All language subtitles for Love.Crossed.S01E29.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:11,438 If what investors said today hurt you, 2 00:00:11,438 --> 00:00:14,299 I hope you don't mind, they are just strangers. 3 00:00:14,299 --> 00:00:16,519 We might meet them once in our lifetime, 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,940 and we won't cross each other's paths again. 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,099 It's far from being hurtful. 6 00:00:26,099 --> 00:00:30,339 I just came out from Bayhouse, and I find the interactions 7 00:00:30,339 --> 00:00:32,739 with these strange people quite interesting. 8 00:00:32,739 --> 00:00:35,019 It's quite ridiculous. 9 00:00:35,019 --> 00:00:37,660 This is what this world is. 10 00:00:37,660 --> 00:00:39,759 There are all sorts of people. 11 00:00:43,479 --> 00:00:47,579 Qianya, I wanted to advise you to be patient. 12 00:00:47,579 --> 00:00:49,759 We will find an investor. 13 00:00:52,080 --> 00:00:53,960 Don't worry about me. 14 00:00:53,960 --> 00:00:55,719 I've come across a lot of strange people. 15 00:00:55,720 --> 00:00:57,679 There was a Mr. Zhang. 16 00:00:57,680 --> 00:01:00,958 He invited me to his house and cooked me a meal. 17 00:01:00,958 --> 00:01:02,919 Seemingly, he wanted to invest in my company. 18 00:01:02,919 --> 00:01:05,020 But in fact, he was forcing me to leave the company. 19 00:01:05,020 --> 00:01:07,880 I didn't even take this to heart. 20 00:01:07,880 --> 00:01:10,439 Since we made a decision to start a business, 21 00:01:10,439 --> 00:01:13,240 it's going to be a tough road. 22 00:01:15,040 --> 00:01:18,758 Didn't you say that no matter how difficult it is, 23 00:01:18,758 --> 00:01:20,399 a drink can cure everything. 24 00:01:20,400 --> 00:01:22,780 Everything will be fine when we wake up the next day. 25 00:01:23,879 --> 00:01:25,579 Cheers. 26 00:01:34,599 --> 00:01:36,259 No matter how difficult it's going to be, 27 00:01:36,259 --> 00:01:38,620 I'll always be by your side. 28 00:01:45,000 --> 00:01:46,600 Let's toast again. 29 00:01:55,020 --> 00:02:05,050 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 30 00:02:35,122 --> 00:02:38,851 [Love Crossed] 31 00:02:38,851 --> 00:02:41,528 [Episode 29] 32 00:03:51,939 --> 00:03:54,860 Lu Xiao, why are you sitting here? 33 00:03:56,199 --> 00:03:59,278 I just got off work, and I forgot the keys. 34 00:03:59,279 --> 00:04:01,838 - I have the key. - Kele, 35 00:04:01,838 --> 00:04:04,359 did you go to the studio to pick me up today? 36 00:04:04,360 --> 00:04:07,478 You wish! How could I pick you up from work every day? 37 00:04:07,478 --> 00:04:11,460 I just came back from the market. 38 00:04:11,460 --> 00:04:14,059 Right, how was work today? 39 00:04:14,059 --> 00:04:15,680 Was it smooth sailing? 40 00:04:15,680 --> 00:04:18,419 It was pretty well. I'm adapting now. 41 00:04:18,419 --> 00:04:20,660 It's just a little tiring. 42 00:04:20,660 --> 00:04:24,339 It's all right. If you're tired, just take a good rest at home. 43 00:04:24,339 --> 00:04:26,958 You don't have to do anything else, I'll make you a good meal. 44 00:04:28,040 --> 00:04:29,079 Besides that, 45 00:04:29,959 --> 00:04:33,778 just let me know if you forgot to bring the key next time. 46 00:04:33,778 --> 00:04:36,019 It is so cold outside. 47 00:04:46,320 --> 00:04:48,299 Let me help you hold it. 48 00:04:55,640 --> 00:04:56,979 Since the first day I started the business, 49 00:04:56,979 --> 00:04:59,000 I've thought about all kinds of endings. 50 00:04:59,000 --> 00:05:01,160 Closing down is one of the endings. 51 00:05:04,040 --> 00:05:07,619 But the company closed down because of us. 52 00:05:07,619 --> 00:05:10,979 Xu Nian, what are you talking about? 