Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,999 --> 00:02:25,752
- That's okay?
- Perfect.
2
00:02:26,719 --> 00:02:28,630
Gary.
3
00:02:28,719 --> 00:02:31,517
- Hello.
- Hello. What are you doing here?
4
00:02:31,599 --> 00:02:33,749
- Is the coffee break, no?
- Yes it is.
5
00:02:33,839 --> 00:02:38,196
- You have put us an hour to get here.
- An hour and a half.
6
00:02:38,279 --> 00:02:40,235
- Just for the coffee?
- You.
7
00:02:50,879 --> 00:02:55,589
- Then come in or not?
- You. But only for five minutes.
8
00:02:55,679 --> 00:02:58,239
- Work for a living, you know?
- Who does not?
9
00:02:58,319 --> 00:03:00,674
- Wait, I'm going to say it in.
- OK.
10
00:03:13,079 --> 00:03:16,196
- Sylvia, Dorothy. Dorothy, Sylvia.
- Pleasure.
11
00:03:16,279 --> 00:03:19,112
- See you tonight?
- You. Hello.
12
00:03:26,599 --> 00:03:28,555
It's such a beautiful girl.
13
00:03:28,639 --> 00:03:31,995
- Yes, indeed.
- Too beautiful for him.
14
00:03:38,319 --> 00:03:40,753
Thought you said you fixed your
little problem?
15
00:03:40,839 --> 00:03:43,990
- What problem? You know, your
friend. Uncle Bob.
16
00:03:44,079 --> 00:03:48,550
Oh, with him. Yes, I solved it. It's
all finished, I don't want to see it.
17
00:03:48,639 --> 00:03:51,790
I thought that you would have said
so, but it seems that he did not
understand.
18
00:03:51,879 --> 00:03:54,552
- Why?
- Who do you think is that ?
19
00:03:57,999 --> 00:03:59,432
Damn it!
20
00:04:08,719 --> 00:04:10,869
I didn't think that she would be
coming to the party.
21
00:04:10,959 --> 00:04:12,915
- I do not you asked.
- Oh, but...
22
00:04:12,999 --> 00:04:15,354
And I invited myself.
23
00:04:15,439 --> 00:04:19,478
Sylvia knows a lot of people. We have
common friends,
24
00:04:19,559 --> 00:04:22,153
consequently happen to go out with
the same group.
25
00:04:22,239 --> 00:04:25,390
- Do you like it?
- You I like.
26
00:04:25,479 --> 00:04:28,232
But you will not have done all this
way to talk about Sylvia, is it true?
27
00:04:28,319 --> 00:04:30,708
- No.
- As I thought.
28
00:04:30,799 --> 00:04:35,077
- What time me steps to take?
- Damn it!
29
00:04:35,159 --> 00:04:39,437
- I forgot to tell you something.
- I don't, you're going to take.
30
00:04:39,519 --> 00:04:44,673
It is one thing to which I can't do
without. One of the guys in the shop,
bride tomorrow. Underdog.
31
00:04:45,799 --> 00:04:48,757
I had promised to go with him and the
boys at his stag party.
32
00:04:48,839 --> 00:04:52,832
I understand. And what should I do I
while you're at the stag party?
33
00:04:53,719 --> 00:04:55,977
Well, do you know where is the
apartment of Chris?
34
00:04:55,978 --> 00:04:56,978
Why don't you go there? I will join
you later.
35
00:04:58,639 --> 00:05:03,667
- I guess. Very late and probably
drunk.
- Drunk? I?
36
00:05:03,759 --> 00:05:06,353
- At the last party...
- Yes, I know.
37
00:05:06,439 --> 00:05:09,317
But this time, I promise. A single
drink.
38
00:05:10,159 --> 00:05:12,115
- Two?
- We'll see.
39
00:05:12,199 --> 00:05:16,272
Our five minutes are gone. I don't
want to distract you from your work.
40
00:05:17,599 --> 00:05:21,831
- I'm glad you came.
- See you tonight by Chris.
41
00:05:23,639 --> 00:05:25,391
Hello.
42
00:05:40,479 --> 00:05:43,039
- Is it still there?
- Has a Ford color bronze?
43
00:05:43,119 --> 00:05:45,474
- You.
- Is there.
44
00:05:45,559 --> 00:05:47,709
- Do you want what are you waiting
here?
- Don't worry.
45
00:05:47,799 --> 00:05:49,755
- Secure?
- Secure enough.
46
00:05:49,839 --> 00:05:51,909
See you on Monday.
