All language subtitles for I Jack Wright 2025 S01E03 A Tougher Love 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,700 --> 00:00:18,217
Tutkitte tarkasti itsemurhatapausta.
2
00:00:18,300 --> 00:00:20,177
Jack Wright murhattiin.
3
00:00:20,260 --> 00:00:22,777
Osa sai paljon, osa ei.
4
00:00:22,860 --> 00:00:25,497
Johtaisit yhti�t�.
- Jos j�isin.
5
00:00:25,580 --> 00:00:27,377
Harkitsetko sit�?
6
00:00:27,460 --> 00:00:29,700
Kaikki j�rjestyy.
7
00:00:30,180 --> 00:00:33,140
Velka on edelleen
50 000 puntaa, Gray.
8
00:00:34,020 --> 00:00:36,817
Arvo heitt�� viidell� prosentilla.
9
00:00:36,900 --> 00:00:39,057
Miten testamentin luku meni?
10
00:00:39,140 --> 00:00:43,137
Jackill� saattoi olla dementia.
- Hauta pit�isi avata.
11
00:00:43,220 --> 00:00:45,020
Kaivetaan h�net yl�s.
12
00:00:50,420 --> 00:00:53,940
Tiet��k� kukaan meist�
miksi teemme asioita?
13
00:00:54,780 --> 00:00:58,097
Joku voi osoittaa t�ytt� tukeaan.
14
00:00:58,180 --> 00:01:02,137
Mutta on asioita,
joita h�n ei tiedosta, -
15
00:01:02,220 --> 00:01:04,497
eik� toinenkaan tiedosta.
16
00:01:04,580 --> 00:01:06,460
Sitten k�y ilmi, -
17
00:01:07,100 --> 00:01:09,980
ett� h�n halveksii t�t� syv�sti.
18
00:01:55,707 --> 00:01:58,785
On ik�v� tehd� t�m�,
etenkin nyt, Rose.
19
00:01:58,869 --> 00:02:01,956
Niink�?
- Josh tarvitsee selityksen.
20
00:02:02,039 --> 00:02:04,657
Uusi ruumiinavaus voi antaa sen.
21
00:02:04,740 --> 00:02:06,817
Ent� minun poikani?
22
00:02:06,900 --> 00:02:10,780
Kaivat haudasta heid�n is�ns�,
Emilyn isois�n.
23
00:02:14,780 --> 00:02:17,580
Graham ja John ovat jo suostuneet.
24
00:02:19,580 --> 00:02:22,937
Ymm�rr�n, miten vaikeaa
t�m� on kaikille.
25
00:02:23,020 --> 00:02:26,897
Tietysti minullekin...
- Asia on jo siis p��tetty.
26
00:02:26,980 --> 00:02:29,180
Miksi edes tulit?
27
00:02:30,140 --> 00:02:32,660
Kunnioituksesta sinua kohtaan.
28
00:02:34,140 --> 00:02:37,300
Ja kysym��n vointiasi.
- Voin ihan hyvin.
29
00:02:37,980 --> 00:02:40,420
Mutta yht�kki� alkoi v�sytt��.
30
00:02:40,740 --> 00:02:43,740
Jos sopii,
Emily saattaa sinut ovelle.
31
00:02:48,340 --> 00:02:50,137
Olet rakas, Rose.
32
00:02:50,220 --> 00:02:53,940
Nain Jackin,
kun h�n oli t�ysi tyhj�tasku.
33
00:03:04,300 --> 00:03:08,857
Valitan, Sal. Kemoterapia alkaa
huomenna ja mummi stressaa.
34
00:03:08,940 --> 00:03:10,817
Tietysti.
35
00:03:10,900 --> 00:03:14,860
Tied�n, ett� ajatuskin
on traumaattinen.
36
00:03:15,980 --> 00:03:19,497
Kuten sanoit, se voi auttaa Joshia.
37
00:03:19,580 --> 00:03:22,417
Jack ei j�tt�nyt h�nelle mit��n.
38
00:03:22,500 --> 00:03:24,380
Miten h�n p�rj�ilee?
39
00:03:25,380 --> 00:03:27,260
Ei kovin hyvin.
40
00:03:27,980 --> 00:03:31,817
Voinko tulla katsomaan lapsia?
- He olisivat mieliss��n.
41
00:03:31,900 --> 00:03:35,337
Milloin he ovat kotona?
- Ensi viikonloppuna.
42
00:03:35,420 --> 00:03:39,657
Loistavaa. K�yk� lauantai-ilta?
- Voit tietysti j��d� y�ksi.
43
00:03:39,740 --> 00:03:41,700
Miten pitk�ksi aikaa vain.
44
00:03:42,620 --> 00:03:44,420
Kiitos.
45
00:03:47,300 --> 00:03:50,100
Olen pahoillani t�st� tilanteesta.
46
00:03:50,860 --> 00:03:54,740
Tied�th�n, ettei t�m� kohdistu sinuun?
- Selv� se.
47
00:03:58,540 --> 00:04:00,540
Hyv�� y�t�.
- �it�, Sal.
48
00:04:01,260 --> 00:04:03,060
P�rj�ile.
49
00:04:07,740 --> 00:04:11,740
Ent� tyt�r toisesta avioliitosta?
Asha Bell.
50
00:04:12,140 --> 00:04:16,937
H�n ei ollut vuosiin yhteydess�
Jackiin. H�nt� ei tarvitse kuulla.
51
00:04:17,020 --> 00:04:19,257
Ruumiinavaus on teht�v� nyt.
52
00:04:19,340 --> 00:04:22,100
Hae lupaa pikaisesti.
53
00:04:28,180 --> 00:04:32,337
Unohditko, ett�
haastamme h�net oikeuteen?
54
00:04:32,420 --> 00:04:37,380
Ajatus, ett� teet t�it� Emilyn
kanssa ties miten pitk��n...
55
00:04:37,820 --> 00:04:40,700
Se on outoa. Todella outoa.
56
00:04:41,060 --> 00:04:45,337
�l�k� tuhlaa Speckmanin
uuteen tilintarkastukseen.
57
00:04:45,420 --> 00:04:47,337
Se on j�rjet�nt�.
58
00:04:47,420 --> 00:04:50,740
Saat minut v�lill� ep�toivoon,
ihan tosi.
59
00:04:57,180 --> 00:05:01,617
Haettiinko Wrightin tietokone?
- L�hetin sen tutkittavaksi.
60
00:05:01,700 --> 00:05:05,697
Ensin s�hk�postit
ja selaushistoria 4. elokuuta.
61
00:05:05,780 --> 00:05:10,497
Aiempi juristi sanoi, ett� Jackill�
oli silloin tunteet pinnassa.
62
00:05:10,580 --> 00:05:14,940
Miksi? Tapaan Johnin iltap�iv�ll�.
- Selv� juttu, pomo.