53 00:05:10,979 --> 00:05:12,958 This is my own choice. 54 00:05:12,959 --> 00:05:15,499 I can be responsible for my own choices. 55 00:05:15,499 --> 00:05:17,658 Although my business closed down 56 00:05:17,658 --> 00:05:19,719 and I've lost my house and my car, 57 00:05:19,719 --> 00:05:23,000 but the four of you are free now. 58 00:05:23,000 --> 00:05:27,018 As long as the four of you are living well in the real world, 59 00:05:27,018 --> 00:05:29,620 I have no regrets. 60 00:05:29,620 --> 00:05:32,159 Losing everything 61 00:05:32,159 --> 00:05:34,780 may be the best way to start over. 62 00:06:03,799 --> 00:06:06,420 It turns out that Qianya has been acting strong 63 00:06:06,420 --> 00:06:09,159 so as to not make me worried. 64 00:06:09,159 --> 00:06:12,578 I'm sorry, Qianya, I've been too stupid. 65 00:06:12,578 --> 00:06:15,560 Only now do I realize the suffering in your heart. 66 00:06:15,560 --> 00:06:20,258 I hope that one day, you won't have to act strong in front of me. 67 00:06:45,359 --> 00:06:47,559 Where did Xu Nian go? 68 00:07:02,679 --> 00:07:07,120 You look so different from when we last met. 69 00:07:07,120 --> 00:07:10,219 The outside world is not as safe as Bayhouse. 70 00:07:10,219 --> 00:07:14,179 Everything can cause you pain here. 71 00:07:14,179 --> 00:07:16,559 For instance, these ultraviolet rays. 72 00:07:16,559 --> 00:07:20,199 You got so tan after coming out for only a few days. 73 00:07:20,199 --> 00:07:21,999 I happened to bring you a small gift. 74 00:07:22,000 --> 00:07:24,458 It's a primer that I've been using for years. 75 00:07:24,458 --> 00:07:26,579 Remember to put it on before you go out. 76 00:07:26,579 --> 00:07:28,879 Thanks for your kindness, 77 00:07:28,879 --> 00:07:32,140 but let's get down to business. 78 00:07:32,140 --> 00:07:34,358 Where is the investor that I asked you to find for me? 79 00:07:34,359 --> 00:07:36,039 When can I meet him? 80 00:07:36,040 --> 00:07:39,820 Rest assured. I'll let you meet him. 81 00:07:39,820 --> 00:07:42,159 I just have a touch of a funny feeling. 82 00:07:42,160 --> 00:07:47,459 I did not expect that you'd come and meet me right after I sent you a message. 83 00:07:47,459 --> 00:07:49,599 What surprises me even more 84 00:07:49,600 --> 00:07:53,959 is that we can sit together and talk about business. 85 00:07:53,959 --> 00:07:57,039 Does Guan Qianya know that you're meeting me? 86 00:07:57,039 --> 00:08:01,178 Does Xu Guanghan know that you're meeting me? 87 00:08:01,178 --> 00:08:04,419 He may or may not know about it. 88 00:08:05,399 --> 00:08:07,340 I understand it now. 89 00:08:11,320 --> 00:08:13,118 Xu Guanghan asked you to come to find me, right? 90 00:08:13,119 --> 00:08:14,439 That doesn't matter. 91 00:08:14,440 --> 00:08:16,300 What matters is 92 00:08:16,300 --> 00:08:18,479 that Guan Qianya and you are unable 93 00:08:18,480 --> 00:08:21,180 to find investors for your new project. Am I right? 94 00:08:22,300 --> 00:08:24,118 Mister Xu asked me to pass you a message. 95 00:08:24,119 --> 00:08:26,600 Even though you've been letting him down, 96 00:08:26,600 --> 00:08:29,419 but you are still his biological son. 97 00:08:29,419 --> 00:08:31,639 He doesn't want you to suffer out here 98 00:08:31,640 --> 00:08:34,460 and watch you fall into desperation. 99 00:08:34,460 --> 00:08:39,399 As a father, he wants to help you on one condition. 100 00:08:39,399 --> 00:08:42,600 He wants you to meet him personally, 101 00:08:42,600 --> 00:08:44,379 admit your mistake, and apologize to him. 102 00:08:44,379 --> 00:08:46,199 Do you think that's possible? 103 00:08:46,199 --> 00:08:48,679 Why are you so stubborn? 104 00:08:51,239 --> 00:08:53,439 Fine. 105 00:08:53,439 --> 00:08:55,558 I have only one question for you. 106 00:08:55,559 --> 00:08:57,598 Do you really love Guan Qianya? 