Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:04,250
N�s nunca tivemos uma chance
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,070
de sair de f�rias.
3
00:00:08,110 --> 00:00:12,360
Eu quero ir para um acampamento.
4
00:00:12,400 --> 00:00:16,620
E eu quero ficar aqui.
5
00:00:16,770 --> 00:00:20,730
Ent�o, vamos tomar
outro caminho.
6
00:00:20,760 --> 00:00:24,580
Vamos de m�os dadas ...
7
00:00:24,620 --> 00:00:27,770
encontrar muitos amigos,
8
00:00:27,810 --> 00:00:32,740
para que a vida possa ser um
pouco mais alegre.
9
00:00:32,760 --> 00:00:37,670
O PEQUENO FUGITIVO
10
00:00:37,720 --> 00:00:40,630
Segurando as m�os.
11
00:00:40,810 --> 00:00:43,810
E quando o ver�o terminar ...
12
00:00:43,840 --> 00:00:47,670
n�s vamos voltar para casa.
13
00:00:49,670 --> 00:00:52,800
Eu quero deixar a Fran�a ...
14
00:00:53,660 --> 00:00:56,710
descobrir outros pa�ses.
15
00:00:56,850 --> 00:01:00,770
Mas por que ir t�o longe ...
16
00:01:00,810 --> 00:01:04,850
quando as coisas s�o t�o
agrad�veis na Fran�a?
17
00:01:07,610 --> 00:01:11,180
Vamos embora juntos.
18
00:01:11,220 --> 00:01:14,720
Vamos de m�os dadas.
19
00:01:14,760 --> 00:01:18,650
E quando o ver�o terminar ...
20
00:01:18,680 --> 00:01:25,750
n�s vamos voltar para casa.
21
00:01:38,580 --> 00:01:43,650
Legendas em Portugu�s:
Walter Santos
22
00:04:17,870 --> 00:04:19,800
"Acampamento de F�rias em Sarcelles"
23
00:04:19,840 --> 00:04:21,750
"Sa�da 01 de julho, �s 8 horas.
Reuni�o �s 7h30".
24
00:05:05,610 --> 00:05:06,660
Olhe l� em cima.
25
00:05:06,690 --> 00:05:07,650
Caramba!
26
00:05:07,690 --> 00:05:09,590
Venha me pegar!
27
00:05:09,630 --> 00:05:11,750
- Voc� vai estragar seu vestido!
- Eu n�o me importo!
28
00:05:11,790 --> 00:05:13,850
- Rose, chegue aqui!
- Venha me pegar.
29
00:05:13,880 --> 00:05:15,570
Espere s�.
30
00:05:15,610 --> 00:05:17,680
- Vamos ver.
- � Rose Bornand.
31
00:05:17,710 --> 00:05:19,720
Seu pai faz sua vida bem dif�cil.
32
00:05:19,760 --> 00:05:21,740
Eu sempre disse que ele era
um velho rabugento!
33
00:05:21,770 --> 00:05:23,800
Joga uma casca de banana nele!
34
00:05:23,830 --> 00:05:25,760
Fique longe ou eu vou pular!
35
00:05:25,800 --> 00:05:27,820
Primeiro me diga o que voc� quer!
36
00:05:27,850 --> 00:05:28,780
N�o � dif�cil.
37
00:05:28,820 --> 00:05:31,750
Jure que eu n�o vou para
o acampamento de f�rias ...
38
00:05:31,780 --> 00:05:32,820
e eu vou descer.
39
00:05:32,860 --> 00:05:34,350
Eu nunca jurarei na minha vida!
40
00:05:34,380 --> 00:05:35,840
Ent�o fique a�.
41
00:05:35,870 --> 00:05:36,880
Fique longe!
42
00:05:39,670 --> 00:05:41,810
O fascismo n�o passar�!
43
00:05:41,880 --> 00:05:45,730
U�, voc� n�o estava vindo para c�?
44
00:05:47,660 --> 00:05:50,600
- Volte aqui!
- N�o!
45
00:05:54,810 --> 00:05:57,820
Pessoal, tenham uma boa viagem
e aproveitem.
46
00:05:57,890 --> 00:05:59,790
E voc�, vai descer?
47
00:05:59,830 --> 00:06:01,790
- Eu vou ficar aqui!
- N�s j� estamos indo!
48
00:06:01,830 --> 00:06:04,760
Eu des�o quando voc�s se forem!
49
00:06:04,790 --> 00:06:06,600
- Por qu�?
- O qu�?
50
00:06:06,640 --> 00:06:08,750
- Por que voc� n�o vem?
- Porque ...
51
00:06:08,750 --> 00:06:11,190
quartel ... n�o � para meninas.
52
00:06:11,220 --> 00:06:13,590
N�o � um quartel! � um acampamento.
53
00:06:13,630 --> 00:06:15,740
Eu n�o vou. J� passei da idade.
54
00:06:16,800 --> 00:06:18,680
Quem voc� pensa que �?
55
00:06:19,670 --> 00:06:21,700
Voc�s todos parecem rid�culos,
todos agrupados assim.
56
00:06:21,730 --> 00:06:23,600
Um, dois! Um, dois!
57
00:06:25,650 --> 00:06:26,760
Ela est� zombando de n�s!
58
00:06:26,800 --> 00:06:29,790
Vejam, l� v�m as suas bab�s.
59
00:06:37,720 --> 00:06:39,670
Quietos. O qu�?
60
00:06:39,860 --> 00:06:41,730
O qu�? O qu�?
61
00:06:41,770 --> 00:06:44,620
Rose Bornand n�o quer vir com a gente.
62
00:06:44,650 --> 00:06:46,630
Deixe-a. Ela n�o quer vir.
63
00:06:49,830 --> 00:06:50,800
Vamos.
64
00:06:50,840 --> 00:06:52,700
Reunidos aqui na volta, todos!
65
00:06:52,740 --> 00:06:55,650
Meninos de um lado, meninas de outro.
66
00:06:55,680 --> 00:06:56,760
Roland, atenda-os.
67
00:07:00,660 --> 00:07:03,660
E voc�? O que est� fazendo a�?
68
00:07:03,690 --> 00:07:04,780
Saia.
69
00:07:04,820 --> 00:07:06,870
Venha quando for chamado,
assim como o resto. Vamos!
70
00:07:12,860 --> 00:07:14,790
- Bergougnat.
- Presente!
71
00:07:14,850 --> 00:07:16,790
- Pradel.
- Presente!
72
00:07:16,870 --> 00:07:18,830
- Coquemignon.
- Presente!
73
00:07:18,870 --> 00:07:20,800
- Baladie.
- Presente!
74
00:07:20,870 --> 00:07:21,860
Proutte ...
75
00:07:22,890 --> 00:07:24,650
E quanto a mim, senhor?
76
00:07:28,760 --> 00:07:29,880
- Th�odon.
- Presente!
77
00:07:30,700 --> 00:07:31,770
Alombert.
78
00:07:32,670 --> 00:07:33,770
Consoloir.
79
00:07:34,660 --> 00:07:36,610
- Jean Pierre.
- Presente!
80
00:07:36,630 --> 00:07:38,610
- Truchet.
- Presente!
81
00:07:38,870 --> 00:07:41,770
- Senhor, ele vai aprontar novamente.
- Mais uma vez!
82
00:07:41,800 --> 00:07:43,690
Sai fora!
83
00:07:43,840 --> 00:07:45,850
Fique l� com os outros.
84
00:07:45,880 --> 00:07:47,360
- Claudon.
- Presente!
85
00:07:47,400 --> 00:07:49,050
- Mignonet.
- Presente!
86
00:07:49,090 --> 00:07:50,710
- Cocu.
- Presente!
87
00:07:50,770 --> 00:07:52,720
- Beaufils.
- Presente!
88
00:07:53,200 --> 00:07:54,830
Mas � aqui.
89
00:07:56,600 --> 00:07:57,620
Christophe.
90
00:07:58,810 --> 00:08:00,820
- Garton.
- Presente!
91
00:08:01,620 --> 00:08:03,620
- Ferrard.
- Presente!
92
00:08:03,810 --> 00:08:05,310
Guillmet.
93
00:08:05,340 --> 00:08:06,810
Andrieux.
94
00:08:06,860 --> 00:08:07,810
Jolie.
95
00:08:08,600 --> 00:08:10,810
- D�-lhe uns tapas.
- Claro.
96
00:08:11,600 --> 00:08:12,830
N�o tenha medo.
97
00:08:16,650 --> 00:08:18,520
- Chanteloup.
- Presente!
98
00:08:18,820 --> 00:08:20,830
- Girard.
- Presente!
99
00:08:21,720 --> 00:08:23,760
- Delporte.
- Presente!
100
00:08:23,790 --> 00:08:24,870
Para tr�s!
101
00:08:25,620 --> 00:08:27,250
Para tr�s!
102
00:08:27,280 --> 00:08:28,840
Deixe-me em paz! Socorro!
103
00:08:28,880 --> 00:08:31,830
Socorro! Eu n�o vou!
104
00:08:33,870 --> 00:08:36,860
Deixe-me em paz! Deixe-me em paz!
105
00:08:38,820 --> 00:08:41,650
Deixe-me em paz! Eu n�o vou!
106
00:08:41,680 --> 00:08:42,790
Deixe-me ir!
107
00:08:43,680 --> 00:08:46,640
Leve-a diretamente para o �nibus!
108
00:08:46,850 --> 00:08:48,740
Deixe-me ir!
109
00:08:49,830 --> 00:08:51,700
Socorro!
110
00:08:51,740 --> 00:08:53,790
Deixe-me ir! Eu n�o vou!
111
00:08:56,820 --> 00:08:58,630
Pirralha!
112
00:08:59,730 --> 00:09:01,620
Deixe-me em paz!
113
00:09:05,660 --> 00:09:07,200
- Bouzin.
- Presente!
114
00:09:07,230 --> 00:09:08,700
- Jollard.
- Presente!
115
00:09:08,740 --> 00:09:10,670
- Feito.
- E quanto a mim, senhor?
116
00:09:10,710 --> 00:09:12,730
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Eu quero ir.
117
00:09:12,770 --> 00:09:15,620
- N�o te chamaram?
- N�o senhor. Eu quero ir tamb�m.
118
00:09:15,650 --> 00:09:17,730
- Nome?
- Rouffignac, Alain.
119
00:09:17,770 --> 00:09:20,640
- Nascido em Clermont-Ferrand.
- Clermont-Ferrand?
120
00:09:20,670 --> 00:09:22,600
Ent�o, n�s o chamamos Bougnat.
121
00:09:22,640 --> 00:09:24,590
Clermont-Ferrand � na �frica.
122
00:09:24,630 --> 00:09:26,710
- Ainda n�o se registou?
- Os pais n�o querem que ele v�.
123
00:09:26,720 --> 00:09:28,780
Fique quieto.
Voc� j� se inscreveu ou n�o?
124
00:09:28,780 --> 00:09:30,240
N�o senhor.
125
00:09:30,240 --> 00:09:31,630
N�o posso lidar com isso.
126
00:09:31,640 --> 00:09:33,640
N�s a botamos de um lado
e ela sai do outro.
127
00:09:33,670 --> 00:09:34,630
N�o se mexa.
128
00:09:36,880 --> 00:09:38,650
Fique a� mesmo.
129
00:09:38,690 --> 00:09:40,710
- Deixe-me ir.
- O que eu posso fazer?
130
00:09:40,740 --> 00:09:42,730
Temos outras coisas para resolver!
131
00:09:42,840 --> 00:09:44,850
Deixe-a com os meninos
132
00:09:44,890 --> 00:09:46,830
e n�o a deixe sair.
133
00:09:46,870 --> 00:09:49,630
- D�-lhe uma surra!
- Eu tenho uma id�ia ...
134
00:09:50,620 --> 00:09:52,620
Se eu quero ir e ela n�o.
135
00:09:52,650 --> 00:09:54,580
Ent�o eu posso ir no lugar dela.
136
00:09:54,620 --> 00:09:56,760
Isso seria muito simples.
137
00:10:31,600 --> 00:10:33,630
N�o, socorro!
138
00:10:33,670 --> 00:10:35,820
Socorro! Eu n�o vou!
139
00:10:42,600 --> 00:10:44,740
N�o, eu te imploro para me deixar aqui!
140
00:11:03,660 --> 00:11:06,600
Bem, voc� vai ficar quieta?
141
00:11:14,860 --> 00:11:17,700
Caramba! Ela fez isso?
142
00:11:17,730 --> 00:11:18,830
Sai fora!
143
00:11:25,740 --> 00:11:27,660
Qual � o problema? N�o se sente bem?
