All language subtitles for Love.Crossed.S01E26.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,020 Lu Xiao. 2 00:00:08,199 --> 00:00:10,619 Don't bother hiding him, this is a private ward. 3 00:00:10,619 --> 00:00:12,078 No one will see you here. 4 00:00:12,079 --> 00:00:14,079 Granny? 5 00:00:14,079 --> 00:00:16,959 - What are you doing? - It's all right, he is one of our people. 6 00:00:19,079 --> 00:00:20,839 Doctor, how is he? 7 00:00:20,840 --> 00:00:22,158 Why hasn't he woken up yet? 8 00:00:22,159 --> 00:00:23,900 Is he ever going to wake up? 9 00:00:23,900 --> 00:00:26,418 Miss, calm down. His injuries aren't severe. 10 00:00:26,418 --> 00:00:28,139 He has a soft tissue contusion in his chest. 11 00:00:28,139 --> 00:00:29,318 He also got a concussion. 12 00:00:29,319 --> 00:00:32,520 He won't regain consciousness for now but his life isn't in danger. 13 00:00:32,520 --> 00:00:34,659 He will be fine after some rest. 14 00:00:34,659 --> 00:00:37,160 Young people recover quickly. 15 00:00:37,160 --> 00:00:39,780 Okay, I'll take good care of him. 16 00:00:39,780 --> 00:00:41,079 I'll leave you be then. 17 00:00:41,080 --> 00:00:43,718 - Thank you. - Thank you, doctor. 18 00:00:45,159 --> 00:00:47,019 Granny! 19 00:00:47,019 --> 00:00:49,219 Don't cry, please! 20 00:00:49,219 --> 00:00:51,439 Good girl. 21 00:00:51,439 --> 00:00:54,558 - Stop crying. - This is all my fault. 22 00:00:54,558 --> 00:00:55,798 How is this your fault? 23 00:00:55,799 --> 00:00:57,318 Didn't you hear what the doctor said? 24 00:00:57,319 --> 00:00:58,438 Lu Xiao will be fine. 25 00:00:58,439 --> 00:01:00,740 Besides, he is young and strong, he'll recover soon. 26 00:01:00,740 --> 00:01:02,699 Right? You must look on the bright side. 27 00:01:02,720 --> 00:01:04,679 Everyone managed to escape safely. 28 00:01:05,680 --> 00:01:07,960 That's the best ending you could ask for. 29 00:01:11,360 --> 00:01:14,219 Granny, how is Qianya doing? 30 00:01:14,219 --> 00:01:16,478 - Who? - Qianya. 31 00:01:19,040 --> 00:01:22,219 You're only remembering them now? 32 00:01:22,219 --> 00:01:25,099 Tell me! What happened! 33 00:01:26,199 --> 00:01:28,179 They are doing very well. 34 00:01:29,419 --> 00:01:32,198 They are all at Guan Qianya's house. 35 00:01:32,199 --> 00:01:34,759 And also, Qianya also contacted journalists. 36 00:01:34,759 --> 00:01:36,679 They will all testify against 37 00:01:36,680 --> 00:01:39,659 my dearest Xu Guanghan. 38 00:01:39,659 --> 00:01:41,518 We've finally made it to this step. 39 00:01:41,519 --> 00:01:44,319 I hope Qianya's plan will succeed. 40 00:01:44,319 --> 00:01:49,300 Granny, can you please help them? 41 00:01:49,300 --> 00:01:51,479 I'm not taking orders from you. 42 00:01:51,480 --> 00:01:54,698 But when the time is right, if you need my help, 43 00:01:54,698 --> 00:01:56,159 I'll gladly assist you. 44 00:01:56,160 --> 00:01:57,760 Because... 45 00:02:05,000 --> 00:02:14,990 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 46 00:02:42,320 --> 00:02:45,830 [Love Crossed] 47 00:02:45,830 --> 00:02:48,834 ([Episode 26] 48 00:02:55,240 --> 00:02:58,619 Miss Guan, so this your grand revelation? 49 00:02:58,619 --> 00:03:00,559 I thought you didn't want to expose him. 50 00:03:00,559 --> 00:03:02,918 It's not that I didn't want to. It just wasn't the right timing. 51 00:03:02,919 --> 00:03:06,559 Now, you've met them all in person, and you've heard their stories. 52 00:03:06,559 --> 00:03:08,558 I need you to contact your team now 53 00:03:08,559 --> 00:03:10,900 and spread this news with a live stream. 54 00:03:10,900 --> 00:03:13,120 Sure, no problem. 55 00:03:13,120 --> 00:03:15,699 But, how should I approach this piece of news? 56 00:03:15,699 --> 00:03:18,159 Should I report it from the perspective of a businesswoman 57 00:03:18,160 --> 00:03:20,038 who is struggling with her dying company 58 00:03:20,039 --> 00:03:22,239 while finding her true love? 59 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 Should I report it from the perspective 60 00:03:23,241 --> 00:03:25,398 of a romance simulation game addict 61 00:03:25,399 --> 00:03:27,678 who finds out her virtual lover is a real person, 62 00:03:27,679 --> 00:03:29,980 that her wildest fantasy comes true? 63 00:03:29,980 --> 00:03:33,340 You just need to tell the public that Y4 is a group of people who actually exist 64 00:03:33,340 --> 00:03:36,280 and that Xu Guanghan imprisoned them for his own despicable project. 