All language subtitles for Life.Is.Filled.With.So.Much.Of.You.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,625 --> 00:00:22,208 August 1998. 4 00:00:24,125 --> 00:00:26,166 {\an8}After months of fear in the air 5 00:00:26,250 --> 00:00:27,708 and the feeling of hope suffocating. 6 00:00:29,625 --> 00:00:31,125 We nod and move on. 7 00:00:32,750 --> 00:00:34,000 Not for the dream. 8 00:00:34,666 --> 00:00:35,916 But for a new chapter in life. 9 00:00:36,000 --> 00:00:36,875 WORDS ARE THE WEAPON 10 00:00:36,958 --> 00:00:38,375 {\an8}In the midst of the crowd, 11 00:00:38,458 --> 00:00:40,208 {\an8}I'm just a humble man realizing 12 00:00:40,291 --> 00:00:42,958 {\an8}a canvas is not enough to vent out my disturbances. 13 00:00:55,083 --> 00:00:56,291 {\an8}My name is Sadali. 14 00:00:56,958 --> 00:00:58,625 {\an8}I paint with words. 15 00:00:59,416 --> 00:01:01,208 In times like these, 16 00:01:01,291 --> 00:01:02,916 words are not just pacifier. 17 00:01:03,000 --> 00:01:04,333 They're also bullets. 18 00:01:05,041 --> 00:01:06,166 Every word is a weapon. 19 00:01:12,166 --> 00:01:15,625 {\an8}BUKITTINGGI TOWN - AUGUST 1998 20 00:01:47,666 --> 00:01:49,916 - Peace be unto you. - And unto you peace. 21 00:01:50,000 --> 00:01:51,416 Good afternoon. 22 00:01:51,500 --> 00:01:53,375 Who are you looking for? 23 00:01:54,250 --> 00:01:56,458 Is this my mother's house? 24 00:01:56,541 --> 00:01:57,875 Are you my mother? 25 00:01:57,958 --> 00:01:59,500 My goodness. 26 00:02:00,083 --> 00:02:01,750 You waited for a new president to return home. 27 00:02:01,833 --> 00:02:02,916 What? 28 00:02:03,958 --> 00:02:05,333 - I'm coming in, Mother. - Okay. 29 00:02:44,250 --> 00:02:46,750 DEPARTMENT OF NATIONAL EDUCATION JOGJAKARTA INSTITUTE OF ARTS 30 00:02:46,833 --> 00:02:48,958 ACCEPTANCE LETTER ACADEMIC YEAR 1998/1999 31 00:02:49,958 --> 00:02:54,041 So you want to continue your studies? 32 00:02:55,291 --> 00:02:56,625 Yes. 33 00:02:56,708 --> 00:02:59,916 How is the situation there? 34 00:03:00,791 --> 00:03:01,875 Well… 35 00:03:01,958 --> 00:03:04,333 Same as the situation in Indonesia in general, Father. 36 00:03:04,416 --> 00:03:06,000 In the process of starting a new life. 37 00:03:07,416 --> 00:03:08,333 I see. 38 00:03:09,875 --> 00:03:11,125 Sadali… 39 00:03:12,166 --> 00:03:16,208 A couple of days ago, Arnaza's family paid a visit. 40 00:03:18,625 --> 00:03:21,541 What's the connection with your previous question, Father? 41 00:03:22,583 --> 00:03:23,833 The connection 42 00:03:23,916 --> 00:03:26,541 is exactly the same with your answer. 43 00:03:27,291 --> 00:03:28,500 A new life. 44 00:03:30,500 --> 00:03:31,916 And I've agreed. 45 00:03:33,500 --> 00:03:34,458 Agreed to what, Father? 46 00:03:36,958 --> 00:03:38,791 Arnaza is a good match for you. 47 00:03:40,291 --> 00:03:42,958 She comes from a well-to-do family. 48 00:03:43,041 --> 00:03:44,916 Her religious practice is good. 49 00:03:45,000 --> 00:03:47,458 And she's beautiful. 50 00:03:55,250 --> 00:03:57,083 How can you really tell it's a match? 51 00:03:57,166 --> 00:03:59,250 Then do Taaruf. 52 00:04:00,125 --> 00:04:01,916 Before you 53 00:04:02,625 --> 00:04:03,875 leave to that school. 54 00:04:11,291 --> 00:04:12,791 Are you ready, Arnaza? 55 00:04:14,333 --> 00:04:16,041 Do I look pretty, Nur? 56 00:04:19,125 --> 00:04:20,125 Allow me. 57 00:04:21,458 --> 00:04:22,833 How do I look? 58 00:04:24,000 --> 00:04:25,958 You look really pretty, Naz. 59 00:04:26,500 --> 00:04:27,750 Thank you. 60 00:04:31,125 --> 00:04:34,750 Peace be unto you. And unto you peace. 61 00:04:35,416 --> 00:04:37,083 Welcome. 62 00:04:42,875 --> 00:04:44,666 - Husni, sir. - Hi. 63 00:04:46,458 --> 00:04:47,541 Sadali. 64 00:04:48,583 --> 00:04:50,625 - Let our guests in… - Please, Mrs. Rosma. 65 00:04:51,333 --> 00:04:53,875 I've prepared a special dish. 66 00:04:53,958 --> 00:04:55,125 How nice. 67 00:04:59,541 --> 00:05:01,416 He's so handsome, Naz. 68 00:05:06,291 --> 00:05:08,583 What will you be studying in Jogja, son? 69 00:05:09,125 --> 00:05:10,208 Fine arts, ma'am. 70 00:05:10,875 --> 00:05:13,416 There's no school for fine arts in Padang, yet. So… 71 00:05:13,500 --> 00:05:14,375 I have to study in Jogja. 72 00:05:14,458 --> 00:05:16,041 I see. 73 00:05:16,125 --> 00:05:17,541 Studying arts, right. 74 00:05:17,625 --> 00:05:18,958 How long will you study there? 75 00:05:19,041 --> 00:05:22,208 I'm continuing my programs. So it'll be as fast as it can be. 76 00:05:22,958 --> 00:05:25,083 He'll complete it in a year. 77 00:05:25,166 --> 00:05:26,416 I see. Good. 78 00:05:26,500 --> 00:05:27,958 Sadali. 79 00:05:28,041 --> 00:05:29,666 Will you be my son-in-law? 80 00:05:33,333 --> 00:05:34,875 Naz. Arnaza! 81 00:05:37,666 --> 00:05:39,000 Come here, my daughter. 82 00:05:43,875 --> 00:05:47,791 - Peace be unto you. - And unto you peace. 83 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 And unto you peace. 84 00:05:55,166 --> 00:05:58,208 - Peace be unto you. - And unto you peace. 85 00:05:58,291 --> 00:06:00,583 - Peace be unto you. - And unto you peace. 86 00:06:07,708 --> 00:06:10,125 You know each other, don't you? 87 00:06:10,208 --> 00:06:11,708 We've met before. 88 00:06:12,416 --> 00:06:13,833 But not too often. 89 00:06:17,291 --> 00:06:18,541 I agree. 90 00:06:18,625 --> 00:06:21,791 You just agreed immediately. 91 00:06:22,583 --> 00:06:24,083 So now, let's just 92 00:06:24,166 --> 00:06:27,166 leave the decision to Arnaza and Sadali. 93 00:06:27,250 --> 00:06:31,250 We parents just want the best for our children, right? 94 00:06:31,875 --> 00:06:33,791 What do you say, Arnaza? 95 00:06:36,708 --> 00:06:40,375 I'll follow what you and Father say. 96 00:06:44,166 --> 00:06:45,791 - Naz… - Yes, ma'am. 97 00:06:46,458 --> 00:06:48,916 My son is stubborn. 98 00:06:49,750 --> 00:06:50,958 He has high ambition. 99 00:06:51,708 --> 00:06:53,541 You should follow what he says. 100 00:06:54,208 --> 00:06:55,458 When you two are married. 101 00:06:55,541 --> 00:06:57,000 Do you take issue with that? 102 00:06:59,291 --> 00:07:01,333 God willing. I'm ready to follow your son. 103 00:07:03,208 --> 00:07:06,583 - Alhamdulillah. - Alhamdulillah. 104 00:07:06,666 --> 00:07:08,083 Have some drinks. 105 00:07:19,583 --> 00:07:20,666 Naz. 106 00:07:21,500 --> 00:07:24,083 - Peace be unto you. - And unto you peace. 107 00:07:29,875 --> 00:07:31,791 When will you leave for Jogja? 108 00:07:31,875 --> 00:07:33,416 One week from now. 109 00:07:34,291 --> 00:07:37,291 - What art department are you enrolled in? - Painting. 110 00:07:37,958 --> 00:07:39,708 What will the lectures be like? 111 00:07:39,791 --> 00:07:40,875 Well… 112 00:07:41,833 --> 00:07:43,750 I make paintings every day. 113 00:07:46,416 --> 00:07:47,541 Be careful, dear. 114 00:08:07,958 --> 00:08:08,916 Come on. 115 00:08:13,791 --> 00:08:15,250 What do you have in there, Naz? 116 00:08:16,583 --> 00:08:18,583 You'll find out soon. 117 00:08:24,583 --> 00:08:26,166 It's so beautiful here, Naz. 118 00:08:28,375 --> 00:08:30,125 It's too bad I have to go to Jogja. 119 00:08:33,041 --> 00:08:36,083 If you find something more beautiful in Jogja… 120 00:08:36,166 --> 00:08:38,541 you'll forget the beauty here. 121 00:08:42,583 --> 00:08:44,166 Nothing is more beautiful than you, Naz. 122 00:08:57,041 --> 00:08:58,500 I have arrived in Jogja, Naz. 123 00:08:59,166 --> 00:09:02,166 It's more crowded than in Bukittinggi, also hotter. 124 00:09:03,375 --> 00:09:05,250 Yet the crowd doesn't hit my ears. 125 00:09:05,333 --> 00:09:07,833 The hotness doesn't sting my skin. 126 00:09:08,458 --> 00:09:09,875 Everything fits just right. 127 00:09:09,958 --> 00:09:11,250 ROUTE 17, ROUND TRIP 128 00:09:25,875 --> 00:09:27,750 - Pedicab, sir. I want to go to ISI. - Yes? 129 00:09:27,833 --> 00:09:29,375 Sure! 130 00:09:35,083 --> 00:09:37,333 Sadali! 131 00:09:38,875 --> 00:09:42,083 So you've been here a week now? 132 00:09:42,166 --> 00:09:43,916 Have you got a place to stay? 133 00:09:48,333 --> 00:09:50,708 What kind of place you like? 134 00:09:52,916 --> 00:09:55,208 Some place that… 135 00:09:57,500 --> 00:09:58,791 has a door. 136 00:10:04,375 --> 00:10:07,875 I have a special place. 137 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 You'll love it. 138 00:10:09,500 --> 00:10:11,250 - Huh? - Let's go there. 139 00:10:11,333 --> 00:10:12,750 - Bring your stuff. - All of it? 140 00:10:12,833 --> 00:10:14,583 - Yes, all of it. - Now? 141 00:10:14,666 --> 00:10:16,500 Yes, come. 142 00:10:45,875 --> 00:10:48,541 Look. An exhibition. 