63
00:05:20,540 --> 00:05:22,340
Tili on ylitetty
64
00:05:32,420 --> 00:05:34,580
Levinneisyysaste on nelj�.
65
00:05:35,060 --> 00:05:37,220
Viidett� astetta ei ole.
66
00:05:41,860 --> 00:05:43,860
Helvetti, �iti.
67
00:05:50,940 --> 00:05:52,740
Eli...
68
00:05:53,500 --> 00:05:55,500
Miten kauan...
69
00:05:56,980 --> 00:05:58,777
Vaikea sanoa.
70
00:05:58,860 --> 00:06:03,380
Riippuu siit�, mitk� hoidot valitsen
ja miten ne auttavat.
71
00:06:03,780 --> 00:06:05,780
En voi uskoa t�t�.
72
00:06:08,940 --> 00:06:11,140
Menetin jo is�n.
73
00:06:16,740 --> 00:06:19,260
Miten min� olen ansainnut t�m�n?
74
00:06:29,100 --> 00:06:33,540
En aio joustaa. Uusi tilintarkastus
tai kauppoja ei tule.
75
00:06:34,140 --> 00:06:38,857
Deloittelta luvattiin aloittaa
huomenna ja raportoida pian.
76
00:06:38,940 --> 00:06:40,857
T�m� tietysti yll�tti.
77
00:06:40,940 --> 00:06:45,220
Puhu hallituksellesi
ja soita minulle. Kiitos, Sue.
78
00:06:58,780 --> 00:07:01,260
T��ll� Gray. �l� j�t� viesti�.
79
00:07:01,940 --> 00:07:03,740
Min� t��ll�.
80
00:07:04,580 --> 00:07:06,620
Olen mukana.
81
00:07:08,900 --> 00:07:11,657
En halua ajatella, mit� menet�n, -
82
00:07:11,740 --> 00:07:14,540
vaan sit�, mit� jo sain.
83
00:07:16,220 --> 00:07:20,377
Tuo on viisautta, Cheryl.
- Joo...
84
00:07:20,460 --> 00:07:24,291
Miljoonat ihmiset maailmassa
eiv�t p��se t�h�n ik��n.
85
00:07:24,374 --> 00:07:25,497
Totta.
86
00:07:25,581 --> 00:07:29,852
Heill� ei ole ihanaa �iti� ja
suloista pikkusiskoa, asuntoa.
87
00:07:29,935 --> 00:07:31,181
Ei.
88
00:07:33,020 --> 00:07:34,820
Niin.
89
00:07:39,700 --> 00:07:43,140
Sanon noin,
kun haluan tehd� vaikutuksen.
90
00:07:45,100 --> 00:07:48,900
Oikeasti ajattelen,
ett� helvetti t�t� paskaa.
91
00:08:01,940 --> 00:08:04,020
Soita! T�rke�� asiaa!
92
00:08:05,540 --> 00:08:07,900
Kiitos ja mukavaa iltap�iv��.
93
00:08:09,700 --> 00:08:11,500
Pahoittelen.
94
00:08:12,940 --> 00:08:14,940
Olin sanomassa...
95
00:08:17,820 --> 00:08:20,217
Tied�n, ett� olin huono is�, Em.
96
00:08:20,300 --> 00:08:23,900
Et ollut is� ollenkaan.
- Ei ollut roolimallia.
97
00:08:24,540 --> 00:08:28,217
Kukaan ei n�ytt�nyt, miten...
- Monilla ei ole.
98
00:08:28,300 --> 00:08:32,217
Silti he eiv�t ole t�ysi� kusip�it�.
- Tarkoitan...
99
00:08:32,300 --> 00:08:34,417
Haluan sanoa nyt -
100
00:08:34,500 --> 00:08:37,100
t��ll� t�n��n sen...
101
00:08:38,140 --> 00:08:40,740
Haluan olla parempi.
102
00:08:42,140 --> 00:08:45,300
Haluan saada hallintaan aine...
103
00:08:46,700 --> 00:08:48,500
...ongelmat.
104
00:08:49,020 --> 00:08:51,417
Olen v�hent�nyt juomista.
105
00:08:51,500 --> 00:08:54,980
Toivoin, ett� jos j��t t�nne, -
106
00:08:55,460 --> 00:08:58,260
voitaisiin viett�� aikaa yhdess�.
107
00:08:58,780 --> 00:09:01,940
Voitaisiin tutustua toisiimme.
108
00:09:05,940 --> 00:09:08,537
Kai sin� tied�t, -
109
00:09:08,620 --> 00:09:14,220
ett� jos riitautat testamentin,
p��edunsaajana viet minut oikeuteen.
110
00:09:17,140 --> 00:09:18,937
En tiennyt sit�.
111
00:09:19,020 --> 00:09:24,660
J��miseni t�nne riippuu siit�,
voitatko jutun minua vastaan.
112
00:09:29,580 --> 00:09:32,460
Totta, tilanne ei ole hyv�.
113
00:09:39,020 --> 00:09:43,340
Eli nyt ei ehk� ole
hyv� hetki pyyt�� lainaa?
114
00:09:47,300 --> 00:09:49,540
Aika hyv� vitsi sinulta.
115
00:09:50,700 --> 00:09:52,620
Vakavasti puhuen...
116
00:09:54,220 --> 00:09:57,537
Voi luoja.
- Kymppitonni vain. Olen pulassa.
117
00:09:57,620 --> 00:09:59,857
Olet tosissasi.
- Viisi tonnia.
118
00:09:59,940 --> 00:10:01,897
Enk� min� ikin� opi?
119
00:10:01,980 --> 00:10:05,140
�l� nyt ole tuollainen.
- Ai tyt�r?
120
00:10:05,620 --> 00:10:09,257
Enk� is�lt� voi odottaa
hippustakaan huolenpitoa?
121
00:10:09,340 --> 00:10:12,380
�l� itse ole tuollainen.
122
00:10:14,220 --> 00:10:16,340
Kaverillasi on kiva k�rry.
123
00:10:18,780 --> 00:10:20,980
Siistej� ne vanhat bemarit.
124
00:10:22,340 --> 00:10:24,500
Tykk��k� Kyle autoista?
125
00:10:27,340 --> 00:10:29,300
Haista paska, Graham.
126
00:10:50,020 --> 00:10:52,260
Rikosylikonstaapeli Jones.
127
00:10:52,660 --> 00:10:55,140
Asia koskee Jack Wrightia.
128
00:10:56,700 --> 00:11:00,297
Kuka te olette?
- Tutkikaa Emilyn poikayst�v�.
129
00:11:00,380 --> 00:11:02,777
Auto oli talon l�hell� sin� y�n�.
130
00:11:02,860 --> 00:11:07,097
Rekisterikilpi on F646 PLY.
131
00:11:07,180 --> 00:11:10,620
F646 PLY
132
00:11:17,700 --> 00:11:20,860
Miss� rahani ovat?
Saat aikaa huomiseen.
