All language subtitles for I Jack Wright 2025 S01E03 A Tougher Love 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,700 --> 00:00:18,217 Tutkitte tarkasti itsemurhatapausta. 2 00:00:18,300 --> 00:00:20,177 Jack Wright murhattiin. 3 00:00:20,260 --> 00:00:22,777 Osa sai paljon, osa ei. 4 00:00:22,860 --> 00:00:25,497 Johtaisit yhti�t�. - Jos j�isin. 5 00:00:25,580 --> 00:00:27,377 Harkitsetko sit�? 6 00:00:27,460 --> 00:00:29,700 Kaikki j�rjestyy. 7 00:00:30,180 --> 00:00:33,140 Velka on edelleen 50 000 puntaa, Gray. 8 00:00:34,020 --> 00:00:36,817 Arvo heitt�� viidell� prosentilla. 9 00:00:36,900 --> 00:00:39,057 Miten testamentin luku meni? 10 00:00:39,140 --> 00:00:43,137 Jackill� saattoi olla dementia. - Hauta pit�isi avata. 11 00:00:43,220 --> 00:00:45,020 Kaivetaan h�net yl�s. 12 00:00:50,420 --> 00:00:53,940 Tiet��k� kukaan meist� miksi teemme asioita? 13 00:00:54,780 --> 00:00:58,097 Joku voi osoittaa t�ytt� tukeaan. 14 00:00:58,180 --> 00:01:02,137 Mutta on asioita, joita h�n ei tiedosta, - 15 00:01:02,220 --> 00:01:04,497 eik� toinenkaan tiedosta. 16 00:01:04,580 --> 00:01:06,460 Sitten k�y ilmi, - 17 00:01:07,100 --> 00:01:09,980 ett� h�n halveksii t�t� syv�sti. 18 00:01:55,707 --> 00:01:58,785 On ik�v� tehd� t�m�, etenkin nyt, Rose. 19 00:01:58,869 --> 00:02:01,956 Niink�? - Josh tarvitsee selityksen. 20 00:02:02,039 --> 00:02:04,657 Uusi ruumiinavaus voi antaa sen. 21 00:02:04,740 --> 00:02:06,817 Ent� minun poikani? 22 00:02:06,900 --> 00:02:10,780 Kaivat haudasta heid�n is�ns�, Emilyn isois�n. 23 00:02:14,780 --> 00:02:17,580 Graham ja John ovat jo suostuneet. 24 00:02:19,580 --> 00:02:22,937 Ymm�rr�n, miten vaikeaa t�m� on kaikille. 25 00:02:23,020 --> 00:02:26,897 Tietysti minullekin... - Asia on jo siis p��tetty. 26 00:02:26,980 --> 00:02:29,180 Miksi edes tulit? 27 00:02:30,140 --> 00:02:32,660 Kunnioituksesta sinua kohtaan. 28 00:02:34,140 --> 00:02:37,300 Ja kysym��n vointiasi. - Voin ihan hyvin. 29 00:02:37,980 --> 00:02:40,420 Mutta yht�kki� alkoi v�sytt��. 30 00:02:40,740 --> 00:02:43,740 Jos sopii, Emily saattaa sinut ovelle. 31 00:02:48,340 --> 00:02:50,137 Olet rakas, Rose. 32 00:02:50,220 --> 00:02:53,940 Nain Jackin, kun h�n oli t�ysi tyhj�tasku. 33 00:03:04,300 --> 00:03:08,857 Valitan, Sal. Kemoterapia alkaa huomenna ja mummi stressaa. 34 00:03:08,940 --> 00:03:10,817 Tietysti. 35 00:03:10,900 --> 00:03:14,860 Tied�n, ett� ajatuskin on traumaattinen. 36 00:03:15,980 --> 00:03:19,497 Kuten sanoit, se voi auttaa Joshia. 37 00:03:19,580 --> 00:03:22,417 Jack ei j�tt�nyt h�nelle mit��n. 38 00:03:22,500 --> 00:03:24,380 Miten h�n p�rj�ilee? 39 00:03:25,380 --> 00:03:27,260 Ei kovin hyvin. 40 00:03:27,980 --> 00:03:31,817 Voinko tulla katsomaan lapsia? - He olisivat mieliss��n. 41 00:03:31,900 --> 00:03:35,337 Milloin he ovat kotona? - Ensi viikonloppuna. 42 00:03:35,420 --> 00:03:39,657 Loistavaa. K�yk� lauantai-ilta? - Voit tietysti j��d� y�ksi. 43 00:03:39,740 --> 00:03:41,700 Miten pitk�ksi aikaa vain. 44 00:03:42,620 --> 00:03:44,420 Kiitos. 45 00:03:47,300 --> 00:03:50,100 Olen pahoillani t�st� tilanteesta. 46 00:03:50,860 --> 00:03:54,740 Tied�th�n, ettei t�m� kohdistu sinuun? - Selv� se. 47 00:03:58,540 --> 00:04:00,540 Hyv�� y�t�. - �it�, Sal. 48 00:04:01,260 --> 00:04:03,060 P�rj�ile. 49 00:04:07,740 --> 00:04:11,740 Ent� tyt�r toisesta avioliitosta? Asha Bell. 50 00:04:12,140 --> 00:04:16,937 H�n ei ollut vuosiin yhteydess� Jackiin. H�nt� ei tarvitse kuulla. 51 00:04:17,020 --> 00:04:19,257 Ruumiinavaus on teht�v� nyt. 52 00:04:19,340 --> 00:04:22,100 Hae lupaa pikaisesti. 53 00:04:28,180 --> 00:04:32,337 Unohditko, ett� haastamme h�net oikeuteen? 54 00:04:32,420 --> 00:04:37,380 Ajatus, ett� teet t�it� Emilyn kanssa ties miten pitk��n... 55 00:04:37,820 --> 00:04:40,700 Se on outoa. Todella outoa. 56 00:04:41,060 --> 00:04:45,337 �l�k� tuhlaa Speckmanin uuteen tilintarkastukseen. 57 00:04:45,420 --> 00:04:47,337 Se on j�rjet�nt�. 58 00:04:47,420 --> 00:04:50,740 Saat minut v�lill� ep�toivoon, ihan tosi. 59 00:04:57,180 --> 00:05:01,617 Haettiinko Wrightin tietokone? - L�hetin sen tutkittavaksi. 60 00:05:01,700 --> 00:05:05,697 Ensin s�hk�postit ja selaushistoria 4. elokuuta. 61 00:05:05,780 --> 00:05:10,497 Aiempi juristi sanoi, ett� Jackill� oli silloin tunteet pinnassa. 62 00:05:10,580 --> 00:05:14,940 Miksi? Tapaan Johnin iltap�iv�ll�. - Selv� juttu, pomo. 63 00:05:20,540 --> 00:05:22,340 Tili on ylitetty 64 00:05:32,420 --> 00:05:34,580 Levinneisyysaste on nelj�. 