144
00:11:27,690 --> 00:11:29,640
Eu estou tonta.
145
00:11:30,860 --> 00:11:32,800
Voc� quer um doce?
146
00:11:34,680 --> 00:11:37,880
Leblanc, voc� pode me passar o
l�quido mentolado, por favor?
147
00:11:39,660 --> 00:11:40,650
Obrigado.
148
00:11:46,610 --> 00:11:46,870
Aqui.
149
00:12:00,710 --> 00:12:02,670
Onde voc� vai, garoto?
150
00:12:02,710 --> 00:12:05,870
- � o almo�o da minha m�e.
- Tenha cuidado com os trens.
151
00:12:17,690 --> 00:12:19,760
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Nada.
152
00:12:19,800 --> 00:12:22,820
- Onde voc� esteve esta manh�?
- Com alguns amigos.
153
00:12:22,850 --> 00:12:24,510
O que voc� tem na sua bolsa?
154
00:12:24,740 --> 00:12:25,730
Nada.
155
00:12:26,620 --> 00:12:29,630
- Pra onde est� indo este trem?
- Eu n�o sei.
156
00:12:29,770 --> 00:12:31,820
- Bem, adeus.
- Tchau.
157
00:13:26,720 --> 00:13:28,740
Embarque na pista 19 ...
158
00:13:28,780 --> 00:13:33,860
Direto ... 1� e 2� classes
para Bretigny e Etampes.
159
00:13:33,890 --> 00:13:36,800
Etampes com conec��o a Orl�ans.
160
00:14:24,810 --> 00:14:26,820
Senhor ... Eu cometi um erro.
161
00:14:26,860 --> 00:14:28,850
- O que aconteceu com voc�?
- Peguei o trem errado.
162
00:14:28,890 --> 00:14:31,790
- O que aconteceu?
- Est�vamos todos na plataforma.
163
00:14:32,770 --> 00:14:35,310
- De qual esta��o?
- De Paris.
164
00:14:35,670 --> 00:14:36,670
Ent�o o que houve?
165
00:14:36,710 --> 00:14:39,750
Eu queria fazer xixi, e eu fui.
166
00:14:39,780 --> 00:14:41,800
Quando voltei, eles tinham ido embora.
167
00:14:41,840 --> 00:14:43,790
Eu n�o deveria ter ido ao banheiro.
168
00:14:43,830 --> 00:14:46,800
Eu vi um trem saindo.
Eu pensei que era aquele ...
169
00:14:46,830 --> 00:14:49,770
e subi. N�o era o trem certo.
170
00:14:50,610 --> 00:14:52,580
Ent�o estou aqui.
171
00:14:52,620 --> 00:14:54,670
N�o � minha culpa, senhor.
172
00:14:54,710 --> 00:14:57,840
D�-me um bilhete para Pontgibaud,
para que eu possa alcan��-los.
173
00:14:59,680 --> 00:15:01,700
Veja a linha que passa por Pontgibaud.
174
00:15:01,740 --> 00:15:03,760
De onde saiu o seu grupo de
col�nia de f�rias?
175
00:15:03,760 --> 00:15:04,720
Sarcelles, senhor.
176
00:15:08,670 --> 00:15:12,670
Al�? Passem-me a prefeitura
de Sarcelles.
177
00:15:12,700 --> 00:15:13,660
Qual � o seu nome?
178
00:15:13,760 --> 00:15:14,750
Eu?
179
00:15:14,800 --> 00:15:15,860
Sim, voc�.
180
00:15:16,630 --> 00:15:18,670
Se voc� est� matriculado no
acampamento ...
181
00:15:18,670 --> 00:15:20,650
Eles devem ter o seu nome na prefeitura.
182
00:15:20,700 --> 00:15:22,820
Eu tenho de perguntar o que
vou fazer com voc�.
183
00:15:22,870 --> 00:15:24,830
Ser� que v�o me levar para Sarcelles?
184
00:15:24,860 --> 00:15:26,730
Veremos.
185
00:15:26,770 --> 00:15:28,770
Bem, voc� tem um nome ou n�o?
186
00:15:28,800 --> 00:15:29,810
Sim, eu tenho.
187
00:15:29,890 --> 00:15:33,710
- Voc� pode me dizer?
- Meu nome � Leblanc.
188
00:15:34,870 --> 00:15:35,810
O qu�?
189
00:15:35,850 --> 00:15:37,840
Voc� est� tirando sarro de mim?
190
00:15:37,890 --> 00:15:40,610
- O seu sobrenome � Leblanc?
- Sim, senhor.
191
00:15:40,640 --> 00:15:41,790
Christian Leblanc.
192
00:15:41,830 --> 00:15:44,750
N�o tem esta��o em Pontgibaud.
Ele deve ir para Miouze.
193
00:15:44,840 --> 00:15:46,740
Isso � conveniente.
194
00:15:46,810 --> 00:15:49,560
O 527 p�ra em Miouze.
195
00:15:49,600 --> 00:15:51,780
- Podemos mand�-lo para o chefe da esta��o.
- Vamos ver.
196
00:15:53,890 --> 00:15:55,660
Al�?
197
00:15:55,700 --> 00:15:56,830
� de Sarcelles.
198
00:15:57,700 --> 00:16:00,730
Prefeitura de Sarcelles?
� da esta��o de Aubrays.
199
00:16:00,790 --> 00:16:02,810
Aubrays. Perto de Orl�ans.
200
00:16:05,650 --> 00:16:07,850
Sim, h� um Christian Leblanc.
201
00:16:08,780 --> 00:16:10,750
Por que ele estava no trem?
202
00:16:11,650 --> 00:16:13,690
O importante � que o encontramos.
203
00:16:13,720 --> 00:16:15,650
Isso � o que conta. Na verdade ...
204
00:16:15,680 --> 00:16:17,760
o "Dr. Leblanc" est� bem preto!
205
00:16:17,790 --> 00:16:18,730
Preto?
206
00:16:19,850 --> 00:16:23,660
Sem d�vida ... uma x�cara de caf�
vai fazer-lhe bem.
207
00:16:23,840 --> 00:16:25,690
Sim, claro.
208
00:16:27,720 --> 00:16:30,790
Bem, voc� vai entrar no pr�ximo
trem para Miouze.
209
00:16:30,870 --> 00:16:34,660
N�s vamos notificar a prefeitura que
voc� vai chegar na esta��o.
210
00:16:34,780 --> 00:16:36,670
Ent�o � isso?
211
00:16:36,710 --> 00:16:38,870
- Ent�o, eu estou indo para o acampamento?
- Com certeza.
212
00:16:40,620 --> 00:16:42,760
Legal. Deve ser o destino.
213
00:16:59,610 --> 00:17:01,740
Parada de 30 min. para o lanche!
214
00:17:01,770 --> 00:17:02,800
Que horas s�o?
215
00:17:03,860 --> 00:17:05,670
Espere!
216
00:17:06,750 --> 00:17:07,890
Vem!
217
00:17:08,750 --> 00:17:10,750
- Depressa!
- Vamos, rapazes!
218
00:17:11,650 --> 00:17:13,630
Vamos, rapazes.
219
00:17:13,670 --> 00:17:15,620
Venha, venha.
220
00:17:37,770 --> 00:17:39,760
Voc� des�a tamb�m.
221
00:17:39,800 --> 00:17:43,630
- Eu n�o estou com fome.
- O ar fresco vai lhe fazer bem.
222
00:17:45,800 --> 00:17:48,740
- Ent�o assim que � o campo?
- O que voc� achou?
223
00:17:48,780 --> 00:17:51,690
Meu Deus, viajamos 300 quil�metros
s� para ver isso?
224
00:17:55,730 --> 00:17:56,780
Onde voc� vai?
225
00:17:56,820 --> 00:17:59,730
Por a�. Eu preciso ter um pouco
de paz, certo?
226
00:18:03,700 --> 00:18:05,840
E as pessoas daqui, onde elas vivem?
227
00:18:05,870 --> 00:18:07,830
- Como assim?
- Onde est�o?
228
00:18:08,600 --> 00:18:10,750
- N�o existem casas.
- Nenhuma casa ...
229
00:18:10,830 --> 00:18:12,620
Existem flores.
230
00:18:14,700 --> 00:18:16,680
Eu prefiro as de pl�stico.
231
00:18:18,660 --> 00:18:21,860
Vai ficar me seguindo? Eu n�o posso
fugir, n�o h� nenhuma estrada!
232
00:18:21,890 --> 00:18:23,770
OK, eu vou confiar em voc�.
233
00:18:23,810 --> 00:18:26,830
- Mas n�o se afaste.
- Eu n�o vou longe, s� quero privacidade.
234
00:18:40,730 --> 00:18:43,690
Henri, vamos jogar!
235
00:18:56,740 --> 00:18:58,650
Cuidado!
236
00:19:10,720 --> 00:19:11,860
Eu n�o consigo fazer isso!
237
00:21:00,820 --> 00:21:03,780
Vamos pessoal!
Estamos saindo em cinco minutos!
238
00:21:03,810 --> 00:21:05,810
Agrupem-se.
239
00:21:05,850 --> 00:21:07,810
Estamos saindo em cinco minutos!
240
00:21:07,840 --> 00:21:09,740
Vamos, vamos nos reunir!
241
00:21:12,760 --> 00:21:14,750
Ok. J� chega.
242
00:21:37,620 --> 00:21:38,730
Socorro!
243
00:21:39,600 --> 00:21:40,700
Socorro!
244
00:21:40,740 --> 00:21:41,770
Roland!
245
00:21:41,810 --> 00:21:44,230
� a Rose.
Eu disse que ela tinha fugido.
246
00:21:44,270 --> 00:21:46,660
- Ela n�o poderia ter ido muito longe.
- Rose!
247
00:21:46,690 --> 00:21:47,670
Rose!
248
00:21:47,710 --> 00:21:48,680
Socorro!
249
00:21:48,720 --> 00:21:49,690
Roland!
250
00:21:49,720 --> 00:21:50,680
Socorro!
251
00:21:50,720 --> 00:21:51,650
Por Deus!
252
00:21:54,760 --> 00:21:55,780
Socorro!
253
00:21:55,810 --> 00:21:56,800
Roland!
254
00:22:02,830 --> 00:22:05,810
Socorro! Roland!
255
00:22:17,710 --> 00:22:19,660
Idiota!
256
00:22:42,820 --> 00:22:45,790
- Voc� nunca viu uma vaca?
- Sim.
257
00:22:45,820 --> 00:22:47,660
No matadouro em Villette.
258
00:22:49,780 --> 00:22:51,740
Falta muito ainda?
259
00:22:51,780 --> 00:22:53,790
Em torno de uma hora.
260
00:22:53,830 --> 00:22:55,770
Eu estou com sono.
261
00:22:55,810 --> 00:22:57,820
Posso confiar em voc�?
262
00:22:57,850 --> 00:23:00,720
Voc� tipo ... h� ...
salvou a minha vida.
263
00:23:12,840 --> 00:23:14,660
- Era isso?
- Sim.
264
00:23:18,780 --> 00:23:21,820
Tome. Voc� n�o pode dizer que
eu n�o gosto de negros.
265
00:23:24,750 --> 00:23:26,870
Vamos l�, vou ter que
te for�ar?
266
00:23:26,890 --> 00:23:29,820
N�o h� comida boa sem
uma boa pitada.
267
00:23:33,610 --> 00:23:35,720
Aqui, pegue isso antes que chova.
268
00:23:35,760 --> 00:23:37,840
Ei, v� com calma.
Eu sou respons�vel por ele.
269
00:23:38,730 --> 00:23:40,850
Eu tenho que entreg�-lo
em bom estado.
270
00:23:48,750 --> 00:23:51,680
Venha, eu preciso de voc� agora.
Voc� ainda pode andar?
271
00:23:52,630 --> 00:23:54,640
Eu prefiro charutos.
272
00:24:00,600 --> 00:24:01,690
Toque aqui.
273
00:24:03,630 --> 00:24:04,830
Bilhetes, por favor.
274
00:24:17,890 --> 00:24:20,690
Quer ver um n�mero
de magica?
275
00:24:32,810 --> 00:24:34,700
� a sua vez. Sopre.
276
00:24:36,790 --> 00:24:37,790
Bom.
277
00:24:38,750 --> 00:24:39,880
Solte.
278
00:24:44,650 --> 00:24:47,620
Bem, voc� ganhou.
Aqui, este � para voc�.
279
00:24:48,700 --> 00:24:50,830
- Morangos?
- Morangos. Cinco quilos.