143 00:10:51,416 --> 00:10:53,958 TENTREM GALLERY 144 00:11:37,083 --> 00:11:39,208 You still have the guts to show yourself here? 145 00:11:40,125 --> 00:11:42,000 Grace… 146 00:11:46,708 --> 00:11:48,375 What is this gig you have here? 147 00:11:48,458 --> 00:11:49,708 I knew nothing about it. 148 00:11:52,833 --> 00:11:54,375 Li. Sadali… 149 00:11:54,458 --> 00:11:55,625 Come here. 150 00:11:57,250 --> 00:11:58,250 This is… 151 00:11:58,333 --> 00:11:59,708 This is Grace. 152 00:11:59,791 --> 00:12:01,791 She graduated from art school abroad. 153 00:12:01,875 --> 00:12:04,375 She manages exhibitions like this one here. 154 00:12:04,458 --> 00:12:05,500 Am I right, Grace? 155 00:12:06,000 --> 00:12:07,875 Are you the manager of this exhibition? 156 00:12:08,541 --> 00:12:10,750 Yes. Along with some partners. 157 00:12:11,583 --> 00:12:13,583 She's the cousin of Mera. 158 00:12:13,666 --> 00:12:16,250 Mera is the owner of this place. 159 00:12:17,125 --> 00:12:19,083 You really want to befriend a guy like this? 160 00:12:20,083 --> 00:12:21,208 Why is that? 161 00:12:22,416 --> 00:12:24,333 Last time he was here, 162 00:12:24,416 --> 00:12:26,375 he was so drunk. 163 00:12:27,166 --> 00:12:29,250 Shouting, blabbering about recession. 164 00:12:29,333 --> 00:12:30,958 And then he vomited. 165 00:12:31,041 --> 00:12:33,166 Then Mera threw me out. 166 00:12:33,916 --> 00:12:35,375 See? 167 00:12:36,291 --> 00:12:38,958 - Grace, this is Sadali… - I'm Sadali. 168 00:12:39,583 --> 00:12:41,125 I'm a friend of Budi, 169 00:12:41,208 --> 00:12:45,208 who vomited and blabbered about recession here. 170 00:12:46,083 --> 00:12:47,416 I'm Grace. 171 00:12:49,916 --> 00:12:50,958 Come. 172 00:12:51,041 --> 00:12:53,333 Grace. 173 00:12:54,333 --> 00:12:55,541 Where is Mera? 174 00:12:56,166 --> 00:12:57,458 Mera? 175 00:12:59,375 --> 00:13:01,250 She was here. Where is she? 176 00:13:04,208 --> 00:13:05,333 What do you want with her? 177 00:13:06,875 --> 00:13:10,250 I want to ask whether the house at the back is still for rent. 178 00:13:10,333 --> 00:13:12,291 - You want to rent it? - Yes. 179 00:13:13,250 --> 00:13:14,708 She won't give it. 180 00:13:15,666 --> 00:13:18,875 It's not for me. It's for Sadali. 181 00:13:42,458 --> 00:13:43,666 Mera? 182 00:13:44,750 --> 00:13:45,958 Someone is looking for you. 183 00:13:46,500 --> 00:13:48,083 He wants to see the house. 184 00:13:48,166 --> 00:13:49,791 I haven't searched for a place to stay, Naz. 185 00:13:49,875 --> 00:13:51,250 He's Sadali. 186 00:13:52,083 --> 00:13:53,250 Hello. 187 00:13:53,333 --> 00:13:55,875 I hope to find one that suits me best. 188 00:13:55,958 --> 00:13:57,458 One which crowd suits me. 189 00:13:57,541 --> 00:13:58,875 One which silence suits me. 190 00:13:59,458 --> 00:14:01,541 Which has beauty in the right place. 191 00:14:02,875 --> 00:14:03,916 I'll leave you with her. 192 00:14:04,000 --> 00:14:04,958 Thank you, Grace. 193 00:14:12,333 --> 00:14:13,625 Actually… 194 00:14:14,541 --> 00:14:16,250 I was just looking for a room. 195 00:14:16,833 --> 00:14:17,916 Not a house. 196 00:14:18,583 --> 00:14:20,875 I'm renting a house, not a room. 197 00:14:23,875 --> 00:14:26,125 - You don't mind if I take a look? - For what? 198 00:14:27,458 --> 00:14:29,416 Maybe I'll find what I'm looking for? 199 00:14:30,875 --> 00:14:33,458 How do you know this house is for rent? 200 00:14:33,541 --> 00:14:34,916 From the campus bulletin. 201 00:14:35,000 --> 00:14:36,875 You're an art campus kid. 202 00:14:36,958 --> 00:14:39,125 I'm my parents' kid. 203 00:14:39,208 --> 00:14:41,625 What an ancient joke. 204 00:14:42,791 --> 00:14:44,208 I'm Mera. 205 00:14:44,291 --> 00:14:45,416 Uh… 206 00:14:45,500 --> 00:14:47,916 Sorry, my hands are dirty. Fertilizer everywhere. 207 00:14:48,000 --> 00:14:49,083 Just like my mother's. 208 00:14:50,833 --> 00:14:51,666 They're all wrinkled? 209 00:14:51,750 --> 00:14:54,541 No. I meant, my mother's hands are usually caked with fertilizer. 210 00:14:55,166 --> 00:14:57,166 Caked with fertilizer and then wrinkled? 211 00:14:57,750 --> 00:14:59,875 You keep talking about my mother's wrinkled hands 212 00:14:59,958 --> 00:15:01,958 despite never meeting her. 213 00:15:02,041 --> 00:15:04,708 I didn't mean it like that. Sorry… 214 00:15:04,791 --> 00:15:07,291 Hold on. I'll wash my hands. Then I take you to the house. 215 00:15:09,958 --> 00:15:11,666 There are two rooms. 216 00:15:11,750 --> 00:15:13,416 One over here. And over there. 217 00:15:16,416 --> 00:15:17,750 So… 218 00:15:17,833 --> 00:15:19,250 This place is available for rent or "for rent"? 219 00:15:20,083 --> 00:15:21,333 What do you mean by that? 220 00:15:21,416 --> 00:15:24,708 The price for rent is usually cheaper than when you say "for rent." 221 00:15:24,791 --> 00:15:26,375 And even cheaper when you say "rent." 222 00:15:28,083 --> 00:15:29,125 I tell you what. 223 00:15:29,208 --> 00:15:31,208 If you promise to take care of this house, 224 00:15:31,291 --> 00:15:33,333 I'll give you a reasonable price. 225 00:15:33,416 --> 00:15:35,375 One that's more suited for a student. 226 00:15:36,833 --> 00:15:38,750 When can I move in? 227 00:15:38,833 --> 00:15:41,250 As of now, you can. Where is your stuff? 228 00:15:41,333 --> 00:15:43,916 It's out front. In the restaurant. Budi is keeping an eye on it. 229 00:15:47,083 --> 00:15:49,625 I hope this can be the start of a good beginning for us all. 230 00:15:49,708 --> 00:15:51,083 Yes. Thank you, Grace… 231 00:15:51,166 --> 00:15:53,500 - Grace. - Thank you for curating our work. 232 00:15:54,750 --> 00:15:56,541 - Just a moment. - Please. 233 00:15:57,166 --> 00:15:58,250 How did it go? 234 00:15:58,750 --> 00:16:00,916 Went smooth. I now have a place to stay. 235 00:16:01,666 --> 00:16:04,541 - Congratulations. - I feel I really belong in this place. 236 00:16:05,250 --> 00:16:08,333 All of my wishes and hopes are here. 237 00:16:14,833 --> 00:16:16,125 Miss, can you help me out…? 238 00:16:16,208 --> 00:16:17,333 Please move this frame. 239 00:16:17,416 --> 00:16:20,208 Keep it in the godown. 240 00:16:20,291 --> 00:16:21,750 What were you staring at? 241 00:16:21,833 --> 00:16:23,500 I wasn't staring. 242 00:16:23,583 --> 00:16:24,791 I was reading. 243 00:16:26,208 --> 00:16:28,083 Careful. You might be misreading. 244 00:16:30,916 --> 00:16:31,750 Budi… 245 00:16:36,625 --> 00:16:38,375 Mera. 246 00:16:38,458 --> 00:16:40,125 I already told Sadali 247 00:16:40,208 --> 00:16:42,625 if you stay here 248 00:16:43,125 --> 00:16:45,416 I will raise the price. 249 00:16:46,916 --> 00:16:48,708 I won't. But… 250 00:16:48,791 --> 00:16:50,750 I'm still allowed to pay a visit, aren't I? 251 00:16:50,833 --> 00:16:51,833 Like that. Sure. 252 00:16:51,916 --> 00:16:53,458 Mother… 253 00:16:53,958 --> 00:16:55,625 Hi, dear. Come here. 254 00:16:56,666 --> 00:16:58,125 I thought you were in the front house. 255 00:16:58,208 --> 00:17:02,750 I was here all along. Meet, Uncle Sadali. He'll be staying here. 256 00:17:02,833 --> 00:17:04,625 This is Kikan. 257 00:17:05,916 --> 00:17:08,875 - He'll stay in my former room? - Yes. 258 00:17:08,958 --> 00:17:10,125 Hi, Kikan. 259 00:17:14,625 --> 00:17:17,291 She's still following your order to stay away from me? 260 00:17:17,958 --> 00:17:19,000 Yes. 261 00:17:22,625 --> 00:17:25,583 Okay, then. You can start sorting out your stuff. 262 00:17:26,583 --> 00:17:27,708 I'll be on my way. 263 00:17:30,916 --> 00:17:33,541 - What did you do at school? - See you… 264 00:17:35,416 --> 00:17:36,750 Budi, you should be on your way too. 265 00:17:37,333 --> 00:17:39,791 Alright… In a minute. 266 00:17:43,000 --> 00:17:46,166 Tell me what you did at school? 267 00:17:46,250 --> 00:17:48,125 Playing with crayons again, I bet. 268 00:17:48,208 --> 00:17:50,541 Me and my friends had a chat… 269 00:17:50,625 --> 00:17:52,583 We shared fun stories. 270 00:17:52,666 --> 00:17:55,208 And then we did other things too… 271 00:17:56,666 --> 00:17:57,958 What's the matter, Sadali? 272 00:17:59,000 --> 00:17:59,958 Hey. 273 00:18:01,916 --> 00:18:04,541 - So Mera is married? - Yes. 274 00:18:05,166 --> 00:18:06,500 She's in the process of divorce, though. 275 00:18:07,125 --> 00:18:09,833 That kid… Kikan, is her only child. 276 00:18:12,208 --> 00:18:13,541 What else do you want to know? 277 00:18:16,833 --> 00:18:18,250 That's enough for today. 278 00:18:20,791 --> 00:18:22,083 {\an8}Arnaza… 279 00:18:23,208 --> 00:18:25,791 {\an8}Today I finally found a place to stay. 280 00:18:26,875 --> 00:18:28,958 The owner is so kind… 281 00:18:29,041 --> 00:18:30,916 To give me a cheap rent price. 