65 00:05:35,060 --> 00:05:37,220 Viidett� astetta ei ole. 66 00:05:41,860 --> 00:05:43,860 Helvetti, �iti. 67 00:05:50,940 --> 00:05:52,740 Eli... 68 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 Miten kauan... 69 00:05:56,980 --> 00:05:58,777 Vaikea sanoa. 70 00:05:58,860 --> 00:06:03,380 Riippuu siit�, mitk� hoidot valitsen ja miten ne auttavat. 71 00:06:03,780 --> 00:06:05,780 En voi uskoa t�t�. 72 00:06:08,940 --> 00:06:11,140 Menetin jo is�n. 73 00:06:16,740 --> 00:06:19,260 Miten min� olen ansainnut t�m�n? 74 00:06:29,100 --> 00:06:33,540 En aio joustaa. Uusi tilintarkastus tai kauppoja ei tule. 75 00:06:34,140 --> 00:06:38,857 Deloittelta luvattiin aloittaa huomenna ja raportoida pian. 76 00:06:38,940 --> 00:06:40,857 T�m� tietysti yll�tti. 77 00:06:40,940 --> 00:06:45,220 Puhu hallituksellesi ja soita minulle. Kiitos, Sue. 78 00:06:58,780 --> 00:07:01,260 T��ll� Gray. �l� j�t� viesti�. 79 00:07:01,940 --> 00:07:03,740 Min� t��ll�. 80 00:07:04,580 --> 00:07:06,620 Olen mukana. 81 00:07:08,900 --> 00:07:11,657 En halua ajatella, mit� menet�n, - 82 00:07:11,740 --> 00:07:14,540 vaan sit�, mit� jo sain. 83 00:07:16,220 --> 00:07:20,377 Tuo on viisautta, Cheryl. - Joo... 84 00:07:20,460 --> 00:07:24,291 Miljoonat ihmiset maailmassa eiv�t p��se t�h�n ik��n. 85 00:07:24,374 --> 00:07:25,497 Totta. 86 00:07:25,581 --> 00:07:29,852 Heill� ei ole ihanaa �iti� ja suloista pikkusiskoa, asuntoa. 87 00:07:29,935 --> 00:07:31,181 Ei. 88 00:07:33,020 --> 00:07:34,820 Niin. 89 00:07:39,700 --> 00:07:43,140 Sanon noin, kun haluan tehd� vaikutuksen. 90 00:07:45,100 --> 00:07:48,900 Oikeasti ajattelen, ett� helvetti t�t� paskaa. 91 00:08:01,940 --> 00:08:04,020 Soita! T�rke�� asiaa! 92 00:08:05,540 --> 00:08:07,900 Kiitos ja mukavaa iltap�iv��. 93 00:08:09,700 --> 00:08:11,500 Pahoittelen. 94 00:08:12,940 --> 00:08:14,940 Olin sanomassa... 95 00:08:17,820 --> 00:08:20,217 Tied�n, ett� olin huono is�, Em. 96 00:08:20,300 --> 00:08:23,900 Et ollut is� ollenkaan. - Ei ollut roolimallia. 97 00:08:24,540 --> 00:08:28,217 Kukaan ei n�ytt�nyt, miten... - Monilla ei ole. 98 00:08:28,300 --> 00:08:32,217 Silti he eiv�t ole t�ysi� kusip�it�. - Tarkoitan... 99 00:08:32,300 --> 00:08:34,417 Haluan sanoa nyt - 100 00:08:34,500 --> 00:08:37,100 t��ll� t�n��n sen... 101 00:08:38,140 --> 00:08:40,740 Haluan olla parempi. 102 00:08:42,140 --> 00:08:45,300 Haluan saada hallintaan aine... 103 00:08:46,700 --> 00:08:48,500 ...ongelmat. 104 00:08:49,020 --> 00:08:51,417 Olen v�hent�nyt juomista. 105 00:08:51,500 --> 00:08:54,980 Toivoin, ett� jos j��t t�nne, - 106 00:08:55,460 --> 00:08:58,260 voitaisiin viett�� aikaa yhdess�. 107 00:08:58,780 --> 00:09:01,940 Voitaisiin tutustua toisiimme. 108 00:09:05,940 --> 00:09:08,537 Kai sin� tied�t, - 109 00:09:08,620 --> 00:09:14,220 ett� jos riitautat testamentin, p��edunsaajana viet minut oikeuteen. 110 00:09:17,140 --> 00:09:18,937 En tiennyt sit�. 111 00:09:19,020 --> 00:09:24,660 J��miseni t�nne riippuu siit�, voitatko jutun minua vastaan. 112 00:09:29,580 --> 00:09:32,460 Totta, tilanne ei ole hyv�. 113 00:09:39,020 --> 00:09:43,340 Eli nyt ei ehk� ole hyv� hetki pyyt�� lainaa? 114 00:09:47,300 --> 00:09:49,540 Aika hyv� vitsi sinulta. 115 00:09:50,700 --> 00:09:52,620 Vakavasti puhuen... 116 00:09:54,220 --> 00:09:57,537 Voi luoja. - Kymppitonni vain. Olen pulassa. 117 00:09:57,620 --> 00:09:59,857 Olet tosissasi. - Viisi tonnia. 118 00:09:59,940 --> 00:10:01,897 Enk� min� ikin� opi? 119 00:10:01,980 --> 00:10:05,140 �l� nyt ole tuollainen. - Ai tyt�r? 120 00:10:05,620 --> 00:10:09,257 Enk� is�lt� voi odottaa hippustakaan huolenpitoa? 121 00:10:09,340 --> 00:10:12,380 �l� itse ole tuollainen. 122 00:10:14,220 --> 00:10:16,340 Kaverillasi on kiva k�rry. 123 00:10:18,780 --> 00:10:20,980 Siistej� ne vanhat bemarit. 124 00:10:22,340 --> 00:10:24,500 Tykk��k� Kyle autoista? 125 00:10:27,340 --> 00:10:29,300 Haista paska, Graham. 126 00:10:50,020 --> 00:10:52,260 Rikosylikonstaapeli Jones. 127 00:10:52,660 --> 00:10:55,140 Asia koskee Jack Wrightia. 128 00:10:56,700 --> 00:11:00,297 Kuka te olette? - Tutkikaa Emilyn poikayst�v�. 129 00:11:00,380 --> 00:11:02,777 Auto oli talon l�hell� sin� y�n�. 130 00:11:02,860 --> 00:11:07,097 Rekisterikilpi on F646 PLY. 131 00:11:07,180 --> 00:11:10,620 F646 PLY 132 00:11:17,700 --> 00:11:20,860 Miss� rahani ovat? Saat aikaa huomiseen. 133 00:11:37,420 --> 00:11:41,418 Ilmoitit, ett� teit et�p�iv��, kun is�si kuoli. 