280
00:25:41,800 --> 00:25:44,660
Me falaram de um menino de 10 anos
de idade, sozinho.
281
00:25:44,690 --> 00:25:45,830
Um menino? Sozinho?
282
00:25:47,650 --> 00:25:48,830
Vejo apenas um, Sr. Prefeito.
283
00:25:48,870 --> 00:25:51,620
Ele? Nunca teria imaginado.
284
00:25:53,730 --> 00:25:55,740
Voc� � Leblanc? Christian Leblanc?
285
00:25:56,670 --> 00:25:58,730
Sim, eu esqueci.
286
00:26:02,820 --> 00:26:05,650
Voc� conhece a hist�ria do carro
que quebrou?
287
00:26:06,750 --> 00:26:09,630
� a hist�ria sobre o dono de um carro.
288
00:26:09,660 --> 00:26:11,640
O carro n�o queria pegar.
289
00:26:11,680 --> 00:26:13,630
Ele pisou no acelerador e disse ...
290
00:26:13,660 --> 00:26:14,590
"Vamos l�, vamos l�."
291
00:26:14,630 --> 00:26:16,800
Em seguida, o carro come�ou a andar.
292
00:26:16,840 --> 00:26:18,750
Arrancou, assim mais ou menos ...
293
00:26:18,770 --> 00:26:20,890
e come�ou a fazer:
"Gaulle, De Gaulle, De Gaulle".
294
00:26:20,920 --> 00:26:23,720
Ent�o, o carro aquece ...
295
00:26:23,760 --> 00:26:26,650
e ele corta a gasolina.
o carro come�a a fazer o som ...
296
00:26:26,680 --> 00:26:27,850
"Kennedy".
297
00:26:27,890 --> 00:26:30,890
Mais tarde, ao descer da montanha ...
298
00:26:30,920 --> 00:26:32,730
"Crevine, Crevine, Crevine".
299
00:26:32,770 --> 00:26:35,250
E ent�o uma biela quebrou, ...
300
00:26:35,280 --> 00:26:37,730
e o motor come�ou a ir mais devagar.
301
00:26:37,760 --> 00:26:42,700
Em seguida, ele come�ou a soar:
"Pompidou, Pompidou, Pompidou".
302
00:26:46,750 --> 00:26:49,830
O que eu pergunto � porque
voc� pegou o trem ...
303
00:26:49,860 --> 00:26:52,620
enquanto os outros vieram de �nibus?
304
00:26:52,650 --> 00:26:53,610
Porque ...
305
00:26:53,800 --> 00:26:54,850
Por qu�?
306
00:26:54,890 --> 00:26:58,820
Porque minha m�e esqueceu
da permiss�o.
307
00:27:00,610 --> 00:27:02,860
E agora voc� tem a permiss�o?
308
00:27:02,890 --> 00:27:04,670
Claro.
309
00:27:05,690 --> 00:27:08,730
Voc� pode come�ar a olhar para ela,
porque n�s chegamos.
310
00:27:24,600 --> 00:27:25,720
Voc� vem?
311
00:27:25,760 --> 00:27:27,730
- Espere, eu vou conferir.
- Conferir o qu�?
312
00:27:27,770 --> 00:27:29,770
- A permiss�o.
- N�o h� tempo a perder.
313
00:27:29,800 --> 00:27:30,860
Eu vou responder por voc�.
314
00:27:41,820 --> 00:27:43,750
Bom dia, Sr. Prefeito.
Como voc� est�?
315
00:27:43,780 --> 00:27:44,710
Eu estou trazendo Christian Leblanc.
316
00:27:44,750 --> 00:27:48,600
O qu�? Roland! � Christian Leblanc!
317
00:27:48,630 --> 00:27:50,640
Leblanc, Christian.
318
00:27:59,730 --> 00:28:01,660
Aqui est� Christian Leblanc.
319
00:28:01,850 --> 00:28:04,840
O qu�? Eles me telefonaram da prefeitura
de Sarcelles e me falaram sobre ele.
320
00:28:04,870 --> 00:28:07,670
Outro erro administrativo!
321
00:28:07,710 --> 00:28:09,890
Onde est� esse Leblanc?
Aqui est� o meu ...
322
00:28:09,920 --> 00:28:12,670
agora me mostre o seu.
Obrigado, amigo.
323
00:28:20,880 --> 00:28:22,780
Eu n�o sou louco!
324
00:28:22,820 --> 00:28:24,890
Leblanc, onde est� voc�?
325
00:28:26,860 --> 00:28:29,320
Sr. Prefeito, o que posso dizer?
326
00:28:29,360 --> 00:28:31,580
Est�o todos aqui.
327
00:28:31,610 --> 00:28:33,740
Deve ser um brincalh�o.
328
00:28:33,770 --> 00:28:35,870
Eu n�o quero ter nenhuma d�vida.
329
00:28:36,650 --> 00:28:37,750
Leblanc!
330
00:28:42,700 --> 00:28:43,800
Onde voc� est�?
331
00:28:43,840 --> 00:28:46,690
Podemos chamar os policiais
se achar que � necess�rio.
332
00:28:46,720 --> 00:28:47,680
Apenas ...
333
00:28:48,880 --> 00:28:51,630
Esses meninos de merda.
334
00:28:51,770 --> 00:28:54,840
Ele n�o quebrou nada nem
tem nada roubado.
335
00:28:54,870 --> 00:28:57,320
Se eu fosse voc� eu o
deixaria ficar.
336
00:28:57,350 --> 00:28:59,770
N�s vamos ter que dizer a ele.
337
00:29:03,600 --> 00:29:06,660
Bem, acho que n�o h� mais nada a fazer.
338
00:29:06,690 --> 00:29:07,790
At� logo, Sr. Prefeito.
339
00:29:14,610 --> 00:29:16,820
Roland, traga-os todos ao refeit�rio.
340
00:29:50,790 --> 00:29:51,880
Caramba.
341
00:30:26,720 --> 00:30:28,880
V� embora. Deixe-me em paz.
342
00:30:28,910 --> 00:30:30,620
Sai!
343
00:30:38,660 --> 00:30:41,390
Flic! Flic!
344
00:30:45,680 --> 00:30:47,630
Flic, venha aqui!
345
00:30:53,640 --> 00:30:55,720
Flic, venha aqui, rapaz!
346
00:31:13,710 --> 00:31:15,650
Crian�as, acordem.
347
00:31:15,680 --> 00:31:16,680
Levantem!
348
00:31:16,720 --> 00:31:17,860
Voc� a�, espere!
349
00:31:19,780 --> 00:31:21,790
Vamos, acordem, meninas.
350
00:31:23,780 --> 00:31:24,890
Todo mundo.
351
00:31:28,870 --> 00:31:30,740
Sabine, Jeannette, Alice.
352
00:31:30,840 --> 00:31:32,710
Vamos l�, Rose!
353
00:31:32,750 --> 00:31:34,710
- Ela se foi.
- Onde ela est�?
354
00:31:34,750 --> 00:31:37,760
- Ela se levantou de noite.
- De noite?
355
00:31:43,620 --> 00:31:44,790
Rose!
356
00:31:46,730 --> 00:31:47,870
Rose!
357
00:31:54,650 --> 00:31:56,640
- Voc� viu a Rose?
- N�o, n�o.
358
00:31:57,740 --> 00:31:58,770
Mas ...
359
00:32:00,860 --> 00:32:02,850
O que voc� est� fazendo a�?
360
00:32:03,610 --> 00:32:04,800
Vamos, acorde.
361
00:32:05,630 --> 00:32:07,650
Uma delas estava roncando.
362
00:32:07,690 --> 00:32:09,610
R�pido, para o chuveiro.
363
00:32:14,740 --> 00:32:16,750
No campo ...
364
00:32:17,650 --> 00:32:19,680
� assim que as coisas s�o.
365
00:32:22,810 --> 00:32:24,870
Ah! L� v�m eles.
366
00:32:29,110 --> 00:32:31,570
Mas que diabos � isso?
367
00:32:31,660 --> 00:32:33,680
Flic! O que aconteceu
com a sua casa?
368
00:32:35,650 --> 00:32:36,850
Caramba!
369
00:32:57,720 --> 00:32:59,690
Que legal!
370
00:32:59,730 --> 00:33:03,260
No campo o sol brilha.
371
00:33:03,300 --> 00:33:06,800
� assim que as coisas s�o
no acampamento.
372
00:33:12,700 --> 00:33:15,710
- Parisiense cabe�a-de-c�o.
- Parisiense, cabe�a-de-bezerro.
373
00:33:15,770 --> 00:33:17,650
Vamos, rapazes!
374
00:33:18,870 --> 00:33:20,840
O grupo mais legal do acampamento,
375
00:33:22,830 --> 00:33:24,750
o grupo mais legal do acampamento ...
376
00:33:24,790 --> 00:33:28,470
� o grupo de Sarcelles.
377
00:33:28,770 --> 00:33:31,870
Todos s�o gentis e eles
s�o meus amigos.
378
00:34:18,760 --> 00:34:19,870
Receba por ele!
379
00:34:20,730 --> 00:34:21,840
De volta!
380
00:34:33,640 --> 00:34:35,170
Cuidado, Rose!
381
00:34:35,210 --> 00:34:36,710
Rose, a bola!
382
00:34:37,760 --> 00:34:39,640
Gol!
383
00:34:39,790 --> 00:34:41,610
Que idiota!
384
00:34:41,650 --> 00:34:42,830
Eu n�o fiz de prop�sito.
385
00:34:42,870 --> 00:34:44,770
Saia da�! Agora eu sou o goleiro.
386
00:34:44,800 --> 00:34:46,770
Cai fora. Eu vou ficar aqui.
387
00:34:46,860 --> 00:34:48,650
Pare com isso!
388
00:34:48,780 --> 00:34:50,830
Rose, voc� est� louca? Deixa ela.
389
00:34:50,860 --> 00:34:53,660
Bem, eu estou doente.
390
00:34:53,850 --> 00:34:56,620
- Onde voc� vai?
- Eu n�o vou jogar mais.
391
00:35:11,850 --> 00:35:13,600
Deixe-me em paz!
392
00:35:13,640 --> 00:35:14,870
- Chega de birra por hoje, por favor.
- Merda!
393
00:35:15,710 --> 00:35:17,650
Tudo bem, que seja.
394
00:35:23,760 --> 00:35:26,640
Vamos seguir em frente.
Voc� fica no gol.
395
00:35:43,820 --> 00:35:45,610
Droga!
396
00:35:48,760 --> 00:35:50,590
Preste aten��o!
397
00:35:50,630 --> 00:35:52,730
- O que voc� tem?
- Eu estou bem, bobo.
398
00:35:52,770 --> 00:35:54,840
- O que? Repita isso.
- Deixe-me em paz.
399
00:35:54,870 --> 00:35:55,850
Brat.
400
00:35:57,710 --> 00:35:58,800
Paris � a esc�ria.
401
00:35:59,690 --> 00:36:00,820
Cabe�a-de-c�o!
402
00:36:08,630 --> 00:36:09,820
Vamos, Bobet!
403
00:36:11,840 --> 00:36:13,680
Pingeon se livra.
404
00:36:13,720 --> 00:36:16,730
Seguindo seus passos,
a 200 metros da meta ...
405
00:36:16,760 --> 00:36:18,850
os ciclistas se lan�am.
Quem vai ganhar esta fase?
406
00:36:18,880 --> 00:36:20,690
Bobet vai ganhar.
407
00:36:20,730 --> 00:36:22,700
Sim, vov�, faz dez anos que ele ganhou.
408
00:36:22,730 --> 00:36:23,690
N�o importa.
409
00:36:36,810 --> 00:36:39,340
Este � o �ltimo quil�metro ...
antes de chegar ao topo.
410
00:36:39,380 --> 00:36:41,840
Os homens procuram os seus
lugares para decidir ...
411
00:36:41,880 --> 00:36:46,690
quem ganhar� o b�nus ...
e o pr�mio de cem mil francos.
412
00:36:47,610 --> 00:36:49,740
Vamos, Pingeon, vamos l�!
413
00:36:54,860 --> 00:36:56,620
Vamos, Poulidor!
414
00:36:56,800 --> 00:36:58,670
Peguem ele!
415
00:36:58,700 --> 00:36:59,660
Sim.
416
00:37:00,890 --> 00:37:01,850
R�pido!
417
00:37:15,730 --> 00:37:17,680
Ele n�o est� aqui!
418
00:38:28,780 --> 00:38:31,860
- Voc� est� se repetindo ou o que?
- Deixe-me em paz ou eu chamo Roland!
419
00:38:31,860 --> 00:38:33,810
- Vamos ver ...
