800 --> 00:28:21,280 But that doesn't mean that what you do doesn't hurt. 218 00:29:09,880 --> 00:29:12,280 - Did you find the tongue? - No. 219 00:29:12,960 --> 00:29:15,080 But we found this while moving the body. 220 00:29:18,480 --> 00:29:19,600 It's Spanish. 221 00:29:19,680 --> 00:29:21,080 It looks like a poem. 222 00:29:39,560 --> 00:29:40,760 "I hop along, 223 00:29:40,840 --> 00:29:42,520 I come crawling back." 224 00:29:43,040 --> 00:29:45,480 "Someone spilled another's entrails, 225 00:29:45,560 --> 00:29:48,040 thinking that without pain, without horror, 226 00:29:49,240 --> 00:29:51,280 the prisoner gnawed their sorrow." 227 00:29:53,680 --> 00:29:56,280 You still think this was revenge? 228 00:30:07,320 --> 00:30:08,320 The daughter? 229 00:30:13,120 --> 00:30:16,240 She says she didn't hear or see anything. I think she's lying. 230 00:30:17,360 --> 00:30:19,080 The family got her a bodyguard. 231 00:30:31,360 --> 00:30:32,560 Hello. 232 00:30:34,880 --> 00:30:37,160 I'm Inspector Grazia Gallo. 233 00:30:53,440 --> 00:30:54,640 How did you get that? 234 00:31:11,560 --> 00:31:12,720 Listen to me. 235 00:31:16,080 --> 00:31:17,720 We can help you. 236 00:31:21,520 --> 00:31:23,320 If you tell us what you know. 237 00:31:46,680 --> 00:31:48,720 NEW MESSAGE PRIVATE NUMBER 238 00:31:48,800 --> 00:31:52,560 PRIVATE NUMBER NUMBER 5 PLAZA DE LOS RESTAURADORES 239 00:31:58,120 --> 00:32:00,880 HURRY UP THERE ARE LIVES IN DANGER 240 00:32:35,960 --> 00:32:37,240 - Hello. - Hi. 241 00:32:37,320 --> 00:32:39,800 - Rosa Funes? - She's outside in the garden. 242 00:32:40,720 --> 00:32:41,800 Thank you. 243 00:32:50,320 --> 00:32:52,040 Sancho, my dear! 244 00:32:55,200 --> 00:32:57,840 How is the most beautiful mother in the world? 245 00:32:58,400 --> 00:33:01,240 Beautiful... You're just saying that. 246 00:33:01,320 --> 00:33:02,320 Not at all. 247 00:33:04,560 --> 00:33:05,600 How are you, Mom? 248 00:33:07,080 --> 00:33:09,600 How do you expect? I'm a wreck. 249 00:33:10,880 --> 00:33:12,200 I don't know why I'm here. 250 00:33:13,000 --> 00:33:15,600 What do you mean, why? They treat you like a queen. 251 00:33:17,080 --> 00:33:18,360 This is my son Sancho. 252 00:33:19,120 --> 00:33:20,120 Isn't he handsome? 253 00:33:21,840 --> 00:33:23,480 He works on cars. 254 00:33:25,680 --> 00:33:27,480 No, Mom. That was Dad. 255 00:33:28,280 --> 00:33:29,280 I'm a cop. 256 00:33:31,600 --> 00:33:32,800 Since when? 257 00:33:32,920 --> 00:33:34,000 Well... 258 00:33:35,640 --> 00:33:36,640 Never mind. 259 00:33:37,840 --> 00:33:41,120 Tell me, how are the activities going? 260 00:33:58,080 --> 00:34:01,200 Good afternoon, Mr. Joyce. 261 00:34:34,240 --> 00:34:35,720 Did you forget your keys? 262 00:34:38,760 --> 00:34:39,760 Hello, Violeta. 263 00:34:45,800 --> 00:34:46,800 Orestes. 264 00:34:48,000 --> 00:34:49,960 I see you still remember me. 265 00:34:52,120 --> 00:34:53,560 Are you going to invite me in? 266 00:34:55,160 --> 00:34:56,480 Why the hell are you here? 267 00:34:56,760 --> 00:34:58,680 I came to talk to my brother. 268 00:35:00,400 --> 00:35:02,040 How did you find us? 269 00:35:02,120 --> 00:35:03,320 Danilo Gaspari. 270 00:35:06,080 --> 00:35:08,760 I tracked Augusto's digital footprint in Trieste. 271 00:35:12,480 --> 00:35:13,840 He got rid of his phone 272 00:35:15,360 --> 00:35:16,480 but not his iPad. 273 00:35:18,480 --> 00:35:21,520 He's gotten very careless since he's been with you. 274 00:35:23,520 --> 00:35:24,560 What do you want? 275 00:35:28,320 --> 00:35:30,600 To make sure you won't betray him. 276 00:35:31,240 --> 00:35:33,000 Why would I do that? 277 00:35:38,160 --> 00:35:40,200 Because you're Scarface's daughter. 278 00:35:45,760 --> 00:35:47,040 You don't know me. 279 00:35:55,560 --> 00:35:57,080 After what we had, 280 00:35:58,960 --> 00:36:00,360 you're breaking my heart. 