65 00:03:36,280 --> 00:03:38,330 - That's all. - That's too boring. 66 00:03:38,330 --> 00:03:39,670 it won't interest anyone. 67 00:03:39,670 --> 00:03:41,579 There is no emotional plot either. 68 00:03:41,579 --> 00:03:43,980 It's hard for the audience to relate. 69 00:03:43,980 --> 00:03:45,919 Then what do you have in mind? 70 00:03:47,360 --> 00:03:50,539 I plan to employ a more novel approach. 71 00:03:55,720 --> 00:04:00,160 I could live with them for some time to uncover what they keep in their hearts, to tell a story from their perspective. 72 00:04:00,160 --> 00:04:01,478 No, that can't be right. 73 00:04:01,479 --> 00:04:03,940 It'll be exciting however I tell the story. 74 00:04:06,179 --> 00:04:09,719 Lu Xiao: His parents and friend died away in an accident. 75 00:04:09,719 --> 00:04:12,060 He thinks he will bring misfortune to those around him 76 00:04:12,060 --> 00:04:14,118 and ended up sad, wandering on the streets. 77 00:04:14,119 --> 00:04:17,259 Then, Xu Guanghan tricked him into joining Yao Inc. 78 00:04:18,859 --> 00:04:22,279 Su Lie: A woman abducted him when he was a toddler. 79 00:04:22,279 --> 00:04:25,619 Now, he is now the dream lover of countless women 80 00:04:25,619 --> 00:04:29,239 but he can't even look a lady in her eyes. 81 00:04:32,880 --> 00:04:35,758 Luo Ke: His biological parents were knee-deep in debt, 82 00:04:35,758 --> 00:04:38,360 so they sold him to Xu Guanghan as property. 83 00:04:38,360 --> 00:04:40,759 Xu Guanghan imprisoned and brainwashed him for years, 84 00:04:40,760 --> 00:04:42,278 thus making him believe Xu Guanghan 85 00:04:42,279 --> 00:04:43,900 is the only one who truly cares about him. 86 00:04:43,900 --> 00:04:45,358 It's not brainwashing. 87 00:04:45,359 --> 00:04:47,819 Mister Xu always cared about us! 88 00:04:47,819 --> 00:04:50,719 See? The typical symptom of Stockholm syndrome. 89 00:04:50,719 --> 00:04:52,039 What syndrome? 90 00:04:52,040 --> 00:04:54,580 Stockholm syndrome. 91 00:04:54,580 --> 00:04:55,958 Xu Nian. 92 00:04:55,959 --> 00:04:59,380 His mother, a superstar, abandoned him as soon as he was born. 93 00:04:59,380 --> 00:05:02,298 Then, her manager, who was the father of her child, imprisoned him 94 00:05:02,298 --> 00:05:05,238 to shape him into a virtual character admired by the world. 95 00:05:05,239 --> 00:05:09,899 Later... he fell in love with his father's nemesis. 96 00:05:09,899 --> 00:05:14,578 He's planning to send his own father to jail. 97 00:05:15,920 --> 00:05:17,500 These are very spicy scoops. 98 00:05:17,500 --> 00:05:20,380 You don't even see this in TV dramas. 99 00:05:20,380 --> 00:05:22,039 If you put it that way, 100 00:05:22,040 --> 00:05:25,860 my story is just as spicy. 101 00:05:27,839 --> 00:05:29,979 My name is Cui Hengzhi. 102 00:05:29,979 --> 00:05:31,879 At first... 103 00:05:32,880 --> 00:05:37,899 At first, my wife and I had a very romantic and a very happy life. 104 00:05:37,899 --> 00:05:39,798 However, she started playing this game, 105 00:05:39,799 --> 00:05:42,639 she lost herself in it. 106 00:05:42,640 --> 00:05:44,759 We then got a divorce. 107 00:05:44,760 --> 00:05:46,360 There's more. 108 00:05:46,360 --> 00:05:49,359 My boss, Miss Guan, 109 00:05:49,359 --> 00:05:54,540 Guan Qianya, was totally against the game. 110 00:05:54,540 --> 00:05:58,078 She used the account I registered for her to infiltrate the enemy's rank. 111 00:05:58,079 --> 00:06:00,279 What happened next? 112 00:06:00,279 --> 00:06:02,178 She got addicted herself! 113 00:06:02,178 --> 00:06:04,259 She even put her life at risk. 114 00:06:04,259 --> 00:06:05,999 And it's all thanks to my help 115 00:06:06,000 --> 00:06:09,759 that everyone escaped safely. 116 00:06:09,759 --> 00:06:12,979 Then, I contacted a reporter. 117 00:06:12,979 --> 00:06:17,338 Why? I want the world to know these shocking stories. 118 00:06:17,338 --> 00:06:19,159 What's the main takeaway? 119 00:06:19,159 --> 00:06:23,240 You only have these stories because of my contribution! 120 00:06:23,240 --> 00:06:25,279 He does have a point. 121 00:06:25,279 --> 00:06:29,239 Everyone has a thrilling story, except for you. 122 00:06:29,239 --> 00:06:31,319 This is too much information for me to process. 123 00:06:31,320 --> 00:06:33,139 I need to sort out the details. 124 00:06:33,139 --> 00:06:35,419 Please hurry with it. 125 00:06:37,600 --> 00:06:39,159 Miss Guan, don't worry. 