- Roland!
420
00:38:34,770 --> 00:38:38,570
Aqui estou eu! Meu nome � Roland!
421
00:38:38,610 --> 00:38:41,190
Certo. Eu sou testemunha que
voc� chamou.
422
00:38:41,230 --> 00:38:43,780
Parisiense cabe�a-de-vaca.
Parisiense cabe�a-de-cachorro.
423
00:38:44,650 --> 00:38:46,890
Parisiense cabe�a-de-vaca.
Parisiense cabe�a-de-cachorro.
424
00:38:46,920 --> 00:38:48,640
Medrosa.
425
00:38:51,650 --> 00:38:53,720
Todos os parisienses s�o como voc�?
426
00:39:08,610 --> 00:39:10,610
Porcaria! Ela fugiu.
427
00:39:10,640 --> 00:39:12,610
Vamos. � s� uma garota.
428
00:39:26,810 --> 00:39:27,800
Rose!
429
00:39:29,720 --> 00:39:30,750
Bougnat.
430
00:39:33,790 --> 00:39:35,790
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Voc� viu ...
431
00:39:35,870 --> 00:39:37,680
Nossa!
432
00:39:44,820 --> 00:39:46,670
Como voc� fez isso?
433
00:39:47,710 --> 00:39:49,880
Bem, tinha que ser feito.
434
00:39:49,910 --> 00:39:51,850
E como voc� fez isso?
435
00:39:52,820 --> 00:39:54,760
Voc� viajou por conta pr�pria?
436
00:39:54,800 --> 00:39:56,710
Espere.
Eles est�o distribuindo dinheiro.
437
00:39:57,740 --> 00:39:58,740
Quem?
438
00:39:58,840 --> 00:40:00,780
Eles j� passaram uma vez.
439
00:40:04,850 --> 00:40:07,670
Est� bem. Olhe.
440
00:40:08,660 --> 00:40:09,840
Eles te d�o, e voc� toma.
441
00:40:09,870 --> 00:40:11,810
Est� tudo bem.
Eu estarei de volta.
442
00:40:11,850 --> 00:40:14,680
Voc� est� completamente louco.
� caridade ...
443
00:40:14,710 --> 00:40:16,610
e voc� roubou.
444
00:40:16,650 --> 00:40:18,600
Sil�ncio, crian�as.
445
00:40:19,680 --> 00:40:21,680
Calem-se, crian�as!
446
00:40:23,830 --> 00:40:26,790
Vamos para a cabine.
Eles n�o v�o nos incomodar.
447
00:40:40,680 --> 00:40:43,160
- Voc� pegou uma carona?
- N�o, vim de trem.
448
00:40:43,190 --> 00:40:45,640
- No vag�o do restaurante.
- E quando voc� chegou ao acampamento ...
449
00:40:45,670 --> 00:40:46,780
eles n�o te mandaram de volta?
450
00:40:46,820 --> 00:40:49,710
Ningu�m sabe que estou aqui.
S� o prefeito e os policiais ...
451
00:40:49,740 --> 00:40:50,860
Voc� fala de gente importante!
452
00:40:50,890 --> 00:40:52,710
Eles podem me causar aborrecimento ...
453
00:40:52,730 --> 00:40:54,790
Na verdade, voc� pode
verificar isso pra mim?
454
00:40:54,800 --> 00:40:56,600
O qu�? Onde?
455
00:40:56,640 --> 00:40:58,580
Policiais est�o esperando por mim l� fora.
456
00:40:58,620 --> 00:41:01,120
Eu n�o posso.
Alguns caras est�o me perseguindo.
457
00:41:01,160 --> 00:41:03,590
- Por qu�?
- S�o idiotas, � claro.
458
00:41:03,630 --> 00:41:06,850
Bem, eu vou olhar os seus idiotas
e voc� olha a pol�cia.
459
00:41:12,860 --> 00:41:14,850
Sim, mas isso � ...
460
00:41:24,780 --> 00:41:26,740
N�s podemos ir.
461
00:41:35,640 --> 00:41:37,660
Sua moeda � falsa.
462
00:41:41,620 --> 00:41:44,790
Voc� tem uma moeda falsa.
N�o confie em apostilas.
463
00:41:44,820 --> 00:41:46,710
Agora o que vou comer?
464
00:41:46,750 --> 00:41:48,610
Bem, eu peguei isso.
465
00:41:48,880 --> 00:41:51,270
Bem, n�o tem manteiga.
466
00:41:51,310 --> 00:41:53,570
Ent�o, eu te dou uma salsicha.
467
00:41:53,610 --> 00:41:55,840
Mas agora voc� tem que me dizer.
468
00:41:56,690 --> 00:41:58,860
Peguei um trem e eu lhes disse
que estava perdido.
469
00:41:58,890 --> 00:42:00,680
Eu n�o paguei nada!
470
00:42:00,720 --> 00:42:03,760
Pegar um trem ... Eu nunca me
atreveria a fazer isso!
471
00:42:03,800 --> 00:42:06,680
Por que voc� pegaria um trem se
voc� j� est� aqui?
472
00:42:06,710 --> 00:42:08,770
Por isso mesmo. Eu quero voltar.
473
00:42:09,640 --> 00:42:11,250
Fa�a como eu fiz.
474
00:42:11,290 --> 00:42:12,870
Isso pode ter sido bom para voc�.
475
00:42:13,750 --> 00:42:16,670
Mas com uma garota,
n�o � a mesma coisa.
476
00:42:16,710 --> 00:42:19,600
Corremos o risco de
ser violadas.
477
00:42:19,740 --> 00:42:21,710
Nem pense sobre isso.
478
00:42:21,810 --> 00:42:23,650
Al�m disso, eu sou desajeitada.
479
00:42:23,690 --> 00:42:26,740
Na cidade, eu estou bem, mas aqui,
eu estou perdida.
480
00:42:27,840 --> 00:42:29,890
Eu n�o sei nada de campo ...
481
00:42:30,610 --> 00:42:32,680
seus caminhos n�o v�o a lugar nenhum.
482
00:42:34,600 --> 00:42:35,730
Se ao menos houvesse um metr�.
483
00:42:35,770 --> 00:42:36,870
H� caminh�es.
484
00:42:36,900 --> 00:42:39,600
Isso me d� n�useas!
485
00:42:45,620 --> 00:42:46,820
Voc� sabe o que seria legal?
486
00:42:47,600 --> 00:42:49,110
N�s sairmos juntos.
487
00:42:49,150 --> 00:42:50,630
Esque�a!
488
00:42:50,660 --> 00:42:51,650
Por qu�?
489
00:42:51,690 --> 00:42:52,830
Ser� que voc� pode me ajudar?
490
00:42:52,870 --> 00:42:55,260
Voc� � inteligente, e aqui est� a prova.
491
00:42:55,290 --> 00:42:57,440
N�s dois juntos, ter�amos menos medo.
492
00:42:57,480 --> 00:42:59,600
Poder�amos dizer que voc� � meu irm�o.
493
00:42:59,630 --> 00:43:00,850
E se eu te violentasse?
494
00:43:00,890 --> 00:43:04,770
Obrigado ... mas pode perder
as esperan�as!
495
00:43:04,800 --> 00:43:06,660
Como voc� faria isso?
496
00:43:06,700 --> 00:43:08,790
N�o se preocupe.
Eu quero ficar aqui.
497
00:43:08,820 --> 00:43:10,640
Voc� � muito louco!
498
00:43:10,680 --> 00:43:12,850
A pol�cia est� te procurando e
seria logo reconhec�do.
499
00:43:12,880 --> 00:43:15,630
Por qu�? Eles n�o me viram.
500
00:43:15,800 --> 00:43:19,610
N�o, mas voc� � negro.
Ser� que ningu�m nunca te disse isso?
501
00:43:27,680 --> 00:43:28,770
Tudo bem, e agora?
502
00:43:28,790 --> 00:43:30,700
Eu n�o disse nada de errado.
503
00:43:30,820 --> 00:43:33,650
Sim. Eu sei que eu sou negro,
mas ningu�m me disse isso antes.
504
00:43:33,680 --> 00:43:35,250
Porque voc� vive na cidade.
505
00:43:35,280 --> 00:43:36,780
Mas voc� vai ver como s�o
as coisas no campo.
506
00:43:36,820 --> 00:43:39,850
Eles v�o te agarrar e te mandar
de volta para a �frica com os le�es.
507
00:43:39,880 --> 00:43:41,780
Ou coloc�-lo num circo.
508
00:43:41,800 --> 00:43:42,850
Parece que n�o os conhece.
509
00:43:42,890 --> 00:43:46,600
E a pol�cia? O que far� se me prender?
510
00:43:46,630 --> 00:43:47,680
Eles v�o mandar voc� para Beaujon.
511
00:43:47,720 --> 00:43:49,770
- O que � Beaujon?
- Eu n�o sei.
512
00:43:50,650 --> 00:43:51,820
- Mas parece que d�i.
- Ent�o ...
513
00:43:52,670 --> 00:43:54,770
Eu s� posso me jogar na �gua.
514
00:43:55,680 --> 00:43:57,840
N�o seja um palha�o. Volte!
515
00:43:57,870 --> 00:43:59,620
Bougnat, volte.
516
00:43:59,660 --> 00:44:01,740
Eu vou te ajudar! Eu vou defend�-lo!
517
00:44:01,780 --> 00:44:03,660
Eu vou te dar o que voc� quiser!
518
00:44:04,760 --> 00:44:05,780
Idiota.
519
00:44:05,820 --> 00:44:07,770
Voc� � t�o idiota!
520
00:44:07,810 --> 00:44:09,820
O que voc� disse que me daria?
521
00:44:10,620 --> 00:44:11,590
Nada!
522
00:44:11,630 --> 00:44:14,630
Bem, sim. Mas eu pensei que
voc� ia se afogar.
523
00:44:14,660 --> 00:44:17,690
N�o era a minha palavra final.
Alimente-me todos os dias.
524
00:44:17,730 --> 00:44:20,780
Mas eu n�o gosto de p�o, presunto ou
ou pur� de batatas nem de queijo macio.
525
00:44:20,810 --> 00:44:21,740
Vou ver ...
526
00:44:21,780 --> 00:44:25,650
E eu quero um uniforme, porque
se v�o me reconhecer � por que ...
527
00:44:25,680 --> 00:44:26,610
Por qu�?
528
00:44:26,650 --> 00:44:28,660
por que tenho um uniforme
como os outros.
529
00:44:28,700 --> 00:44:32,690
Venha para a praia esta tarde.
N�o vai ser f�cil, mas ...
530
00:44:32,720 --> 00:44:35,820
Se voc� acha que � f�cil saltar
na �gua ... deve ser feito.
531
00:44:36,710 --> 00:44:37,720
Bem.
532
00:44:37,760 --> 00:44:40,640
te vejo � tarde na praia.
533
00:44:41,750 --> 00:44:42,790
Tchau.
534
00:45:42,700 --> 00:45:44,490
Isso deve ser feito!
535
00:45:57,830 --> 00:45:59,690
N�o � ruim aqui.
536
00:45:59,730 --> 00:46:01,890
Sim, podemos ficar por um m�s.
537
00:46:01,920 --> 00:46:03,280
Um m�s?
538
00:46:03,320 --> 00:46:04,610
Droga!
539
00:46:04,650 --> 00:46:05,830
Vamos, seu idiota. V� brincar.
540
00:46:15,740 --> 00:46:17,600
V� em frente, p�!
541
00:46:17,880 --> 00:46:19,880
V� embora, est�pido!
542
00:46:20,770 --> 00:46:23,770
V� com seus donos!
V� embora. V� embora.
543
00:46:27,750 --> 00:46:30,840
Saia daqui!
Eu n�o te fiz nada.
544
00:46:58,780 --> 00:47:00,800
E quanto a mim, Roland?
Voc� pode me ensinar?
545
00:47:00,820 --> 00:47:01,800
Mais uma vez?
546
00:47:01,840 --> 00:47:05,400
Voc� sabe nadar.
N�o h� necessidade de ensinar.
547
00:47:06,630 --> 00:47:08,660
- E eu?
- Ei, Rose!
548
00:47:08,690 --> 00:47:09,760
Voc� n�o vem?
549
00:47:09,800 --> 00:47:11,220
Cuide de suas meninas.
550
00:47:11,260 --> 00:47:12,650
Voc� n�o precisa de mim.
551
00:47:41,730 --> 00:47:42,790
Bougnat!
552
00:47:52,620 --> 00:47:53,770
Bougnat!
553
00:47:57,850 --> 00:48:00,780
Rose, por aqui! Rose!