107 00:08:57,599 --> 00:08:58,718 Of course. 108 00:08:58,719 --> 00:09:01,420 If you really love her, 109 00:09:01,520 --> 00:09:02,558 how can you have the heart 110 00:09:02,559 --> 00:09:03,918 to let her fall into plights 111 00:09:03,919 --> 00:09:05,558 and get humiliated again and again? 112 00:09:05,559 --> 00:09:07,778 She is enduring so much pain and pressure, 113 00:09:07,778 --> 00:09:10,439 but she still forces herself to smile in front of you. 114 00:09:10,440 --> 00:09:14,318 Why can't you let go of your little self-esteem 115 00:09:14,318 --> 00:09:16,900 and apologize to your father? 116 00:09:22,400 --> 00:09:24,939 As long as you do it, 117 00:09:25,039 --> 00:09:26,759 Mister Xu will invest in Guan Qianya 118 00:09:26,760 --> 00:09:28,358 in the name of someone else. 119 00:09:28,359 --> 00:09:30,059 Guan Qianya will get out of the plight eventually. 120 00:09:30,059 --> 00:09:33,179 Then you can have a better future together. 121 00:09:33,179 --> 00:09:35,120 Only you, me, and Mister Xu 122 00:09:35,120 --> 00:09:38,439 will know about this matter. 123 00:09:38,440 --> 00:09:41,399 Guan Qianya will never find out. 124 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 You keep saying that you love Guan Qianya. 125 00:09:54,960 --> 00:09:58,000 Can't you even make such a tiny sacrifice? 126 00:10:03,839 --> 00:10:04,799 Where did you go? 127 00:10:04,800 --> 00:10:06,819 We have to pack our things 128 00:10:06,819 --> 00:10:08,899 and move to Granny Fu Shun's house. 129 00:10:19,799 --> 00:10:21,499 Why are you here? 130 00:10:25,200 --> 00:10:27,419 I heard that you've gone bankrupt. 131 00:10:27,419 --> 00:10:29,179 I'm here to visit you. 132 00:10:30,640 --> 00:10:34,099 I guess you're not here to visit me, but to laugh at me. 133 00:10:35,960 --> 00:10:38,640 Exactly. 134 00:10:38,640 --> 00:10:40,379 I've been watching you making a fool of yourself 135 00:10:40,379 --> 00:10:43,340 from the moment you cheated me. 136 00:10:43,340 --> 00:10:45,540 I watched you move down from a CEO 137 00:10:45,540 --> 00:10:48,620 and a spiritual leader to where you are today. 138 00:10:48,620 --> 00:10:51,238 Your house is gone and your company closed down. 139 00:10:51,239 --> 00:10:53,639 And now, you want to get investments, 140 00:10:53,640 --> 00:10:55,700 but no one is willing to invest in you. 141 00:10:55,700 --> 00:10:57,719 That serves you right. 142 00:10:59,239 --> 00:11:03,140 Qichuan, you're really unpopular now. 143 00:11:03,140 --> 00:11:05,199 I can't believe that you have so much time 144 00:11:05,200 --> 00:11:07,420 just to come here and piss me off. 145 00:11:07,420 --> 00:11:10,999 I'm not here to piss you off, I'm here to show pity 146 00:11:10,999 --> 00:11:13,299 You earned nothing after making so much effort. 147 00:11:13,299 --> 00:11:15,240 Who told you that? 148 00:11:15,240 --> 00:11:16,639 I brought the four of them out. 149 00:11:16,640 --> 00:11:18,158 They live in freedom now. 150 00:11:18,159 --> 00:11:20,159 That's what I want. 151 00:11:22,640 --> 00:11:24,579 Guan Qianya, oh, Guan Qianya. 152 00:11:24,579 --> 00:11:27,019 you're so good at deceiving yourself. 153 00:11:27,019 --> 00:11:29,119 Are you sure that they're living in freedom? 154 00:11:29,119 --> 00:11:34,479 Su Lie and Luo Ke are being watched and taken photos of like the monkeys in a zoo. 155 00:11:34,479 --> 00:11:36,079 That's their own choice. 156 00:11:36,080 --> 00:11:38,699 - It has nothing to do with me. - Okay then. 157 00:11:38,699 --> 00:11:42,479 It has nothing to do with you, then, let me talk about something related to you. 158 00:11:42,479 --> 00:11:45,859 It's about your best friend's boyfriend, Lu Xiao. 159 00:11:45,859 --> 00:11:47,400 How is he doing? 