282 00:18:32,166 --> 00:18:34,000 {\an8}Another magical thing, 283 00:18:34,666 --> 00:18:38,166 {\an8}this house is just meters away from an art gallery. 284 00:18:39,166 --> 00:18:41,833 {\an8}As I arrived, an exhibition was taking place. 285 00:18:42,458 --> 00:18:43,458 {\an8}Plenty of people were there. 286 00:18:44,291 --> 00:18:47,458 I felt I was closer to my dreams. 287 00:18:59,291 --> 00:19:00,250 Can I join you? 288 00:19:01,166 --> 00:19:03,500 I thought you were a cop. 289 00:19:03,583 --> 00:19:04,708 Where are you from? 290 00:19:04,791 --> 00:19:07,333 - I'm from Bukittinggi. - Huh? 291 00:19:07,416 --> 00:19:09,583 - Ever heard of a Bukit Tinggi group? - No. 292 00:19:09,666 --> 00:19:11,083 Never. 293 00:19:11,166 --> 00:19:14,125 We never heard that group's name here, in Jogja. 294 00:19:15,208 --> 00:19:18,250 Of course, you haven't, because it's in West Sumatra. 295 00:19:18,333 --> 00:19:20,000 - Oh. - I see. 296 00:19:20,083 --> 00:19:22,208 - Can I take that spot there? - Okay. 297 00:19:28,583 --> 00:19:30,416 What is your name? 298 00:19:31,666 --> 00:19:32,791 James Bond. 299 00:19:34,333 --> 00:19:35,708 He calls himself James Bond. 300 00:19:35,791 --> 00:19:37,208 His work is good, though. 301 00:19:51,541 --> 00:19:53,250 Hey! 302 00:19:53,333 --> 00:19:55,250 - Let's scram! - Run! 303 00:19:55,333 --> 00:19:56,916 Go! 304 00:19:57,000 --> 00:19:58,375 Stop! 305 00:20:05,041 --> 00:20:09,000 ECONOMY AND HUMAN RIGHTS CRISIS 306 00:20:27,666 --> 00:20:29,583 Sis. Mera. 307 00:20:30,750 --> 00:20:32,541 Someone is drawing on the restaurant's table. 308 00:20:33,541 --> 00:20:35,625 - Who? - It's Sadali. 309 00:20:46,041 --> 00:20:51,000 {\an8}I'M IN LOVE WITH THE TIME I WANT TO SPEND WITH YOU 310 00:21:16,500 --> 00:21:17,791 Sis. 311 00:21:18,833 --> 00:21:20,416 How will you deal with him? 312 00:21:21,416 --> 00:21:22,708 Let him be. 313 00:21:23,791 --> 00:21:26,208 - Are you serious? - Yes. It's a good drawing. 314 00:21:35,916 --> 00:21:37,750 Why are you drawing there? 315 00:21:40,500 --> 00:21:42,000 There's no guard who told me not to. 316 00:21:43,333 --> 00:21:45,333 Mera is more fierce than a guard. 317 00:21:45,416 --> 00:21:46,958 Yeah. I'll erase it later. 318 00:21:48,208 --> 00:21:49,916 Ah, Mera. 319 00:21:51,458 --> 00:21:52,958 Won't you have something to eat? 320 00:21:53,041 --> 00:21:54,583 Some coffee or something? 321 00:21:54,666 --> 00:21:57,208 No, thanks. I was just about to hang out in his place. 322 00:22:03,166 --> 00:22:04,333 Yes, I will erase it later. 323 00:22:05,000 --> 00:22:06,208 Erase what? 324 00:22:07,666 --> 00:22:09,416 He scribbled on the table. 325 00:22:09,500 --> 00:22:11,041 Not a scribble. 326 00:22:11,833 --> 00:22:13,416 It's a painting. 327 00:22:13,500 --> 00:22:15,041 I saw it already. 328 00:22:21,458 --> 00:22:22,416 What is… 329 00:22:24,000 --> 00:22:25,500 the story of the painting about? 330 00:22:25,583 --> 00:22:27,125 A meeting. 331 00:22:29,250 --> 00:22:32,166 A meeting between a tree? 332 00:22:32,750 --> 00:22:33,916 Not a tree. 333 00:22:35,000 --> 00:22:36,291 It's a cloud. 334 00:22:36,375 --> 00:22:37,791 {\an8}I'M IN LOVE WITH THE TIME I WANT TO SPEND WITH YOU 335 00:22:42,875 --> 00:22:44,708 Okay. Carry on painting. 336 00:22:46,083 --> 00:22:47,625 No need to erase it. 337 00:22:54,833 --> 00:22:56,125 Budi. 338 00:22:56,208 --> 00:22:59,041 You're not planning to get drunk while hanging out at Sadali's, are you? 339 00:22:59,125 --> 00:23:01,750 It's still too early. He'll get the booze later around seven. 340 00:23:04,583 --> 00:23:06,083 I won't. 341 00:23:58,666 --> 00:23:59,833 Are you out of your mind? 342 00:24:27,458 --> 00:24:28,416 Good evening. 343 00:24:33,458 --> 00:24:34,458 You must be hungry. 344 00:24:34,541 --> 00:24:36,875 Yes. I was about to cook this. The only food I have. 345 00:24:40,791 --> 00:24:44,541 Looks like the food ingredients are empty. 346 00:24:44,625 --> 00:24:45,958 Ah, there's something left. 347 00:24:49,500 --> 00:24:52,166 I have some eggs. 348 00:24:52,791 --> 00:24:54,083 Two of them. 349 00:24:54,583 --> 00:24:55,708 Thank you. 350 00:24:57,250 --> 00:24:58,500 Here's the bowl. 351 00:24:59,041 --> 00:25:01,791 Fork and spoon. I've washed them. 352 00:25:01,875 --> 00:25:03,000 - I'll put them over there. - Okay. 353 00:25:18,500 --> 00:25:19,625 You're not going home? 354 00:25:20,333 --> 00:25:23,375 Well, I got carried away, working in the gallery's office. 355 00:25:24,458 --> 00:25:25,916 When I finished 356 00:25:26,000 --> 00:25:27,541 I found the place empty, everyone already left. 357 00:25:27,625 --> 00:25:28,958 There's no staff staying overnight? 358 00:25:29,541 --> 00:25:32,500 No. They all live nearby. 359 00:25:33,791 --> 00:25:36,000 The kitchen closes at nine. 360 00:25:36,083 --> 00:25:38,458 The gallery closes at ten. So actually, 361 00:25:38,541 --> 00:25:41,166 it's rare that the staff is asked to work overtime. 362 00:25:41,250 --> 00:25:43,416 So you have to work overtime, instead. 363 00:25:43,500 --> 00:25:44,625 Yes. 364 00:25:47,375 --> 00:25:49,250 But just lately. 365 00:25:51,333 --> 00:25:55,250 There's a lot of personal files to be sorted out. 366 00:25:55,333 --> 00:25:57,375 Aren't you going to be missed by your mother 367 00:25:57,458 --> 00:25:58,791 or by… 368 00:25:58,875 --> 00:26:00,458 - Ki… Kikan. - Kikan. 369 00:26:00,541 --> 00:26:03,791 Kikan and her grandmother get along well with each other. 370 00:26:03,875 --> 00:26:06,000 It seems they both forget to search for me. 371 00:26:12,666 --> 00:26:14,583 Your noodles… 372 00:26:16,791 --> 00:26:18,875 You're lucky I'm still around, Sadali. 373 00:26:18,958 --> 00:26:20,625 I was planning 374 00:26:20,708 --> 00:26:24,250 to lock everything up after doing some cleaning. 375 00:26:25,375 --> 00:26:28,208 I better hurry up and finish this. 376 00:26:28,291 --> 00:26:30,500 - So I don't hold you up from leaving then. - Here. 377 00:26:32,958 --> 00:26:33,958 You lock up then. 378 00:26:38,291 --> 00:26:39,458 But… 379 00:26:41,875 --> 00:26:43,250 I'm the new guy. 380 00:26:43,833 --> 00:26:44,958 If I steal, what happens? 381 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 What is there to steal? 382 00:26:55,708 --> 00:26:57,125 I wonder what… 383 00:27:00,250 --> 00:27:01,583 Anyway… 384 00:27:01,666 --> 00:27:04,458 Just go through these keys. 385 00:27:04,541 --> 00:27:07,666 I've already locked the office. 386 00:27:07,750 --> 00:27:10,416 You just need to lock the front room and the backyard. 387 00:27:12,791 --> 00:27:14,083 Enjoy your noodles. 388 00:27:48,000 --> 00:27:49,166 Car won't start? 389 00:27:54,375 --> 00:27:55,458 Yes. 390 00:28:10,166 --> 00:28:11,708 I'll go on foot. 391 00:28:11,791 --> 00:28:13,041 Let me accompany you. 392 00:28:13,125 --> 00:28:15,333 You don't need to. My mother's place is close. 393 00:28:17,041 --> 00:28:19,416 Yeah. My mother's place, however, is far. 394 00:28:31,250 --> 00:28:34,625 You're not afraid, staying in this big house all on your own? 395 00:28:34,708 --> 00:28:36,208 No. 396 00:28:36,291 --> 00:28:38,500 I went through the forest and it was just fine. 397 00:28:39,250 --> 00:28:41,250 You mean the man-made forest? 398 00:28:41,333 --> 00:28:42,625 Did your husband make it? 399 00:28:43,125 --> 00:28:44,791 No. I did. 400 00:28:46,791 --> 00:28:49,041 Smith hates that garden. 401 00:28:50,083 --> 00:28:52,791 He was planning to build a pond. 402 00:28:54,458 --> 00:28:56,750 - Smith is your husband's name? - Yes. 403 00:28:57,291 --> 00:29:00,083 Jogja has its own beauty, Naz. 404 00:29:00,166 --> 00:29:02,416 Beautiful like the hills we have. 405 00:29:02,500 --> 00:29:03,750 With different hues. 406 00:29:04,416 --> 00:29:06,458 Somehow, 407 00:29:06,541 --> 00:29:08,208 without me noticing, 408 00:29:08,291 --> 00:29:10,291 the city has filled the space within me 409 00:29:10,375 --> 00:29:12,625 that was previously filled by the love and beauty of the hills. 410 00:29:13,541 --> 00:29:16,291 Like that faint shadow, slowly climbing up, 411 00:29:16,375 --> 00:29:18,416 and lo and behold, it reaches the top of the mountain. 412 00:29:26,500 --> 00:29:29,041 We've arrived. I told you it was close. 413 00:29:30,583 --> 00:29:31,583 Too close. 414 00:29:33,875 --> 00:29:35,666 Thank you for accompanying me. 415 00:29:37,375 --> 00:29:40,416 Thank you for the keys and eggs. I'll pay it back. 416 00:29:48,000 --> 00:29:49,041 Mera? 417 00:29:51,041 --> 00:29:54,375 Why do I feel, like we've met before. 