47
00:06:08,959 --> 00:06:11,951
- Hello, Sylvia.
- Bob.
48
00:06:12,879 --> 00:06:14,915
You want to go?
49
00:06:22,359 --> 00:06:26,511
- I thought that between us was all
finished.
- This is your opinion. Not mine.
50
00:06:26,599 --> 00:06:29,113
But you agree with it.
- No, I wasn't.
51
00:06:30,399 --> 00:06:35,029
- Did you do everything you. I didn't
agree.
- What do you want? I've had enough.
52
00:06:35,119 --> 00:06:39,874
It is not so simple, Sylvia. I'm not
one of your friends cappelloni.
53
00:06:39,959 --> 00:06:43,269
- I do not forget so quickly.
- You only need to spend a little
more time.
54
00:06:43,359 --> 00:06:48,479
You don't know anything about me .
Funny, I know so little, even if we
were so intimate.
55
00:06:48,559 --> 00:06:51,995
And your wife? She as well knows you?
56
00:06:52,079 --> 00:06:55,355
- Pretty darn good.
- I want to change.
57
00:06:55,439 --> 00:06:57,714
Do you not understand? I want someone
young.
58
00:07:01,919 --> 00:07:05,036
They are not like your clothes that
you can change it when you want!
59
00:07:05,719 --> 00:07:09,871
Bob, it was nice until it lasted.
Could not go on.
60
00:07:10,839 --> 00:07:13,558
I was not going to hurt you.
61
00:07:15,039 --> 00:07:18,793
As I said, I'm not a kid. With me it
doesn't work.
62
00:07:18,879 --> 00:07:23,828
- Can you give me another chance?
- I can't. Bob, I have to go.
63
00:07:23,919 --> 00:07:25,272
Wait!
64
00:07:26,519 --> 00:07:31,035
I'll warn you. Not you will free
yourself of me. Whither thou goest,
there am I also.
65
00:07:31,119 --> 00:07:34,828
- Would be wasting only your time.
- I have a lot to lose.
66
00:08:55,599 --> 00:08:59,990
- From the go. Brandy and ice.
- I feel so bad, Henry!
67
00:09:00,079 --> 00:09:03,594
- More ice, less brandy!
- Do not tempt me.
68
00:09:03,679 --> 00:09:04,714
No!
69
00:09:13,679 --> 00:09:19,834
Oh, look! This is it, the perfect
example of London in the golden years!
70
00:09:19,919 --> 00:09:24,674
- Where have you been?
- On the phone. Do you want to know
with who?
71
00:09:24,759 --> 00:09:26,909
- Is bored, Chris.
- You.
72
00:09:26,999 --> 00:09:29,069
Poor Sheila. Still bored.
73
00:09:32,119 --> 00:09:36,397
- I have enjoyed it more at the
morgue!
- Oh, don't be so grumpy!
74
00:09:36,479 --> 00:09:39,630
- I don't want to be grumpy!
- Well, then give me a kiss.
75
00:09:39,719 --> 00:09:41,471
Certainly.
76
00:09:44,959 --> 00:09:49,111
- Is that all?
- Don't complain! We are in public!
77
00:09:49,719 --> 00:09:53,155
- And if we don't?
- Next, eat your sandwitch.
78
00:09:53,239 --> 00:09:55,833
You're wasting time!
79
00:09:56,879 --> 00:09:59,154
Can someone open the door?
80
00:09:59,239 --> 00:10:01,389
No butler? What a feast!
81
00:10:09,839 --> 00:10:11,989
That looks disgusting!
82
00:10:12,079 --> 00:10:14,115
You shut up.
83
00:10:14,199 --> 00:10:16,759
- Hey, where is Dorothy?
- And' down.
84
00:10:19,599 --> 00:10:23,592
If we could not make it up, we would
have done our good deed for the day.
85
00:10:25,359 --> 00:10:27,315
Next, Gary.
86
00:10:29,799 --> 00:10:31,551
Next.
87
00:10:33,559 --> 00:10:36,312
-He drank a little, eh?
- Only lemonade.
88
00:10:36,399 --> 00:10:38,959
Not they breed them once!
89
00:10:41,279 --> 00:10:43,235
Hey, Sergeant!
90
00:10:45,359 --> 00:10:47,315
- Sarge!
- Oh, you talkin ' to me?
91
00:10:47,399 --> 00:10:50,835
And who if not? Keep an eye on the
door!
92
00:10:50,919 --> 00:10:53,479
- Do you feel good?