126 00:06:39,160 --> 00:06:41,799 She seems pretty capable, she can definitely sort everything out. 127 00:06:41,799 --> 00:06:43,719 That's not my concern. 128 00:06:43,720 --> 00:06:46,278 I want to know when she can finish it. 129 00:06:46,279 --> 00:06:49,259 The sooner we expose him, the safer we are. 130 00:06:49,259 --> 00:06:53,000 Qianya, don't worry. We will succeed. 131 00:06:56,799 --> 00:06:59,980 It's too late. Xu Guanghan posted it before us. 132 00:07:12,679 --> 00:07:16,339 Settle down, I'm not a celebrity. 133 00:07:16,339 --> 00:07:19,059 I should start now. 134 00:07:20,459 --> 00:07:22,678 To the playerbase of Love Boys, 135 00:07:22,679 --> 00:07:25,319 and to everyone who supports Yao Inc., 136 00:07:25,320 --> 00:07:28,039 I express my deepest apologies. 137 00:07:28,040 --> 00:07:31,199 I... told a lie. 138 00:07:31,199 --> 00:07:34,659 Y4's image is not a work of art. 139 00:07:34,659 --> 00:07:38,919 The truth is, they are based on real people. 140 00:07:38,919 --> 00:07:41,619 What? 141 00:07:41,619 --> 00:07:44,278 I told a lie because 142 00:07:44,279 --> 00:07:47,179 all four of them deserved sympathy. 143 00:07:47,179 --> 00:07:49,739 Lu Xiao, his real name is Li Zhenyu. 144 00:07:49,739 --> 00:07:53,220 He lost his parents when he was younger and ended up on the streets. 145 00:07:53,220 --> 00:07:55,319 He was lonely and helpless, 146 00:07:55,320 --> 00:07:57,120 so I took him in. 147 00:07:57,120 --> 00:07:59,639 Su Lie, his real name is Su Minglie. 148 00:07:59,640 --> 00:08:02,100 A human trafficker abducted him when he was six. 149 00:08:02,100 --> 00:08:04,980 I met him and rescued him. 150 00:08:04,980 --> 00:08:07,660 I saved him from a worse fate. 151 00:08:07,660 --> 00:08:10,639 Luo Ke, his real name is Luo Wenxuan. 152 00:08:10,640 --> 00:08:12,640 His parents were in deep debt. 153 00:08:12,640 --> 00:08:16,779 They were evil and abandoned him. I took him in. 154 00:08:16,779 --> 00:08:18,980 As for Xu Nian... 155 00:08:20,380 --> 00:08:22,118 Xu Nian is my biological son. 156 00:08:22,119 --> 00:08:24,679 His biological son? 157 00:08:27,760 --> 00:08:30,358 His mother is Ge Yilan. 158 00:08:30,359 --> 00:08:31,639 Ge YiIan? 159 00:08:31,640 --> 00:08:33,079 Ge YiIan? The superstar? 160 00:08:33,080 --> 00:08:35,959 For the sake for her career as a celebrity, 161 00:08:35,959 --> 00:08:37,879 she abandoned her own son. 162 00:08:37,880 --> 00:08:40,319 I've carried out my duty as a father for my son, 163 00:08:40,320 --> 00:08:43,359 which made up for the pain his mother had brought him. 164 00:08:43,359 --> 00:08:47,019 By the way, this is... my son's birth certificate 165 00:08:47,019 --> 00:08:50,179 and the adoption certificates for the other three boys. 166 00:08:52,919 --> 00:08:55,838 Over the years, I did my best 167 00:08:55,838 --> 00:08:59,100 to give them a cozy place to call home. 168 00:08:59,100 --> 00:09:01,118 I kept them from harm of the outside world 169 00:09:01,119 --> 00:09:03,440 so they could grow up without any worries. 170 00:09:03,440 --> 00:09:06,619 Fortunately, they each were gifted. 171 00:09:06,619 --> 00:09:10,220 It was their dream to become stars. 172 00:09:10,220 --> 00:09:13,038 So, I helped make their dream come true. 173 00:09:13,039 --> 00:09:16,440 That's the origin story of your adorned Y4. 174 00:09:18,159 --> 00:09:19,319 As thier father, 175 00:09:19,320 --> 00:09:21,358 I had cared for them, unconditionally, for years. 176 00:09:21,359 --> 00:09:25,118 As a manager, I signed contracts with them. 177 00:09:25,118 --> 00:09:28,000 The contracts are now expired, 178 00:09:28,000 --> 00:09:30,080 they are free. 179 00:09:30,080 --> 00:09:32,499 May I know where they are at the moment? 180 00:09:32,499 --> 00:09:34,799 Soon... 181 00:09:34,840 --> 00:09:38,018 You will soon see them in the physical world. 182 00:09:38,080 --> 00:09:41,119 However, I must remind you that 183 00:09:41,619 --> 00:09:43,399 they lack experiences with society 184 00:09:43,400 --> 00:09:45,900 and they need a lot of time to acclimatize. 185 00:09:45,900 --> 00:09:49,140 If they fall short of your expectations in any way, 186 00:09:50,280 --> 00:09:52,179 put the blame on me. 187 00:09:52,179 --> 00:09:54,598 I see the four of them as my own children. 188 00:09:54,599 --> 00:09:58,238 A father can do anything for his children. 189 00:09:58,238 --> 00:10:02,980 You mentioned contracts but your method is no different from imprisonment. 