134 00:11:41,501 --> 00:11:42,713 Niin. 135 00:11:43,540 --> 00:11:46,897 Vahvistatko sen, Georgia? - Ehdottomasti. 136 00:11:46,980 --> 00:11:49,737 Olitko sin�kin kotona? - Olin. 137 00:11:49,820 --> 00:11:52,540 Koko p�iv�nk�? - Niin. 138 00:11:53,300 --> 00:11:55,100 Kiitos. 139 00:11:56,260 --> 00:11:59,220 Milloin n�it is�si viimeksi, John? 140 00:11:59,820 --> 00:12:03,417 Kaksi p�iv� aiemmin t�iss�. 141 00:12:03,500 --> 00:12:06,260 Oli keskustelu yrityskaupastamme. 142 00:12:06,900 --> 00:12:08,700 Heid�n kaupastaan. 143 00:12:09,660 --> 00:12:11,457 Pit�� paikkansa. 144 00:12:11,540 --> 00:12:16,097 Millainen h�nen mielialansa oli? - Hyv�. Positiivinen. 145 00:12:16,180 --> 00:12:18,417 Tulitteko juttuun? - Hienosti. 146 00:12:18,500 --> 00:12:21,020 Mit� mielt� olit testamentista? 147 00:12:24,740 --> 00:12:26,737 Olihan se yll�tys. 148 00:12:26,820 --> 00:12:31,217 Odotitko, ett� saisit yhti�n ohjat k�siisi? 149 00:12:31,300 --> 00:12:33,100 Niin voi sanoa. 150 00:12:34,100 --> 00:12:36,337 Aiotko kiist�� testamentin? 151 00:12:36,420 --> 00:12:38,900 Miten sen kuuluu asiaan? 152 00:12:39,660 --> 00:12:43,460 Selvit�n vain, mit� ajatuksia sinulla oli siit�. 153 00:12:44,700 --> 00:12:47,420 Me tutkimme eri vaihtoehtoja. 154 00:12:48,660 --> 00:12:51,097 Ilmaisiko h�n mill��n tavoin, - 155 00:12:51,180 --> 00:12:55,700 ett� aikoi antaa osuutesi osakkeista pojantytt�relleen? 156 00:12:56,180 --> 00:12:59,740 Ei. - Antaisitko puolisosi vastata? 157 00:13:00,980 --> 00:13:02,780 Ei. 158 00:13:04,580 --> 00:13:06,377 Ei ilmaissut. 159 00:13:06,460 --> 00:13:08,737 Tied�tk�, miksi h�n teki niin? 160 00:13:08,820 --> 00:13:11,977 Em on menestyv� liikenainen. 161 00:13:12,060 --> 00:13:14,060 Mutta muuten... 162 00:13:14,860 --> 00:13:16,660 En. 163 00:13:23,620 --> 00:13:25,420 Kiitos. 164 00:13:34,780 --> 00:13:38,380 Miss� sin� oikeasti olit is�n kuolinp�iv�n�? 165 00:13:51,810 --> 00:13:55,967 Etsimme auton. Omistajalla on kolme huumetuomiota. 166 00:13:56,050 --> 00:13:59,767 Myyntitarkoituksesta puoli vuotta, kun oli 17. 167 00:13:59,850 --> 00:14:03,207 2021 h�n istui vuoden t�rke�st� pahoinpitelyst�. 168 00:14:03,290 --> 00:14:05,487 Nimi? - Reuben Maguire. 169 00:14:05,570 --> 00:14:11,047 Jackin p�ivyriss� voi olla pari kiinnostavaa merkint��. 170 00:14:11,130 --> 00:14:13,407 Elokuun 1.p�iv�n iltana: 171 00:14:13,490 --> 00:14:16,230 "Phoenix Rising 19.30." 172 00:14:16,314 --> 00:14:17,361 Pubiko? 173 00:14:17,444 --> 00:14:21,847 Sen nimisi� on kolme, niist� yksi on Deptfordissa. 174 00:14:21,930 --> 00:14:27,407 Reubenin auto on rekister�ity Deptfordiin. - Kuulostaa hyv�lt�. 175 00:14:27,490 --> 00:14:30,727 Toinen merkint� on lokakuun 4. p�iv�lt�. 176 00:14:30,810 --> 00:14:36,490 "Soita Lauralle Donleavyst�. J W!!!" 177 00:14:36,916 --> 00:14:39,007 Donleavy on... - Asianajotoimisto. 178 00:14:39,090 --> 00:14:41,210 Johninko? - Ja vaimon. 179 00:14:41,970 --> 00:14:45,567 Ent� se W? - Olisiko se nimikirjain? 180 00:14:45,650 --> 00:14:47,850 Tai ehk� testamentti. 181 00:14:49,010 --> 00:14:51,207 Totta, tietysti sekin. 182 00:14:51,290 --> 00:14:55,247 Soita sinne. Istutaanko? - Viel� Sally. 183 00:14:55,330 --> 00:15:00,407 H�n on ollut yritysjuristina Lontoossa ja Pariisissa yhdeks�n vuotta. 184 00:15:00,490 --> 00:15:04,567 H�n py�rii Pariisin piireiss�. Ei mit��n j�nnitt�v��. 185 00:15:04,650 --> 00:15:08,967 Minulla on kaksi penskaa. Tuo n�ytt�� superj�nnitt�v�lt�. 186 00:15:09,050 --> 00:15:13,170 Kahdeksan vuotta sitten sattui t�m�... 187 00:15:13,810 --> 00:15:18,447 Mies on Arnaud Tissier. H�n asuu Ranskassa ja Espanjassa. 188 00:15:18,530 --> 00:15:21,567 He ovat liikkuneet yhdess� sen j�lkeen, - 189 00:15:21,650 --> 00:15:25,087 kun Sally sai h�net vapaaksi veronkierrosta 2016. 190 00:15:25,170 --> 00:15:28,007 Mies sanoo olevansa tyls� rahoittaja. 191 00:15:28,090 --> 00:15:32,287 Ehk� h�n onkin, mutta vuonna 1991, - 192 00:15:32,370 --> 00:15:36,687 kun h�n oli 17-vuotias, h�n tappeli baarissa jengil�isen kanssa. 193 00:15:36,770 --> 00:15:40,610 H�n sai 13 vuoden tuomion murhasta. 194 00:15:45,330 --> 00:15:48,210 Murhattuko? Miten hirve��, Sal. 195 00:15:49,730 --> 00:15:51,530 Tied�n. 196 00:15:52,490 --> 00:15:55,570 Olen todella pahoillani. - Kiitos. 197 00:15:56,810 --> 00:15:59,690 Tiet��k� poliisi, kuka sen teki? 198 00:16:00,410 --> 00:16:04,010 Luultavasti ei, mutta emme ole juuri puhuneet. 199 00:16:06,570 --> 00:16:08,367 Selv�. 200 00:16:08,450 --> 00:16:10,770 Minulta kysyt��n alibia. 