418 00:29:56,125 --> 00:29:57,583 Way before this. 419 00:30:00,833 --> 00:30:02,166 Maybe we have. 420 00:30:04,000 --> 00:30:05,458 On the clouds. 421 00:30:18,875 --> 00:30:20,916 I don't want to fight this stream, Naz. 422 00:30:21,708 --> 00:30:23,333 Jogja is something different. 423 00:30:24,333 --> 00:30:26,083 A new adventure I have to go through. 424 00:30:26,166 --> 00:30:27,541 A journey. 425 00:30:28,500 --> 00:30:30,541 Maybe the universe is testing me. 426 00:30:31,166 --> 00:30:34,125 Guiding me to an unknown path. 427 00:30:34,208 --> 00:30:35,375 Before I return. 428 00:30:35,458 --> 00:30:36,583 ENJOY THE KEY 429 00:30:36,666 --> 00:30:38,125 Pray I don't get lost. 430 00:30:40,041 --> 00:30:41,375 So tell me. 431 00:30:41,458 --> 00:30:43,541 What made you study in Art School? 432 00:30:43,625 --> 00:30:44,458 FACULTY OF FINE ARTS 433 00:30:44,541 --> 00:30:48,333 I was told that here painting is taught not just by theory, 434 00:30:48,416 --> 00:30:50,083 but also by heart, sir. 435 00:30:50,166 --> 00:30:51,125 By feelings. 436 00:30:52,500 --> 00:30:54,958 All this time you've not been painting by heart? 437 00:30:56,750 --> 00:30:58,250 I've been painting by heart all this time, sir. 438 00:30:58,333 --> 00:31:00,166 That's why my paintings are all messy. 439 00:31:03,541 --> 00:31:05,000 It's alright. 440 00:31:05,083 --> 00:31:07,916 Your heart can be messy, as long as your paintings are good. 441 00:31:09,541 --> 00:31:10,708 Okay. So today, 442 00:31:10,791 --> 00:31:14,208 we'll do the human anatomy course. 443 00:31:14,291 --> 00:31:16,333 There's just one model. 444 00:31:16,416 --> 00:31:18,500 But the results will vary. 445 00:31:19,375 --> 00:31:22,125 Start painting 446 00:31:22,208 --> 00:31:23,541 using the heart. 447 00:31:24,541 --> 00:31:26,625 - I'll leave you on your own. - Yes, sir. 448 00:31:41,791 --> 00:31:43,625 I have a gift for you. 449 00:31:46,083 --> 00:31:49,500 So that… you don't forget me. 450 00:32:02,916 --> 00:32:05,375 - Naz. - You don't like it? 451 00:32:05,458 --> 00:32:07,708 - Have I picked the wrong ones? - No. 452 00:32:08,583 --> 00:32:09,916 They're so good. 453 00:32:10,500 --> 00:32:11,750 Thank you, Naz. 454 00:32:53,750 --> 00:32:56,125 I want to draw you, Naz. Hold on. 455 00:33:16,083 --> 00:33:19,125 For you. A memento from me. 456 00:33:23,333 --> 00:33:25,041 It's so pretty. 457 00:33:27,083 --> 00:33:28,416 Thank you so much. 458 00:33:29,250 --> 00:33:33,541 Sadali, I can imagine the atmosphere there. 459 00:33:34,125 --> 00:33:37,583 Inspiring faces and artwork. 460 00:33:38,208 --> 00:33:42,791 I want to be involved in your future work. 461 00:33:42,875 --> 00:33:44,666 They're still quite active. 462 00:33:45,583 --> 00:33:47,916 - Hello, Uncle. - Hello, Kikan. 463 00:33:48,000 --> 00:33:50,333 - He can be big. - I agree. 464 00:33:51,000 --> 00:33:52,541 - Sadali. - Come here. 465 00:33:53,791 --> 00:33:55,000 I'll introduce you to someone. 466 00:33:55,916 --> 00:33:58,375 Meet Anwar. He's a curator. 467 00:33:58,458 --> 00:34:01,166 This is Sadali. An art school student. 468 00:34:01,250 --> 00:34:03,041 He's renting the house at the back. 469 00:34:03,541 --> 00:34:04,875 Hi. Anwar. 470 00:34:04,958 --> 00:34:06,250 Sadali. 471 00:34:06,333 --> 00:34:08,833 He made that painting on the table. 472 00:34:12,166 --> 00:34:14,041 - Interesting. - I'm done. 473 00:34:15,208 --> 00:34:16,791 You're done? 474 00:34:16,875 --> 00:34:19,750 - Is it good? - Good. Why don't you add color? 475 00:34:21,625 --> 00:34:22,666 Take a seat. 476 00:34:23,583 --> 00:34:26,958 Sadali. Anwar's curation's scope is wide. 477 00:34:27,041 --> 00:34:29,000 He covers the South East Asian region. 478 00:34:29,666 --> 00:34:30,958 We were discussing 479 00:34:31,041 --> 00:34:33,250 the big galleries are fed up 480 00:34:33,333 --> 00:34:36,333 with the naturalist and realist works. 481 00:34:36,416 --> 00:34:37,666 They're looking for… What was that? 482 00:34:38,583 --> 00:34:40,000 Brutalist. 483 00:34:40,083 --> 00:34:41,333 Something more brutal. 484 00:34:42,708 --> 00:34:44,750 {\an8}- Kikan's drawing is brutal. - Huh? 485 00:34:46,500 --> 00:34:49,416 I hang out with the campus' students. 486 00:34:50,166 --> 00:34:51,875 I find today's students 487 00:34:51,958 --> 00:34:53,500 are merely people who show off. 488 00:34:53,583 --> 00:34:55,083 They're different for the sake of it. 489 00:34:55,166 --> 00:34:58,125 Their work is brutal. But without concept. 490 00:34:59,916 --> 00:35:01,708 Like Kikan's drawing. 491 00:35:01,791 --> 00:35:03,708 Huh? Why mention me again? 492 00:35:03,791 --> 00:35:06,541 You've heard about conceptual concept, haven't you? 493 00:35:06,625 --> 00:35:08,875 Yes. Un design des designs. 494 00:35:09,625 --> 00:35:12,125 Trust me. You, they… 495 00:35:12,208 --> 00:35:15,208 Don't really understand that term. 496 00:35:16,583 --> 00:35:18,166 So what do you think, Sadali? 497 00:35:18,250 --> 00:35:21,916 You have plan to make works that are 498 00:35:22,000 --> 00:35:23,208 brutal? 499 00:35:34,458 --> 00:35:35,750 I hope one day 500 00:35:35,833 --> 00:35:38,250 you have a chance to be curated by someone like Anwar. 501 00:35:39,666 --> 00:35:42,916 I hope one day I can choose my own curator. 502 00:35:43,000 --> 00:35:45,458 You are so confident. 503 00:35:45,541 --> 00:35:47,458 - I believe only in… - God. 504 00:35:47,541 --> 00:35:49,125 You're so predictable. 505 00:35:50,125 --> 00:35:51,208 Let me get the groceries. 506 00:35:51,291 --> 00:35:52,791 I'll put them in the fridge. 507 00:35:52,875 --> 00:35:55,166 Else they get withered. 508 00:36:17,875 --> 00:36:18,958 You want some fried rice? 509 00:36:20,958 --> 00:36:21,791 Your cooking? 510 00:36:21,875 --> 00:36:24,125 Yes. I peeked at the restaurant's recipe. 511 00:36:24,208 --> 00:36:26,500 Don't sit there! It's dirty. 512 00:36:26,583 --> 00:36:29,750 It's okay. I'm planning to take a bath and wash my clothes afterwards, anyway. 513 00:36:29,833 --> 00:36:31,375 Stubborn. 514 00:36:32,250 --> 00:36:33,375 Where's Kikan? 515 00:36:33,458 --> 00:36:35,666 In the office, doing her homework. 516 00:36:36,583 --> 00:36:37,875 Tasty? 517 00:36:38,416 --> 00:36:39,333 Too sweet. 518 00:36:40,208 --> 00:36:42,041 You prefer it spicy? 519 00:36:42,125 --> 00:36:44,166 Well, I come from Bukittinggi, West Sumatra. 520 00:36:44,250 --> 00:36:45,708 I eat spicy food. 521 00:36:48,250 --> 00:36:49,583 Want to try some? 522 00:36:49,666 --> 00:36:51,208 No, thank you. 523 00:36:59,958 --> 00:37:02,083 - Is that a rose? - Yes. 524 00:37:02,750 --> 00:37:05,666 It hasn't flourished yet, though. 525 00:37:12,125 --> 00:37:13,500 What is Smith's occupation? 526 00:37:20,208 --> 00:37:21,375 Smith… 527 00:37:24,791 --> 00:37:26,291 He is a surgeon. 528 00:37:28,166 --> 00:37:30,708 That's why he dislikes fertilizer. 529 00:37:30,791 --> 00:37:32,041 According to him, it smells dirty. 530 00:37:34,666 --> 00:37:36,583 He moved in here 531 00:37:36,666 --> 00:37:41,208 as an educator, then as art collector and activist. 532 00:37:42,166 --> 00:37:44,541 - You know the rest. - Sounds like you two make a good pair. 533 00:37:46,041 --> 00:37:47,208 Meaning? 534 00:37:47,291 --> 00:37:48,833 I mean… 535 00:37:48,916 --> 00:37:50,666 He's active in arts, while you, yourself, are an artist. 536 00:37:50,750 --> 00:37:51,791 I'm not an artist. 537 00:37:51,875 --> 00:37:53,416 Taking care of plants is art. 538 00:37:57,708 --> 00:38:00,458 Anyway, a match in plenty of things 539 00:38:00,541 --> 00:38:03,125 can disappear if there's a dispute in one thing. 540 00:38:04,125 --> 00:38:05,958 But disputes in many things can also 541 00:38:06,041 --> 00:38:08,083 disappear due to one match. 542 00:38:10,708 --> 00:38:11,708 Maybe. 543 00:38:17,791 --> 00:38:19,375 Do you come here every afternoon? 544 00:38:19,458 --> 00:38:20,458 I spend most of my time here. 545 00:38:21,375 --> 00:38:23,250 I love afternoons. 546 00:38:24,333 --> 00:38:26,666 I don't know why. It's simply captivating. 547 00:38:28,083 --> 00:38:30,500 Same with me. I also love afternoons. 548 00:38:30,583 --> 00:38:31,875 Ah. Such a cliche. 549 00:38:31,958 --> 00:38:35,083 You artists are fixated on afternoons, dusks. 550 00:38:35,166 --> 00:38:36,333 So are poets. 551 00:38:37,291 --> 00:38:38,583 Find another source of inspiration. 