190 00:10:02,980 --> 00:10:04,980 They lived in a place called Bayhouse. 191 00:10:04,980 --> 00:10:10,359 Even though there were security guards, but it was to keep them safe. 192 00:10:10,380 --> 00:10:12,660 After all, they are celebrities. 193 00:10:12,660 --> 00:10:15,320 There are secret passages they can take. 194 00:10:15,320 --> 00:10:19,119 They can come and go freely through a secret passage. 195 00:10:21,119 --> 00:10:24,640 See? A date at the restaurant. 196 00:10:27,559 --> 00:10:31,599 See? He's dancing on a dance floor. 197 00:10:31,599 --> 00:10:34,399 Does this look like imprisonment to you? 198 00:10:38,280 --> 00:10:43,280 Yes, I am a strict father, 199 00:10:43,280 --> 00:10:45,639 I'm also a demanding boss. 200 00:10:45,639 --> 00:10:49,940 However, I'm not a criminal. 201 00:10:52,860 --> 00:10:56,199 This is great! Y4 really exists! 202 00:10:56,199 --> 00:10:59,100 I can't believe this is happening! 203 00:11:01,259 --> 00:11:04,240 What's so great about it? Xu Guanghan is clearly lying! 204 00:11:04,240 --> 00:11:08,079 You heard what he said, it is just a white lie. 205 00:11:08,079 --> 00:11:10,459 Why should we care if he was lying? 206 00:11:10,459 --> 00:11:12,540 We just want to enjoy the game. 207 00:11:12,540 --> 00:11:15,099 I really want to see them in real life. 208 00:11:15,099 --> 00:11:18,459 I will be rooting for them if they go on tours together! 209 00:11:18,459 --> 00:11:21,599 Yes! I can give up my life for them. 210 00:11:21,599 --> 00:11:23,479 Hey, these people were imprisoned for years. 211 00:11:23,479 --> 00:11:25,879 - = How could you be so cruel? - What do you mean they were imprisoned? 212 00:11:25,879 --> 00:11:27,540 They were bound by contracts. 213 00:11:27,540 --> 00:11:30,698 Those weren't contracts! Those were unfair clauses! 214 00:11:30,698 --> 00:11:32,340 The contracts expired a long time ago! 215 00:11:32,340 --> 00:11:34,378 Xu Guanghan kept them locked up regardless! 216 00:11:34,378 --> 00:11:36,559 It was me who found the secret passage! 217 00:11:36,559 --> 00:11:38,180 What are you talking about? 218 00:11:38,180 --> 00:11:39,699 She must be crazy 219 00:11:39,699 --> 00:11:41,440 or she's just one of Xu Guanghan's haters. 220 00:11:41,440 --> 00:11:44,799 No, I'm telling you the truth! Please believe me. 221 00:11:44,799 --> 00:11:48,418 I really think you should see a psychiatrist. You can see them if you go this way. 222 00:11:50,759 --> 00:11:53,558 Oh, no, our plan to thwart Xu Guanghan has failed. 223 00:11:53,559 --> 00:11:55,310 Miss Guan. 224 00:12:04,680 --> 00:12:06,360 Miss Guan! 225 00:12:07,120 --> 00:12:09,230 The public's opinion is taking Xu Guanghan's side. 226 00:12:09,230 --> 00:12:10,478 They are all choosing to believe him. 227 00:12:10,479 --> 00:12:13,418 The game became even more popular after Y4's existence was confirmed. 228 00:12:13,418 --> 00:12:16,559 They even asked for the real Y4 members to debut and go on tours. 229 00:12:16,559 --> 00:12:18,799 You see? Yao Inc.'s stock price has skyrocketed! 230 00:12:18,799 --> 00:12:20,939 It hit the limit. Under these circumstances, 231 00:12:20,939 --> 00:12:22,478 our chances for financing are dwindling. 232 00:12:22,479 --> 00:12:24,379 Besides, the company barely has any money left. 233 00:12:24,379 --> 00:12:27,559 What should we do next? 234 00:12:27,559 --> 00:12:30,760 I need some time alone. 235 00:12:40,139 --> 00:12:42,040 Surprise! 236 00:12:42,040 --> 00:12:45,258 Guan Qianya, I didn't expect to see you so soon. 237 00:12:45,258 --> 00:12:46,680 What are you doing here? 238 00:12:46,680 --> 00:12:48,778 - Guards! - Don't bother. 239 00:12:48,778 --> 00:12:52,599 Your guards knew your company is dying, they all left. 240 00:12:52,599 --> 00:12:54,579 What do you want? 241 00:12:55,719 --> 00:12:59,780 We are here to give you an award. 242 00:12:59,780 --> 00:13:01,380 Lei Na. 243 00:13:05,780 --> 00:13:07,059 Congratulations, Miss Guan, 244 00:13:07,059 --> 00:13:09,980 for receiving the reward of "Best Competitor of the Year". 245 00:13:14,379 --> 00:13:15,900 You don't have to put it on. 246 00:13:15,900 --> 00:13:19,240 Now, let's welcome Mister Xu to give his speech. 247 00:13:24,960 --> 00:13:26,780 Guan Qianya, 248 00:13:28,039 --> 00:13:29,478 I have countless rivals and enemies. 249 00:13:29,479 --> 00:13:32,199 Do you know why I'm giving you this award? 250 00:13:32,199 --> 00:13:35,999 As a CEO, you're nothing short of a failure. 