281 00:36:02,200 --> 00:36:03,560 You took advantage of me. 282 00:36:04,080 --> 00:36:06,720 - You've got the wrong brother. - No. 283 00:36:08,000 --> 00:36:09,560 Augusto told me about you. 284 00:36:11,120 --> 00:36:12,480 You're a freak. 285 00:36:13,080 --> 00:36:14,920 A hacker who doesn't leave the house. 286 00:36:15,360 --> 00:36:17,240 You're nothing without your brother. 287 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 The sex was good. 288 00:36:25,320 --> 00:36:26,520 Do you remember? 289 00:36:28,480 --> 00:36:30,080 You'll never be Augusto. 290 00:36:32,520 --> 00:36:34,080 You don't know my brother. 291 00:36:36,840 --> 00:36:37,920 You know me. 292 00:36:38,560 --> 00:36:40,600 What, does this turn you on? 293 00:36:41,120 --> 00:36:42,120 You turn me on. 294 00:37:02,760 --> 00:37:04,040 Don't touch her again. 295 00:37:10,280 --> 00:37:11,640 You're making mistakes. 296 00:37:16,360 --> 00:37:17,760 Are you jealous, brother? 297 00:37:21,000 --> 00:37:22,640 Come back to Spain with me. 298 00:37:25,120 --> 00:37:27,760 Why don't you fuck off and leave us alone? 299 00:37:27,840 --> 00:37:28,920 Shut up, bitch. 300 00:37:33,120 --> 00:37:34,320 A little pressure... 301 00:37:36,360 --> 00:37:37,880 and you'll bleed out like that. 302 00:37:40,200 --> 00:37:43,480 The difference between you and me is I'm capable of killing you. 303 00:37:45,320 --> 00:37:47,640 And you know I'm not afraid to die. 304 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Get out of here. 305 00:38:06,400 --> 00:38:08,160 We're better together. 306 00:38:08,960 --> 00:38:10,280 We complete each other. 307 00:38:13,320 --> 00:38:14,880 One day you'll realize that... 308 00:38:16,440 --> 00:38:17,640 and come back to me. 309 00:38:37,840 --> 00:38:40,320 Is my car comfortable? Move along. 310 00:38:40,400 --> 00:38:42,640 Ramiro Sancho, I presume. 311 00:38:46,080 --> 00:38:48,520 I'm Robert J. Michelson, 312 00:38:49,680 --> 00:38:53,320 head of the International Fugitive Unit. 313 00:38:54,080 --> 00:38:55,080 Interpol? 314 00:39:01,120 --> 00:39:02,440 How did you find me? 315 00:39:03,200 --> 00:39:05,800 It's easier to find good guys than bad guys. 316 00:39:07,080 --> 00:39:08,360 Yeah, that's true. 317 00:39:08,760 --> 00:39:13,000 I need to talk to you about Augusto. 318 00:39:15,600 --> 00:39:19,360 {\an8}NEW MESSAGE YOU LEFT A LOOSE END 319 00:39:33,520 --> 00:39:37,880 {\an8}YOU NEED ME SHE ISN'T RIGHT FOR YOU 320 00:40:07,760 --> 00:40:08,920 I'm going out for a bit. 321 00:40:09,200 --> 00:40:10,400 I have to do something. 322 00:40:11,120 --> 00:40:12,160 Do what? 323 00:40:14,360 --> 00:40:17,000 Are we one of those couples that shares everything? 324 00:40:19,920 --> 00:40:21,160 Are we a couple? 325 00:40:42,440 --> 00:40:43,920 What will you do with Orestes? 326 00:40:45,760 --> 00:40:46,760 Nothing. 327 00:40:46,920 --> 00:40:48,080 It's funny. 328 00:40:49,960 --> 00:40:53,520 Orestes isn't mad that you stole some girl from him. 329 00:40:56,320 --> 00:40:59,360 He's upset that the girl stole his brother. 330 00:41:02,120 --> 00:41:05,200 Orestes and I share something that no one could understand. 331 00:41:07,440 --> 00:41:08,560 Do you love him? 332 00:41:14,560 --> 00:41:16,880 It's not affection that we feel for each other. 333 00:41:19,360 --> 00:41:20,520 Do you love me? 334 00:41:33,120 --> 00:41:35,200 Want to know if I love you? 335 00:41:41,960 --> 00:41:43,000 No. 336 00:41:46,880 --> 00:41:49,040 The day you say you love me... 337 00:41:51,120 --> 00:41:52,200 I'll kill you. 338 00:41:56,720 --> 00:41:59,120 I sometimes think that's how it all will end. 339 00:42:03,000 --> 00:42:04,080 Killing you? 340 00:42:07,560 --> 00:42:08,880 Or me killing you. 341 00:42:52,080 --> 00:42:56,200 Your new office and your Interpol colleagues. 