552 00:38:39,208 --> 00:38:41,125 Okay. I will find one. 553 00:38:42,041 --> 00:38:45,583 I'll leave you to enjoy afternoons, without having to share them with me. 554 00:39:02,083 --> 00:39:04,083 It's tasty. Not too sweet. 555 00:39:05,083 --> 00:39:07,166 The sweet flavor has been taken by our talk. 556 00:39:23,583 --> 00:39:25,583 I don't like this line. 557 00:39:27,208 --> 00:39:28,291 Which one? 558 00:39:29,666 --> 00:39:30,583 This one. 559 00:39:32,916 --> 00:39:34,791 Who wrote this line, anyway? 560 00:39:36,416 --> 00:39:37,500 Wait a second. 561 00:39:42,083 --> 00:39:43,125 Better this way? 562 00:39:44,541 --> 00:39:45,375 Yes. 563 00:39:46,583 --> 00:39:48,708 My farewell gift for you. 564 00:39:51,250 --> 00:39:53,083 Please don't talk like that. 565 00:39:53,166 --> 00:39:55,791 I mean a temporary farewell. 566 00:39:55,875 --> 00:39:59,666 Later on, after graduating, I will return. 567 00:40:02,958 --> 00:40:04,125 Amen. 568 00:40:04,750 --> 00:40:07,333 I hope you graduate as soon as possible. 569 00:40:07,958 --> 00:40:09,708 And return to Bukittinggi immediately. 570 00:40:10,750 --> 00:40:11,958 Amen. 571 00:40:15,833 --> 00:40:17,500 Peace be unto you. 572 00:40:18,791 --> 00:40:20,166 And unto you peace. 573 00:40:20,250 --> 00:40:21,625 Mrs. Rosma. 574 00:40:22,333 --> 00:40:23,166 Arnaza. 575 00:40:23,250 --> 00:40:25,208 Unto you peace. Rosma, ma'am. 576 00:40:31,791 --> 00:40:32,833 From Sadali? 577 00:40:32,916 --> 00:40:34,041 Yes. 578 00:40:37,500 --> 00:40:39,500 Come inside. We'll have tea. 579 00:40:40,875 --> 00:40:43,541 I'm here just to deliver the letter, Mrs. Hayati. 580 00:40:43,625 --> 00:40:45,500 I was in the middle of cooking, and came immediately. 581 00:40:45,583 --> 00:40:46,666 I better go back, or else my husband will starve. 582 00:40:46,750 --> 00:40:48,375 I see. 583 00:40:52,416 --> 00:40:54,000 Lovestruck teen. 584 00:40:55,000 --> 00:40:57,791 - Peace be unto you. - And unto you peace. 585 00:41:05,791 --> 00:41:06,833 Arnaza. 586 00:41:08,208 --> 00:41:11,166 I hope my letters reach you not as long as a million light years. 587 00:41:12,125 --> 00:41:13,750 Such words from you, dear. 588 00:41:18,125 --> 00:41:22,250 It takes a million years for light from a star to reach earth 589 00:41:23,541 --> 00:41:25,416 when it eventually reaches the earth 590 00:41:25,500 --> 00:41:27,083 the star itself has died. 591 00:41:57,958 --> 00:42:00,541 Sadali! Where are you going? 592 00:42:00,625 --> 00:42:01,791 Can I give you a ride? 593 00:42:05,083 --> 00:42:06,041 Where are you heading? 594 00:42:06,125 --> 00:42:09,125 I just dropped Kikan. She's having a sleepover with her friend. 595 00:42:09,208 --> 00:42:11,083 I'm heading to the gallery. Why don't you come with me? 596 00:42:14,708 --> 00:42:16,416 I'm not about to go home yet. 597 00:42:16,500 --> 00:42:18,958 So where are you going? Want me to take you there? 598 00:42:21,250 --> 00:42:22,250 Come. 599 00:42:38,333 --> 00:42:41,166 - You're going to complete this painting? - Yes. 600 00:42:43,125 --> 00:42:46,916 What happens if some civilians or police intel find out? 601 00:42:48,375 --> 00:42:49,583 Then we run. 602 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 We have a car standing by. 603 00:42:52,125 --> 00:42:54,458 Then we flee by car instead of on foot. 604 00:43:45,541 --> 00:43:46,500 Give me your hand. 605 00:43:48,500 --> 00:43:49,833 Don't hold the brush too straight. 606 00:44:03,666 --> 00:44:04,708 GRAFFITI IS PROHIBITED 607 00:44:04,791 --> 00:44:07,583 I don't see the letters "M" and "S"? 608 00:44:08,333 --> 00:44:09,541 Where are they? 609 00:44:11,583 --> 00:44:13,500 They're taken, by both of us. 610 00:44:19,583 --> 00:44:22,125 Hey! Vandals of the street! 611 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 - Run! - Let's go! 612 00:45:03,833 --> 00:45:06,583 I bet it's not as good compared to the Sianok Valley, right? 613 00:45:08,625 --> 00:45:09,708 I wouldn't know. 614 00:45:11,083 --> 00:45:14,458 I've never been to Sianok Valley while getting chased at dawn. 615 00:45:20,583 --> 00:45:23,750 This is also the first time I'm here not all by myself, but with someone. 616 00:45:25,791 --> 00:45:27,416 What's the point of coming here alone? 617 00:45:27,500 --> 00:45:28,375 Hmm? 618 00:45:32,083 --> 00:45:33,375 I was pulling your leg. 619 00:45:34,208 --> 00:45:35,916 I'm not that deep. 620 00:45:36,458 --> 00:45:39,416 I've been here with foreigners. The restaurant's guests. 621 00:45:42,125 --> 00:45:43,833 That's not being here alone. 622 00:45:43,916 --> 00:45:46,250 Yes, I have company, but I didn't know them. 623 00:45:46,333 --> 00:45:47,750 I still felt alone. 624 00:45:49,333 --> 00:45:50,958 What about now? 625 00:45:51,041 --> 00:45:52,416 Do you feel alone? 626 00:45:54,083 --> 00:45:56,041 I know you. 627 00:45:56,125 --> 00:45:57,291 Just recently. 628 00:45:58,416 --> 00:46:00,875 It's like you said that night. 629 00:46:02,083 --> 00:46:04,416 I feel like we've known each other so long. 630 00:46:05,666 --> 00:46:09,875 When we painted, years have gone by. 631 00:46:11,416 --> 00:46:12,875 We just didn't feel it. 632 00:46:17,750 --> 00:46:19,875 Oh… I see. 633 00:46:19,958 --> 00:46:22,708 Now I see how your friends 634 00:46:22,791 --> 00:46:24,583 and also the guards 635 00:46:24,666 --> 00:46:27,416 look so old. 636 00:46:27,500 --> 00:46:29,375 They look like they're 100 years old. 637 00:46:31,541 --> 00:46:33,291 We didn't age, though. 638 00:46:34,666 --> 00:46:36,125 How come? 639 00:46:37,583 --> 00:46:39,166 Because we were happy. 640 00:46:57,041 --> 00:46:59,666 Thank you, Sadali! 641 00:47:06,875 --> 00:47:08,958 Your welcome, Mera! 642 00:47:09,500 --> 00:47:11,291 Happy! 643 00:47:11,375 --> 00:47:13,000 You! 644 00:47:39,625 --> 00:47:42,125 YEAR END EXHIBITION FACULTY OF FINE ARTS 645 00:47:48,791 --> 00:47:50,083 Where's your painting? 646 00:47:52,375 --> 00:47:53,625 Not ready yet. 647 00:47:55,041 --> 00:47:56,375 Not made yet, to be exact. 648 00:47:58,333 --> 00:48:00,000 The artist from Bukittinggi. 649 00:48:00,083 --> 00:48:01,291 How can you miss this? 650 00:48:02,416 --> 00:48:04,041 My time will come. 651 00:48:14,208 --> 00:48:15,458 Sadali. 652 00:48:15,541 --> 00:48:19,125 They depict Jogja, showing various situations of villages and post offices. 653 00:48:19,708 --> 00:48:21,250 That's Mr. Jim, right? 654 00:48:21,750 --> 00:48:24,833 The top curator. What's he doing here, Budi? 655 00:48:24,916 --> 00:48:28,416 He comes here often. Scouting for new talent. 656 00:48:29,083 --> 00:48:30,208 You know him? 657 00:48:30,708 --> 00:48:31,750 No. 658 00:48:32,791 --> 00:48:35,458 I know Jim. 659 00:48:35,541 --> 00:48:37,750 But not too well. 660 00:48:37,833 --> 00:48:40,791 He comes here during exhibitions. 661 00:48:40,875 --> 00:48:43,416 You know who does know him well? 662 00:48:43,500 --> 00:48:44,666 Smith. 663 00:48:49,208 --> 00:48:51,041 You want me to introduce him to you? 664 00:48:51,125 --> 00:48:53,708 No need. I'll make my own acquaintance with him. 665 00:48:57,625 --> 00:48:59,625 Sadali and his confidence 666 00:48:59,708 --> 00:49:02,125 as high as the steep valleys of Sianok. 667 00:49:02,750 --> 00:49:03,791 Yes? 668 00:49:08,041 --> 00:49:09,458 Let me offer another way. 669 00:49:09,541 --> 00:49:12,416 You complete the painting on this table 670 00:49:12,500 --> 00:49:15,083 and when Jim comes in here I can tell him 671 00:49:15,166 --> 00:49:18,750 this is the work of Sadali, the artist from Bukittinggi. 672 00:49:20,000 --> 00:49:22,500 You really think this painting is worth showing to Jim? 673 00:49:23,458 --> 00:49:26,666 Well… I like it. 674 00:49:26,750 --> 00:49:29,333 Whether my liking is valid or not, I wouldn't know. 675 00:49:31,333 --> 00:49:32,333 Okay. 676 00:49:32,958 --> 00:49:34,375 I will finish it. 677 00:49:35,000 --> 00:49:36,500 Not now, though. 678 00:49:37,791 --> 00:49:38,750 I will finish it for you. 679 00:49:43,500 --> 00:49:45,541 Sadali, what is your source of inspiration? 680 00:49:45,625 --> 00:49:46,833 Hmm? 681 00:49:46,916 --> 00:49:49,041 According to Anwar, 682 00:49:49,666 --> 00:49:53,458 every painter has his… muse. 683 00:49:53,541 --> 00:49:54,666 A goddess. 684 00:49:55,375 --> 00:49:59,375 The figure that inspires an artist in his every creation. 685 00:50:03,500 --> 00:50:05,458 Maybe you just haven't met yours. 686 00:50:08,625 --> 00:50:10,666 Or maybe I have. 687 00:50:10,750 --> 00:50:13,166 I just don't dare proclaim her. 688 00:50:16,125 --> 00:50:19,291 Confident, yet shy. 689 00:50:25,166 --> 00:50:26,375 Who's that? 690 00:50:26,458 --> 00:50:28,833 Sounds like Anwar. 