201 00:16:11,370 --> 00:16:13,167 Jeesus sent��n. 202 00:16:13,250 --> 00:16:17,050 Tosin sit� kysyt��n kaikilta Jackin l�heisilt�. 203 00:16:18,090 --> 00:16:20,487 Pit�isik� minun hankkia juristi? 204 00:16:20,570 --> 00:16:23,810 Olisi hyv� puhua testamentista ja muusta. 205 00:16:24,530 --> 00:16:27,335 Tulen ensi viikolla Lontooseen liikeasioissa. 206 00:16:27,418 --> 00:16:28,770 Hyv�. 207 00:16:29,410 --> 00:16:31,570 Mik� p�iv� sopii sinulle? 208 00:16:43,610 --> 00:16:46,727 Onko esihenkil� paikalla? - Se olen min�. 209 00:16:46,810 --> 00:16:50,890 Rikoskomisario Morgan Hertfordshiren poliisista. 210 00:16:51,250 --> 00:16:54,650 Onko t�m� mies tuttu? 211 00:16:55,970 --> 00:16:57,770 Se on Ru. 212 00:16:59,850 --> 00:17:03,207 Kun sanotte, ett� teill� on maksettavia... 213 00:17:03,290 --> 00:17:06,687 Asioita, joihin Jack ja min� olimme sitoutuneet. 214 00:17:06,770 --> 00:17:09,807 Lahjoituksia, remontteja, - 215 00:17:09,890 --> 00:17:13,487 ja sijoituksia, jotka lankeavat nyt minulle. 216 00:17:13,570 --> 00:17:17,287 Ettek� voi maksaa niit� itse ennen kuin... 217 00:17:17,370 --> 00:17:19,167 Kuin mit�? 218 00:17:19,250 --> 00:17:23,887 En tied�, mit� on edess�. Minulla ei ole ylim��r�isi� miljoonia. 219 00:17:23,970 --> 00:17:27,047 Yhteiset rahat olivat Jackin tileill�. 220 00:17:27,130 --> 00:17:31,290 Selv�. Voinko kysy� neuvoa ja sitten palata asiaan? 221 00:17:32,890 --> 00:17:34,970 Se olisi hyv�, kiitos. 222 00:17:37,810 --> 00:17:40,410 Miksi et mennyt uusiin naimisiin? 223 00:17:41,890 --> 00:17:44,567 Jackin vertaista ei l�ytynyt. 224 00:17:44,650 --> 00:17:48,367 H�ness� oli karismaa, energiaa, kunnianhimoa. 225 00:17:48,450 --> 00:17:50,967 Vaikka h�n oli usein huono puoliso. 226 00:17:51,050 --> 00:17:53,930 Ilke�, itsekeskeinen. 227 00:17:54,250 --> 00:17:56,330 Sarjapett�j�. 228 00:17:58,410 --> 00:18:01,490 Rakastin h�nt� silti valtavasti. 229 00:18:03,250 --> 00:18:05,410 H�n s�rki syd�meni. 230 00:18:06,290 --> 00:18:09,690 Silti minulla oli tunteita viel� vuosien ajan. 231 00:18:12,970 --> 00:18:16,130 Sitten er��n� p�iv�n� ei en�� ollutkaan. 232 00:18:17,050 --> 00:18:18,850 Mit� tapahtui? 233 00:18:21,010 --> 00:18:22,887 Tapasin Bobbyn. 234 00:18:22,970 --> 00:18:25,167 Haluan tavata Bobbyn. 235 00:18:25,250 --> 00:18:27,330 �itisi odottaa, Cher. 236 00:18:28,210 --> 00:18:30,090 Samaan aikaan huomenna? 237 00:18:30,810 --> 00:18:32,730 Ehdottomasti. 238 00:18:33,250 --> 00:18:36,530 Olet oikea valopilkku, Cher. - N�hd��n. 239 00:18:39,170 --> 00:18:42,127 Viel� 20 minuuttia, Rose. 240 00:18:42,210 --> 00:18:44,690 Miten Cherylin hoito sujuu? 241 00:18:57,530 --> 00:19:02,007 Ihan alkajaisiksi kiitos, kun tulit. - Ei kest�. 242 00:19:02,090 --> 00:19:05,567 Kiitos my�s tilintarkastusvinkist�. - Ole hyv�. 243 00:19:05,650 --> 00:19:09,506 Se on nyt tehty ja tulosta odotetaan henke� pid�tellen. 244 00:19:09,590 --> 00:19:12,810 Hyv�. - Malja hyv�lle lopputulokselle. 245 00:19:18,010 --> 00:19:19,810 Sitten... 246 00:19:20,210 --> 00:19:23,527 Tied�n, ett� olemme - 247 00:19:23,610 --> 00:19:27,690 varsin kiper�ss� tilanteessa. 248 00:19:28,250 --> 00:19:31,250 Mit� tulee testamenttiin. 249 00:19:32,090 --> 00:19:35,087 En ollut heti valmis riitauttamaan sit�. 250 00:19:35,170 --> 00:19:38,250 Mutta kun tilanne on t�m�... 251 00:19:40,730 --> 00:19:44,570 Jos sin� haluaisit - 252 00:19:45,210 --> 00:19:50,367 kiinnitt�� sluuppisi JK Wrightin laituriin - 253 00:19:50,450 --> 00:19:52,890 k�r�j�innin myrskyn keskell� - 254 00:19:53,730 --> 00:19:56,967 olisin kiitollinen avuntarjouksestasi. 255 00:19:57,050 --> 00:20:00,090 Huipulla on aika yksin�ist�. 256 00:20:03,050 --> 00:20:07,007 Tai ei. Menen asioiden edelle... - En mieti sit�. 257 00:20:07,090 --> 00:20:09,370 On kaikkea muuta. Is�. 258 00:20:09,810 --> 00:20:14,370 Mutta se sopisi oikein hyvin, John-set�. 259 00:20:16,730 --> 00:20:20,330 Laituripaikoille. - Laituripaikoille. 260 00:20:35,490 --> 00:20:37,287 Hei. 261 00:20:37,370 --> 00:20:39,450 Miss� sin� olit? 262 00:20:46,050 --> 00:20:48,010 Soitin toimistoon. 263 00:20:48,450 --> 00:20:51,050 Olit kuulemma tapaamassa Emily�. 264 00:20:53,730 --> 00:20:55,810 Sitten tied�t, miss� olin. 265 00:20:57,250 --> 00:20:59,730 Vanhaa narria pahempaa ei ole. 266 00:21:03,650 --> 00:21:05,610 Menen s�nkyyn. 267 00:21:14,530 --> 00:21:17,450 Hei. - Onko sinulla nyt tekemist�? 268 00:21:36,330 --> 00:21:39,450 Max. - Hiippakunnasta soitettiin. 