554
00:48:02,710 --> 00:48:04,570
O que voc� est� fazendo a�?
555
00:48:04,600 --> 00:48:06,370
Estou sem cal�as.
Voc� tem uma roupa?
556
00:48:07,620 --> 00:48:08,720
Aqui tem.
557
00:48:17,720 --> 00:48:19,840
Vamos l�. R�pido.
558
00:48:20,880 --> 00:48:22,660
Minhas roupas sumiram.
559
00:48:23,830 --> 00:48:25,630
Minhas roupas sumiram.
560
00:48:26,690 --> 00:48:28,220
Roland, minhas roupas sumiram.
561
00:48:28,260 --> 00:48:29,760
Olhe bem � sua volta.
562
00:48:37,800 --> 00:48:40,680
N�o seja t�o confiante. Assim � pior.
563
00:48:44,890 --> 00:48:47,840
- Caramba. Eu vesti errado.
- N�o, n�o. T� bem assim. Vamos.
564
00:48:47,850 --> 00:48:49,750
Desse jeito v�o nos descobrir.
565
00:48:50,630 --> 00:48:51,690
Sente-se.
566
00:48:51,730 --> 00:48:53,610
Eu tenho algo para te dizer ...
567
00:48:53,640 --> 00:48:54,820
Eu fiz o que voc� pediu.
568
00:48:54,850 --> 00:48:56,640
Claro.
569
00:48:56,760 --> 00:48:58,690
Agora � a sua vez.
570
00:48:58,830 --> 00:49:00,650
O que eu tenho que fazer?
571
00:49:00,690 --> 00:49:02,650
- Vamos juntos.
- Pra onde?
572
00:49:02,680 --> 00:49:03,700
Para Sarcelles.
573
00:49:03,740 --> 00:49:06,690
N�o. Se eu vim
n�o foi para voltar.
574
00:49:06,800 --> 00:49:09,790
Voc� veio, mas n�o entrou
no acampamento.
575
00:49:09,820 --> 00:49:11,600
Agora j� posso entrar.
576
00:49:11,640 --> 00:49:15,750
Ah, � assim? Eu fiz um favor
e � asssim que me agradece!
577
00:49:15,780 --> 00:49:16,860
Eu agrade�o.
578
00:49:17,740 --> 00:49:19,870
Agrade�o a voc�, mas eu n�o vou
voltar para Sarcelles.
579
00:49:19,900 --> 00:49:21,860
- Voc� n�o quer voltar?
- N�o.
580
00:49:22,690 --> 00:49:24,680
- Ent�o me d� as roupas de volta!
- O qu�?
581
00:49:24,720 --> 00:49:26,720
Devolva-me as roupas!
Ou voc� est� surdo?
582
00:49:26,750 --> 00:49:28,720
Entregue tudo. Dispa-se.
583
00:49:28,750 --> 00:49:29,710
N�o!
584
00:49:29,790 --> 00:49:31,870
Ent�o eu vou peg�-las eu mesma.
585
00:49:31,900 --> 00:49:32,880
N�o!
586
00:49:32,920 --> 00:49:33,830
Socorro!
587
00:49:33,870 --> 00:49:35,830
- Cale-se, seu idiota.
- Socorro!
588
00:49:36,790 --> 00:49:37,830
Socorro!
589
00:49:37,860 --> 00:49:38,830
O que � isso?
590
00:49:38,870 --> 00:49:40,860
- Quem est� lutando?
- Quem est� gritando?
591
00:49:41,630 --> 00:49:42,680
Socorro!
592
00:49:45,730 --> 00:49:47,630
Deixe-me em paz, sua bruta!
593
00:49:49,600 --> 00:49:50,620
Socorro!
594
00:49:54,610 --> 00:49:56,750
Bougnat, o que voc� est� fazendo aqui?
595
00:49:56,780 --> 00:49:57,860
Como voc� chegou aqui?
596
00:49:59,710 --> 00:50:01,850
� que, se eu soubesse,
eu teria te delatado.
597
00:50:02,650 --> 00:50:04,720
E eles te mandariam direto
para Sarcelles.
598
00:50:06,610 --> 00:50:08,610
- Onde voc� vai ficar?
- N�o importa.
599
00:50:08,640 --> 00:50:09,830
Porque eu n�o sou dedo-duro.
600
00:50:09,840 --> 00:50:11,910
Mas o primeiro que delatar ele,
eu vou esmagar a cabe�a.
601
00:50:11,910 --> 00:50:14,270
Quem voc� acha que somos?
602
00:50:14,860 --> 00:50:16,770
E voc� sai!
603
00:50:16,810 --> 00:50:18,680
- Posso ajudar?
- Cai fora!
604
00:50:18,720 --> 00:50:21,800
N�s vamos ajudar voc�.
Reuni�o esta noite.
605
00:50:29,780 --> 00:50:31,740
Venham todos, por favor.
606
00:50:31,780 --> 00:50:33,810
Vamos todos nos reunir.
607
00:50:35,690 --> 00:50:36,690
Vamos l�!
608
00:50:39,810 --> 00:50:40,820
Bom ...
609
00:50:42,610 --> 00:50:44,600
Sil�ncio, por favor.
610
00:50:44,810 --> 00:50:45,800
O tema do jogo:
611
00:50:46,820 --> 00:50:48,840
O caminh�o de abastecimento ...
612
00:50:48,880 --> 00:50:51,700
vai quebrar no caminho para Pontgibaud.
613
00:50:51,730 --> 00:50:53,690
Temos de encontr�-lo e consert�-lo.
614
00:50:55,700 --> 00:50:57,660
- Vamos l�, voc�.
- Por que eu?
615
00:50:57,700 --> 00:50:59,860
Voc� sabe como falar.
Seu pai � um vereador.
616
00:50:59,890 --> 00:51:01,700
Tudo bem.
617
00:51:03,740 --> 00:51:04,800
- Roland!
- O qu�?
618
00:51:04,840 --> 00:51:07,650
Temos uma reivindica��o.
619
00:51:07,690 --> 00:51:10,180
- N�o pode esperar?
- N�o podemos jogar no campo.
620
00:51:10,220 --> 00:51:12,680
Eu consultei as crian�as e
queremos construir uma cabana.
621
00:51:12,710 --> 00:51:14,660
Desculpe, essas coisas t�m de ser
organizadas com tempo.
622
00:51:14,700 --> 00:51:16,620
Est� tudo pronto. Venham!
623
00:51:16,650 --> 00:51:21,610
Uma cabana! Uma cabana!
Uma cabana! Uma cabana!
624
00:51:56,860 --> 00:51:58,710
N�o! Ele est� escondido l�!
625
00:52:02,640 --> 00:52:04,690
- E agora?
- Est� tudo l�.
626
00:52:07,670 --> 00:52:09,680
Ele desmontou o carburador.
627
00:52:13,830 --> 00:52:16,610
- O que vamos fazer?
- Ficamos ...
628
00:52:16,650 --> 00:52:18,810
e deixamos que procurem.
Ent�o, teremos toda a tarde.
629
00:52:18,840 --> 00:52:20,670
R�pido, esconda-o!
630
00:52:30,770 --> 00:52:31,810
Crian�as!
631
00:52:32,610 --> 00:52:35,690
Abram os olhos! Fiquem por perto.
632
00:52:51,630 --> 00:52:53,890
� Roland! Deixe comigo.
633
00:52:55,800 --> 00:52:58,430
Pessoal, n�o fa�am nenhum barulho.
Enquanto isso eu me vou.
634
00:52:58,730 --> 00:53:00,870
Rose! Volte aqui!
635
00:53:03,710 --> 00:53:05,750
- Venha com a gente!
- N�o!
636
00:53:14,710 --> 00:53:15,790
Levante-se.
637
00:53:16,670 --> 00:53:17,860
Espere cinco minutos.
638
00:53:17,890 --> 00:53:19,670
Eu n�o posso.
639
00:53:20,610 --> 00:53:21,800
Cinco minutos.
640
00:53:22,820 --> 00:53:25,730
O que h� de errado com voc�?
Por que est� sempre fugindo?
641
00:53:25,760 --> 00:53:27,850
- Eu n�o queria vir.
- Mas voc� est� aqui.
642
00:53:27,880 --> 00:53:28,810
Voc� n�o est� mal.
643
00:53:28,850 --> 00:53:31,680
Vamos come�ar de novo.
Estou indo embora!
644
00:53:31,860 --> 00:53:34,270
Ou�a: voc� quer ir? V�!
645
00:53:34,310 --> 00:53:36,690
Isso n�o me interessa mais.
646
00:53:37,630 --> 00:53:40,180
Por que, Roland?
Pelo que se interessava?
647
00:53:40,210 --> 00:53:42,730
Enfim ... Mas o que tem de errado?
648
00:53:42,760 --> 00:53:43,810
Eu n�o sei.
649
00:53:48,870 --> 00:53:50,730
N�o h� necessidade de chorar.
650
00:53:50,800 --> 00:53:51,800
Tem, sim.
651
00:53:51,870 --> 00:53:53,710
Vamos, acalme-se.
652
00:53:53,750 --> 00:53:55,230
Volte para os outros e ...
653
00:53:55,260 --> 00:53:56,670
Eu quero ficar com voc�.
654
00:53:56,710 --> 00:53:58,720
Mas eu n�o vou te deixar.
Eu estarei contigo.
655
00:53:58,750 --> 00:53:59,790
- Vamos.
- N�o!
656
00:54:00,870 --> 00:54:04,760
Ou�a ... Eu estou com os garotos,
voc� faz o que voc� quiser.
657
00:54:05,630 --> 00:54:06,730
N�o v�.
658
00:54:07,820 --> 00:54:08,850
O que foi?
659
00:54:08,890 --> 00:54:11,810
Espere, eu vou contar tudo.
660
00:54:12,690 --> 00:54:15,650
Pessoal, a� vem a Rose com Roland!
661
00:54:15,680 --> 00:54:17,630
Vamos derrubar a cabana.
662
00:54:17,830 --> 00:54:19,770
- R�pido!
- Depressa!
663
00:54:20,850 --> 00:54:22,640
Vamos, r�pido!
664
00:54:26,600 --> 00:54:27,620
� isso a�.
665
00:54:27,750 --> 00:54:29,640
R�pido!
666
00:54:34,610 --> 00:54:35,750
O que voc�s est�o fazendo?
Est�o loucos?
667
00:54:35,850 --> 00:54:37,750
Roland, encontramos o carburador.
668
00:54:37,780 --> 00:54:40,800
Ele precisava da cabana.
Por que destru�ram?
669
00:54:40,830 --> 00:54:41,790
Ele jurou n�o dizer nada.
670
00:54:41,810 --> 00:54:42,800
Ah, dane-se!
671
00:54:43,690 --> 00:54:45,730
Gente, tem que come�ar de novo.
672
00:54:45,760 --> 00:54:47,770
N�o temos nada com isso.
673
00:54:53,760 --> 00:54:56,200
Bougnat! Ei, Bougnat!
674
00:55:03,700 --> 00:55:04,880
Que idiota!
675
00:55:07,850 --> 00:55:09,670
Voc� tem o jornal?
676
00:55:17,880 --> 00:55:19,660
O que voc� est� procurando?
677
00:55:19,700 --> 00:55:20,700
Eu quero ver se h� um funeral.
678
00:55:20,730 --> 00:55:22,670
Ah, mas se n�o houver um?
679
00:55:27,850 --> 00:55:29,810
Pat�. Sempre pat�.
680
00:55:29,850 --> 00:55:32,780
Sim, mas com gengibre.
� o melhor que eu posso fazer.
681
00:55:32,810 --> 00:55:34,710
- Adeus. Eu estou indo.
- At� amanh�.
682
00:55:35,650 --> 00:55:37,720
N�o, amanh� � com Julien.
683
00:56:09,740 --> 00:56:11,730
� um bom chocolate?
684
00:56:30,740 --> 00:56:32,720
"� um bom chocolate?"
685
00:56:49,760 --> 00:56:51,680
N�o tem mais chocolate.
686
00:57:12,650 --> 00:57:15,620
Queridos amigos e funcion�rios,
687
00:57:15,810 --> 00:57:18,630
antes de uni-los segundo a lei ...
688
00:57:18,890 --> 00:57:22,880
deixem-me, pessoalmente ...
689
00:57:23,880 --> 00:57:27,720
sendo um velho amigo de sua
honrada fam�lia...
690
00:57:28,740 --> 00:57:29,790
de ...
691
00:57:32,870 --> 00:57:36,610
Cuide a porta. Ningu�m sai.