691 00:50:33,708 --> 00:50:35,250 Hi. 692 00:50:35,333 --> 00:50:37,708 You come so late. 693 00:50:37,791 --> 00:50:40,333 - I always drop by at odd hours, right? - You and your habit. 694 00:50:40,416 --> 00:50:42,458 - I'm going home. - Why? 695 00:50:45,875 --> 00:50:47,208 Sadali, right? 696 00:50:47,875 --> 00:50:48,750 Where are you going? 697 00:50:48,833 --> 00:50:50,000 Home. I live in the house at the back. 698 00:50:50,083 --> 00:50:51,416 That's Smith's place, right? 699 00:50:51,500 --> 00:50:52,333 It's Mera's place. 700 00:50:52,416 --> 00:50:54,333 It's all the same. 701 00:50:54,416 --> 00:50:55,708 Take a seat. 702 00:50:55,791 --> 00:50:57,916 We'll chat. Come. 703 00:50:58,625 --> 00:50:59,833 Come on. 704 00:51:02,708 --> 00:51:03,875 Whose coffee is this? 705 00:51:03,958 --> 00:51:05,000 - Sadali. - Mera. 706 00:51:07,375 --> 00:51:11,583 Mera… You and your charm that dazzles men. 707 00:51:12,750 --> 00:51:14,500 And young kids. 708 00:51:14,583 --> 00:51:15,583 I'm not a kid. 709 00:51:18,333 --> 00:51:20,708 What brings you here at this hour? 710 00:51:21,791 --> 00:51:22,916 I'm anxious. 711 00:51:23,000 --> 00:51:24,666 Bored. 712 00:51:25,833 --> 00:51:27,291 Hey. Sadali. 713 00:51:28,375 --> 00:51:30,291 Where's your painting? Let me see. 714 00:51:31,625 --> 00:51:34,208 You just called me a kid and now you want to see my painting. 715 00:51:35,291 --> 00:51:36,333 What did he say? 716 00:51:36,416 --> 00:51:38,291 He said you're annoying. 717 00:51:40,291 --> 00:51:43,166 I'm used to it. Artists find me annoying. 718 00:51:44,333 --> 00:51:45,416 True. 719 00:51:45,500 --> 00:51:47,041 Okay, then. 720 00:51:47,625 --> 00:51:48,916 Can I have some beer? 721 00:51:49,000 --> 00:51:51,250 The kitchen is closed, Anwar. 722 00:51:51,333 --> 00:51:54,875 Ah… If that's the case, we'll go to the bar. 723 00:51:55,916 --> 00:51:56,916 Have some booze. 724 00:51:57,666 --> 00:51:58,500 I'm not going. 725 00:51:59,625 --> 00:52:00,833 - You don't drink alcohol? - No. 726 00:52:01,458 --> 00:52:03,375 Even if I did, I won't come. 727 00:52:04,291 --> 00:52:05,916 How about you, Mera? You coming? 728 00:52:06,583 --> 00:52:08,291 I'm sure Mera is tired already. 729 00:52:08,375 --> 00:52:11,041 Since when is she tired? 730 00:52:11,125 --> 00:52:12,541 She can only get tired 731 00:52:12,625 --> 00:52:16,125 when she's with Smith. Am I right? 732 00:52:17,666 --> 00:52:21,125 If I don't go along, he'll stay here until dawn. 733 00:52:21,958 --> 00:52:22,958 Okay, I'm coming. 734 00:52:23,041 --> 00:52:25,583 - One glass, then I'm coming home. - Okay. 735 00:52:25,666 --> 00:52:26,791 Sure. 736 00:52:30,875 --> 00:52:32,041 Come. 737 00:52:33,291 --> 00:52:34,583 Mera. 738 00:52:34,666 --> 00:52:37,250 What is it, Sadali? 739 00:52:37,833 --> 00:52:38,958 Promise me, just one glass. 740 00:52:40,333 --> 00:52:41,791 I promise. 741 00:52:43,666 --> 00:52:45,750 Please lock everything up. As usual. 742 00:52:45,833 --> 00:52:48,541 - You're so obnoxious. - How can you put up with that kid? 743 00:53:07,416 --> 00:53:11,666 FOR ARNAZA 744 00:53:46,583 --> 00:53:47,875 - Rico. - Yes, Miss. 745 00:53:47,958 --> 00:53:49,791 I have to leave for a while. 746 00:53:49,875 --> 00:53:52,500 Make sure the reservation for Eko is at that table. Four people. 747 00:53:52,583 --> 00:53:53,500 Will do. 748 00:53:53,583 --> 00:53:55,083 Please check the invitation time. 749 00:54:01,583 --> 00:54:03,750 I LOVE THE TIME THAT I WANT TO SPEND WITH YOU 750 00:54:30,083 --> 00:54:30,958 Grace? 751 00:54:34,958 --> 00:54:36,541 You wake up late. 752 00:54:36,625 --> 00:54:37,833 What are you doing here? 753 00:54:37,916 --> 00:54:39,416 The restaurant is full. 754 00:54:40,000 --> 00:54:42,041 I wanted to eat in the kitchen, but it's chaotic there. 755 00:54:42,958 --> 00:54:45,375 And the gallery's office is locked. 756 00:54:47,000 --> 00:54:48,416 You have the house key? 757 00:54:49,500 --> 00:54:50,958 You forgot to lock it. 758 00:54:51,625 --> 00:54:54,750 Yes. Yet you still made the effort to walk all the way here 759 00:54:54,833 --> 00:54:57,750 with those noodles, to eat here. What's that? 760 00:54:58,916 --> 00:55:01,750 Chill. I used to do it when Smith was here. 761 00:55:14,833 --> 00:55:16,041 Mer… 762 00:55:16,125 --> 00:55:18,458 Your cousin, Mera… Where is she? Is she outside? 763 00:55:18,541 --> 00:55:21,041 No. She's at the courthouse. 764 00:55:26,791 --> 00:55:28,291 For? 765 00:55:28,375 --> 00:55:30,041 Well, you know. 766 00:55:30,125 --> 00:55:32,208 Taking care of her divorce. 767 00:55:33,041 --> 00:55:34,583 It's been dragging on and on. 768 00:55:40,875 --> 00:55:43,833 Last night I went to the bar with Mera and Anwar. 769 00:55:44,666 --> 00:55:45,666 Huh? 770 00:55:46,708 --> 00:55:48,375 - You went along? - Uh-huh. 771 00:55:48,458 --> 00:55:50,541 Out of the blue Mera called, asked me to join them. 772 00:55:51,291 --> 00:55:52,750 So, off I went. 773 00:55:53,375 --> 00:55:54,750 Until what time did you all stay there? 774 00:55:55,416 --> 00:55:56,333 Dawn. 775 00:55:58,875 --> 00:56:00,083 Mera went home early, though. 776 00:56:00,166 --> 00:56:02,458 She drank one glass, then went home. 777 00:56:06,000 --> 00:56:07,791 - I'll be on my way. - Okay. 778 00:56:25,791 --> 00:56:28,166 - Please stay calm. - Thank you. 779 00:56:28,250 --> 00:56:30,250 We'll see each other again soon. 780 00:56:32,500 --> 00:56:36,541 YOGYAKARTA RELIGIOUS COURT 781 00:57:03,583 --> 00:57:04,708 Earnestly… 782 00:57:06,666 --> 00:57:07,791 Why did you get divorced? 783 00:57:15,083 --> 00:57:17,000 One year ago… 784 00:57:20,250 --> 00:57:23,833 a woman and her grown child turned up in Jogja. 785 00:57:29,500 --> 00:57:32,250 She was Smith's daughter. 786 00:57:36,083 --> 00:57:38,708 I never knew of their existence before. 787 00:57:42,208 --> 00:57:43,916 And we were already 11 years married. 788 00:57:47,750 --> 00:57:50,583 Eleven years, full of lies. 789 00:57:58,791 --> 00:58:00,416 Searching without knowing… 790 00:58:00,500 --> 00:58:02,750 What is lost. 791 00:58:04,166 --> 00:58:05,125 Poor her. 792 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 The woman. 793 00:58:11,291 --> 00:58:12,250 Mera. 794 00:58:13,958 --> 00:58:15,750 Feeling pity for yourself 795 00:58:16,708 --> 00:58:18,666 will not turn you to who you want to be. 796 00:58:24,416 --> 00:58:26,500 {\an8}THE SWEETEST SILENCE 797 00:59:27,500 --> 00:59:28,166 {\an8}LET'S PARTY 798 00:59:53,375 --> 00:59:54,458 Budi. 799 01:00:02,875 --> 01:00:04,333 Budi… 800 01:00:11,833 --> 01:00:13,250 Come on… 801 01:00:13,333 --> 01:00:14,958 Gosh! 802 01:00:15,041 --> 01:00:16,791 You have that skill, Sadali. 803 01:00:16,875 --> 01:00:18,666 What are you saying, Budi? 804 01:00:18,750 --> 01:00:21,041 You know how to melt women's hearts. 805 01:00:22,541 --> 01:00:25,791 What? Which women? 806 01:00:26,958 --> 01:00:29,166 Budi, you're too drunk. 807 01:00:29,250 --> 01:00:30,416 No, I'm not. 808 01:00:30,500 --> 01:00:32,208 - Yes, you are. - No, I'm not. 809 01:00:32,291 --> 01:00:33,458 I'm not drunk. 810 01:00:33,541 --> 01:00:36,500 You are drunk. You are… 811 01:00:38,916 --> 01:00:40,541 What did you consume? 812 01:00:40,625 --> 01:00:43,375 Drunk in love! 813 01:00:43,458 --> 01:00:45,708 Drunk in love? With whom? 814 01:00:46,458 --> 01:00:47,916 I'm in love 815 01:00:48,000 --> 01:00:49,583 with Grace, of course. 816 01:00:49,666 --> 01:00:51,500 Certainly not with Mera. 817 01:01:22,791 --> 01:01:25,208 - Thank you. - You welcome. 818 01:01:40,625 --> 01:01:41,708 Mera? 819 01:02:01,541 --> 01:02:03,250 You stink of alcohol. 820 01:02:06,833 --> 01:02:08,375 Budi's alcohol rubbed off on me. 821 01:02:25,000 --> 01:02:26,291 Smith is in my mother's place. 822 01:02:29,750 --> 01:02:31,958 Celebrating New Year's Eve with Kikan. 823 01:02:37,000 --> 01:02:39,250 You're not celebrating New Year's Eve with them? 824 01:02:40,000 --> 01:02:41,208 What's the point? 825 01:02:43,500 --> 01:02:44,625 It might be 826 01:02:44,708 --> 01:02:47,541 Smith's last chance to celebrate New Year's Eve with Kikan. 827 01:02:48,208 --> 01:02:50,875 I still have the years ahead. 828 01:02:52,500 --> 01:02:54,291 Maybe until Kikan is old. 829 01:03:02,041 --> 01:03:03,583 We have to return 830 01:03:03,666 --> 01:03:06,375 this property to its original owner. 831 01:03:08,125 --> 01:03:09,625 Let's hope the owner 832 01:03:09,708 --> 01:03:11,791 will take good care of it. 833 01:03:12,458 --> 01:03:13,666 So you can 834 01:03:13,750 --> 01:03:16,833 have your solo exhibition here. 835 01:03:18,708 --> 01:03:20,500 That's the dream of every painter, right? 