133
00:11:37,420 --> 00:11:41,418
Ilmoitit, ett� teit et�p�iv��,
kun is�si kuoli.
134
00:11:41,501 --> 00:11:42,713
Niin.
135
00:11:43,540 --> 00:11:46,897
Vahvistatko sen, Georgia?
- Ehdottomasti.
136
00:11:46,980 --> 00:11:49,737
Olitko sin�kin kotona?
- Olin.
137
00:11:49,820 --> 00:11:52,540
Koko p�iv�nk�?
- Niin.
138
00:11:53,300 --> 00:11:55,100
Kiitos.
139
00:11:56,260 --> 00:11:59,220
Milloin n�it is�si viimeksi, John?
140
00:11:59,820 --> 00:12:03,417
Kaksi p�iv� aiemmin t�iss�.
141
00:12:03,500 --> 00:12:06,260
Oli keskustelu yrityskaupastamme.
142
00:12:06,900 --> 00:12:08,700
Heid�n kaupastaan.
143
00:12:09,660 --> 00:12:11,457
Pit�� paikkansa.
144
00:12:11,540 --> 00:12:16,097
Millainen h�nen mielialansa oli?
- Hyv�. Positiivinen.
145
00:12:16,180 --> 00:12:18,417
Tulitteko juttuun?
- Hienosti.
146
00:12:18,500 --> 00:12:21,020
Mit� mielt� olit testamentista?
147
00:12:24,740 --> 00:12:26,737
Olihan se yll�tys.
148
00:12:26,820 --> 00:12:31,217
Odotitko, ett� saisit
yhti�n ohjat k�siisi?
149
00:12:31,300 --> 00:12:33,100
Niin voi sanoa.
150
00:12:34,100 --> 00:12:36,337
Aiotko kiist�� testamentin?
151
00:12:36,420 --> 00:12:38,900
Miten sen kuuluu asiaan?
152
00:12:39,660 --> 00:12:43,460
Selvit�n vain,
mit� ajatuksia sinulla oli siit�.
153
00:12:44,700 --> 00:12:47,420
Me tutkimme eri vaihtoehtoja.
154
00:12:48,660 --> 00:12:51,097
Ilmaisiko h�n mill��n tavoin, -
155
00:12:51,180 --> 00:12:55,700
ett� aikoi antaa osuutesi
osakkeista pojantytt�relleen?
156
00:12:56,180 --> 00:12:59,740
Ei.
- Antaisitko puolisosi vastata?
157
00:13:00,980 --> 00:13:02,780
Ei.
158
00:13:04,580 --> 00:13:06,377
Ei ilmaissut.
159
00:13:06,460 --> 00:13:08,737
Tied�tk�, miksi h�n teki niin?
160
00:13:08,820 --> 00:13:11,977
Em on menestyv� liikenainen.
161
00:13:12,060 --> 00:13:14,060
Mutta muuten...
162
00:13:14,860 --> 00:13:16,660
En.
163
00:13:23,620 --> 00:13:25,420
Kiitos.
164
00:13:34,780 --> 00:13:38,380
Miss� sin� oikeasti olit
is�n kuolinp�iv�n�?
165
00:13:51,810 --> 00:13:55,967
Etsimme auton. Omistajalla
on kolme huumetuomiota.
166
00:13:56,050 --> 00:13:59,767
Myyntitarkoituksesta
puoli vuotta, kun oli 17.
167
00:13:59,850 --> 00:14:03,207
2021 h�n istui vuoden
t�rke�st� pahoinpitelyst�.
168
00:14:03,290 --> 00:14:05,487
Nimi?
- Reuben Maguire.
169
00:14:05,570 --> 00:14:11,047
Jackin p�ivyriss� voi olla
pari kiinnostavaa merkint��.
170
00:14:11,130 --> 00:14:13,407
Elokuun 1.p�iv�n iltana:
171
00:14:13,490 --> 00:14:16,230
"Phoenix Rising 19.30."
172
00:14:16,314 --> 00:14:17,361
Pubiko?
173
00:14:17,444 --> 00:14:21,847
Sen nimisi� on kolme,
niist� yksi on Deptfordissa.
174
00:14:21,930 --> 00:14:27,407
Reubenin auto on rekister�ity Deptfordiin.
- Kuulostaa hyv�lt�.
175
00:14:27,490 --> 00:14:30,727
Toinen merkint� on
lokakuun 4. p�iv�lt�.
176
00:14:30,810 --> 00:14:36,490
"Soita Lauralle Donleavyst�.
J W!!!"
177
00:14:36,916 --> 00:14:39,007
Donleavy on...
- Asianajotoimisto.
178
00:14:39,090 --> 00:14:41,210
Johninko?
- Ja vaimon.
179
00:14:41,970 --> 00:14:45,567
Ent� se W?
- Olisiko se nimikirjain?
180
00:14:45,650 --> 00:14:47,850
Tai ehk� testamentti.
181
00:14:49,010 --> 00:14:51,207
Totta, tietysti sekin.
182
00:14:51,290 --> 00:14:55,247
Soita sinne. Istutaanko?
- Viel� Sally.
183
00:14:55,330 --> 00:15:00,407
H�n on ollut yritysjuristina Lontoossa
ja Pariisissa yhdeks�n vuotta.
184
00:15:00,490 --> 00:15:04,567
H�n py�rii Pariisin piireiss�.
Ei mit��n j�nnitt�v��.
185
00:15:04,650 --> 00:15:08,967
Minulla on kaksi penskaa.
Tuo n�ytt�� superj�nnitt�v�lt�.
186
00:15:09,050 --> 00:15:13,170
Kahdeksan vuotta sitten
sattui t�m�...
187
00:15:13,810 --> 00:15:18,447
Mies on Arnaud Tissier.
H�n asuu Ranskassa ja Espanjassa.
188
00:15:18,530 --> 00:15:21,567
He ovat liikkuneet yhdess�
sen j�lkeen, -
189
00:15:21,650 --> 00:15:25,087
kun Sally sai h�net vapaaksi
veronkierrosta 2016.
190
00:15:25,170 --> 00:15:28,007
Mies sanoo olevansa tyls� rahoittaja.
191
00:15:28,090 --> 00:15:32,287
Ehk� h�n onkin, mutta vuonna 1991, -
192
00:15:32,370 --> 00:15:36,687
kun h�n oli 17-vuotias, h�n tappeli
baarissa jengil�isen kanssa.
193
00:15:36,770 --> 00:15:40,610
H�n sai 13 vuoden tuomion murhasta.
194
00:15:45,330 --> 00:15:48,210
Murhattuko? Miten hirve��, Sal.
195
00:15:49,730 --> 00:15:51,530
Tied�n.
196
00:15:52,490 --> 00:15:55,570
Olen todella pahoillani.
- Kiitos.
197
00:15:56,810 --> 00:15:59,690
Tiet��k� poliisi, kuka sen teki?
198
00:16:00,410 --> 00:16:04,010
Luultavasti ei,
mutta emme ole juuri puhuneet.