160 00:11:47,400 --> 00:11:50,139 He's doing well. He's adapting to the life very well. 161 00:11:50,139 --> 00:11:53,118 He is now a star teacher in a dance studio. 162 00:11:53,118 --> 00:11:55,400 A star teacher? 163 00:11:55,400 --> 00:11:58,039 He got a job because of his good looks, 164 00:11:58,039 --> 00:12:00,079 but he has been fired now. 165 00:12:00,080 --> 00:12:02,560 You can ask Jiang Kele if you don't believe me. 166 00:12:02,560 --> 00:12:06,539 As for your dear Xu Nian, he'd be the president of Yao Inc. 167 00:12:06,539 --> 00:12:09,059 if he hadn't come out with you. 168 00:12:09,059 --> 00:12:11,920 Even if he hadn't, he could also be a celebrity 169 00:12:11,920 --> 00:12:14,479 and live in fame. 170 00:12:14,479 --> 00:12:15,718 But, you, an evil woman, 171 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 seduced and brainwashed him, 172 00:12:17,961 --> 00:12:19,319 and made him fall out with Xu Guanghan, 173 00:12:19,320 --> 00:12:21,459 and caused him not to have a thing to his name! 174 00:12:21,459 --> 00:12:23,340 Xu Nian doesn't need that kind of life at all. 175 00:12:23,340 --> 00:12:26,100 This kind of life is only for vain people like you. 176 00:12:26,100 --> 00:12:28,059 You're right. 177 00:12:28,059 --> 00:12:30,199 He's so much nobler. 178 00:12:30,200 --> 00:12:32,519 He just wants to be with you. 179 00:12:32,519 --> 00:12:33,639 But now, he's kneeling down to Xu Guanghan 180 00:12:33,640 --> 00:12:36,358 to get an investor for you. 181 00:12:36,359 --> 00:12:37,759 What nonsense are you talking about? 182 00:12:38,110 --> 00:12:40,050 Nonsense? 183 00:12:40,840 --> 00:12:42,900 Guan Qianya. 184 00:12:42,900 --> 00:12:46,299 You really are something. 185 00:12:46,299 --> 00:12:49,440 A man is willing to take such a humiliation 186 00:12:50,880 --> 00:12:54,180 just to make you happy. 187 00:12:54,180 --> 00:12:56,138 How have you bewitched him? 188 00:12:56,138 --> 00:12:58,239 Shut up! 189 00:12:58,239 --> 00:13:00,899 I'll still say it even though you don't want to listen. 190 00:13:00,899 --> 00:13:05,558 Guan Qianya, everyone who is close to you is jinxed. 191 00:13:05,558 --> 00:13:07,700 Your dad died because of you. 192 00:13:07,700 --> 00:13:09,980 The next one will be Xu Nian. 193 00:13:13,880 --> 00:13:15,619 What do you want to do? 194 00:13:15,619 --> 00:13:17,699 Get out now! 195 00:13:37,320 --> 00:13:39,220 Hello? 196 00:13:39,220 --> 00:13:42,580 I would like to know if you still need a part-timer. 197 00:13:42,580 --> 00:13:46,118 I have a lot of work experience and I can do all kinds of jobs. 198 00:13:47,499 --> 00:13:48,798 Okay. 199 00:13:48,799 --> 00:13:50,999 Give me a call if you need a part-timer. 200 00:13:57,520 --> 00:14:00,859 Hopefully, everything goes well for Lu Xiao. 201 00:14:00,859 --> 00:14:03,180 Jiang Kele! 202 00:14:03,180 --> 00:14:04,679 I'm here to expose you! 203 00:14:04,679 --> 00:14:06,378 To expose me? For what? 204 00:14:06,378 --> 00:14:08,670 - Didn't you say Lu Xiao is your boyfriend? - Yes. 205 00:14:08,670 --> 00:14:10,839 You also said he was a piano teacher. 206 00:14:10,840 --> 00:14:12,180 You liar! 207 00:14:12,180 --> 00:14:15,138 The real Lu Xiao is washing dishes on the street. 208 00:14:15,138 --> 00:14:17,340 Look, I've taken a picture. 209 00:14:19,219 --> 00:14:20,819 Look. 210 00:14:21,879 --> 00:14:23,480 No way. 211 00:14:23,480 --> 00:14:25,299 - This can't be him. - How can it not? 212 00:14:25,299 --> 00:14:26,798 I recognized him at the first glance. 213 00:14:26,799 --> 00:14:28,399 You can check it out yourself if you don't believe it. 214 00:14:28,400 --> 00:14:29,999 He is in the alley over there. 