836 01:03:23,041 --> 01:03:25,458 When did you find time to think about my dream? 837 01:03:26,166 --> 01:03:27,750 Yeah… 838 01:03:27,833 --> 01:03:29,708 When I… 839 01:03:30,875 --> 01:03:33,208 drive and cook. 840 01:03:35,541 --> 01:03:36,833 When I'm about to sleep. 841 01:03:38,208 --> 01:03:40,041 Why? Is it wrong? 842 01:03:40,958 --> 01:03:43,833 I'm not allowed to enter the realm of your dreams? 843 01:03:44,708 --> 01:03:46,041 It's not like that. 844 01:03:46,125 --> 01:03:47,541 I'm glad if you do. 845 01:03:47,625 --> 01:03:49,250 Welcome, Mera. 846 01:03:54,666 --> 01:03:56,166 I also would like to enter the realm of your dream. 847 01:03:58,125 --> 01:03:59,208 The problem is 848 01:04:00,000 --> 01:04:02,333 I don't know what your dream is. 849 01:04:05,791 --> 01:04:07,375 I… 850 01:04:10,125 --> 01:04:11,458 want to… 851 01:04:13,125 --> 01:04:15,583 plant roses, until they all flourish. 852 01:04:46,708 --> 01:04:49,958 Why are you making my gallery's floor dirty? 853 01:04:52,458 --> 01:04:54,416 It won't be yours for long. 854 01:04:54,500 --> 01:04:56,541 {\an8}YOU 855 01:05:04,416 --> 01:05:06,208 {\an8}ME 856 01:05:10,750 --> 01:05:12,750 Why is it so far away? 857 01:05:12,833 --> 01:05:14,750 Because you need the space to be alone. 858 01:05:15,333 --> 01:05:16,375 Once you're done, 859 01:05:17,000 --> 01:05:19,333 you follow the direction to find me. 860 01:05:20,250 --> 01:05:22,375 You need a space to be alone too. 861 01:05:23,083 --> 01:05:26,375 At least until Budi's alcohol smell wears off. 862 01:05:31,583 --> 01:05:33,791 Loneliness meets loneliness. 863 01:05:34,500 --> 01:05:36,125 Equals what, Sadali? 864 01:05:39,875 --> 01:05:40,916 I don't know. 865 01:05:41,500 --> 01:05:42,333 I'll count it later. 866 01:05:49,250 --> 01:05:50,708 Throw your brush here. 867 01:06:11,416 --> 01:06:13,416 If you get bored, 868 01:06:14,041 --> 01:06:17,416 just follow the arrow's direction. 869 01:06:17,958 --> 01:06:19,375 To find me. 870 01:06:20,916 --> 01:06:21,958 Yes. 871 01:06:24,875 --> 01:06:25,833 Yes. 872 01:06:37,333 --> 01:06:38,666 Three… 873 01:06:38,750 --> 01:06:39,666 Two… 874 01:06:39,750 --> 01:06:40,833 One! 875 01:07:10,208 --> 01:07:11,250 Sadali… 876 01:07:13,750 --> 01:07:14,916 Sadali… 877 01:07:16,291 --> 01:07:17,208 Huh? 878 01:07:21,750 --> 01:07:23,125 Happy New Year. 879 01:07:26,750 --> 01:07:28,458 Happy New Year, Mera. 880 01:07:30,708 --> 01:07:31,875 I'm going home. 881 01:07:35,083 --> 01:07:36,000 Don't. 882 01:07:37,125 --> 01:07:39,166 It's almost 3 a.m. 883 01:07:40,250 --> 01:07:41,833 Sleep in the house. 884 01:07:48,916 --> 01:07:50,250 Sleep in my room. 885 01:07:51,375 --> 01:07:52,875 I'll sleep on the sofa. 886 01:07:55,833 --> 01:07:59,166 You know so well, I hate sleeping in Smith's and my former room. 887 01:08:02,875 --> 01:08:04,208 I can't take it. 888 01:08:12,458 --> 01:08:13,375 I'm leaving. 889 01:08:13,458 --> 01:08:14,541 Don't. 890 01:08:19,333 --> 01:08:20,666 Sadali. 891 01:08:21,416 --> 01:08:22,541 Mera. 892 01:08:25,625 --> 01:08:26,916 I'm going home. 893 01:08:28,000 --> 01:08:29,125 Don't… 894 01:08:38,083 --> 01:08:39,291 I'm going home. 895 01:08:40,416 --> 01:08:41,583 Don't… 896 01:08:50,375 --> 01:08:51,291 I'm going home. 897 01:09:10,250 --> 01:09:12,291 Idiot. I'm an idiot. 898 01:09:27,166 --> 01:09:28,875 FROM: ARNAZA 899 01:09:43,083 --> 01:09:44,291 Did you have fun last night? 900 01:09:44,791 --> 01:09:46,791 I did. It was so exciting. 901 01:09:46,875 --> 01:09:48,166 I want to spend more time with Father. 902 01:09:49,791 --> 01:09:51,166 Does he have time today? 903 01:09:51,791 --> 01:09:53,000 He will make time for me. 904 01:09:53,083 --> 01:09:54,458 He might not. 905 01:09:54,541 --> 01:09:55,666 He might. 906 01:11:00,125 --> 01:11:01,375 Is it still alive? 907 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 I thought it was already dead. 908 01:11:03,625 --> 01:11:04,791 There's no flower growing. 909 01:11:04,875 --> 01:11:06,791 Doesn't mean it's already dead. 910 01:11:06,875 --> 01:11:07,875 It might be sleeping. 911 01:11:07,958 --> 01:11:09,458 So there's no use. 912 01:11:09,541 --> 01:11:10,583 To sleep is not useless, right. 913 01:11:12,958 --> 01:11:13,791 I don't get it. 914 01:11:13,875 --> 01:11:15,833 - You want to help me? - Yes, I do. 915 01:11:29,000 --> 01:11:29,958 Sadali. 916 01:11:34,625 --> 01:11:36,375 Hi, Sadali. Take a seat. 917 01:11:39,083 --> 01:11:42,583 I will be the curator of Grace's exhibition. 918 01:11:43,333 --> 01:11:44,958 It will be held here. 919 01:11:45,041 --> 01:11:46,416 Before… 920 01:11:48,250 --> 01:11:49,625 it's taken. 921 01:11:52,291 --> 01:11:53,208 By the way, 922 01:11:53,291 --> 01:11:56,416 Grace said there's a painting you want to show me? 923 01:11:56,500 --> 01:11:57,958 Where is it? 924 01:11:58,041 --> 01:11:59,166 Anwar. 925 01:11:59,250 --> 01:12:02,541 I said I suggested to him that he show you. 926 01:12:02,625 --> 01:12:04,041 He might not really want to. 927 01:12:05,125 --> 01:12:06,750 Why? You don't want me to criticize it? 928 01:12:07,958 --> 01:12:10,916 I'm planning to join the collective exhibition with the students first. 929 01:12:12,208 --> 01:12:14,625 When is that? I'll drop by. 930 01:12:14,708 --> 01:12:16,166 I want to see too. 931 01:12:18,708 --> 01:12:19,875 I'm not really sure when. 932 01:12:21,125 --> 01:12:23,125 If it's in the upcoming days, I won't join, though. 933 01:12:24,333 --> 01:12:25,583 What is it with you? 934 01:12:25,666 --> 01:12:27,500 You're confusing us. 935 01:12:32,541 --> 01:12:33,541 True. 936 01:12:34,625 --> 01:12:36,083 I'm confused. 937 01:12:47,916 --> 01:12:51,375 You two act like lovers quarreling. 938 01:12:51,458 --> 01:12:53,250 You aren't a couple yet. 939 01:12:54,458 --> 01:12:55,875 Mera. 940 01:13:03,833 --> 01:13:04,750 Mera. 941 01:13:07,541 --> 01:13:09,000 Seriously? 942 01:14:02,916 --> 01:14:05,958 {\an8}SMITTEN I'M ABOUT TO LIE, NOT DISAPPOINTED 943 01:14:06,041 --> 01:14:07,958 YOU AND YOU LIVING ON EARTH 944 01:14:08,041 --> 01:14:09,541 THE SWEETEST SILENCE 945 01:14:18,625 --> 01:14:21,000 {\an8}SEARCHING WITHOUT KNOWING WHAT'S LOST 946 01:14:21,083 --> 01:14:23,041 {\an8}ENJOY THE KEY 947 01:14:23,125 --> 01:14:26,625 {\an8}AS WE TAKE A WALK 948 01:14:51,875 --> 01:14:53,458 When should I vacate? 949 01:14:58,000 --> 01:15:00,666 Tell me when to revert the walls to their previous state. 950 01:15:04,666 --> 01:15:05,583 No need. 951 01:15:06,875 --> 01:15:08,375 The original owner might want it. 952 01:15:10,958 --> 01:15:13,125 I'm sorry I came in without your permission. 953 01:15:17,333 --> 01:15:18,708 Even if it wasn't now… 954 01:15:20,250 --> 01:15:23,833 I would eventually let you in and show you them. 955 01:15:32,750 --> 01:15:34,541 I've talked to Smith. 956 01:15:36,250 --> 01:15:39,375 You can stay here until you graduate. 957 01:15:42,208 --> 01:15:43,041 And? 958 01:15:43,750 --> 01:15:47,041 Well, I don't know where'll you be after you graduate. 959 01:15:56,291 --> 01:15:57,708 I'm going to the front. 960 01:15:58,875 --> 01:15:59,750 Mera. 961 01:16:46,833 --> 01:16:47,916 Miss. 962 01:17:25,375 --> 01:17:27,125 Don't act as if you know it all. 963 01:18:09,375 --> 01:18:10,875 You have chosen them. 964 01:18:26,000 --> 01:18:29,333 It's clear when this property is going to be turned over to the original owner. 965 01:18:31,000 --> 01:18:33,458 We'll make sure everything is handed over on that date. 966 01:18:55,958 --> 01:18:56,875 It's you. 967 01:19:00,916 --> 01:19:01,833 Mera. 968 01:19:03,000 --> 01:19:03,875 Are you alright? 969 01:19:06,083 --> 01:19:07,833 We'll talk later. 970 01:19:08,375 --> 01:19:09,791 Not now. 971 01:19:15,625 --> 01:19:17,125 Whatever Anwar says about me 972 01:19:17,208 --> 01:19:18,875 has nothing to do with you. 973 01:19:29,333 --> 01:19:30,208 I'll teach him to watch his mouth. 974 01:19:30,291 --> 01:19:31,625 Sadali, stop. 975 01:19:36,625 --> 01:19:39,166 What will that kid give to you? 976 01:19:40,083 --> 01:19:42,250 Better than what I promised you? 977 01:19:42,333 --> 01:19:44,541 There will be your name in her future. 978 01:19:46,541 --> 01:19:47,958 Sadali. Enough. 979 01:19:49,458 --> 01:19:50,791 We'll talk later. 980 01:20:13,000 --> 01:20:14,333 How did it turn into this? 981 01:20:15,916 --> 01:20:17,958 It's his fault. 