269 00:21:40,210 --> 00:21:42,530 Saimme luvan avata haudan. 270 00:22:05,960 --> 00:22:07,760 Pit�� menn�. 271 00:22:12,760 --> 00:22:16,760 Hei. Soitin aiemmin. Olen Emily Wrightin sulhanen. 272 00:22:42,000 --> 00:22:44,520 Anna minun olla, senkin riesa... 273 00:22:44,960 --> 00:22:47,800 Voi luoja. Kyle! - Yll�tys! 274 00:22:58,120 --> 00:23:03,400 Liittyyk� kolmas rouva Wright testamentin riitauttamiseen? 275 00:23:05,000 --> 00:23:07,997 Se ei ole varmaa. H�n ei ole vastannut. 276 00:23:08,080 --> 00:23:10,277 Se ei haittaa. 277 00:23:10,360 --> 00:23:14,117 Ilmoittakaa p��t�ksest�, niin sovin tapaamisen, - 278 00:23:14,200 --> 00:23:16,560 kun on sen aika. 279 00:23:18,000 --> 00:23:21,717 T�ll� kertaa kaipailen vain tietoja. 280 00:23:21,800 --> 00:23:26,520 Haluan kuulla suhteestanne is��nne, miten tulitte juttuun. 281 00:23:27,800 --> 00:23:29,800 Kumpi aloittaa? 282 00:23:34,160 --> 00:23:37,837 Tietysti olen iloinen, mutta t�m� oli yll�tys. 283 00:23:37,920 --> 00:23:39,797 Olisit kertonut. 284 00:23:39,880 --> 00:23:43,357 Minulla on firman tapaamisia, joita ei voi perua. 285 00:23:43,440 --> 00:23:45,477 Selv�. - Valitan. 286 00:23:45,560 --> 00:23:47,877 Kuka oli se riesa? 287 00:23:47,960 --> 00:23:50,280 Kun koputin, sanoit... 288 00:23:50,800 --> 00:23:55,077 Minibaarin t�ytt�j� k�vi. Tosi �rsytt�v��. 289 00:23:55,160 --> 00:23:59,117 Menn��n illalla sy�m��n ja jutellaan kunnolla. 290 00:23:59,200 --> 00:24:01,920 Pit�� menn�, kulta. Olen my�h�ss�. 291 00:24:03,600 --> 00:24:06,320 Rakastan sinua. Jutellaan sitten. 292 00:24:11,480 --> 00:24:14,200 Helvetin helvetti... 293 00:24:15,200 --> 00:24:21,040 Olette tietenkin aikuisia ja ansaitsette oman elantonne. 294 00:24:21,560 --> 00:24:25,797 Minusta meill� on hyv� mahdollisuus esitt��, - 295 00:24:25,880 --> 00:24:29,040 ett� testamentti ei ollut kohtuullinen. 296 00:24:29,360 --> 00:24:31,160 Hyv�! 297 00:24:34,600 --> 00:24:38,197 Sopivan osuuden p��tt�� tuomari. 298 00:24:38,280 --> 00:24:42,397 Huomioiden ik�nne, el�m�ntyylinne, is�nne omaisuuden, - 299 00:24:42,480 --> 00:24:45,957 olisin odottanut seitsennumeroista lukua. 300 00:24:46,040 --> 00:24:49,600 Olen aika varma, ett� jos menemme oikeuteen, - 301 00:24:50,040 --> 00:24:51,920 voimme saada sen. 302 00:25:03,520 --> 00:25:05,320 Hyv� homma, veli. 303 00:25:06,760 --> 00:25:08,557 Pit�� menn�. 304 00:25:08,640 --> 00:25:11,880 Eik� oteta yhdet? - En ehdi, on tapaamisia. 305 00:25:12,200 --> 00:25:14,117 Ei se mit��n. 306 00:25:14,200 --> 00:25:17,160 Palataan asiaan. - Selv� se. 307 00:25:21,800 --> 00:25:23,600 Anteeksi. 308 00:25:23,960 --> 00:25:25,880 Yksi nopea asia. 309 00:25:27,760 --> 00:25:30,757 Oletko tosissasi? - Kymppitonni vain. 310 00:25:30,840 --> 00:25:33,717 Maksan ensi viikolla takaisin. - Gray. 311 00:25:33,800 --> 00:25:37,960 Olen pahassa pulassa. - Olet aina pahassa pulassa. 312 00:25:40,120 --> 00:25:41,920 Tied�n. 313 00:25:43,000 --> 00:25:44,920 Olen pahoillani. 314 00:25:46,040 --> 00:25:49,200 T�m� on viimeinen kerta. Lupaan sen. 315 00:26:02,000 --> 00:26:04,800 En mill��n voi. Olen pahoillani. 316 00:26:08,760 --> 00:26:10,720 Ei se mit��n. 317 00:26:11,840 --> 00:26:13,637 P�rj�ile. 318 00:26:26,400 --> 00:26:30,957 Toinen visiitti kahden p�iv�n sis��n. Mist� t�m� kunnia? 319 00:26:31,040 --> 00:26:34,757 Olet niin kyyninen. Olet sairas, halusin n�hd�. 320 00:26:34,840 --> 00:26:37,080 Huomenna kerron poliisille. 321 00:26:42,040 --> 00:26:47,597 Menin ja pidin esityksen kaikille, kuten oli puhuttu. 322 00:26:47,680 --> 00:26:49,877 Ihan niin kuin harjoiteltiin. 323 00:26:49,960 --> 00:26:52,120 Se meni tosi hyvin. 324 00:26:52,560 --> 00:26:54,517 Kiinnostusta oli paljon. 325 00:26:54,600 --> 00:26:57,757 Luulen, ett� voimme valita kenet haluamme. 326 00:26:57,840 --> 00:26:59,640 Mahtavaa. 327 00:27:01,360 --> 00:27:04,517 Peter Kyper oli paikalla. - Eik�. 328 00:27:04,600 --> 00:27:08,000 H�n haluaa jutella. Samoin Leo Schwartz. 329 00:27:08,520 --> 00:27:11,277 Susie Woo. - Voi luoja, Kyle. 330 00:27:11,360 --> 00:27:15,037 He ovat isoja tekij�it�. Hoidit homman hienosti. 331 00:27:15,120 --> 00:27:17,080 Varmaan. 332 00:27:17,960 --> 00:27:19,840 Malja sinulle. 333 00:27:21,560 --> 00:27:23,360 Minulle. 334 00:27:31,360 --> 00:27:33,520 Onko meid�n suhde ohi? 335 00:27:36,200 --> 00:27:37,997 Ohiko? 336 00:27:38,080 --> 00:27:41,040 Sin� ja min�. Erotaanko me? 337 00:27:41,760 --> 00:27:44,160 Sinullahan on joku toinen. 