215 00:14:42,960 --> 00:14:45,838 Why are there so many dishes? You're too slow! 216 00:14:45,838 --> 00:14:48,999 - I'm sorry. I'll speed up. - Can you do it or not? 217 00:14:48,999 --> 00:14:52,440 - If you can't, just begone! - I can! I can do it. 218 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Wash faster then! 219 00:15:04,500 --> 00:15:07,939 Xu Nian, wait. 220 00:15:12,200 --> 00:15:15,918 Mister Xu said he was very satisfied with your apology. 221 00:15:15,918 --> 00:15:19,118 He has arranged for an investor to contact Guan Qianya. 222 00:15:19,118 --> 00:15:21,919 Rest assured. I'll keep it a secret. 223 00:15:25,520 --> 00:15:29,659 Guan Qianya is really lucky to have your love. 224 00:15:31,619 --> 00:15:33,639 I hope she will cherish it well, 225 00:15:33,640 --> 00:15:36,939 and I hope you will have a happy life. 226 00:16:02,239 --> 00:16:05,560 Qianya, why are you here? 227 00:16:05,560 --> 00:16:07,519 That's my question. 228 00:16:07,520 --> 00:16:09,839 Why are you at Xu Guanghan's house? 229 00:16:12,239 --> 00:16:14,958 - We'll talk about it at home. - Make it clear right now. 230 00:16:16,640 --> 00:16:19,480 Did you come to see Xu Guanghan? 231 00:16:19,480 --> 00:16:21,358 Someone called me just now, 232 00:16:21,359 --> 00:16:23,800 saying that he wanted to invest in our project. 233 00:16:23,800 --> 00:16:26,799 Did you beg your father for this? 234 00:16:26,799 --> 00:16:30,139 Qianya, don't be angry. 235 00:16:30,159 --> 00:16:33,179 I did go to Xu Guanghan and I did apologize to him 236 00:16:33,179 --> 00:16:35,099 but there's a reason. 237 00:16:35,099 --> 00:16:38,279 I don't want to see you begging for help everywhere. 238 00:16:38,279 --> 00:16:42,178 I don't want to see you being humiliated over and over again. 239 00:16:45,400 --> 00:16:50,600 Qianya, I don't want to see you get hurt again. 240 00:16:55,280 --> 00:16:57,159 Xu Nian, you know what? 241 00:16:57,159 --> 00:17:01,079 No matter what your reason is, all our previous efforts 242 00:17:01,079 --> 00:17:04,619 are futile when you went to Xu Guanghan. 243 00:17:04,680 --> 00:17:06,478 It's okay that we can't bring down Xu Guanghan. 244 00:17:06,479 --> 00:17:09,459 It's okay that my company goes bankrupt. It's okay that my car and house are taken away. 245 00:17:09,459 --> 00:17:11,399 It's okay that no one invests in my project. 246 00:17:11,400 --> 00:17:13,879 Even if we don't have a place to stay and no food to eat, 247 00:17:13,880 --> 00:17:16,699 I don't think we've lost to him 248 00:17:16,699 --> 00:17:19,880 because we didn't lose our dignity. 249 00:17:19,880 --> 00:17:23,299 But from the moment you admitted the mistake to Xu Guanghan, 250 00:17:23,299 --> 00:17:25,318 we are a complete failure. 251 00:17:25,319 --> 00:17:27,919 Qianya, I understand everything you say. 252 00:17:27,920 --> 00:17:29,679 We should live with dignity. 253 00:17:29,680 --> 00:17:31,939 But for me, if compared to dignity... 254 00:17:35,599 --> 00:17:37,500 Compared to losing dignity, 255 00:17:39,459 --> 00:17:41,959 I'm more reluctant to see you get hurt. 256 00:17:44,800 --> 00:17:46,700 I know, 257 00:17:46,700 --> 00:17:49,119 you can't understand me now. 258 00:17:49,119 --> 00:17:51,400 But please believe that 259 00:17:51,400 --> 00:17:54,000 this is the way I love you. 260 00:17:58,280 --> 00:18:00,740 I would rather not have it. 261 00:18:02,179 --> 00:18:04,739 You really disappointed me, Xu Nian. 262 00:18:04,739 --> 00:18:08,519 If I knew we would come to this extent and you would do this, 263 00:18:08,520 --> 00:18:12,518 I would rather we never met and never got into a relationship. 264 00:18:18,959 --> 00:18:20,859 Indeed. 