692
00:57:37,600 --> 00:57:40,630
Ent�o, nos encontramos de novo,
certo, Leblanc?
693
00:57:43,710 --> 00:57:46,670
Vadiagem. Isso diz respeito ao
tribunal de menores.
694
00:57:46,710 --> 00:57:49,600
Al�m disso, houve um assalto.
Um roubo de uniforme.
695
00:57:49,630 --> 00:57:51,710
- Eles admitem isso.
- Ningu�m apresentou queixa.
696
00:57:51,890 --> 00:57:54,650
Em suma, este � um assunto
para a sua fam�lia.
697
00:57:54,690 --> 00:57:57,880
Vamos telefonar para Sarcelles.
N�s podemos cuidar dele no acampamento.
698
00:57:57,910 --> 00:57:58,880
Se voc� lev�-lo ...
699
00:57:58,910 --> 00:58:00,800
O que est� acontecendo?
700
00:58:00,840 --> 00:58:05,830
Liberem Bougnat! Liberem Bougnat!
Liberem Bougnat! Liberem Bougnat!
701
00:58:07,850 --> 00:58:09,860
O que esses cretinos est�o fazendo?
702
00:58:09,890 --> 00:58:11,870
N�o se preocupe. Deixa comigo.
703
00:58:11,890 --> 00:58:13,800
DELEGACIA
704
00:58:13,850 --> 00:58:17,750
Liberem Bougnat! Liberem Bougnat!
705
00:58:17,780 --> 00:58:19,640
Eu posso dizer que sim.
706
00:58:23,760 --> 00:58:25,750
Cuidado, eles v�o come�ar a
queimar os carros.
707
00:58:28,770 --> 00:58:31,700
VIVA A SOLIDARIEDADE COM NOSSOS
IRM�OS DE COR.
708
00:58:31,730 --> 00:58:33,210
TODOS SOMOS BOUGNATS
709
00:58:33,240 --> 00:58:34,690
LIBERDADE PARA TODOS
710
00:58:37,630 --> 00:58:38,720
SOMOS PROSCRITOS
711
00:58:40,710 --> 00:58:42,780
Isso � o suficiente.
712
00:58:42,870 --> 00:58:44,720
Qual � o problema?
713
00:58:44,760 --> 00:58:47,760
Est� definido que Bougnat
n�o vai ficar na delegacia.
714
00:58:47,790 --> 00:58:49,870
Eu vim aqui com Roland apenas
para busc�-lo.
715
00:58:50,620 --> 00:58:52,650
Hoje � noite ele estar� conosco.
716
00:58:55,680 --> 00:58:58,770
Ele estaria conosco agora,
se n�o fossem tantos segredos ...
717
00:58:58,780 --> 00:59:00,730
e se eu soubesse que ele
estava por perto.
718
00:59:00,760 --> 00:59:02,640
Bem, o problema est� resolvido.
719
00:59:02,680 --> 00:59:06,820
Formem seus grupos,
guardem seus cartazes e voltem.
720
00:59:08,820 --> 00:59:11,720
Desculpe, pe�a aos seus l�deres ...
721
00:59:11,750 --> 00:59:13,650
para organizar uma dispers�o.
722
00:59:13,680 --> 00:59:15,630
Ent�o estamos de acordo.
723
00:59:15,760 --> 00:59:17,790
N�s mostramos toda a nossa
solidariedade ...
724
00:59:17,830 --> 00:59:20,810
e obtivemos a satisfa��o de
nossa reivindica��o.
725
00:59:20,840 --> 00:59:21,830
Ainda n�o!
726
00:59:21,870 --> 00:59:24,710
Calem-se! A manifesta��o acabou.
Retirem-se.
727
00:59:28,630 --> 00:59:29,750
A� est�, chefe.
728
00:59:51,660 --> 00:59:52,830
Chega! V� se secar.
729
00:59:57,760 --> 00:59:58,810
Aqui est�:
730
00:59:58,850 --> 01:00:02,830
N�s telefonamos para Sarcelles.
Uma assistente social visitou sua m�e ...
731
01:00:02,860 --> 01:00:04,800
e ela concordou,
voc� pode ficar com a gente.
732
01:00:04,840 --> 01:00:07,700
Preste aten��o:
aqui precisa se comportar ...
733
01:00:07,740 --> 01:00:10,850
porque parece que n�o � a primeira
vez que voc� foge.
734
01:00:11,600 --> 01:00:13,670
Para onde voc� iria se sa�sse daqui?
735
01:00:13,710 --> 01:00:15,750
- Voc� tem outra fam�lia na Fran�a?
- N�o, senhor.
736
01:00:15,780 --> 01:00:17,610
Bem, n�o importa.
737
01:00:17,650 --> 01:00:18,880
Voc� ver� que aqui estar� tudo bem.
738
01:00:19,600 --> 01:00:22,730
Al�m disso, voc� ficar�
mais tempo que os outros.
739
01:00:22,760 --> 01:00:24,730
Voc� pode ficar um segundo per�odo.
740
01:00:24,760 --> 01:00:25,690
Por qu�?
741
01:00:25,730 --> 01:00:28,620
Seus pais estar�o viajando por um tempo.
742
01:00:28,650 --> 01:00:30,620
Onde eles estar�o, senhor?
743
01:00:30,660 --> 01:00:32,600
De f�rias, na Espanha.
744
01:00:36,750 --> 01:00:38,790
Eu quero ir junto para a Espanha.
745
01:00:39,790 --> 01:00:41,610
N�s sabemos!
746
01:00:44,820 --> 01:00:47,650
Sua m�e tem o direito de tirar f�rias.
747
01:00:47,670 --> 01:00:49,630
Voc� j� teve as suas pr�prias f�rias.
748
01:00:49,670 --> 01:00:52,880
� sempre assim. Quando escapo,
eles nem olham para mim.
749
01:00:52,910 --> 01:00:54,880
� porque voc� est� crescendo.
750
01:00:54,920 --> 01:00:56,820
Eu quero ir junto para a Espanha.
751
01:00:56,860 --> 01:00:58,790
Vamos, durma e deixe
os outros tamb�m dormirem.
752
01:00:58,830 --> 01:01:00,730
Pense em outra coisa.
753
01:01:00,760 --> 01:01:02,600
Boa noite.
754
01:01:14,770 --> 01:01:17,720
N�s queremos dormir!
Queremos um pouco de paz!
755
01:01:17,750 --> 01:01:19,810
Volte para sua cabana!
756
01:01:19,850 --> 01:01:22,760
Voc� n�o v� que ele est� deprimido?
757
01:01:50,760 --> 01:01:51,850
Chega!
758
01:01:53,660 --> 01:01:54,810
Todos para a cama!
759
01:01:54,850 --> 01:01:57,670
Peguem seus travesseiros.
N�o pulem.
760
01:01:58,700 --> 01:02:01,680
- Senhor, senhor! Eles est�o me batendo.
- N�o, eles est�o brincando.
761
01:02:02,740 --> 01:02:04,720
Venha comigo.
762
01:02:04,810 --> 01:02:07,660
Voc�s limpem tudo e v�o para a cama!
763
01:02:15,800 --> 01:02:18,670
Hoje � noite voc� dorme aqui.
764
01:02:18,700 --> 01:02:19,770
Mas n�o chore.
765
01:02:26,620 --> 01:02:27,880
- Senhor ...
- Meu nome � Roland.
766
01:02:27,910 --> 01:02:29,840
- Roland ...
- O qu�?
767
01:02:30,790 --> 01:02:32,800
Posso pegar a sua m�o?
768
01:02:33,720 --> 01:02:35,670
Tudo bem.
769
01:02:47,830 --> 01:02:49,830
Bougnat quer Roland
s� para ele.
770
01:02:49,850 --> 01:02:52,730
Amanh� vamos caminhar at� La Rochelle?
771
01:02:52,760 --> 01:02:54,640
Sim, amanh� de manh�.
772
01:02:54,670 --> 01:02:55,630
Caramba!
773
01:02:56,690 --> 01:02:58,870
Eu vou ter que deix�-lo aqui.
774
01:02:58,900 --> 01:03:00,620
Por qu�?
775
01:03:00,660 --> 01:03:02,610
Porque voc� ser� o lastro.
776
01:03:02,640 --> 01:03:03,870
O que � um lastro?
777
01:03:04,850 --> 01:03:07,820
Vamos parar aqui.
Declaro atividade livre.
778
01:03:29,700 --> 01:03:32,630
Eu tenho que ir vigiar aquele lado.
779
01:03:32,660 --> 01:03:33,580
Eu vou com voc�.
780
01:03:33,620 --> 01:03:35,700
N�o. Voc� vigie l�.
781
01:03:35,740 --> 01:03:37,860
- Fa�a isso como um favor.
- Tudo bem.
782
01:03:40,720 --> 01:03:41,880
Ei, Roland!
783
01:03:42,720 --> 01:03:44,660
- O que?
- Venha comigo.
784
01:03:44,870 --> 01:03:46,660
Vamos cavalinho!
785
01:03:49,690 --> 01:03:50,770
Mais r�pido!
786
01:03:52,860 --> 01:03:54,710
Mais r�pido!
787
01:03:55,770 --> 01:03:56,860
Mais r�pido!
788
01:04:00,720 --> 01:04:02,680
Mais r�pido! Mais r�pido!
789
01:04:03,660 --> 01:04:04,680
Bem ...
790
01:04:05,850 --> 01:04:07,790
- Eu vou ca�ar.
- Voc� tem uma arma?
791
01:04:08,660 --> 01:04:11,670
N�o h� necessidade.
Eu vou ca�ar o unic�rnio.
792
01:04:11,820 --> 01:04:13,620
Eu tamb�m!
793
01:04:13,760 --> 01:04:16,610
- Voc� j� ca�ou antes?
- N�o.
794
01:04:27,820 --> 01:04:30,660
Veja, n�o � dif�cil.
795
01:04:31,740 --> 01:04:33,890
Voc� fica atr�s do arbusto ...
796
01:04:35,640 --> 01:04:39,620
e quando o unic�rnio passar por voc�,
voc� d� um golpe na cabe�a.
797
01:04:39,800 --> 01:04:41,700
Eu vou descer.
798
01:04:43,780 --> 01:04:45,620
Roland!
799
01:04:46,890 --> 01:04:49,710
- Qual � o problema?
- Josiane est� se sentindo mal.
800
01:04:49,740 --> 01:04:50,830
Venha. Eu vou com voc�.
801
01:04:50,870 --> 01:04:54,290
N�o. Voc� espera o unic�rnio.
E n�o se mova.
802
01:04:54,330 --> 01:04:57,720
Imite o seu chamado para atra�-lo.
� assim:
803
01:05:02,690 --> 01:05:04,650
- Assim?
- Perfeito!
804
01:05:04,690 --> 01:05:06,740
- Onde ela est�?
- Vamos.
805
01:05:23,760 --> 01:05:25,700
U�! Que estranho!
806
01:05:30,720 --> 01:05:32,800
Eu achei que ela estivesse aqui.
807
01:05:33,870 --> 01:05:36,870
Mas ela n�o est�.
Eu vou relaxar.
808
01:05:38,680 --> 01:05:40,660
O que isso significa?
809
01:05:40,790 --> 01:05:42,820
Sente-se. Vai ser melhor.
810
01:06:00,630 --> 01:06:01,840
Eu quero que voc� me beije.
811
01:06:01,880 --> 01:06:05,750
Rose, por favor. Tem cerca de
60 crian�as aqui ...
812
01:06:05,780 --> 01:06:07,820
Eu n�o posso beijar todas.
813
01:06:08,780 --> 01:06:11,790
- S� eu.
- Eu n�o posso fazer exce��es.
814
01:06:11,820 --> 01:06:13,840
- Voc� entendeu?
- Sim.
815
01:06:14,830 --> 01:06:18,660
Ent�o ... eu queria que voc� me
fizesse um filho.
816
01:06:18,690 --> 01:06:19,620
O qu�?
817
01:06:19,660 --> 01:06:21,790
Voc� � louca, tem s� 13 anos!
818
01:06:21,830 --> 01:06:24,730
Treze anos e meio.
E voc� n�o entendeu nada!
819
01:06:24,760 --> 01:06:26,730
O que voc� faria com um filho?
820
01:06:26,770 --> 01:06:29,870
Esse � o ponto. Em casa, eu cuido de
crian�as o tempo todo ...
821
01:06:29,900 --> 01:06:32,850
meus irm�os, irm�s, sobrinhos ...
822
01:06:32,880 --> 01:06:34,660
... At� mesmo dos vizinhos!
823
01:06:34,680 --> 01:06:37,620
Quando eles encontram um garoto na rua,
eles trazem pra mim!