338 00:27:45,680 --> 00:27:49,717 Mit� sin� puhut? - Tuntui, ett� huoneessasi oli ollut joku. 339 00:27:49,800 --> 00:27:52,357 Mit�? - Ja t�m� on outoa. 340 00:27:52,440 --> 00:27:57,160 Sin� olet outo. Tuntuu, ettei olisi pit�nyt tulla. 341 00:27:59,440 --> 00:28:01,360 Voi luoja. 342 00:28:04,160 --> 00:28:06,680 Kyle, rakas. Olen pahoillani. 343 00:28:07,960 --> 00:28:11,477 N�m� pari viikkoa ovat olleet mielipuolisia. 344 00:28:11,560 --> 00:28:14,360 Hautajaiset, testamentti ja... 345 00:28:15,120 --> 00:28:18,440 Is� haastaa minut oikeuteen, helvetti. 346 00:28:19,520 --> 00:28:23,597 Varmaan min� olen ihan outo. 347 00:28:23,680 --> 00:28:25,557 Anteeksi. 348 00:28:25,640 --> 00:28:28,917 Ihan tosi, min� vannon. 349 00:28:29,000 --> 00:28:31,960 Olen tosi iloinen, ett� sin� tulit. 350 00:28:33,560 --> 00:28:36,560 Tarvitsen sinua, kulta. 351 00:28:37,880 --> 00:28:39,680 Rakastan sinua. 352 00:28:56,120 --> 00:28:57,920 Olen pulassa, �iti. 353 00:28:58,880 --> 00:29:00,840 Velka ei ole iso. 354 00:29:01,760 --> 00:29:05,760 Mutta t�ll� kertaa minua pelottaa. T�ll� kertaa... 355 00:29:06,480 --> 00:29:08,680 He voivat tappaa minut. 356 00:29:10,400 --> 00:29:12,397 Paljonko tarvitset? 357 00:29:12,480 --> 00:29:14,560 Kymppitonnin nyt heti. 358 00:29:15,280 --> 00:29:17,597 Lainasin rahaa Bellalta. 359 00:29:17,680 --> 00:29:20,277 Viivytin sill� asioita. 360 00:29:20,360 --> 00:29:22,680 H�n aikoo kertoa poliisille. 361 00:29:23,080 --> 00:29:24,880 Mutta... 362 00:29:25,800 --> 00:29:27,960 Yhteens� 50 000 puntaa. 363 00:29:30,640 --> 00:29:33,160 Miten t�h�n on p��dytty, Gray? 364 00:29:35,280 --> 00:29:37,360 Mitenk� t�h�n on p��dytty? 365 00:29:45,520 --> 00:29:48,000 Min�p� selit�n. 366 00:29:48,480 --> 00:29:50,277 �iti. 367 00:29:50,360 --> 00:29:55,357 T�h�n p��dyttiin, koska kun olin 13-vuotias ja is� alkoi tienata, - 368 00:29:55,440 --> 00:29:59,517 te otitte minut pois Oxoterin kunnallisesta koulusta - 369 00:29:59,600 --> 00:30:02,560 ja panitte minut Reptoniin. 370 00:30:03,680 --> 00:30:08,400 Mieti v�h�n, mit� sellainen tekee lapselle. 371 00:30:09,880 --> 00:30:13,997 Vanhat kaverit eiv�t puhuneet minulle, eiv�tk� rikkaat oppilaat. 372 00:30:14,080 --> 00:30:16,560 Minut eristettiin kaikesta. 373 00:30:19,240 --> 00:30:22,760 Yritin kertoa sinulle, milt� se tuntui. 374 00:30:23,200 --> 00:30:25,000 Miten... 375 00:30:25,760 --> 00:30:28,280 ...musertavan yksin�inen olin. 376 00:30:29,280 --> 00:30:31,360 Muistatko, mit� sanoit? 377 00:30:32,480 --> 00:30:35,960 Haukuit minut kiitt�m�tt�m�ksi. 378 00:30:37,600 --> 00:30:42,197 Is�ll�si ja minulla oli jo vaikeaa. - V�h�t teist�! Olin lapsi. 379 00:30:42,280 --> 00:30:44,160 Vastuu oli sinun. 380 00:30:45,440 --> 00:30:49,480 En tiennyt, miten piti olla. 381 00:30:50,640 --> 00:30:53,880 �iti, en vuosiin tiennyt, kuka olin. 382 00:30:57,640 --> 00:31:02,040 John p�rj�si. - H�n oli nelj� vuotta nuorempi. 383 00:31:02,440 --> 00:31:05,960 H�n syntyi jo ihan toisiin oloihin. 384 00:31:15,240 --> 00:31:17,040 Sen takia - 385 00:31:18,520 --> 00:31:20,560 t�h�n on p��dytty. 386 00:31:22,120 --> 00:31:24,280 Se on teid�n syyt�nne. 387 00:31:25,000 --> 00:31:26,920 Teid�n kummankin. 388 00:31:36,880 --> 00:31:40,680 Miten vanha olet, kun lakkaat syytt�m�st� meit�? 389 00:31:41,600 --> 00:31:44,997 Kun alat ottaa vastuun omista virheist�si. 390 00:31:45,080 --> 00:31:47,160 Oletko 60- vai 70-vuotias? 391 00:31:48,080 --> 00:31:50,477 S�hl��tk� yh� 80-vuotiaana? 392 00:31:50,560 --> 00:31:53,720 Tulet haudalleni yh� syytt�m��n minua. 393 00:32:02,000 --> 00:32:04,160 Lainaatko rahat vai et? 394 00:32:08,040 --> 00:32:09,840 En. 395 00:32:10,200 --> 00:32:13,877 Olen paaponut sinua liikaa. Koko el�m�ni. 396 00:32:13,960 --> 00:32:17,480 En kielt�nyt mit��n, annoin kaiken. Joten ei. 397 00:32:20,480 --> 00:32:22,400 Paaponut? 398 00:32:23,160 --> 00:32:25,400 Nyt on aika olla tiukempi. 399 00:32:33,040 --> 00:32:34,840 Menen kuselle. 400 00:34:08,630 --> 00:34:11,649 Kuriiri toi Speckmanin uuden tilintarkastuksen. 401 00:34:11,732 --> 00:34:13,230 Kiitos. 402 00:34:28,950 --> 00:34:33,747 Ongelma taisi olla Georgian, ei Johnin. - Edustitteko molempia? 403 00:34:33,830 --> 00:34:37,547 Rouva sanoi puhuvansa my�s Johnin puolesta. 404 00:34:37,630 --> 00:34:39,427 Mit� teid�n piti tehd�? 405 00:34:39,510 --> 00:34:45,030 Kysy� Laura Johnstonelta uuden testamentin sis�ll�st�. 406 00:34:46,230 --> 00:34:48,387 Kysyittek� te? - Kysyin. 