265 00:18:20,859 --> 00:18:23,239 If I hadn't met you, 266 00:18:24,540 --> 00:18:26,919 and if we hadn't been together, 267 00:18:29,359 --> 00:18:32,279 how would I have ended up like this? 268 00:18:33,660 --> 00:18:35,360 Qianya, 269 00:18:36,359 --> 00:18:39,540 you let me taste the pain, 270 00:18:39,540 --> 00:18:44,079 happiness, and beauty of love. 271 00:18:44,079 --> 00:18:46,880 You taught me how to love someone 272 00:18:46,880 --> 00:18:49,599 and how to give. 273 00:18:49,599 --> 00:18:51,780 But what are you saying now? 274 00:18:53,680 --> 00:18:55,460 You would rather not have it. 275 00:19:01,439 --> 00:19:04,539 What's the point in me 276 00:19:04,539 --> 00:19:06,400 taking all the mortification? 277 00:19:07,540 --> 00:19:10,219 The mortification you suffered 278 00:19:10,219 --> 00:19:12,118 means nothing to me. 279 00:19:12,119 --> 00:19:14,360 It's only significant to your dad. 280 00:19:14,360 --> 00:19:17,159 He's using this method in order to destroy our relationship, 281 00:19:17,159 --> 00:19:20,080 and to bring you back to him eventually. 282 00:19:20,080 --> 00:19:23,198 You went to him for the investment. 283 00:19:23,199 --> 00:19:25,919 You'll go to him for something else next time. 284 00:19:25,919 --> 00:19:29,438 Step by step and day after day, 285 00:19:32,839 --> 00:19:35,179 until you return to him! 286 00:19:36,239 --> 00:19:39,800 By then, you'll still feel compelled. 287 00:19:39,800 --> 00:19:42,498 You'll find your sacrifice noble 288 00:19:42,498 --> 00:19:43,559 because deep down, 289 00:19:43,560 --> 00:19:46,558 you think you're doing all that for me! Do you understand? 290 00:19:46,558 --> 00:19:48,359 - Qianya. - Don't touch me! 291 00:19:48,359 --> 00:19:50,699 I never want to see you again! 292 00:21:14,880 --> 00:21:16,580 Xu Nian! 293 00:21:23,610 --> 00:21:26,830 Xu Nian! Xu Nian! 294 00:21:29,050 --> 00:21:32,500 Kele! 295 00:21:32,500 --> 00:21:34,360 Jiang Kele! 296 00:21:47,319 --> 00:21:49,759 Your BFF's boyfriend, Lu Xiao, 297 00:21:49,760 --> 00:21:52,478 he got a job because of his good looks. 298 00:21:52,479 --> 00:21:54,478 But now, he has been fired. 299 00:21:54,479 --> 00:21:57,059 You can ask Jiang Kele if you don't believe me. 300 00:21:57,059 --> 00:22:01,220 As for your beloved Xu Nian, he'd be the president of Yao Inc. 301 00:22:01,220 --> 00:22:03,399 if he hadn't come out with you. 302 00:22:03,400 --> 00:22:06,200 Even if he hadn't, he could also be a celebrity 303 00:22:06,200 --> 00:22:09,400 and live in fame. 304 00:22:09,400 --> 00:22:12,918 However, you, a sinister woman, seduced and brainwashed him, 305 00:22:12,918 --> 00:22:16,838 made him fall out with Xu Guanghan, which caused him not to have a thing to his name! 306 00:22:21,640 --> 00:22:23,940 We were in the game. 307 00:22:28,520 --> 00:22:31,360 Xu Guanghan wants us 308 00:22:31,360 --> 00:22:34,480 to die unnoticed by trapping us here in the game. 309 00:22:36,920 --> 00:22:39,840 But I can't wake them up. What should I do? 310 00:22:52,839 --> 00:22:55,960 Mister Xu, what's the matter? 311 00:22:57,119 --> 00:22:59,760 Why can't humans change 312 00:22:59,760 --> 00:23:01,879 their betrayal nature? 313 00:23:03,920 --> 00:23:05,159 I thought you gained an insight into it 314 00:23:05,160 --> 00:23:06,838 twelve years ago. 315 00:23:06,839 --> 00:23:08,719 Seeing it doesn't mean I understand it. 316 00:23:10,119 --> 00:23:13,080 Understanding doesn't mean acceptance. 317 00:23:13,080 --> 00:23:16,218 You neither need to understand nor accept it. 318 00:23:16,218 --> 00:23:20,578 No matter what, they will never be as perfect as you expect. 319 00:23:20,578 --> 00:23:24,598 Upon thinking that they are going to vanish into thin air unnoticed, 320 00:23:24,598 --> 00:23:26,960 I suddenly feel sad. 321 00:23:26,960 --> 00:23:29,839 Do you know what sadness means to me? 322 00:23:29,839 --> 00:23:32,119 It's your sympathy. 