824
01:06:37,650 --> 01:06:39,710
Eu estou de saco cheio!
Eu quero o meu pr�prio filho!
825
01:06:39,740 --> 01:06:41,770
Assim eles me deixam em paz!
826
01:06:43,600 --> 01:06:46,770
Talvez voc� esteja certa,
mas acho que isso pode esperar.
827
01:06:47,690 --> 01:06:50,700
Rose, � por isso que voc� me trouxe aqui?
828
01:06:51,740 --> 01:06:53,740
- Sim.
- Por qu�?
829
01:06:54,620 --> 01:06:55,880
Para saber.
830
01:06:56,840 --> 01:06:58,870
Como se faz um filho?
831
01:06:59,810 --> 01:07:01,790
Afinal voc� � um
professor assistente.
832
01:07:03,660 --> 01:07:05,790
Esse n�o � o caso.
Onde est� Josiane?
833
01:07:06,640 --> 01:07:08,740
- Que Josiane?
- Ent�o n�o era verdade?
834
01:07:08,800 --> 01:07:10,840
- Voc� me enganou!
- Eu?
835
01:07:11,620 --> 01:07:13,630
Foi bem feito!
836
01:07:15,880 --> 01:07:17,780
- Rose!
- Cai fora!
837
01:07:20,760 --> 01:07:22,820
Bruto! Est�pido!
838
01:07:49,840 --> 01:07:51,750
Vamos, r�pido.
839
01:07:53,720 --> 01:07:55,720
- Onde est� Bougnat?
- Bougnat?
840
01:07:55,830 --> 01:07:57,650
Droga!
841
01:08:09,770 --> 01:08:11,760
Ei, eu tinha esquecido de voc�.
842
01:08:11,800 --> 01:08:14,630
- O unic�rnio n�o veio.
- Bem, voc� n�o correu perigo.
843
01:08:14,660 --> 01:08:16,630
Foi apenas uma brincadeira.
844
01:08:17,750 --> 01:08:18,780
Vamos.
845
01:08:27,750 --> 01:08:28,800
La Rochelle.
846
01:08:28,840 --> 01:08:32,790
Uma das cinco cidades concedidas aos
protestantes por Henrique IV.
847
01:08:32,820 --> 01:08:36,740
A cidade foi sitiada em 1627
pelas tropas de Richelieu.
848
01:08:36,750 --> 01:08:41,640
O cerco durou mais de um ano, e dos
de 25.000 habitantes ...
849
01:08:41,640 --> 01:08:43,670
15.000 morreram de fome.
850
01:08:43,680 --> 01:08:46,690
Ali est�o as torres e o Grande
Rel�gio da Cadeia.
851
01:08:46,730 --> 01:08:49,800
Naquela �poca, sempre havia
uma cadeia entre as torres ...
852
01:08:49,840 --> 01:08:54,700
que fechavam a entrada da ba�a, � tarde,
de modo que os barcos n�o pudessem navegar.
853
01:08:54,730 --> 01:08:57,820
Al�m disso, quando Richelieu
sitiou a cidade,
854
01:08:57,860 --> 01:09:02,790
construiu uma represa de 1.800 metros
para evitar que a ajuda Inglesa ...
855
01:09:02,820 --> 01:09:04,840
chegasse � cidade sitiada.
856
01:09:04,880 --> 01:09:07,740
Mas tudo isso era na �poca
de Richelieu.
857
01:09:07,770 --> 01:09:10,690
Agora vamos dar um
mergulho na praia.
858
01:09:12,730 --> 01:09:14,770
E depois fazer um
piquenique nas dunas.
859
01:09:17,670 --> 01:09:19,730
Podemos colocar nossos
trajes de banho?
860
01:09:19,750 --> 01:09:20,740
Claro.
861
01:09:32,890 --> 01:09:35,800
Vamos para a praia!
862
01:09:36,880 --> 01:09:38,860
Vamos para a �gua!
863
01:09:41,710 --> 01:09:44,660
Corram s� na areia!
864
01:10:31,750 --> 01:10:33,850
- Vamos?
- Espere um minuto.
865
01:10:33,890 --> 01:10:36,760
Todo mundo est� na �gua.
Ningu�m vai nos ver.
866
01:10:36,790 --> 01:10:38,730
Sim, mas como podemos fazer isso?
867
01:10:38,760 --> 01:10:40,760
Seria bom pegar um barco.
868
01:10:40,790 --> 01:10:44,840
Eu j� viajei de trem, caminh�o e carro,
mas nunca de barco.
869
01:10:44,870 --> 01:10:46,790
- E voc�?
- Eu tamb�m n�o.
870
01:10:46,810 --> 01:10:48,640
Vamos?
871
01:10:49,860 --> 01:10:52,820
E se n�s com�ssemos com os outros?
Parece que vai ter galinha.
872
01:10:52,850 --> 01:10:55,280
Est�o cheias de ossos.
Bem, Voc� decide.
873
01:10:55,320 --> 01:10:57,720
Voc� n�o quer que Roland
reclame, n�o �?
874
01:10:57,750 --> 01:10:58,680
Sim.
875
01:10:58,720 --> 01:11:00,860
Se apresse, porque eu j� vou ... Tchau.
876
01:11:05,610 --> 01:11:06,750
Espere.
877
01:11:10,880 --> 01:11:14,600
- O que n�s vamos comer?
- N�o se preocupe.
878
01:11:47,610 --> 01:11:48,770
Largue isso!
879
01:11:59,630 --> 01:12:01,750
Olha o que temos.
880
01:12:03,630 --> 01:12:04,820
Isso est� horr�vel.
881
01:12:09,770 --> 01:12:11,750
O senhor poderia cozinhar
isso para n�s?
882
01:12:11,790 --> 01:12:14,720
N�o, porque iria estragar
minhas frituras.
883
01:12:29,770 --> 01:12:31,670
Ei, isso � muito bom!
884
01:12:31,710 --> 01:12:33,810
E os outros est�o
comendo galinhas!
885
01:12:34,830 --> 01:12:37,830
As minhas cenouras, talvez
n�o estejam muito boas.
886
01:12:50,750 --> 01:12:52,660
O que h� de errado?
887
01:12:59,730 --> 01:13:01,680
Assim est� melhor.
888
01:13:14,790 --> 01:13:17,730
Ou�a, estamos perdendo tempo.
� melhor avisar a pol�cia.
889
01:13:17,760 --> 01:13:19,630
Eles se acham muito espertos.
890
01:13:19,670 --> 01:13:21,670
Temos de nos concentrar no porto.
891
01:13:21,700 --> 01:13:22,690
Voc� vai por l�.
892
01:13:22,730 --> 01:13:24,680
Voc� verifica as ruas
que chegam aqui.
893
01:13:24,710 --> 01:13:26,630
E eu vou pelo outro lado.
894
01:13:26,890 --> 01:13:27,850
Vamos.
895
01:13:27,890 --> 01:13:29,750
Os dez primeiros comigo.
896
01:13:29,790 --> 01:13:31,720
Roland. E o piquenique?
897
01:13:31,820 --> 01:13:34,670
Assim que encontrarmos os outros.
898
01:13:37,830 --> 01:13:39,760
Eu estou pior.
Acho que acabou.
899
01:13:39,800 --> 01:13:41,810
Eu n�o estou aqui para cuidar de voc�!
900
01:13:42,630 --> 01:13:44,670
E eu j� estou
de saco cheio de tudo isso ...
901
01:13:49,770 --> 01:13:52,680
e voc� est� fedendo a peixe.
V� se lavar!
902
01:13:52,840 --> 01:13:55,630
Eu n�o tenho nada para me secar.
903
01:13:55,660 --> 01:13:57,620
Ent�o fique atr�s de mim!
904
01:14:03,670 --> 01:14:04,660
Rose!
905
01:14:05,760 --> 01:14:07,660
O que foi agora?
906
01:14:07,750 --> 01:14:09,790
Minha barriga est� doendo.
907
01:14:16,610 --> 01:14:18,840
- Eu sujei minhas cal�as.
- N�o!
908
01:14:19,770 --> 01:14:23,710
Estou farta. Eu queria um homem,
e acabei com uma crian�a.
909
01:14:23,740 --> 01:14:26,570
Eu n�o aguento mais isso.
Eu vou voltar.
910
01:14:26,610 --> 01:14:28,630
E como � que voc� vai fazer isso?
Voc� n�o sabe onde est�.
911
01:14:28,650 --> 01:14:30,720
E voc�? Sabe mesmo para
onde estamos indo?
912
01:14:30,750 --> 01:14:32,720
Sim, vamos para um barco.
913
01:14:32,860 --> 01:14:35,560
Isso se move o tempo todo.
914
01:14:35,600 --> 01:14:37,760
N�o � o movimento do barco,
� apenas a �gua.
915
01:14:39,800 --> 01:14:40,870
Voc� sabe, Bougnat.
916
01:14:41,760 --> 01:14:43,830
Acho que fomos injustos com ele.
917
01:14:43,860 --> 01:14:45,240
Com quem?
918
01:14:45,270 --> 01:14:46,580
Roland.
919
01:14:46,620 --> 01:14:48,700
Ele deve estar procurando por n�s
em todos os lugares.
920
01:14:48,720 --> 01:14:51,610
Talvez dev�ssemos voltar.
Isso sim.
921
01:14:51,640 --> 01:14:52,880
Se voc� quer desistir, � s� dizer.
922
01:14:52,910 --> 01:14:54,660
Eu n�o estou desistindo.
923
01:14:54,700 --> 01:14:56,720
Eu acho que sei o que aconteceu:
Voc� se arrependeu.
924
01:14:56,750 --> 01:14:57,860
Sim, eu mudei de id�ia.
925
01:14:59,610 --> 01:15:01,670
Covarde. Covarde!
926
01:15:02,600 --> 01:15:04,630
Vamos voltar.
927
01:15:04,660 --> 01:15:06,620
Eu me pergunto como voc� vai
se virar sem mim.
928
01:15:06,660 --> 01:15:09,600
Vou ter um a menos para limpar a bunda!
Isso j� ser� uma grande vantagem!
929
01:15:09,630 --> 01:15:09,890
Bem.
930
01:15:16,630 --> 01:15:20,650
Bougnat, espere! Espere!
931
01:15:24,780 --> 01:15:27,850
Bougnat, me diga: por que voc�
est� sempre fugindo?
932
01:15:27,880 --> 01:15:29,810
Voc� sempre quer escapar.
933
01:15:30,440 --> 01:15:32,600
Eu pensei que era
por causa de seus pais,
934
01:15:32,610 --> 01:15:34,700
mas aqui voc� est� fazendo
a mesma coisa.
935
01:15:34,720 --> 01:15:35,780
Eu n�o sei.
936
01:15:35,820 --> 01:15:38,620
Eu acho que eu gostaria de
voltar para casa.
937
01:15:38,650 --> 01:15:40,560
Mas onde � a sua casa?
938
01:15:40,600 --> 01:15:44,600
Eu n�o sei. Em todo caso,
nunca � onde eu estou.
939
01:15:44,630 --> 01:15:46,590
E voc�, por que
voc� quer partir?
940
01:15:46,630 --> 01:15:50,700
Eu? No in�cio era s� para
voltar a Sarcelles.
941
01:15:51,600 --> 01:15:52,780
E agora?
942
01:15:53,760 --> 01:15:54,830
Agora ...
943
01:15:55,810 --> 01:15:58,700
- � s� para irritar algu�m.
- Ah, certo.
944
01:16:11,610 --> 01:16:12,660
Bougnat ...
945
01:16:13,610 --> 01:16:16,870
- Que tal pegar o trem?
- Para atravessar o mar?
946
01:16:16,900 --> 01:16:18,650
Atravessar o mar?
947
01:16:18,670 --> 01:16:21,200
Atravessar o mar para ir
para a Am�rica.
948
01:16:21,230 --> 01:16:23,450
A Am�rica � bem longe.
949
01:16:23,480 --> 01:16:25,670
Mas o que voc� quer na Am�rica?
950
01:16:25,690 --> 01:16:26,800
Eu nunca a vi.
951
01:16:27,670 --> 01:16:29,720
Eu iria com voc�.
952
01:16:29,760 --> 01:16:32,710
Mas eu tenho medo de barcos.
953
01:16:32,750 --> 01:16:35,780
Eu gostaria de um lugar mais perto.
954
01:16:35,810 --> 01:16:39,510
Em algum lugar que pud�ssemos
ir de carro por exemplo.
955
01:16:39,720 --> 01:16:42,720
Bem, se voc� quiser,
n�o iremos de barco.