407 00:34:48,470 --> 00:34:53,270 Neiti Johnstone kielt�ytyi kohteliaasti antamasta tietoja. 408 00:34:55,110 --> 00:34:57,147 Halusiko Georgia muuta? 409 00:34:57,230 --> 00:35:02,267 Tiet��, oliko keinoa est�� muutosten tekeminen. 410 00:35:02,350 --> 00:35:03,615 Onko sit�? 411 00:35:03,698 --> 00:35:07,467 Testamentin tekij�lle voi puhua, kun h�n on viel� elossa. 412 00:35:07,550 --> 00:35:08,881 Miten tapaaminen p��ttyi? 413 00:35:08,964 --> 00:35:13,067 Ehdotin, ett� h�n puhuisi suoraan apelleen. 414 00:35:13,150 --> 00:35:15,259 Puhuiko h�n? 415 00:35:15,343 --> 00:35:18,910 Sain vaikutelman, ett� h�n aikoi tehd� juuri niin. 416 00:35:19,470 --> 00:35:22,870 Mik� p�iv� se oli? - Se oli... 417 00:35:25,550 --> 00:35:27,347 Lokakuun 3. p�iv�. 418 00:35:27,430 --> 00:35:31,950 Lis��n viel�, ett� l�htiess��n Georgia erotti minut. 419 00:35:36,030 --> 00:35:37,830 Helvetti. 420 00:35:38,710 --> 00:35:41,187 Mit� tehd��n? - Lasketaan tarjousta. 421 00:35:41,270 --> 00:35:43,067 Miten paljon? 422 00:35:43,150 --> 00:35:47,827 Uskon, ett� Speckmanilla tiedettiin tilanne ja sit� salailtiin. 423 00:35:47,910 --> 00:35:51,110 No? - Nyt tehd��n uusi tarjous... 424 00:35:52,310 --> 00:35:54,550 Olisiko 15,5 miljoonaa hyv�? 425 00:35:55,550 --> 00:35:58,067 Niin, voisimme tehd� niin. 426 00:35:58,150 --> 00:36:02,030 Mutta? - Mit� jos vedet��n reilusti alasp�in? 427 00:36:02,350 --> 00:36:05,710 14,5. Onko nykytilanteessa muita ostajia? 428 00:36:06,630 --> 00:36:08,990 Tarjoan 14,25 miljoonaa. 429 00:36:11,470 --> 00:36:13,550 Olen hurja bisnesmies. 430 00:36:22,150 --> 00:36:24,150 Voin antaa yhdeks�n. 431 00:36:34,550 --> 00:36:38,427 Olet aikuinen, Josh. Et tarvitse pepunpyyhkij��. 432 00:36:38,510 --> 00:36:41,107 N�kisit bokserit. - Haista paska. 433 00:36:41,190 --> 00:36:46,430 �l� kiroile, Joshua. - Tiskaa tai saat selk�saunan. 434 00:36:49,390 --> 00:36:51,630 Haluaisitko muuttaa meille? 435 00:36:52,030 --> 00:36:54,747 He ovat kunnon muksuja. - Niin ovat. 436 00:36:54,830 --> 00:36:57,387 Daisy n�ytt�� p�rj��v�n. 437 00:36:57,470 --> 00:37:02,270 H�n oli varannut laskettelureissun ja aikoo yh� l�hte�. 438 00:37:03,870 --> 00:37:05,667 Kuka tiet��. 439 00:37:05,750 --> 00:37:08,030 Min� lenn�n t�ysin sokkona. 440 00:37:09,030 --> 00:37:12,827 Sal, olen pahoillani, ett� tilanne on n�in ik�v�. 441 00:37:12,910 --> 00:37:16,150 En tosiaan tiennyt Jackin testamentista. 442 00:37:16,430 --> 00:37:20,670 En voi edes kuvitella, miten raskasta sinulla on. 443 00:37:21,430 --> 00:37:25,867 Ymm�rr�n, miksi riitautat testamentin. Tekisin samoin. 444 00:37:25,950 --> 00:37:27,750 Toivon vain, - 445 00:37:28,430 --> 00:37:30,387 ett� mit� tapahtuukin, - 446 00:37:30,470 --> 00:37:34,787 ett� me kaikki voimme pysy� yhdess� yst�vin� ja perheen�. 447 00:37:34,870 --> 00:37:37,307 Huolehtia toisistamme edelleen. 448 00:37:37,390 --> 00:37:41,270 Min� haluan tukea teit�, jos p��t�s puoltaa minua. 449 00:37:43,750 --> 00:37:47,150 Tarkoitatko taloudellisesti vai... 450 00:37:49,830 --> 00:37:52,710 Anteeksi, minun pit�� vastata. 451 00:37:55,230 --> 00:37:57,027 Hei, Max. 452 00:37:57,110 --> 00:38:01,470 Anteeksi h�iri�, mutta sain ruumiinavauksen tulokset. 453 00:38:02,030 --> 00:38:04,867 No? - Hyvi� uutisia. 454 00:38:04,950 --> 00:38:08,830 Miehesi aivoissa oli alkavan dementian merkkej�. 455 00:38:09,310 --> 00:38:11,550 Meill� on siis mahdollisuus. 456 00:38:14,630 --> 00:38:16,430 Kiitos. 457 00:38:17,550 --> 00:38:19,350 Kiitos. 458 00:38:22,830 --> 00:38:28,387 Aikoiko Jack tavata Laura Johnstonen ja muuttaa testamenttia taas? 459 00:38:28,470 --> 00:38:31,270 Joku sai vihi� siit� ja toimi. 460 00:38:32,350 --> 00:38:36,070 Oliko tapaaminen p�ivyriss�? - S�hk�postissa. 461 00:38:37,190 --> 00:38:40,627 Mist� se l�hetettiin? - Toimiston p�yt�koneelta. 462 00:38:40,710 --> 00:38:44,990 Annie Rouse olisi voinut n�hd� sen. 463 00:38:45,590 --> 00:38:47,467 Samoin John Wright. 464 00:38:47,550 --> 00:38:49,630 Lukisitko viestin? 465 00:38:50,190 --> 00:38:53,334 "K�yk� kolmastoista?" - Oliko se vastaus Lauralle? 466 00:38:53,418 --> 00:38:56,514 Kysyin Lauralta, oliko se vastaus puheluun. 467 00:38:56,598 --> 00:38:57,674 No? 468 00:38:57,757 --> 00:39:02,547 Laura muisti ��niviestin, jossa Jack pyysi tapaamista. 469 00:39:02,630 --> 00:39:03,977 Miss� asiassa? 470 00:39:04,060 --> 00:39:08,230 Laura ei muistanut, mutta se liittyi testamenttiin. 471 00:39:17,350 --> 00:39:20,630 Jututan taas Johnia, t�ll� kertaa yksin. 