323 00:23:32,119 --> 00:23:37,540 Sadness means that I'm not perfect. 324 00:23:37,540 --> 00:23:40,020 This is the only weakness in my life. 325 00:23:40,020 --> 00:23:42,480 I hope I can overcome it 326 00:23:42,480 --> 00:23:44,140 after experiencing all these. 327 00:23:44,140 --> 00:23:47,159 I hope they can take away your weakness 328 00:23:47,159 --> 00:23:48,839 while disappearing from this world. 329 00:23:48,839 --> 00:23:51,159 Then your hard work of creating 330 00:23:51,160 --> 00:23:54,579 an indistinguishable world for them won't be a waste. 331 00:23:54,579 --> 00:23:59,020 I hope they can enjoy their final days in this game. 332 00:23:59,020 --> 00:24:00,800 No. 333 00:24:00,800 --> 00:24:05,700 In that world, there is not only happiness but also suffering. 334 00:24:05,700 --> 00:24:07,819 Do you know why? 335 00:24:09,199 --> 00:24:11,879 I can understand why there is happiness. 336 00:24:11,880 --> 00:24:14,920 They will be indulged in pleasure and will forget home. 337 00:24:14,920 --> 00:24:16,718 I can also understand why there's suffering. 338 00:24:16,719 --> 00:24:18,559 Because they've betrayed you. 339 00:24:18,559 --> 00:24:21,499 So suffering is their punishment, 340 00:24:21,499 --> 00:24:23,178 but I don't understand 341 00:24:23,178 --> 00:24:26,560 why it's a mixture of happiness and suffering. 342 00:24:26,560 --> 00:24:29,160 It's because real life 343 00:24:29,160 --> 00:24:31,619 is a fusion of pain and pleasure. 344 00:24:42,319 --> 00:24:46,559 I'm sorry, we have already done our best. 345 00:24:46,559 --> 00:24:48,480 My deepest condolences. 346 00:25:02,850 --> 00:25:14,970 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 347 00:25:35,700 --> 00:25:37,500 Qianya. 348 00:25:39,640 --> 00:25:41,140 I'm sorry. 349 00:25:42,319 --> 00:25:44,239 It's all my fault. 350 00:25:46,660 --> 00:25:48,999 I shouldn't have gone to Xu Guanghan. 351 00:25:54,619 --> 00:25:56,319 Qianya. 352 00:25:59,000 --> 00:26:01,039 Please don't scare me, okay? 353 00:26:01,039 --> 00:26:04,079 I can't live without you, Qianya. 354 00:26:09,640 --> 00:26:11,440 Qianya. 355 00:26:12,839 --> 00:26:15,160 Qianya, can you forgive me? 356 00:26:15,160 --> 00:26:18,839 Can you open your eyes and look at me? Qianya! 357 00:26:20,479 --> 00:26:23,139 I can't live without you, Qianya! 358 00:26:23,139 --> 00:26:26,120 Qianya, please wake up! 359 00:26:26,199 --> 00:26:27,379 - Xu Nian. - Qian Ya! 360 00:26:27,379 --> 00:26:29,179 - Xu Nian. - That's enough! 361 00:26:30,800 --> 00:26:33,680 Enough! I beg you! Please stop doing this! 362 00:26:33,680 --> 00:26:36,679 Qianya is already dead, she won't come back. 363 00:26:54,819 --> 00:26:57,940 What should I do? I've tried everything. 364 00:27:06,280 --> 00:27:08,199 Right! 365 00:27:08,199 --> 00:27:10,139 I should go back into the game. 366 00:27:38,599 --> 00:27:40,199 Xu Nian. 367 00:27:45,160 --> 00:27:46,238 Kele, don't worry. 368 00:27:46,239 --> 00:27:47,598 Don't worry, I'm not dead. 369 00:27:47,599 --> 00:27:48,879 But I have something very urgent 370 00:27:48,880 --> 00:27:50,358 to tell you. 371 00:27:50,359 --> 00:27:51,880 We are now in a game. 372 00:27:52,580 --> 00:27:55,139 - A game? - Yes. We are in a game. 373 00:27:55,139 --> 00:27:57,879 Where we are now is a game designed by Xu Guanghan. 374 00:27:57,880 --> 00:28:01,179 We are still in the data collection room of Bayhouse in reality. 375 00:28:01,179 --> 00:28:04,780 Our vital signs are dropping bit by bit so we have to get out of here quickly. 376 00:28:04,780 --> 00:28:06,438 Do you understand what I mean? 377 00:28:06,438 --> 00:28:07,979 Qianya, I know it might be caused by... 378 00:28:07,979 --> 00:28:10,099 You don't understand what I am saying! Xu Nian, do you understand? 