199
00:16:06,570 --> 00:16:08,367
Selv�.
200
00:16:08,450 --> 00:16:10,770
Minulta kysyt��n alibia.
201
00:16:11,370 --> 00:16:13,167
Jeesus sent��n.
202
00:16:13,250 --> 00:16:17,050
Tosin sit� kysyt��n kaikilta
Jackin l�heisilt�.
203
00:16:18,090 --> 00:16:20,487
Pit�isik� minun hankkia juristi?
204
00:16:20,570 --> 00:16:23,810
Olisi hyv� puhua
testamentista ja muusta.
205
00:16:24,530 --> 00:16:27,335
Tulen ensi viikolla
Lontooseen liikeasioissa.
206
00:16:27,418 --> 00:16:28,770
Hyv�.
207
00:16:29,410 --> 00:16:31,570
Mik� p�iv� sopii sinulle?
208
00:16:43,610 --> 00:16:46,727
Onko esihenkil� paikalla?
- Se olen min�.
209
00:16:46,810 --> 00:16:50,890
Rikoskomisario Morgan
Hertfordshiren poliisista.
210
00:16:51,250 --> 00:16:54,650
Onko t�m� mies tuttu?
211
00:16:55,970 --> 00:16:57,770
Se on Ru.
212
00:16:59,850 --> 00:17:03,207
Kun sanotte,
ett� teill� on maksettavia...
213
00:17:03,290 --> 00:17:06,687
Asioita, joihin Jack ja min�
olimme sitoutuneet.
214
00:17:06,770 --> 00:17:09,807
Lahjoituksia, remontteja, -
215
00:17:09,890 --> 00:17:13,487
ja sijoituksia,
jotka lankeavat nyt minulle.
216
00:17:13,570 --> 00:17:17,287
Ettek� voi maksaa
niit� itse ennen kuin...
217
00:17:17,370 --> 00:17:19,167
Kuin mit�?
218
00:17:19,250 --> 00:17:23,887
En tied�, mit� on edess�.
Minulla ei ole ylim��r�isi� miljoonia.
219
00:17:23,970 --> 00:17:27,047
Yhteiset rahat olivat Jackin tileill�.
220
00:17:27,130 --> 00:17:31,290
Selv�. Voinko kysy� neuvoa
ja sitten palata asiaan?
221
00:17:32,890 --> 00:17:34,970
Se olisi hyv�, kiitos.
222
00:17:37,810 --> 00:17:40,410
Miksi et mennyt uusiin naimisiin?
223
00:17:41,890 --> 00:17:44,567
Jackin vertaista ei l�ytynyt.
224
00:17:44,650 --> 00:17:48,367
H�ness� oli karismaa,
energiaa, kunnianhimoa.
225
00:17:48,450 --> 00:17:50,967
Vaikka h�n oli usein huono puoliso.
226
00:17:51,050 --> 00:17:53,930
Ilke�, itsekeskeinen.
227
00:17:54,250 --> 00:17:56,330
Sarjapett�j�.
228
00:17:58,410 --> 00:18:01,490
Rakastin h�nt� silti valtavasti.
229
00:18:03,250 --> 00:18:05,410
H�n s�rki syd�meni.
230
00:18:06,290 --> 00:18:09,690
Silti minulla oli tunteita
viel� vuosien ajan.
231
00:18:12,970 --> 00:18:16,130
Sitten er��n� p�iv�n�
ei en�� ollutkaan.
232
00:18:17,050 --> 00:18:18,850
Mit� tapahtui?
233
00:18:21,010 --> 00:18:22,887
Tapasin Bobbyn.
234
00:18:22,970 --> 00:18:25,167
Haluan tavata Bobbyn.
235
00:18:25,250 --> 00:18:27,330
�itisi odottaa, Cher.
236
00:18:28,210 --> 00:18:30,090
Samaan aikaan huomenna?
237
00:18:30,810 --> 00:18:32,730
Ehdottomasti.
238
00:18:33,250 --> 00:18:36,530
Olet oikea valopilkku, Cher.
- N�hd��n.
239
00:18:39,170 --> 00:18:42,127
Viel� 20 minuuttia, Rose.
240
00:18:42,210 --> 00:18:44,690
Miten Cherylin hoito sujuu?
241
00:18:57,530 --> 00:19:02,007
Ihan alkajaisiksi kiitos, kun tulit.
- Ei kest�.
242
00:19:02,090 --> 00:19:05,567
Kiitos my�s tilintarkastusvinkist�.
- Ole hyv�.
243
00:19:05,650 --> 00:19:09,506
Se on nyt tehty ja tulosta
odotetaan henke� pid�tellen.
244
00:19:09,590 --> 00:19:12,810
Hyv�.
- Malja hyv�lle lopputulokselle.
245
00:19:18,010 --> 00:19:19,810
Sitten...
246
00:19:20,210 --> 00:19:23,527
Tied�n, ett� olemme -
247
00:19:23,610 --> 00:19:27,690
varsin kiper�ss� tilanteessa.
248
00:19:28,250 --> 00:19:31,250
Mit� tulee testamenttiin.
249
00:19:32,090 --> 00:19:35,087
En ollut heti valmis
riitauttamaan sit�.
250
00:19:35,170 --> 00:19:38,250
Mutta kun tilanne on t�m�...
251
00:19:40,730 --> 00:19:44,570
Jos sin� haluaisit -
252
00:19:45,210 --> 00:19:50,367
kiinnitt�� sluuppisi
JK Wrightin laituriin -
253
00:19:50,450 --> 00:19:52,890
k�r�j�innin myrskyn keskell� -
254
00:19:53,730 --> 00:19:56,967
olisin kiitollinen
avuntarjouksestasi.
255
00:19:57,050 --> 00:20:00,090
Huipulla on aika yksin�ist�.
256
00:20:03,050 --> 00:20:07,007
Tai ei. Menen asioiden edelle...
- En mieti sit�.
257
00:20:07,090 --> 00:20:09,370
On kaikkea muuta. Is�.
258
00:20:09,810 --> 00:20:14,370
Mutta se sopisi oikein hyvin,
John-set�.
259
00:20:16,730 --> 00:20:20,330
Laituripaikoille.
- Laituripaikoille.
260
00:20:35,490 --> 00:20:37,287
Hei.
261
00:20:37,370 --> 00:20:39,450
Miss� sin� olit?
262
00:20:46,050 --> 00:20:48,010
Soitin toimistoon.
263
00:20:48,450 --> 00:20:51,050
Olit kuulemma tapaamassa Emily�.
264
00:20:53,730 --> 00:20:55,810
Sitten tied�t, miss� olin.
265
00:20:57,250 --> 00:20:59,730
Vanhaa narria pahempaa ei ole.
266
00:21:03,650 --> 00:21:05,610
Menen s�nkyyn.
267
00:21:14,530 --> 00:21:17,450
Hei.