251 00:13:35,999 --> 00:13:40,040 As a rival, you are barely a threat to me. 252 00:13:40,040 --> 00:13:42,138 But, I applaud your creativity. 253 00:13:42,138 --> 00:13:45,300 You actually approached my son to bring me down. 254 00:13:45,300 --> 00:13:48,880 You thought your plan was going to work. 255 00:13:48,880 --> 00:13:52,579 But in the end, you paid the ultimate price. 256 00:13:52,579 --> 00:13:55,179 Your company is closing down and you're broke. 257 00:13:55,179 --> 00:13:57,138 Your effort is commendable. 258 00:13:57,138 --> 00:13:59,819 So, you deserve this award more than anyone. 259 00:13:59,819 --> 00:14:03,999 By the way, I prepared a gift for you. Lei Na. 260 00:14:05,980 --> 00:14:07,860 Thank you for your time and endeavor. 261 00:14:07,860 --> 00:14:10,240 Though you have nothing left, 262 00:14:10,240 --> 00:14:12,920 at least you get to keep this memory. 263 00:14:12,920 --> 00:14:17,620 Just take it. We didn't delete the contents in that phone. 264 00:14:20,780 --> 00:14:22,940 I don't need your award. 265 00:14:22,940 --> 00:14:25,858 You should be grateful that the public is ignorant. 266 00:14:25,858 --> 00:14:28,379 If they were slightly smarter, 267 00:14:28,379 --> 00:14:33,479 you and your company would be loathed by the whole world. 268 00:14:35,159 --> 00:14:37,700 Do you realize why your plan failed? 269 00:14:39,579 --> 00:14:41,900 You have too much faith in humanity. 270 00:14:41,900 --> 00:14:46,000 Humans are animals with flaws. 271 00:14:46,000 --> 00:14:47,900 If you give them what they want, 272 00:14:47,900 --> 00:14:50,379 they will blindly follow you. 273 00:14:50,379 --> 00:14:53,040 So, your plan was destined to end with pain. 274 00:14:53,040 --> 00:14:55,919 Your failure was inevitable. 275 00:14:55,919 --> 00:14:57,920 That's all for the awarding ceremony. 276 00:15:02,320 --> 00:15:05,519 By the way, pass a message to Xu Nian for me. 277 00:15:05,519 --> 00:15:07,600 He is still my son. 278 00:15:07,600 --> 00:15:11,940 I welcome his return when he comes to his senses. 279 00:15:12,580 --> 00:15:14,079 Thank you. 280 00:15:16,300 --> 00:15:18,240 Congratulations for your award. 281 00:15:59,860 --> 00:16:01,699 Lu Xiao, you're finally awake. 282 00:16:01,699 --> 00:16:04,159 How do you feel? Do you need a doctor? 283 00:16:04,159 --> 00:16:07,459 Kele, I'm fine. 284 00:16:07,459 --> 00:16:08,919 Where are we? 285 00:16:08,919 --> 00:16:10,839 You went into a coma after you got hurt 286 00:16:10,839 --> 00:16:12,939 but the doctor said there's nothing severe 287 00:16:12,939 --> 00:16:15,399 and you only need some time to recover. 288 00:16:15,399 --> 00:16:17,639 Where are the others? Are they safe? 289 00:16:17,640 --> 00:16:20,179 Don't worry, everyone's very safe. 290 00:16:20,180 --> 00:16:23,379 What about Xu Guanghan? Is he exposed? 291 00:16:26,980 --> 00:16:29,180 So our plan to expose him 292 00:16:29,180 --> 00:16:30,740 failed before it even got off the ground. 293 00:16:30,740 --> 00:16:32,980 But who could expect him to make the announcement like that? 294 00:16:32,980 --> 00:16:35,860 No words could describe my frustration when I watched it. 295 00:16:35,860 --> 00:16:37,300 Forget about him. 296 00:16:37,300 --> 00:16:40,280 How about you have some food first? 297 00:16:40,280 --> 00:16:41,760 Look what I brought you. 298 00:16:41,760 --> 00:16:43,619 Wontons with chicken soup. 299 00:16:43,619 --> 00:16:45,980 You need to replenish your strength 300 00:16:45,980 --> 00:16:48,660 so you can get well soon. 301 00:16:48,660 --> 00:16:52,059 Sorry, Kele, I don't have the appetite. 302 00:16:55,420 --> 00:16:57,739 Lu Xiao! What are you doing? 303 00:16:57,739 --> 00:17:00,559 I know you're worried. I'm worried too. 304 00:17:00,579 --> 00:17:02,600 But we can wait to get back at him. 305 00:17:02,600 --> 00:17:03,800 We're still young. 306 00:17:03,800 --> 00:17:06,820 We couldn't bring him down, but we can torment him. 307 00:17:06,820 --> 00:17:09,960 Xu Guanghan is a despicable villain who just feeds people lies. 308 00:17:09,960 --> 00:17:13,240 I really can't accept this. I must expose his lies. 309 00:17:13,240 --> 00:17:16,599 He can be cunning, but it's a fact that he hit me! 310 00:17:16,599 --> 00:17:19,560 I didn't injure you. 311 00:17:22,219 --> 00:17:23,499 We were just playing around. 312 00:17:23,499 --> 00:17:25,959 Xu Guanghan's lapdog, how dare you come here! 313 00:17:25,959 --> 00:17:27,259 Mind your words. 