982 01:20:18,041 --> 01:20:19,333 - What is wrong, really? - Everything is wrong. 983 01:20:19,416 --> 01:20:21,125 Who? What? 984 01:20:21,208 --> 01:20:22,125 Us? 985 01:20:22,791 --> 01:20:24,583 - Are we wrong? - Hmm… 986 01:20:25,375 --> 01:20:27,291 I don't want to take advantage of you 987 01:20:27,375 --> 01:20:29,125 to fill the void in me, Sadali. 988 01:20:31,458 --> 01:20:33,916 I don't feel you're taking advantage of me, Mera. 989 01:20:35,625 --> 01:20:38,083 You will only get involved in my life. 990 01:20:38,166 --> 01:20:40,000 A life that's already been tangled. 991 01:20:40,875 --> 01:20:44,291 I consciously let myself be trapped in you. For what? 992 01:20:45,000 --> 01:20:47,583 I might be able to untangle your life. 993 01:20:53,125 --> 01:20:54,416 GO 994 01:20:58,125 --> 01:20:59,708 You won't. 995 01:21:03,958 --> 01:21:05,625 At least let me try. 996 01:21:28,916 --> 01:21:30,125 FIGHT! TOPPLE IT 997 01:21:30,208 --> 01:21:31,958 - Take him to the station. - Come! 998 01:21:35,541 --> 01:21:40,916 FIGHT! WHAT, WHEN? 999 01:21:50,625 --> 01:21:52,500 You're his sister? Come with me. 1000 01:21:55,125 --> 01:21:56,625 Someone's coming to visit you. 1001 01:22:06,291 --> 01:22:08,125 Go over there. 1002 01:22:08,958 --> 01:22:09,958 You too. 1003 01:22:30,000 --> 01:22:32,541 Why did you introduce yourself as my sister? 1004 01:22:34,375 --> 01:22:36,875 No one would believe it if I said I was your wife. 1005 01:22:51,875 --> 01:22:53,291 So we look alike? 1006 01:22:54,791 --> 01:22:55,875 Like brother and sister. 1007 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 And people say 1008 01:23:01,458 --> 01:23:02,708 if we look alike, then we're a match. 1009 01:23:09,541 --> 01:23:10,541 Thank you, Mera. 1010 01:23:15,708 --> 01:23:19,750 Why do you always put yourself in a tangle, Sadali? 1011 01:23:30,041 --> 01:23:31,541 That's why… 1012 01:23:33,083 --> 01:23:36,083 I want you to help untangle me. 1013 01:24:01,041 --> 01:24:02,166 Mera. 1014 01:24:15,333 --> 01:24:17,666 Whatever you're feeling now. 1015 01:24:18,541 --> 01:24:19,500 Anger, 1016 01:24:20,375 --> 01:24:21,583 sadness, 1017 01:24:21,666 --> 01:24:22,791 fear, 1018 01:24:22,875 --> 01:24:24,000 disappointment, 1019 01:24:24,750 --> 01:24:25,666 love. 1020 01:24:28,625 --> 01:24:30,000 I'm feeling it too, Mera. 1021 01:24:36,833 --> 01:24:38,875 There's nothing wrong with that. 1022 01:24:41,458 --> 01:24:42,500 With us. 1023 01:25:32,875 --> 01:25:34,166 {\an8}Jim was asking. 1024 01:25:34,250 --> 01:25:35,500 About your work here. 1025 01:25:35,583 --> 01:25:36,500 {\an8}VANDALISM IS PROMINENT 1026 01:25:36,583 --> 01:25:38,875 {\an8}He wants to know everything. 1027 01:25:38,958 --> 01:25:40,041 I tell you what, 1028 01:25:40,125 --> 01:25:42,458 send some of your work to me, 1029 01:25:42,541 --> 01:25:44,208 I'll take it to Jim. 1030 01:25:44,708 --> 01:25:45,750 Yeah? 1031 01:25:45,833 --> 01:25:46,750 Sure! 1032 01:25:58,958 --> 01:26:01,250 Don't disturb him. He's painting. 1033 01:26:07,875 --> 01:26:09,041 Sadali? 1034 01:26:25,791 --> 01:26:26,875 It's crowded here. 1035 01:26:27,791 --> 01:26:28,791 Yeah. 1036 01:26:40,083 --> 01:26:42,041 - Kikan! - Uncle Sadali! 1037 01:26:47,958 --> 01:26:49,000 Congratulations, Uncle. 1038 01:26:52,583 --> 01:26:53,750 Thank you, Kikan. 1039 01:26:54,375 --> 01:26:55,791 Congratulations, Sadali. 1040 01:26:59,541 --> 01:27:00,666 Thank you, Mera. 1041 01:27:05,416 --> 01:27:06,583 You're welcome. 1042 01:27:09,541 --> 01:27:10,958 Let's take a picture. 1043 01:27:15,083 --> 01:27:16,625 One, two… 1044 01:27:16,708 --> 01:27:17,916 JOGJA INSTITUTE OF ARTS 1045 01:27:18,000 --> 01:27:20,083 Now you with Uncle Sadali, Mother. 1046 01:27:21,416 --> 01:27:24,625 Look this way. One, two… 1047 01:27:36,958 --> 01:27:39,375 {\an8}JOGJA INSTITUTE OF ARTS 1998/1999 ACADEMIC YEAR GRADUATION 1048 01:27:39,458 --> 01:27:40,458 {\an8}Ma… 1049 01:27:41,250 --> 01:27:42,250 Yes. 1050 01:27:49,083 --> 01:27:50,541 Thank god! 1051 01:27:50,625 --> 01:27:51,541 JOGJA INSTITUTE OF ARTS GRADUATE 1052 01:27:53,125 --> 01:27:55,708 - Go get Naz here. - Yes. 1053 01:28:04,500 --> 01:28:07,583 Naz, read this letter. 1054 01:28:08,250 --> 01:28:09,166 Yes, sir. 1055 01:28:25,625 --> 01:28:27,250 For Mother and Father. 1056 01:28:28,916 --> 01:28:30,791 {\an8}Thank God I graduated with flying colors. 1057 01:28:31,875 --> 01:28:34,166 {\an8}I'm very well here. 1058 01:28:34,250 --> 01:28:36,208 {\an8}Better than before. 1059 01:28:36,291 --> 01:28:38,000 PLEASE TAKE A SEAT 1060 01:28:43,208 --> 01:28:47,291 I know I've disappointed you, not coming back to Bukittinggi as I had promised. 1061 01:28:51,500 --> 01:28:54,125 I've found what I've been looking for. 1062 01:28:55,833 --> 01:28:57,666 New dreams and hopes. 1063 01:28:59,291 --> 01:29:02,000 {\an8}It's hard to leave them all now. 1064 01:29:05,541 --> 01:29:07,958 I apologize for not having written a letter to Arnaza yet. 1065 01:29:10,083 --> 01:29:11,541 I hope she's alright. 1066 01:29:14,208 --> 01:29:16,166 I will return to Bukittinggi. 1067 01:29:16,916 --> 01:29:19,458 As soon as possible I will let you know. 1068 01:29:20,791 --> 01:29:21,875 Peace be upon you. 1069 01:29:23,000 --> 01:29:24,041 Mera. 1070 01:29:26,291 --> 01:29:28,083 There's something I'd like to talk to you about. 1071 01:29:43,291 --> 01:29:44,375 Peace be unto you. 1072 01:29:44,916 --> 01:29:46,208 And unto you peace. 1073 01:29:50,041 --> 01:29:50,958 When did you arrive? 1074 01:29:53,708 --> 01:29:55,000 This afternoon, Father. 1075 01:30:05,000 --> 01:30:06,583 Say what you're about to say. 1076 01:30:09,083 --> 01:30:10,375 About… 1077 01:30:10,458 --> 01:30:11,625 Your problem. 1078 01:30:13,833 --> 01:30:16,125 I read your letter, I could tell something has happened. 1079 01:30:17,875 --> 01:30:19,333 Have you told your mother? 1080 01:30:23,333 --> 01:30:24,625 I was waiting for you. 1081 01:30:26,500 --> 01:30:27,500 Let's talk. 1082 01:30:32,916 --> 01:30:34,208 One thing's for sure. 1083 01:30:36,625 --> 01:30:38,625 I want all the best for you. 1084 01:30:47,958 --> 01:30:48,916 I'm sorry. 1085 01:30:52,291 --> 01:30:54,708 I'm going to disappoint both of you. 1086 01:31:01,625 --> 01:31:02,666 In Jogja… 1087 01:31:08,208 --> 01:31:11,250 I found someone whom I loved so much. 1088 01:31:22,291 --> 01:31:24,083 What about Arnaza? 1089 01:31:31,666 --> 01:31:34,791 I will call off my wedding with her. 1090 01:31:49,000 --> 01:31:51,291 I don't want you to call off your wedding. 1091 01:31:51,875 --> 01:31:54,750 Mera. I don't want that wedding to happen. 1092 01:31:55,708 --> 01:31:59,541 - Mera. Mera, listen to me. - Wait! 1093 01:31:59,625 --> 01:32:01,458 - I just… - Sadali, Stop! 1094 01:32:29,125 --> 01:32:33,916 For so long I've been regretting my life decisions. 1095 01:32:37,541 --> 01:32:39,666 It tastes so bitter. 1096 01:32:43,625 --> 01:32:47,125 Don't let your future wife taste the same bitterness, Sadali. 1097 01:33:00,625 --> 01:33:02,375 She has chosen you. 1098 01:33:06,583 --> 01:33:08,041 She has chosen you. 1099 01:33:37,833 --> 01:33:38,875 I'll be on my way, Mother. 1100 01:33:43,375 --> 01:33:44,250 Sadali. 1101 01:34:03,083 --> 01:34:05,333 Best regards to whomever is waiting for you in Jogja. 1102 01:34:10,875 --> 01:34:12,583 I hope she's still waiting for me. 1103 01:34:13,166 --> 01:34:14,166 What do you mean? 1104 01:34:32,958 --> 01:34:34,000 Peace be unto you, Father. 1105 01:34:53,083 --> 01:34:54,416 And unto you peace. 1106 01:35:21,416 --> 01:35:24,250 I'm loving the time that I want to spend with you. 1107 01:35:25,291 --> 01:35:27,333 Although now I hate the fact 1108 01:35:27,416 --> 01:35:28,583 everything has to end. 1109 01:35:29,625 --> 01:35:32,416 The fact that I can't be with you. 1110 01:35:37,291 --> 01:35:39,083 Life is filled with so much of you. 1111 01:35:40,375 --> 01:35:43,250 That's the fact I have to accept… 1112 01:35:45,000 --> 01:35:46,041 for loving you. 1113 01:36:02,541 --> 01:36:03,458 Sadali! 1114 01:36:10,666 --> 01:36:11,500 Naz. 1115 01:36:15,833 --> 01:36:19,958 LIFE IS FILLED WITH SO MUCH OF YOU 2 1116 01:36:21,000 --> 01:36:24,250 COMING SOON 1117 01:41:18,500 --> 01:41:19,583 DISCLAIMER: THE PEOPLE, EVENTS, AND NAMES IN THIS MOVIE ARE FICTIONAL. 1118 01:41:19,666 --> 01:41:20,583 THE SIMILARITIES ARE PURELY COINCIDENTAL. THE SCREENING OF THIS MOVIE 1119 01:41:20,666 --> 01:41:21,750 IS IN ACCORDANCE WITH THE LAWS OF INDONESIA AND OTHER COUNTRIES. 70524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.