- Onko sinulla nyt tekemist�?
268
00:21:36,330 --> 00:21:39,450
Max.
- Hiippakunnasta soitettiin.
269
00:21:40,210 --> 00:21:42,530
Saimme luvan avata haudan.
270
00:22:05,960 --> 00:22:07,760
Pit�� menn�.
271
00:22:12,760 --> 00:22:16,760
Hei. Soitin aiemmin.
Olen Emily Wrightin sulhanen.
272
00:22:42,000 --> 00:22:44,520
Anna minun olla, senkin riesa...
273
00:22:44,960 --> 00:22:47,800
Voi luoja. Kyle!
- Yll�tys!
274
00:22:58,120 --> 00:23:03,400
Liittyyk� kolmas rouva Wright
testamentin riitauttamiseen?
275
00:23:05,000 --> 00:23:07,997
Se ei ole varmaa.
H�n ei ole vastannut.
276
00:23:08,080 --> 00:23:10,277
Se ei haittaa.
277
00:23:10,360 --> 00:23:14,117
Ilmoittakaa p��t�ksest�,
niin sovin tapaamisen, -
278
00:23:14,200 --> 00:23:16,560
kun on sen aika.
279
00:23:18,000 --> 00:23:21,717
T�ll� kertaa kaipailen vain tietoja.
280
00:23:21,800 --> 00:23:26,520
Haluan kuulla suhteestanne is��nne,
miten tulitte juttuun.
281
00:23:27,800 --> 00:23:29,800
Kumpi aloittaa?
282
00:23:34,160 --> 00:23:37,837
Tietysti olen iloinen,
mutta t�m� oli yll�tys.
283
00:23:37,920 --> 00:23:39,797
Olisit kertonut.
284
00:23:39,880 --> 00:23:43,357
Minulla on firman tapaamisia,
joita ei voi perua.
285
00:23:43,440 --> 00:23:45,477
Selv�.
- Valitan.
286
00:23:45,560 --> 00:23:47,877
Kuka oli se riesa?
287
00:23:47,960 --> 00:23:50,280
Kun koputin, sanoit...
288
00:23:50,800 --> 00:23:55,077
Minibaarin t�ytt�j� k�vi.
Tosi �rsytt�v��.
289
00:23:55,160 --> 00:23:59,117
Menn��n illalla sy�m��n
ja jutellaan kunnolla.
290
00:23:59,200 --> 00:24:01,920
Pit�� menn�, kulta. Olen my�h�ss�.
291
00:24:03,600 --> 00:24:06,320
Rakastan sinua. Jutellaan sitten.
292
00:24:11,480 --> 00:24:14,200
Helvetin helvetti...
293
00:24:15,200 --> 00:24:21,040
Olette tietenkin aikuisia
ja ansaitsette oman elantonne.
294
00:24:21,560 --> 00:24:25,797
Minusta meill� on
hyv� mahdollisuus esitt��, -
295
00:24:25,880 --> 00:24:29,040
ett� testamentti
ei ollut kohtuullinen.
296
00:24:29,360 --> 00:24:31,160
Hyv�!
297
00:24:34,600 --> 00:24:38,197
Sopivan osuuden p��tt�� tuomari.
298
00:24:38,280 --> 00:24:42,397
Huomioiden ik�nne, el�m�ntyylinne,
is�nne omaisuuden, -
299
00:24:42,480 --> 00:24:45,957
olisin odottanut
seitsennumeroista lukua.
300
00:24:46,040 --> 00:24:49,600
Olen aika varma,
ett� jos menemme oikeuteen, -
301
00:24:50,040 --> 00:24:51,920
voimme saada sen.
302
00:25:03,520 --> 00:25:05,320
Hyv� homma, veli.
303
00:25:06,760 --> 00:25:08,557
Pit�� menn�.
304
00:25:08,640 --> 00:25:11,880
Eik� oteta yhdet?
- En ehdi, on tapaamisia.
305
00:25:12,200 --> 00:25:14,117
Ei se mit��n.
306
00:25:14,200 --> 00:25:17,160
Palataan asiaan.
- Selv� se.
307
00:25:21,800 --> 00:25:23,600
Anteeksi.
308
00:25:23,960 --> 00:25:25,880
Yksi nopea asia.
309
00:25:27,760 --> 00:25:30,757
Oletko tosissasi?
- Kymppitonni vain.
310
00:25:30,840 --> 00:25:33,717
Maksan ensi viikolla takaisin.
- Gray.
311
00:25:33,800 --> 00:25:37,960
Olen pahassa pulassa.
- Olet aina pahassa pulassa.
312
00:25:40,120 --> 00:25:41,920
Tied�n.
313
00:25:43,000 --> 00:25:44,920
Olen pahoillani.
314
00:25:46,040 --> 00:25:49,200
T�m� on viimeinen kerta. Lupaan sen.
315
00:26:02,000 --> 00:26:04,800
En mill��n voi. Olen pahoillani.
316
00:26:08,760 --> 00:26:10,720
Ei se mit��n.
317
00:26:11,840 --> 00:26:13,637
P�rj�ile.
318
00:26:26,400 --> 00:26:30,957
Toinen visiitti kahden p�iv�n sis��n.
Mist� t�m� kunnia?
319
00:26:31,040 --> 00:26:34,757
Olet niin kyyninen.
Olet sairas, halusin n�hd�.
320
00:26:34,840 --> 00:26:37,080
Huomenna kerron poliisille.
321
00:26:42,040 --> 00:26:47,597
Menin ja pidin esityksen kaikille,
kuten oli puhuttu.
322
00:26:47,680 --> 00:26:49,877
Ihan niin kuin harjoiteltiin.
323
00:26:49,960 --> 00:26:52,120
Se meni tosi hyvin.
324
00:26:52,560 --> 00:26:54,517
Kiinnostusta oli paljon.
325
00:26:54,600 --> 00:26:57,757
Luulen, ett� voimme
valita kenet haluamme.
326
00:26:57,840 --> 00:26:59,640
Mahtavaa.
327
00:27:01,360 --> 00:27:04,517
Peter Kyper oli paikalla.
- Eik�.
328
00:27:04,600 --> 00:27:08,000
H�n haluaa jutella.
Samoin Leo Schwartz.
329
00:27:08,520 --> 00:27:11,277
Susie Woo.
- Voi luoja, Kyle.
330
00:27:11,360 --> 00:27:15,037
He ovat isoja tekij�it�.
Hoidit homman hienosti.
331
00:27:15,120 --> 00:27:17,080
Varmaan.
332
00:27:17,960 --> 00:27:19,840
Malja sinulle.
333
00:27:21,560 --> 00:27:23,360
Minulle.
334
00:27:31,360 --> 00:27:33,520
Onko meid�n suhde ohi?
335
00:27:36,200 --> 00:27:37,997
Ohiko?
336
00:27:38,080 --> 00:27:41,040
Sin� ja min�. Erotaanko me?