- I'll be ok.
93
00:10:53,559 --> 00:10:55,515
You look terrible.
94
00:11:04,439 --> 00:11:07,795
Hey, soldier, any message for the
people out there?
95
00:11:07,879 --> 00:11:09,232
You.
96
00:11:09,319 --> 00:11:12,391
Next ,friend, you can trust it.
97
00:11:12,479 --> 00:11:16,711
No... don't tell Dorothy.
98
00:11:40,999 --> 00:11:43,354
- Not enough!
- Where are you going?
99
00:11:43,439 --> 00:11:47,068
- Not your business.
- I can give you a step no?
100
00:11:47,159 --> 00:11:49,514
- Hello, Sylvia.
- Hello.
101
00:12:05,919 --> 00:12:09,275
Oh, not yet, Madge!
102
00:12:24,199 --> 00:12:27,350
- You seem to be bored.
- Guessed. I'm bored.
103
00:12:27,439 --> 00:12:29,794
I just wish that something to happen.
104
00:12:29,879 --> 00:12:33,588
The feasts of the Chris are usually
crazy, but this is a break.
105
00:12:34,679 --> 00:12:38,638
Chris, I have not seen Gary
throughout the evening. Do you know
where it is?
106
00:12:44,199 --> 00:12:46,952
Watch Madge is trying to dance!
107
00:12:49,519 --> 00:12:51,475
Here's keep.
108
00:12:52,759 --> 00:12:54,989
Hey, we could organise a game.
109
00:13:01,279 --> 00:13:03,952
It wasn't that bad, no?
110
00:13:04,639 --> 00:13:06,595
Had a great time.
111
00:13:27,239 --> 00:13:30,276
- What happens? Someone who follows
you?
- No. Why?
112
00:13:30,359 --> 00:13:32,315
- Keep, try this.
- Thank you.
113
00:13:34,559 --> 00:13:37,517
- What's in it?
- Arsenic and old lace!
114
00:13:37,599 --> 00:13:39,749
Delicious the arsenic , but the
lace... yuck!
115
00:13:40,599 --> 00:13:43,750
- Put them coats?
- Yes, but I would not do that. Gary
is resting.
116
00:13:43,839 --> 00:13:47,195
- Gary? And' them alone?
- We believe?
117
00:14:32,119 --> 00:14:35,077
Sylvia... what are you doing here?
118
00:14:35,159 --> 00:14:39,311
- I might ask you the same question.
- Oh, go away, I'm sick.
119
00:14:39,399 --> 00:14:40,752
Oh?
120
00:14:42,519 --> 00:14:45,477
- You're shaking.
- Hold me for a while.
121
00:14:45,559 --> 00:14:48,517
- No. Thing...
- please. Hold me.
122
00:14:57,479 --> 00:15:00,152
- What happens?
- Nothing.
123
00:15:00,239 --> 00:15:02,195
Nothing important.
124
00:15:06,879 --> 00:15:10,428
- Out.
- I'm sorry. I thought I had
forgotten here the cigarettes...
125
00:15:14,119 --> 00:15:18,112
- Are you trying to ruin?
- I ruin you? This is a low blow.
126
00:15:26,799 --> 00:15:29,472
- What is so funny, Peter?
- Forward Peter what is it?
127
00:15:29,559 --> 00:15:31,515
- You have a butt, please?
- What?
128
00:15:31,599 --> 00:15:33,555
Do you have a cigarette?
129
00:15:33,639 --> 00:15:36,915
- There was a time...
- I Remember everything of that
period.
130
00:15:36,999 --> 00:15:39,308
- It was beautiful.
- And then?
131
00:15:39,399 --> 00:15:43,074
- Then why not?
- I could give you six good reasons.
132
00:15:43,159 --> 00:15:46,993
- I'm waiting.
- For a start I don't feel very well.
133
00:15:48,039 --> 00:15:52,555
The second, Dorothy is below waiting
for me, And it is assumed that we are
together.
134
00:15:52,639 --> 00:15:54,630
- You?
- Third...
135
00:15:56,599 --> 00:16:01,354
Chris invited me to this party and I
do not intend to abuse its
hospitality.
136
00:16:01,439 --> 00:16:03,589
- The fourth?
- Fourth...
137
00:16:04,999 --> 00:16:06,751
Fourth...
138
00:16:07,519 --> 00:16:10,750
- I don't feel well.
- You said it already.
139
00:16:13,239 --> 00:16:15,514
Yes, I know.