379 00:28:10,099 --> 00:28:13,239 - Do you understand, Lu Xiao? - Now, we are... 380 00:28:13,239 --> 00:28:14,639 - Doctors! - We are really in a game! 381 00:28:14,639 --> 00:28:17,300 - Let me call the doctor. - No! We have to get out of here! 382 00:28:17,300 --> 00:28:18,939 - Take it easy. - You're right. 383 00:28:18,939 --> 00:28:21,640 You just woke up. We understand that you're a bit emotional. 384 00:28:21,640 --> 00:28:25,386 [In-patient Department] 385 00:28:40,239 --> 00:28:43,400 Qianya, you're awake. 386 00:28:43,400 --> 00:28:44,559 The doctor came this morning, 387 00:28:45,000 --> 00:28:46,118 and he said you needed a brain CT scan. 388 00:28:46,119 --> 00:28:47,639 They will start psychotherapy tomorrow 389 00:28:47,640 --> 00:28:49,839 if the CT scan looks fine. 390 00:28:49,839 --> 00:28:54,760 Xu Nian. I'm hungry, can you please buy me some food? 391 00:28:54,760 --> 00:28:58,040 Sure. I'll go now. 392 00:28:58,040 --> 00:29:00,019 Let me go with you. 393 00:29:03,319 --> 00:29:05,300 How are you feeling? 394 00:29:08,640 --> 00:29:10,078 Kele, listen to me. 395 00:29:10,080 --> 00:29:11,878 I know you don't believe what I'm saying, 396 00:29:11,878 --> 00:29:14,919 but I have the evidence to prove everything I say. 397 00:29:14,920 --> 00:29:17,460 I can take you to a place right now. 398 00:29:20,510 --> 00:29:29,970 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 399 00:29:35,850 --> 00:29:39,300 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 400 00:29:39,300 --> 00:29:41,700 ♫ You heal my insecurities ♫ 401 00:29:41,700 --> 00:29:49,330 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 402 00:29:49,330 --> 00:29:52,530 ♫ I just want to play with you all day ♫ 403 00:29:52,530 --> 00:29:55,110 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 404 00:29:55,110 --> 00:30:02,150 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 405 00:30:02,150 --> 00:30:08,480 ♫ We've promised to be together forever ♫ 406 00:30:08,480 --> 00:30:18,510 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 407 00:30:18,510 --> 00:30:23,710 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 408 00:30:23,710 --> 00:30:27,050 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 409 00:30:27,050 --> 00:30:32,090 ♫ I think of your voice every day ♫ 410 00:30:32,090 --> 00:30:37,010 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 411 00:30:37,010 --> 00:30:40,520 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 412 00:30:40,520 --> 00:30:49,180 ♫ Without any obstacles ♫ 413 00:30:49,180 --> 00:30:52,670 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 414 00:30:52,670 --> 00:30:55,040 ♫ You heal my insecurities ♫ 415 00:30:55,040 --> 00:31:02,570 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 416 00:31:02,570 --> 00:31:05,980 ♫ I just want to play with you all day ♫ 417 00:31:05,980 --> 00:31:08,540 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 418 00:31:08,540 --> 00:31:15,680 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 419 00:31:15,680 --> 00:31:21,780 ♫ We've promised to be together forever ♫ 420 00:31:21,780 --> 00:31:32,030 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 421 00:31:32,030 --> 00:31:36,950 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 422 00:31:36,950 --> 00:31:40,420 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 423 00:31:40,420 --> 00:31:45,390 ♫ I think of your voice every day ♫ 424 00:31:45,390 --> 00:31:50,380 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 425 00:31:50,380 --> 00:31:53,790 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 426 00:31:53,790 --> 00:32:01,360 ♫ Without any obstacles ♫ 32617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.