337
00:27:41,760 --> 00:27:44,160
Sinullahan on joku toinen.
338
00:27:45,680 --> 00:27:49,717
Mit� sin� puhut?
- Tuntui, ett� huoneessasi oli ollut joku.
339
00:27:49,800 --> 00:27:52,357
Mit�?
- Ja t�m� on outoa.
340
00:27:52,440 --> 00:27:57,160
Sin� olet outo.
Tuntuu, ettei olisi pit�nyt tulla.
341
00:27:59,440 --> 00:28:01,360
Voi luoja.
342
00:28:04,160 --> 00:28:06,680
Kyle, rakas. Olen pahoillani.
343
00:28:07,960 --> 00:28:11,477
N�m� pari viikkoa
ovat olleet mielipuolisia.
344
00:28:11,560 --> 00:28:14,360
Hautajaiset, testamentti ja...
345
00:28:15,120 --> 00:28:18,440
Is� haastaa minut oikeuteen,
helvetti.
346
00:28:19,520 --> 00:28:23,597
Varmaan min� olen ihan outo.
347
00:28:23,680 --> 00:28:25,557
Anteeksi.
348
00:28:25,640 --> 00:28:28,917
Ihan tosi, min� vannon.
349
00:28:29,000 --> 00:28:31,960
Olen tosi iloinen, ett� sin� tulit.
350
00:28:33,560 --> 00:28:36,560
Tarvitsen sinua, kulta.
351
00:28:37,880 --> 00:28:39,680
Rakastan sinua.
352
00:28:56,120 --> 00:28:57,920
Olen pulassa, �iti.
353
00:28:58,880 --> 00:29:00,840
Velka ei ole iso.
354
00:29:01,760 --> 00:29:05,760
Mutta t�ll� kertaa minua pelottaa.
T�ll� kertaa...
355
00:29:06,480 --> 00:29:08,680
He voivat tappaa minut.
356
00:29:10,400 --> 00:29:12,397
Paljonko tarvitset?
357
00:29:12,480 --> 00:29:14,560
Kymppitonnin nyt heti.
358
00:29:15,280 --> 00:29:17,597
Lainasin rahaa Bellalta.
359
00:29:17,680 --> 00:29:20,277
Viivytin sill� asioita.
360
00:29:20,360 --> 00:29:22,680
H�n aikoo kertoa poliisille.
361
00:29:23,080 --> 00:29:24,880
Mutta...
362
00:29:25,800 --> 00:29:27,960
Yhteens� 50 000 puntaa.
363
00:29:30,640 --> 00:29:33,160
Miten t�h�n on p��dytty, Gray?
364
00:29:35,280 --> 00:29:37,360
Mitenk� t�h�n on p��dytty?
365
00:29:45,520 --> 00:29:48,000
Min�p� selit�n.
366
00:29:48,480 --> 00:29:50,277
�iti.
367
00:29:50,360 --> 00:29:55,357
T�h�n p��dyttiin, koska kun olin
13-vuotias ja is� alkoi tienata, -
368
00:29:55,440 --> 00:29:59,517
te otitte minut pois
Oxoterin kunnallisesta koulusta -
369
00:29:59,600 --> 00:30:02,560
ja panitte minut Reptoniin.
370
00:30:03,680 --> 00:30:08,400
Mieti v�h�n,
mit� sellainen tekee lapselle.
371
00:30:09,880 --> 00:30:13,997
Vanhat kaverit eiv�t puhuneet
minulle, eiv�tk� rikkaat oppilaat.
372
00:30:14,080 --> 00:30:16,560
Minut eristettiin kaikesta.
373
00:30:19,240 --> 00:30:22,760
Yritin kertoa sinulle,
milt� se tuntui.
374
00:30:23,200 --> 00:30:25,000
Miten...
375
00:30:25,760 --> 00:30:28,280
...musertavan yksin�inen olin.
376
00:30:29,280 --> 00:30:31,360
Muistatko, mit� sanoit?
377
00:30:32,480 --> 00:30:35,960
Haukuit minut kiitt�m�tt�m�ksi.
378
00:30:37,600 --> 00:30:42,197
Is�ll�si ja minulla oli jo vaikeaa.
- V�h�t teist�! Olin lapsi.
379
00:30:42,280 --> 00:30:44,160
Vastuu oli sinun.
380
00:30:45,440 --> 00:30:49,480
En tiennyt, miten piti olla.
381
00:30:50,640 --> 00:30:53,880
�iti, en vuosiin tiennyt, kuka olin.
382
00:30:57,640 --> 00:31:02,040
John p�rj�si.
- H�n oli nelj� vuotta nuorempi.
383
00:31:02,440 --> 00:31:05,960
H�n syntyi jo ihan toisiin oloihin.
384
00:31:15,240 --> 00:31:17,040
Sen takia -
385
00:31:18,520 --> 00:31:20,560
t�h�n on p��dytty.
386
00:31:22,120 --> 00:31:24,280
Se on teid�n syyt�nne.
387
00:31:25,000 --> 00:31:26,920
Teid�n kummankin.
388
00:31:36,880 --> 00:31:40,680
Miten vanha olet,
kun lakkaat syytt�m�st� meit�?
389
00:31:41,600 --> 00:31:44,997
Kun alat ottaa vastuun
omista virheist�si.
390
00:31:45,080 --> 00:31:47,160
Oletko 60- vai 70-vuotias?
391
00:31:48,080 --> 00:31:50,477
S�hl��tk� yh� 80-vuotiaana?
392
00:31:50,560 --> 00:31:53,720
Tulet haudalleni
yh� syytt�m��n minua.
393
00:32:02,000 --> 00:32:04,160
Lainaatko rahat vai et?
394
00:32:08,040 --> 00:32:09,840
En.
395
00:32:10,200 --> 00:32:13,877
Olen paaponut sinua liikaa.
Koko el�m�ni.
396
00:32:13,960 --> 00:32:17,480
En kielt�nyt mit��n, annoin kaiken.
Joten ei.
397
00:32:20,480 --> 00:32:22,400
Paaponut?
398
00:32:23,160 --> 00:32:25,400
Nyt on aika olla tiukempi.
399
00:32:33,040 --> 00:32:34,840
Menen kuselle.
400
00:34:08,630 --> 00:34:11,649
Kuriiri toi Speckmanin
uuden tilintarkastuksen.
401
00:34:11,732 --> 00:34:13,230
Kiitos.
402
00:34:28,950 --> 00:34:33,747
Ongelma taisi olla Georgian, ei Johnin.
- Edustitteko molempia?
403
00:34:33,830 --> 00:34:37,547
Rouva sanoi puhuvansa
my�s Johnin puolesta.
404
00:34:37,630 --> 00:34:39,427
Mit� teid�n piti tehd�?
405
00:34:39,510 --> 00:34:45,030
Kysy� Laura Johnstonelta
uuden testamentin sis�ll�st�.