472 00:39:21,030 --> 00:39:22,867 Virallinen kuulustelu. 473 00:39:22,950 --> 00:39:26,667 Heid�n on aika ymm�rt��, ett� nyt on tosi kyseess�. 474 00:39:26,750 --> 00:39:28,710 Kiitos soitosta. 475 00:39:44,470 --> 00:39:46,270 Tarjous hyv�ksyttiin. 476 00:39:47,230 --> 00:39:50,190 Shotteja? - Kyll� kiitos. 477 00:39:55,110 --> 00:39:58,547 Anteeksi, kaksi viel� ja sitten viel� kaksi. 478 00:39:58,630 --> 00:40:01,987 Hassua, t�ss� sit� ollaan kuoleman varjossa, - 479 00:40:02,070 --> 00:40:05,467 mutta olen enemm�n elossa kuin koskaan. 480 00:40:05,550 --> 00:40:07,350 Kiitos. 481 00:40:15,590 --> 00:40:17,750 Mikset sin� ollut is�ni? 482 00:40:19,230 --> 00:40:21,470 Mikset sin� ollut tytt�reni? 483 00:40:22,910 --> 00:40:24,710 Olkaa hyv�t. 484 00:40:26,710 --> 00:40:28,627 Tulevaisuudelle. 485 00:40:28,710 --> 00:40:30,790 Ja menneelle. 486 00:40:33,670 --> 00:40:35,470 Anteeksi. 487 00:40:37,190 --> 00:40:38,987 Haloo? 488 00:40:39,070 --> 00:40:42,310 Rikoskomisario Morgan. Miss� te olette? 489 00:40:51,350 --> 00:40:53,827 Laura. - Hei, Sally. 490 00:40:53,910 --> 00:40:56,867 Valitettavasti on huonoja uutisia. 491 00:40:56,950 --> 00:41:01,587 Jackin tilit on j��dytetty, kunnes perunkirjoitus on tehty. 492 00:41:01,670 --> 00:41:03,470 Olen pahoillani. 493 00:41:04,430 --> 00:41:06,390 Ei se ole sinun syysi. 494 00:41:07,270 --> 00:41:09,070 Kiitos, kun soitit. 495 00:41:20,190 --> 00:41:25,427 Georgia tapasi silloisen asianajajanne Edmund Donleavyn - 496 00:41:25,510 --> 00:41:27,790 lokakuun 3. p�iv�n�. 497 00:41:28,350 --> 00:41:30,230 Tiesittek� siit�? 498 00:41:30,590 --> 00:41:32,630 Tiesin. - Selv�. 499 00:41:33,030 --> 00:41:35,747 Olitteko ehdottanut sit�? - En. 500 00:41:35,830 --> 00:41:38,667 Ettek� halunnut Georgian menev�n? - En. 501 00:41:38,750 --> 00:41:40,830 Ehk�. En oikeastaan. 502 00:41:42,190 --> 00:41:46,307 Teill� on mielipide asiasta. Tiesitte, mit� se koski. 503 00:41:46,390 --> 00:41:48,187 Tiesin. 504 00:41:48,270 --> 00:41:50,390 Mist� siell� puhuttiin? 505 00:41:50,990 --> 00:41:54,587 Uskoimme, ett� is�ni oli laatimassa uutta testamenttia. 506 00:41:54,670 --> 00:41:56,710 Miksi uskoitte niin? 507 00:41:57,670 --> 00:42:01,667 Olin n�hnyt is�n p�yd�ll� valokopion, joka n�ytti silt�. 508 00:42:01,750 --> 00:42:03,667 Oletan, ett� se oli aiempi. 509 00:42:03,750 --> 00:42:06,787 Siin� oli is�n k�sin kirjoittamia merkint�j�. 510 00:42:06,870 --> 00:42:10,587 Nimeni vieress� oli niit� paljon. 511 00:42:10,670 --> 00:42:14,667 Jotain oli viivattu yli, oli lukuja ja kysymysmerkkej�. 512 00:42:14,750 --> 00:42:16,547 Olitteko huolissanne? 513 00:42:16,630 --> 00:42:20,510 En ehtinyt paneutua siihen, koska is� palasi. 514 00:42:22,996 --> 00:42:26,473 Oli virhe kertoa siit� vaimolleni sin� iltana. 515 00:42:26,557 --> 00:42:27,556 Virhek�? 516 00:42:27,639 --> 00:42:32,790 Vaikka en ehtinyt n�hd� muutoksia tarkemmin... 517 00:42:36,470 --> 00:42:38,670 Se alkoi kalvaa Georgiaa. 518 00:42:40,550 --> 00:42:42,427 H�n halusi tiet��. 519 00:42:42,510 --> 00:42:45,667 Edmund Donleavy sanoi ehdottaneensa, - 520 00:42:45,750 --> 00:42:49,350 ett� Georgia kysyisi muutoksista is�lt�nne. 521 00:42:49,789 --> 00:42:52,589 Selv�. - Kysyik� h�n? 522 00:42:54,550 --> 00:42:56,350 Niin h�n sanoi. 523 00:42:56,750 --> 00:42:59,470 Is�n kerholla seuraavana p�iv�n�. 524 00:43:01,350 --> 00:43:03,710 Mutta rehellisesti sanoen... 525 00:43:05,470 --> 00:43:08,470 En usko en�� sanaakaan h�nen suustaan. 526 00:43:14,550 --> 00:43:19,630 Kaikki aina pitiv�t Johnia niin kilttin�. 527 00:43:20,470 --> 00:43:23,470 Mutta he eiv�t tunteneet h�nt�. 528 00:43:24,710 --> 00:43:26,670 Uskon, ett� John tiesi. 529 00:43:27,950 --> 00:43:31,187 Riitti, kun oli hetken Georgian seurassa. 530 00:43:31,270 --> 00:43:34,507 John ehti olla h�nen kanssaan 20 vuotta. 531 00:43:34,590 --> 00:43:36,990 Se k�vi t�ysin j�rkeen. 532 00:43:38,390 --> 00:43:41,390 Kun selvisi, kuka Georgia todella oli. 533 00:43:42,830 --> 00:43:45,030 Se k�vi t�ysin j�rkeen. 534 00:43:46,150 --> 00:43:48,030 Minne katsookin... 535 00:43:50,590 --> 00:43:53,907 Aina on joku sekop�inen poika, - 536 00:43:53,990 --> 00:43:55,790 tyt�r tai vaimo 537 00:43:56,630 --> 00:43:59,350 He pystyiv�t mihin vain. 538 00:44:00,470 --> 00:44:02,470 Ihan mihin vain. 539 00:44:04,710 --> 00:44:06,790 Ja sitten katsoo peiliin. 540 00:44:36,590 --> 00:44:39,110 Suomentanut Sari Luhtanen 40236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.