342 00:43:05,080 --> 00:43:06,520 - Boss! - Sancho. 343 00:43:06,600 --> 00:43:08,880 - Thanks for coming, Commissioner. - No problem. 344 00:43:09,480 --> 00:43:11,000 What are you doing here? 345 00:43:11,080 --> 00:43:12,480 All in due time, Carmen. 346 00:43:13,720 --> 00:43:14,760 This is Michelson, 347 00:43:14,840 --> 00:43:18,200 head of Interpol's International Fugitive Round-Up Unit. 348 00:43:18,280 --> 00:43:20,800 This is my homicide team, as requested. 349 00:43:22,400 --> 00:43:23,400 Nice to meet you. 350 00:43:24,840 --> 00:43:26,360 - Nice to meet you. - A pleasure. 351 00:43:26,640 --> 00:43:27,680 Welcome. 352 00:43:29,200 --> 00:43:31,720 So, are you going to tell us what's going on here? 353 00:43:34,440 --> 00:43:35,560 Augusto. 354 00:43:36,440 --> 00:43:37,640 He's killed again. 355 00:43:51,000 --> 00:43:52,040 Mauro? 356 00:44:05,640 --> 00:44:06,720 Mauro? 357 00:44:15,120 --> 00:44:16,160 Mauro. 358 00:44:30,040 --> 00:44:31,040 Mauro? 359 00:44:32,880 --> 00:44:33,880 Mauro! 360 00:44:35,680 --> 00:44:36,720 Mauro! 361 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Mauro! 362 00:44:38,560 --> 00:44:40,120 Mauro! Mauro! 363 00:45:49,640 --> 00:45:51,280 The safe is in that closet. 364 00:45:51,680 --> 00:45:52,800 Take the money. 365 00:45:55,360 --> 00:45:56,480 I don't want money. 366 00:45:59,040 --> 00:46:00,720 I want the keys to the basement. 367 00:46:08,640 --> 00:46:11,000 I want the keys to the basement. 368 00:46:35,400 --> 00:46:38,520 I've been tracking you since you lived in Cádiz. 369 00:46:40,600 --> 00:46:42,160 And what do you want from us? 370 00:46:44,280 --> 00:46:46,440 Just for you to clear something up. 371 00:46:53,600 --> 00:46:56,200 I know that you... 372 00:46:57,520 --> 00:46:59,760 find your husband's prey for him. 373 00:47:02,400 --> 00:47:03,760 And I think I know why. 374 00:47:06,000 --> 00:47:09,000 You weren't a virgin when you got married. 375 00:47:10,800 --> 00:47:14,960 And that caused your husband great disappointment. 376 00:47:16,720 --> 00:47:18,360 To make up for it, 377 00:47:19,360 --> 00:47:21,400 Luisa offers you virgins. 378 00:47:23,160 --> 00:47:24,280 Girls. 379 00:47:25,160 --> 00:47:26,800 Am I correct, Mauro? 380 00:47:28,400 --> 00:47:29,800 I don't know what you mean. 381 00:47:31,280 --> 00:47:32,320 How many were there? 382 00:47:38,400 --> 00:47:39,440 How many? 383 00:47:41,880 --> 00:47:42,880 Five. 384 00:47:43,920 --> 00:47:45,440 And when you lived in Cádiz? 385 00:47:51,560 --> 00:47:52,680 A few more. 386 00:48:15,040 --> 00:48:16,760 Today is your lucky day. 387 00:48:26,440 --> 00:48:28,760 I'm going to give you an opportunity. 388 00:48:39,400 --> 00:48:41,880 Only one of you will stand trial. 389 00:48:42,760 --> 00:48:45,840 You can incriminate the other for the crimes committed. 390 00:48:47,240 --> 00:48:50,840 Death brought you together, now it will tear you apart. 391 00:48:52,080 --> 00:48:53,680 If you don't agree, 392 00:48:55,600 --> 00:48:57,360 I'll have to kill you both. 393 00:50:03,880 --> 00:50:07,560 Thank you for saving me the trouble of having to do it myself. 394 00:50:09,360 --> 00:50:13,080 The perfect ending for two monsters like you. 395 00:50:50,880 --> 00:50:51,920 It's okay. 396 00:50:53,640 --> 00:50:54,680 It's okay. 397 00:50:58,800 --> 00:50:59,880 Don't be scared. 398 00:51:01,280 --> 00:51:02,680 I'm here to save you. 399 00:51:04,840 --> 00:51:06,200 It's all over now. 400 00:51:32,720 --> 00:51:34,640 AUGUSTO HAS KILLED AGAIN 401 00:51:35,040 --> 00:51:36,200 WHERE? 402 00:51:42,040 --> 00:51:43,040 TRIESTE 403 00:51:43,120 --> 00:51:46,040 ANY NEWS ABOUT MY DAUGHTER? 404 00:51:46,120 --> 00:51:47,640 NOTHING 27170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.