406
00:34:46,230 --> 00:34:48,387
Kysyittek� te?
- Kysyin.
407
00:34:48,470 --> 00:34:53,270
Neiti Johnstone kielt�ytyi
kohteliaasti antamasta tietoja.
408
00:34:55,110 --> 00:34:57,147
Halusiko Georgia muuta?
409
00:34:57,230 --> 00:35:02,267
Tiet��, oliko keinoa
est�� muutosten tekeminen.
410
00:35:02,350 --> 00:35:03,615
Onko sit�?
411
00:35:03,698 --> 00:35:07,467
Testamentin tekij�lle voi puhua,
kun h�n on viel� elossa.
412
00:35:07,550 --> 00:35:08,881
Miten tapaaminen p��ttyi?
413
00:35:08,964 --> 00:35:13,067
Ehdotin, ett� h�n puhuisi suoraan apelleen.
414
00:35:13,150 --> 00:35:15,259
Puhuiko h�n?
415
00:35:15,343 --> 00:35:18,910
Sain vaikutelman,
ett� h�n aikoi tehd� juuri niin.
416
00:35:19,470 --> 00:35:22,870
Mik� p�iv� se oli?
- Se oli...
417
00:35:25,550 --> 00:35:27,347
Lokakuun 3. p�iv�.
418
00:35:27,430 --> 00:35:31,950
Lis��n viel�, ett� l�htiess��n
Georgia erotti minut.
419
00:35:36,030 --> 00:35:37,830
Helvetti.
420
00:35:38,710 --> 00:35:41,187
Mit� tehd��n?
- Lasketaan tarjousta.
421
00:35:41,270 --> 00:35:43,067
Miten paljon?
422
00:35:43,150 --> 00:35:47,827
Uskon, ett� Speckmanilla
tiedettiin tilanne ja sit� salailtiin.
423
00:35:47,910 --> 00:35:51,110
No?
- Nyt tehd��n uusi tarjous...
424
00:35:52,310 --> 00:35:54,550
Olisiko 15,5 miljoonaa hyv�?
425
00:35:55,550 --> 00:35:58,067
Niin, voisimme tehd� niin.
426
00:35:58,150 --> 00:36:02,030
Mutta?
- Mit� jos vedet��n reilusti alasp�in?
427
00:36:02,350 --> 00:36:05,710
14,5. Onko nykytilanteessa
muita ostajia?
428
00:36:06,630 --> 00:36:08,990
Tarjoan 14,25 miljoonaa.
429
00:36:11,470 --> 00:36:13,550
Olen hurja bisnesmies.
430
00:36:22,150 --> 00:36:24,150
Voin antaa yhdeks�n.
431
00:36:34,550 --> 00:36:38,427
Olet aikuinen, Josh.
Et tarvitse pepunpyyhkij��.
432
00:36:38,510 --> 00:36:41,107
N�kisit bokserit.
- Haista paska.
433
00:36:41,190 --> 00:36:46,430
�l� kiroile, Joshua.
- Tiskaa tai saat selk�saunan.
434
00:36:49,390 --> 00:36:51,630
Haluaisitko muuttaa meille?
435
00:36:52,030 --> 00:36:54,747
He ovat kunnon muksuja.
- Niin ovat.
436
00:36:54,830 --> 00:36:57,387
Daisy n�ytt�� p�rj��v�n.
437
00:36:57,470 --> 00:37:02,270
H�n oli varannut laskettelureissun
ja aikoo yh� l�hte�.
438
00:37:03,870 --> 00:37:05,667
Kuka tiet��.
439
00:37:05,750 --> 00:37:08,030
Min� lenn�n t�ysin sokkona.
440
00:37:09,030 --> 00:37:12,827
Sal, olen pahoillani,
ett� tilanne on n�in ik�v�.
441
00:37:12,910 --> 00:37:16,150
En tosiaan tiennyt
Jackin testamentista.
442
00:37:16,430 --> 00:37:20,670
En voi edes kuvitella,
miten raskasta sinulla on.
443
00:37:21,430 --> 00:37:25,867
Ymm�rr�n, miksi riitautat
testamentin. Tekisin samoin.
444
00:37:25,950 --> 00:37:27,750
Toivon vain, -
445
00:37:28,430 --> 00:37:30,387
ett� mit� tapahtuukin, -
446
00:37:30,470 --> 00:37:34,787
ett� me kaikki voimme pysy�
yhdess� yst�vin� ja perheen�.
447
00:37:34,870 --> 00:37:37,307
Huolehtia toisistamme edelleen.
448
00:37:37,390 --> 00:37:41,270
Min� haluan tukea teit�,
jos p��t�s puoltaa minua.
449
00:37:43,750 --> 00:37:47,150
Tarkoitatko taloudellisesti vai...
450
00:37:49,830 --> 00:37:52,710
Anteeksi, minun pit�� vastata.
451
00:37:55,230 --> 00:37:57,027
Hei, Max.
452
00:37:57,110 --> 00:38:01,470
Anteeksi h�iri�, mutta sain
ruumiinavauksen tulokset.
453
00:38:02,030 --> 00:38:04,867
No?
- Hyvi� uutisia.
454
00:38:04,950 --> 00:38:08,830
Miehesi aivoissa oli
alkavan dementian merkkej�.
455
00:38:09,310 --> 00:38:11,550
Meill� on siis mahdollisuus.
456
00:38:14,630 --> 00:38:16,430
Kiitos.
457
00:38:17,550 --> 00:38:19,350
Kiitos.
458
00:38:22,830 --> 00:38:28,387
Aikoiko Jack tavata Laura Johnstonen
ja muuttaa testamenttia taas?
459
00:38:28,470 --> 00:38:31,270
Joku sai vihi� siit� ja toimi.
460
00:38:32,350 --> 00:38:36,070
Oliko tapaaminen p�ivyriss�?
- S�hk�postissa.
461
00:38:37,190 --> 00:38:40,627
Mist� se l�hetettiin?
- Toimiston p�yt�koneelta.
462
00:38:40,710 --> 00:38:44,990
Annie Rouse olisi voinut n�hd� sen.
463
00:38:45,590 --> 00:38:47,467
Samoin John Wright.
464
00:38:47,550 --> 00:38:49,630
Lukisitko viestin?
465
00:38:50,190 --> 00:38:53,334
"K�yk� kolmastoista?"
- Oliko se vastaus Lauralle?
466
00:38:53,418 --> 00:38:56,514
Kysyin Lauralta,
oliko se vastaus puheluun.
467
00:38:56,598 --> 00:38:57,674
No?
468
00:38:57,757 --> 00:39:02,547
Laura muisti ��niviestin,
jossa Jack pyysi tapaamista.
469
00:39:02,630 --> 00:39:03,977
Miss� asiassa?
470
00:39:04,060 --> 00:39:08,230
Laura ei muistanut,
mutta se liittyi testamenttiin.