956
01:17:33,810 --> 01:17:36,660
Rose, n�o tem ningu�m aqui.
Vamos.
957
01:17:45,890 --> 01:17:49,660
Senhoras e Senhores:
Esta pode ser a primeira vez ...
958
01:17:49,690 --> 01:17:51,640
que visitam �le de R� ...
959
01:17:51,680 --> 01:17:55,280
e talvez n�o conhe�am todos os
seus locais de interesse.
960
01:17:55,320 --> 01:17:58,890
O Pal�cio Uni�o � sua esquerda, ...
961
01:17:58,920 --> 01:18:01,680
ser� familiar para alguns de voc�s.
962
01:18:01,720 --> 01:18:05,710
O pr�ximo barco sair� em
aproximadamente 10 minutos ...
963
01:18:08,790 --> 01:18:10,710
Ele est� se movendo.
964
01:18:10,870 --> 01:18:12,800
N�o est� se movendo,
est� tremendo.
965
01:18:19,870 --> 01:18:21,720
N�o, est� girando.
966
01:18:22,620 --> 01:18:24,200
- Girando?
- N�o est� mais.
967
01:18:24,240 --> 01:18:25,790
Ele estava rodando
h� algum tempos ...
968
01:18:25,820 --> 01:18:26,810
e agora est� s� se movendo.
969
01:18:35,790 --> 01:18:39,630
Bougnat, n�o estamos em movimento,
mas todo o resto est�.
970
01:18:39,660 --> 01:18:40,740
Voc� est� louca.
971
01:18:45,890 --> 01:18:48,630
Caramba, estamos num barco.
972
01:18:54,850 --> 01:18:57,690
Socorro, eu n�o quero isso.
973
01:19:01,600 --> 01:19:02,710
Roland!
974
01:19:03,650 --> 01:19:05,790
Socorro, Roland!
975
01:19:08,700 --> 01:19:11,640
- Roland!
- Onde estavam?
976
01:19:11,680 --> 01:19:13,670
- Tem uma confus�o ali.
- Confus�o?
977
01:19:13,700 --> 01:19:15,770
Sim, tem muitas pessoas ali.
978
01:19:27,630 --> 01:19:28,650
Rose ...
979
01:19:30,870 --> 01:19:32,350
Voc� est� bem?
980
01:19:32,390 --> 01:19:33,800
Estou com frio.
981
01:19:33,840 --> 01:19:35,690
Onde est� Bougnat?
982
01:19:35,730 --> 01:19:38,240
Ela n�o se lembra de nada.
983
01:19:38,280 --> 01:19:40,760
Diga-me, Roland, Posso ganhar um beijo?
984
01:19:40,790 --> 01:19:42,660
Nem mesmo hoje?
985
01:19:50,640 --> 01:19:51,790
Isso � tudo?
986
01:19:52,640 --> 01:19:55,830
Pelo menos eles me fizeram
respira��o boca-a-boca.
987
01:20:28,630 --> 01:20:31,650
Ei garota, estamos na Am�rica?
988
01:21:00,620 --> 01:21:03,860
MINIST�RIO DA JUSTI�A
989
01:21:54,710 --> 01:21:56,820
Voc� me trouxe a se��o de
esportes do jornal?
990
01:21:56,850 --> 01:21:58,870
Seu Poulidor ganhou.
991
01:22:31,800 --> 01:22:33,840
- Rapazes, vamos descarregar.
- Certo.
992
01:24:05,600 --> 01:24:07,170
Tem algu�m ali.
993
01:24:07,210 --> 01:24:08,750
Sim, desse lado.
994
01:24:08,780 --> 01:24:09,740
Voc� pode v�-lo?
995
01:24:24,640 --> 01:24:26,700
O que voc� estava fazendo l�?
996
01:24:48,840 --> 01:24:50,820
- F3.
- Errou.
997
01:24:51,840 --> 01:24:53,780
- B17
- Errou.
998
01:24:54,810 --> 01:24:57,610
- A12.
- Acertou.
999
01:25:00,610 --> 01:25:03,600
- A13.
- Acertou.
1000
01:25:05,770 --> 01:25:08,630
- Amanh� vamos voltar para Sarcelles?
- N�o.
1001
01:25:08,660 --> 01:25:10,650
Amanh� � a festa do
acampamento de f�rias.
1002
01:25:10,680 --> 01:25:11,760
Iremos depois de amanh�.
1003
01:25:11,790 --> 01:25:12,840
Voc�s devem se levantar
rapidamente.
1004
01:25:14,770 --> 01:25:16,780
Vejo voc� em Sarcelles?
1005
01:25:18,750 --> 01:25:21,750
Claro. Um pouco mais tarde.
1006
01:25:21,790 --> 01:25:23,810
Eu vou ficar aqui at� agosto.
1007
01:25:23,850 --> 01:25:25,840
Outras crian�as vir�o em seu lugar.
1008
01:25:26,690 --> 01:25:28,750
Mas n�o posso ficar?
1009
01:25:29,760 --> 01:25:32,680
Voc� n�o queria vir e agora
quer ficar.
1010
01:25:33,870 --> 01:25:36,780
Sim, mas eu n�o te conhecia.
1011
01:25:39,690 --> 01:25:42,610
Mas se eu estou doente,
eu posso ficar?
1012
01:25:44,630 --> 01:25:48,990
29 DE JULHO FESTA DO ACAMPAMENTO
1013
01:26:51,800 --> 01:26:53,700
Voc� tem certeza ...
1014
01:26:53,800 --> 01:26:55,870
que n�o quer vir na festa?
1015
01:26:56,670 --> 01:26:57,800
Eu estou doente.
1016
01:26:57,840 --> 01:26:59,810
O que est� acontecendo l�?
1017
01:26:59,840 --> 01:27:01,780
N�s dan�amos, cantamos ...
1018
01:27:01,800 --> 01:27:03,730
Tem at� um m�gico.
1019
01:27:04,600 --> 01:27:05,720
Eu estou doente.
1020
01:27:05,760 --> 01:27:07,880
Talvez amanh� eu nem
possa me levantar.
1021
01:27:07,910 --> 01:27:09,570
Vamos verificar com o chefe.
1022
01:27:09,720 --> 01:27:11,710
Bem, vejo voc� mais tarde.
1023
01:27:15,850 --> 01:27:18,650
Vejamos a nossa amiga Huguette.
1024
01:27:18,850 --> 01:27:20,850
Ela vai entrar neste lugar ...
1025
01:27:20,890 --> 01:27:22,860
e vai passar para outro.
1026
01:27:23,730 --> 01:27:27,780
E para isso precisamos
da sua ajuda.
1027
01:27:27,820 --> 01:27:31,840
Para envi�-la, soprem suas m�os
assim ...
1028
01:27:35,860 --> 01:27:38,710
n�o foi suficiente.
1029
01:27:46,830 --> 01:27:48,680
Assassino!
1030
01:27:53,610 --> 01:27:55,710
Voc� vem para a Alemanha?
1031
01:27:55,740 --> 01:27:57,270
Sim, sim. Alemanha.
1032
01:27:57,300 --> 01:27:58,800
Vamos para o seu acampamento.
1033
01:27:59,730 --> 01:28:01,700
N�o, acampamento, n�o.
1034
01:28:01,740 --> 01:28:03,760
Eu quero ir para a Alemanha
com voc�s.
1035
01:28:03,790 --> 01:28:04,720
N�o!
1036
01:28:04,760 --> 01:28:08,810
- Voc� quer ser nosso camarada?
- Sim, voc� e eu, camaradas.
1037
01:28:13,890 --> 01:28:15,810
Porcaria! O que estamos fazendo aqui?
1038
01:28:15,820 --> 01:28:17,640
Dever�amos ir direto para a Alemanha.
1039
01:28:17,640 --> 01:28:19,570
Sim, camarada.
1040
01:28:19,610 --> 01:28:21,630
Que camarada, o qu�?
1041
01:28:21,670 --> 01:28:23,880
Voc� disse ... Caramba! N�o � justo.
1042
01:28:25,650 --> 01:28:27,650
Deixe-me em paz!
1043
01:28:30,890 --> 01:28:32,820
� Bougnat!
1044
01:28:34,650 --> 01:28:35,770
Pare!
1045
01:28:48,740 --> 01:28:50,830
Huguette, onde est� voc�?
1046
01:28:59,650 --> 01:29:01,770
E agora vamos fazer a
opera��o inversa.
1047
01:29:01,800 --> 01:29:04,790
Mas, para esta opera��o ...
1048
01:29:04,830 --> 01:29:07,790
Eu preciso que voc�s
soprem mais forte.
1049
01:29:13,700 --> 01:29:16,560
N�o, n�o!
Isso foi muito fraco!
1050
01:29:16,600 --> 01:29:19,890
Para Huguette retornar,
� preciso mais for�a.
1051
01:29:25,750 --> 01:29:26,800
Mais!
1052
01:29:26,840 --> 01:29:29,770
A opera��o est� realizada!
1053
01:29:31,610 --> 01:29:34,830
Obrigado.
Vamos verificar se foi suficiente.
1054
01:29:47,890 --> 01:29:51,670
E agora vamos ver se conseguimos.
1055
01:29:51,700 --> 01:29:53,660
Bougnat!
1056
01:30:06,620 --> 01:30:08,740
Ei, Guy! Est� tudo arranjado
para Bougnat.
1057
01:30:08,780 --> 01:30:11,570
Vamos mant�-lo aqui.
Mas precisamos vigi�-lo.
1058
01:30:11,780 --> 01:30:13,880
O problema agora � a menina doente.
1059
01:30:13,910 --> 01:30:16,700
Ela deve ter engolido um pouco de �leo!
1060
01:30:17,820 --> 01:30:19,690
Cuidado, boba!
1061
01:30:37,860 --> 01:30:39,600
Vem.
1062
01:30:41,800 --> 01:30:43,800
- Roland, Tchau.
- Tenham uma boa viagem.
1063
01:30:43,840 --> 01:30:45,770
Eu quero ir no �nibus.
1064
01:30:45,810 --> 01:30:47,860
Amanh� voc� ter� outros amigos aqui.
1065
01:30:48,740 --> 01:30:50,850
- Eu queria ir para a Alemanha.
- Eu sei ...
1066
01:30:53,600 --> 01:30:55,860
- Adeus!
- Voc� pode ir.
1067
01:30:55,890 --> 01:30:57,290
Adeus, crian�as!
1068
01:30:57,330 --> 01:30:58,700
Adeus a todos!
1069
01:30:59,650 --> 01:31:01,620
Tchau. At� o pr�ximo ano.
1070
01:31:08,830 --> 01:31:09,780
Rose!
1071
01:31:24,890 --> 01:31:25,890
Bougnat!
1072
01:31:30,830 --> 01:31:31,890
Bougnat!
1073
01:31:55,880 --> 01:31:57,670
Bougnat!
1074
01:32:41,880 --> 01:32:44,610
Aqui s�o os que v�o para casa.
1075
01:32:57,830 --> 01:32:59,690
- Jocelyn.
- Sim?
1076
01:32:59,730 --> 01:33:01,760
Eles � que ir�o para o acampamento?
1077
01:33:01,790 --> 01:33:02,750
Sim.
1078
01:33:06,760 --> 01:33:08,630
V� em frente. Tchau.
1079
01:33:10,620 --> 01:33:12,760
- Estamos esperando algu�m?
- N�o!
1080
01:33:12,790 --> 01:33:14,750
Ent�o vamos l�!
1081
01:33:32,710 --> 01:33:34,840
L� vai Rose!
Ela est� voltando!
1082
01:33:34,870 --> 01:33:36,710
Rose Bornand est� condenada!
1083
01:33:55,700 --> 01:33:59,650
Rose, Rose, Rose.
1084
01:34:00,610 --> 01:34:04,680
Bougnat, n�o v�.
1085
01:34:05,660 --> 01:34:09,630
Adeus, adeus, Rose.
At� amanh�.
1086
01:34:09,790 --> 01:34:14,700
Eu estou indo para o
meu pa�s distante.
1087
01:34:15,670 --> 01:34:20,230
Voc� sempre quer ir mais longe ...
1088
01:34:20,260 --> 01:34:24,790
Nem sequer conhece ...
1089
01:34:24,820 --> 01:34:27,890
o caminho dos artistas.
1090
01:34:29,730 --> 01:34:34,590
E ent�o voc� n�o se atreva ...
1091
01:34:34,630 --> 01:34:38,780
porque eu n�o vou com voc�.
1092
01:34:38,810 --> 01:34:46,630
Voc� ser� sempre Bougnat.
77568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.