314 00:17:27,259 --> 00:17:29,820 I am merely a security guard at the park. 315 00:17:29,820 --> 00:17:31,960 I have nothing to do with Mister Xu's project. 316 00:17:31,960 --> 00:17:33,739 You were trespassing the park, 317 00:17:33,739 --> 00:17:36,559 it was my duty to ask you to leave. 318 00:17:36,559 --> 00:17:39,199 Yet, you slapped me in the face. 319 00:17:39,199 --> 00:17:41,440 You even pushed me off the building. 320 00:17:41,440 --> 00:17:43,138 What did I do wrong? 321 00:17:43,138 --> 00:17:44,858 I suffered severe injuries too. 322 00:17:44,858 --> 00:17:46,919 I broke multiple ribs. 323 00:17:46,919 --> 00:17:50,579 But I had the determination to work out so I recovered very fast. 324 00:17:50,579 --> 00:17:55,680 Technically speaking, I should demand you to pay for my medical bills. 325 00:17:55,680 --> 00:17:58,739 I'm warning you, leave now if you don't want to get slapped again! 326 00:17:58,739 --> 00:18:00,960 Jiang Kele! 327 00:18:14,660 --> 00:18:19,060 Calm down. We don't plan to pursue legal actions. 328 00:18:19,060 --> 00:18:21,560 Today, I'm here on behalf of Mister Xu and Yao Inc. 329 00:18:21,560 --> 00:18:24,339 to visit our outstanding employee, Lu Xiao. 330 00:18:24,339 --> 00:18:28,459 Mister Xu wanted to come here in person but he is too busy. 331 00:18:28,459 --> 00:18:31,760 His schedule is packed with multiple interviews. He can barely catch a breath. 332 00:18:31,760 --> 00:18:36,460 Lei Na! Enough with your lies. 333 00:18:36,460 --> 00:18:39,979 The others might fall for his lies, but don't you know the truth! 334 00:18:39,979 --> 00:18:41,399 What's the truth? 335 00:18:41,400 --> 00:18:44,758 Whatever the people believe will be the only truth. 336 00:18:44,758 --> 00:18:47,618 Everyone is willing to believe that Mister Xu is telling the truth. 337 00:18:47,618 --> 00:18:49,719 Nothing you say can change that. 338 00:18:49,719 --> 00:18:53,950 Before Mister Xu made the decision to announce your existence, 339 00:18:54,758 --> 00:18:56,619 he had to muster great courage. 340 00:18:56,619 --> 00:19:00,238 So you all should cherish the freedom you have now. 341 00:19:00,238 --> 00:19:02,859 Do not let his goodwill go to waste. 342 00:19:02,859 --> 00:19:07,760 Oh right. I'm here to bring you even better news. 343 00:19:07,760 --> 00:19:11,739 The public has high hopes for the four of you. 344 00:19:11,739 --> 00:19:16,359 So Mister Xu plans to turn you into a top idol group. 345 00:19:16,359 --> 00:19:20,638 He wants you to publish albums, film ads, movies, and go on tours. 346 00:19:20,638 --> 00:19:22,958 He wants you to enjoy the spotlight 347 00:19:22,959 --> 00:19:25,660 as you stand on the stage in person. 348 00:19:30,000 --> 00:19:32,180 Take a look at this contract 349 00:19:32,180 --> 00:19:34,400 if you are willing to. 350 00:19:38,840 --> 00:19:41,560 We will never believe anything he says anymore! 351 00:19:41,560 --> 00:19:45,418 Kele, you are too young and reckless. 352 00:19:45,418 --> 00:19:48,980 Your decision doesn't represent the decisions of the others. 353 00:19:48,980 --> 00:19:50,740 Am I right? 354 00:19:58,180 --> 00:20:00,159 Send my word to Xu Guanghan. 355 00:20:00,159 --> 00:20:02,279 I will never trust him again 356 00:20:02,280 --> 00:20:03,700 regardless of what he says or does. 357 00:20:03,700 --> 00:20:05,219 I'm never going back to Yao Inc.! 358 00:20:05,219 --> 00:20:07,580 You only regained your freedom recently. 359 00:20:07,580 --> 00:20:10,560 This is all very fresh to you. 360 00:20:10,560 --> 00:20:14,159 But, you have no idea what the harsh reality is like. 361 00:20:14,159 --> 00:20:16,999 You only learned to sing and dance at Bayhouse. 362 00:20:16,999 --> 00:20:19,739 What else can you do other than to be a celebrity and debut? 363 00:20:19,739 --> 00:20:21,300 Carefully think about what I said. 364 00:20:21,300 --> 00:20:23,619 Feel free to call me when you come to your senses. 365 00:20:23,619 --> 00:20:27,559 Yao Inc. will always welcome your return. 366 00:20:29,219 --> 00:20:31,460 I'm still your Sister Lei Na. 367 00:20:31,460 --> 00:20:33,500 Don't touch me. 368 00:20:51,139 --> 00:20:53,660 Xu Nian, I never knew your cooking is so good. 369 00:20:53,660 --> 00:20:57,039 That's right. We should have asked you to cook for us back at Bayhouse. 370 00:20:57,039 --> 00:20:58,639 We wouldn't have needed Kele. 371 00:20:58,639 --> 00:21:02,719 Xu Nian, did you secretly learn how to cook from your father? 