471
00:39:17,350 --> 00:39:20,630
Jututan taas Johnia,
t�ll� kertaa yksin.
472
00:39:21,030 --> 00:39:22,867
Virallinen kuulustelu.
473
00:39:22,950 --> 00:39:26,667
Heid�n on aika ymm�rt��,
ett� nyt on tosi kyseess�.
474
00:39:26,750 --> 00:39:28,710
Kiitos soitosta.
475
00:39:44,470 --> 00:39:46,270
Tarjous hyv�ksyttiin.
476
00:39:47,230 --> 00:39:50,190
Shotteja?
- Kyll� kiitos.
477
00:39:55,110 --> 00:39:58,547
Anteeksi, kaksi viel�
ja sitten viel� kaksi.
478
00:39:58,630 --> 00:40:01,987
Hassua, t�ss� sit� ollaan
kuoleman varjossa, -
479
00:40:02,070 --> 00:40:05,467
mutta olen enemm�n elossa
kuin koskaan.
480
00:40:05,550 --> 00:40:07,350
Kiitos.
481
00:40:15,590 --> 00:40:17,750
Mikset sin� ollut is�ni?
482
00:40:19,230 --> 00:40:21,470
Mikset sin� ollut tytt�reni?
483
00:40:22,910 --> 00:40:24,710
Olkaa hyv�t.
484
00:40:26,710 --> 00:40:28,627
Tulevaisuudelle.
485
00:40:28,710 --> 00:40:30,790
Ja menneelle.
486
00:40:33,670 --> 00:40:35,470
Anteeksi.
487
00:40:37,190 --> 00:40:38,987
Haloo?
488
00:40:39,070 --> 00:40:42,310
Rikoskomisario Morgan.
Miss� te olette?
489
00:40:51,350 --> 00:40:53,827
Laura.
- Hei, Sally.
490
00:40:53,910 --> 00:40:56,867
Valitettavasti on huonoja uutisia.
491
00:40:56,950 --> 00:41:01,587
Jackin tilit on j��dytetty,
kunnes perunkirjoitus on tehty.
492
00:41:01,670 --> 00:41:03,470
Olen pahoillani.
493
00:41:04,430 --> 00:41:06,390
Ei se ole sinun syysi.
494
00:41:07,270 --> 00:41:09,070
Kiitos, kun soitit.
495
00:41:20,190 --> 00:41:25,427
Georgia tapasi silloisen
asianajajanne Edmund Donleavyn -
496
00:41:25,510 --> 00:41:27,790
lokakuun 3. p�iv�n�.
497
00:41:28,350 --> 00:41:30,230
Tiesittek� siit�?
498
00:41:30,590 --> 00:41:32,630
Tiesin.
- Selv�.
499
00:41:33,030 --> 00:41:35,747
Olitteko ehdottanut sit�?
- En.
500
00:41:35,830 --> 00:41:38,667
Ettek� halunnut Georgian menev�n?
- En.
501
00:41:38,750 --> 00:41:40,830
Ehk�. En oikeastaan.
502
00:41:42,190 --> 00:41:46,307
Teill� on mielipide asiasta.
Tiesitte, mit� se koski.
503
00:41:46,390 --> 00:41:48,187
Tiesin.
504
00:41:48,270 --> 00:41:50,390
Mist� siell� puhuttiin?
505
00:41:50,990 --> 00:41:54,587
Uskoimme, ett� is�ni oli laatimassa
uutta testamenttia.
506
00:41:54,670 --> 00:41:56,710
Miksi uskoitte niin?
507
00:41:57,670 --> 00:42:01,667
Olin n�hnyt is�n p�yd�ll�
valokopion, joka n�ytti silt�.
508
00:42:01,750 --> 00:42:03,667
Oletan, ett� se oli aiempi.
509
00:42:03,750 --> 00:42:06,787
Siin� oli is�n
k�sin kirjoittamia merkint�j�.
510
00:42:06,870 --> 00:42:10,587
Nimeni vieress� oli niit� paljon.
511
00:42:10,670 --> 00:42:14,667
Jotain oli viivattu yli,
oli lukuja ja kysymysmerkkej�.
512
00:42:14,750 --> 00:42:16,547
Olitteko huolissanne?
513
00:42:16,630 --> 00:42:20,510
En ehtinyt paneutua siihen,
koska is� palasi.
514
00:42:22,996 --> 00:42:26,473
Oli virhe kertoa siit�
vaimolleni sin� iltana.
515
00:42:26,557 --> 00:42:27,556
Virhek�?
516
00:42:27,639 --> 00:42:32,790
Vaikka en ehtinyt n�hd�
muutoksia tarkemmin...
517
00:42:36,470 --> 00:42:38,670
Se alkoi kalvaa Georgiaa.
518
00:42:40,550 --> 00:42:42,427
H�n halusi tiet��.
519
00:42:42,510 --> 00:42:45,667
Edmund Donleavy sanoi ehdottaneensa, -
520
00:42:45,750 --> 00:42:49,350
ett� Georgia kysyisi
muutoksista is�lt�nne.
521
00:42:49,789 --> 00:42:52,589
Selv�.
- Kysyik� h�n?
522
00:42:54,550 --> 00:42:56,350
Niin h�n sanoi.
523
00:42:56,750 --> 00:42:59,470
Is�n kerholla seuraavana p�iv�n�.
524
00:43:01,350 --> 00:43:03,710
Mutta rehellisesti sanoen...
525
00:43:05,470 --> 00:43:08,470
En usko en�� sanaakaan
h�nen suustaan.
526
00:43:14,550 --> 00:43:19,630
Kaikki aina pitiv�t
Johnia niin kilttin�.
527
00:43:20,470 --> 00:43:23,470
Mutta he eiv�t tunteneet h�nt�.
528
00:43:24,710 --> 00:43:26,670
Uskon, ett� John tiesi.
529
00:43:27,950 --> 00:43:31,187
Riitti, kun oli hetken
Georgian seurassa.
530
00:43:31,270 --> 00:43:34,507
John ehti olla
h�nen kanssaan 20 vuotta.
531
00:43:34,590 --> 00:43:36,990
Se k�vi t�ysin j�rkeen.
532
00:43:38,390 --> 00:43:41,390
Kun selvisi,
kuka Georgia todella oli.
533
00:43:42,830 --> 00:43:45,030
Se k�vi t�ysin j�rkeen.
534
00:43:46,150 --> 00:43:48,030
Minne katsookin...
535
00:43:50,590 --> 00:43:53,907
Aina on joku sekop�inen poika, -
536
00:43:53,990 --> 00:43:55,790
tyt�r tai vaimo
537
00:43:56,630 --> 00:43:59,350
He pystyiv�t mihin vain.
538
00:44:00,470 --> 00:44:02,470
Ihan mihin vain.
539
00:44:04,710 --> 00:44:06,790
Ja sitten katsoo peiliin.
540
00:44:36,590 --> 00:44:39,110
Suomentanut Sari Luhtanen
40236