372 00:21:04,840 --> 00:21:07,100 He was never my father. 373 00:21:17,820 --> 00:21:19,320 Just eat. 374 00:21:44,599 --> 00:21:47,019 You should eat something. 375 00:21:56,480 --> 00:21:58,959 That day at the flagship store, 376 00:21:58,959 --> 00:22:01,098 the fans were staying up all night 377 00:22:01,098 --> 00:22:05,420 just to get in line to buy the merchandise. 378 00:22:05,420 --> 00:22:07,519 I should have known 379 00:22:08,119 --> 00:22:11,139 how the world would react. 380 00:22:14,479 --> 00:22:16,800 We were being too naive. 381 00:22:19,099 --> 00:22:20,699 Xu Nian, 382 00:22:22,540 --> 00:22:24,980 was I being too confident? 383 00:22:24,980 --> 00:22:28,259 Was it a mistake right from the start? 384 00:22:30,540 --> 00:22:34,340 Qianya, you didn't do anything wrong. 385 00:22:34,340 --> 00:22:36,879 It's the world's fault. 386 00:22:38,039 --> 00:22:41,560 They all say that the truth is held by the powerful few. 387 00:22:41,560 --> 00:22:44,380 Then what's the point of having the truth? 388 00:22:45,420 --> 00:22:48,300 I really thought I could save the world. 389 00:22:48,300 --> 00:22:51,499 I thought I was a warrior, a leader. 390 00:22:51,499 --> 00:22:55,839 But when I think about it, people are having fun in their own fantasies. 391 00:22:55,839 --> 00:22:57,699 Why should I wake them up? 392 00:22:57,699 --> 00:23:02,140 Or perhaps... I should be the one to open my eyes. 393 00:23:05,300 --> 00:23:09,600 Qianya, if you hadn't seen everything so clearly, 394 00:23:09,600 --> 00:23:12,600 if you haven't tried, 395 00:23:12,600 --> 00:23:15,239 we would never have met each other. 396 00:23:17,019 --> 00:23:19,900 I met Xu Guanghan today. 397 00:23:19,900 --> 00:23:23,999 He wanted you to know that you will always be his son. 398 00:23:23,999 --> 00:23:26,620 He would forgive everything you've done. 399 00:23:26,620 --> 00:23:31,219 He will always welcome you if you wish to go home. 400 00:23:31,959 --> 00:23:34,760 Let's pretend you never said this. 401 00:23:40,456 --> 00:23:42,136 [In-patient Department] 402 00:23:43,839 --> 00:23:45,679 He's almost healed. 403 00:23:45,679 --> 00:23:48,259 Remember to exercise, rest well, and replenish your nutrients after you discharge. 404 00:23:48,259 --> 00:23:51,579 - Okay. Thank you, doctor. - Thanks. - I should get going. 405 00:23:53,180 --> 00:23:55,579 - Thank you, doctor. I'll get the slippers. - You're discharged. 406 00:23:55,619 --> 00:23:56,938 - Lu Xiao! - Granny. 407 00:23:56,938 --> 00:23:58,139 Congratulations, you're finally discharged. 408 00:23:58,139 --> 00:24:00,539 How are you holding up? 409 00:24:00,539 --> 00:24:02,660 So you've learned to show your concerns now? 410 00:24:02,660 --> 00:24:06,679 You're the only people we know in the real world. 411 00:24:06,679 --> 00:24:08,318 Actually, Xu Nian asked us to come visit you. 412 00:24:08,319 --> 00:24:12,279 When you get better, let's go out and have fun. 413 00:24:12,279 --> 00:24:14,639 Where's Xu Nian and Qianya? 414 00:24:15,839 --> 00:24:21,280 Qianya's company filed for bankruptcy and liquidation. 415 00:24:23,199 --> 00:24:27,518 From now on, Qianya's house and cars will all be confiscated. 416 00:24:27,518 --> 00:24:30,578 So, Luo Ke and Su Lie will be living with me. 417 00:24:30,578 --> 00:24:33,139 Kele, Lu Xiao, why don't you come live with us too? 418 00:24:33,139 --> 00:24:37,538 In that case, Qianya's hard effort and career are all lost. 419 00:24:37,538 --> 00:24:40,060 She must be upset. 420 00:24:43,379 --> 00:24:46,360 Kele, it's all right. 421 00:24:46,360 --> 00:24:49,799 We'll be together from now on. 422 00:24:50,999 --> 00:24:55,118 But Qianya and I have lived in that house for so long. 423 00:24:55,118 --> 00:24:59,799 It's full of our wonderful memories but we are going to lose it now. 424 00:24:59,799 --> 00:25:05,119 Granny, I'd like to keep Qianya company for the next few days. 425 00:25:05,119 --> 00:25:11,859 While you're doing so, you should also figure out how to start your new life. 426 00:25:42,940 --> 00:25:46,640 Miss Guan, have you packed up everything? 427 00:25:46,640 --> 00:25:48,320 We should leave now. 428 00:25:48,919 --> 00:25:51,119 The company is gone. 429 00:25:51,119 --> 00:25:53,759 What's the point of packing anyways? 430 00:25:54,319 --> 00:25:58,919 Perhaps, you could take something from here as a token of memory. 431 00:25:58,919 --> 00:26:01,199 What is there to remember? 432 00:26:01,199 --> 00:26:03,380 It would just remind me of pain. 433 00:26:09,219 --> 00:26:10,940 We should keep this. 434 00:26:10,940 --> 00:26:14,198 Kele gave it to me the first day I started this company. 435 00:26:14,198 --> 00:26:15,780 Okay. 436 00:26:26,619 --> 00:26:28,219 Secretary Cui, 437 00:26:29,720 --> 00:26:33,980 you were the first to come here when I started this company. 438 00:26:33,980 --> 00:26:38,119 You are also the last to leave now that I lost the company. 439 00:26:38,119 --> 00:26:40,060 Thank you for your support. 440 00:26:40,060 --> 00:26:41,859 I must have let you down. 441 00:26:41,859 --> 00:26:44,320 Please don't say that. 442 00:26:44,320 --> 00:26:47,039 I've been working with you for all these years. 443 00:26:47,039 --> 00:26:50,800 It has been an honor. I've been enjoying every second of it. 444 00:26:51,619 --> 00:26:53,380 What is your plan for the future? 445 00:26:53,380 --> 00:26:55,120 I... 446 00:26:56,919 --> 00:26:59,020 I'm going to take a break. 447 00:26:59,020 --> 00:27:02,638 After all, I went through quite a lot. 448 00:27:03,400 --> 00:27:06,019 I want to visit my ex-wife. 449 00:27:07,920 --> 00:27:10,979 What about you? What do you have in mind? 450 00:27:11,959 --> 00:27:14,400 I didn't have the time to plan. 451 00:27:14,400 --> 00:27:16,079 Miss Guan, 452 00:27:17,859 --> 00:27:21,179 feel free to contact me 453 00:27:21,859 --> 00:27:23,879 if you ever make a comeback. 454 00:27:23,879 --> 00:27:26,440 I'll gladly return to you. 455 00:27:26,979 --> 00:27:30,160 You are an outstanding entrepreneur partner, 456 00:27:30,160 --> 00:27:32,860 but I've failed as a boss. 457 00:27:34,319 --> 00:27:36,719 Thank you for not giving up on me. 458 00:27:51,919 --> 00:27:55,500 Miss Guan, take care. 459 00:27:56,319 --> 00:27:58,119 I'm leaving. 460 00:28:30,479 --> 00:28:31,979 Qianya. 461 00:28:37,560 --> 00:28:38,900 What are you doing here? 462 00:28:38,900 --> 00:28:40,900 I'm here to pick you up. 463 00:29:11,850 --> 00:29:20,940 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 464 00:29:26,200 --> 00:29:29,560 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 465 00:29:29,560 --> 00:29:31,980 ♫ You heal my insecurities ♫ 466 00:29:31,980 --> 00:29:39,620 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 467 00:29:39,620 --> 00:29:42,930 ♫ I just want to play with you all day ♫ 468 00:29:42,930 --> 00:29:45,470 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 469 00:29:45,470 --> 00:29:52,820 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 470 00:29:52,820 --> 00:29:58,780 ♫ We've promised to be together forever ♫ 471 00:29:58,780 --> 00:30:08,280 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 472 00:30:09,030 --> 00:30:14,230 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 473 00:30:14,230 --> 00:30:17,530 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 474 00:30:17,530 --> 00:30:22,420 ♫ I think of your voice every day ♫ 475 00:30:22,420 --> 00:30:27,330 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 476 00:30:27,330 --> 00:30:30,860 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 477 00:30:30,860 --> 00:30:38,380 ♫ Without any obstacles ♫ 478 00:30:39,580 --> 00:30:43,010 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 479 00:30:43,010 --> 00:30:45,550 ♫ You heal my insecurities ♫ 480 00:30:45,550 --> 00:30:52,920 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 481 00:30:52,920 --> 00:30:56,310 ♫ I just want to play with you all day ♫ 482 00:30:56,310 --> 00:30:58,900 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 483 00:30:58,900 --> 00:31:06,220 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 484 00:31:06,220 --> 00:31:12,010 ♫ We've promised to be together forever ♫ 485 00:31:12,010 --> 00:31:22,400 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 486 00:31:22,400 --> 00:31:27,390 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 487 00:31:27,390 --> 00:31:30,870 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 488 00:31:30,870 --> 00:31:35,760 ♫ I think of your voice every day ♫ 489 00:31:35,760 --> 00:31:40,700 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 490 00:31:40,700 --> 00:31:44,190 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 491 00:31:44,190 --> 00:31:52,570 ♫ Without any obstacles ♫ 38230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.