140
00:16:15,599 --> 00:16:19,717
- I'd really like to go out with you
again.
- You have a nice face, hard!
141
00:16:20,359 --> 00:16:24,272
- This is not the answer.
- Ok. To your house?
142
00:16:25,959 --> 00:16:29,349
- When?
- Tomorrow evening? On the early?
143
00:16:29,919 --> 00:16:33,229
- Perfect. To the eight?
- I'll be there.
144
00:16:34,479 --> 00:16:38,154
- , And with Dorothy?
- Only now you are interested in..
145
00:16:56,519 --> 00:17:00,034
- At least someone is having fun at
this party.
- Oh, thank you!
146
00:17:00,119 --> 00:17:03,077
Sorry, Chris. Nothing personal.
147
00:17:06,679 --> 00:17:10,752
- Listen, no one here has any idea?
- I know an old house.
148
00:17:11,519 --> 00:17:14,192
- Do you mean the old seal?
- Exact.
149
00:17:14,279 --> 00:17:17,476
- It was always good for a bit of
laughter.
- Cheers.
150
00:17:17,559 --> 00:17:20,517
- That house is?
- Is believed to be haunted.
151
00:17:20,599 --> 00:17:23,591
Looks interesting. I would really
like to see a ghost.
152
00:17:23,679 --> 00:17:26,637
- Oh, come on, baby.
- I want to see the ghost, Ok?
153
00:17:26,719 --> 00:17:30,678
Hey, let's go! Who has the machine to
the part Chris? It might be fun.
154
00:17:30,759 --> 00:17:33,319
- What is going on?
- We are going ghost hunting.
155
00:17:33,399 --> 00:17:36,630
- Ghost hunting?
- Is not far away. Just outside the
city.
156
00:17:36,719 --> 00:17:40,712
- Now, let's see who is.
- Come On, Dorothy.
157
00:17:42,799 --> 00:17:45,950
Move. We're going ghost hunting.
158
00:17:46,999 --> 00:17:50,958
Alright, who is with me? Would you
guys take, alcohol.
159
00:17:59,879 --> 00:18:02,313
- What happens?
- I've been waiting the whole evening.
160
00:18:02,399 --> 00:18:05,789
- Where have you been?
- I relaxed for a moment, I drank a
bit too much drink.
161
00:18:05,879 --> 00:18:09,474
You could get advise from someone
that you were here.
162
00:18:09,559 --> 00:18:12,153
- I was unconscious.
- Who were you?
163
00:18:13,439 --> 00:18:15,509
- Don't you trust me?
- No.
164
00:18:15,599 --> 00:18:19,990
Oh, Dorothy, do not ruin the evening.
This is a feast. Let's go.
165
00:18:34,519 --> 00:18:37,192
- I will follow you.
- Richard make your way you.
166
00:18:37,279 --> 00:18:39,315
"One of you is here.
- Henry!
167
00:18:39,399 --> 00:18:41,959
- Next, Henry.
- Hey, Henry!
168
00:18:57,359 --> 00:19:02,035
We had to bring Richard into this
machine so we explained why the house
is haunted.
169
00:19:02,119 --> 00:19:04,235
That girl thirsty for blood!
170
00:19:09,679 --> 00:19:13,433
- Where the hell are we? 'It was
your idea, remember?
171
00:19:25,279 --> 00:19:30,307
- Someone wants a piece of candy?
Richard?
- No, thanks. Here turn to the right.
172
00:20:19,079 --> 00:20:22,628
- Not changed even a bit!
- Hey, stop it!
173
00:20:22,719 --> 00:20:25,438
- Hey, watch that stuff!
- Fantastic!
174
00:20:25,519 --> 00:20:28,272
- It's so dark.
- I don't like this place!
175
00:20:28,359 --> 00:20:31,032
- Oh, come on, Peter!
- It is not me!
176
00:20:33,039 --> 00:20:37,988
It would be fantastic to spend the
night here alone. No?
177
00:20:38,079 --> 00:20:40,035
- No.
- Has anyone a torch?
178
00:20:40,119 --> 00:20:41,662
I have one in the trunk from the car.
179
00:20:41,663 --> 00:20:43,637
Someone to give me a hand, I have
also covered.
180
00:20:43,637 --> 00:20:47,717
- We enter?
- It's really a beautiful place.
181
00:21:05,279 --> 00:21:08,828
- What kind of place left.
- You.
182
00:21:08,919 --> 00:21:11,672
It's dark here. Someone has a torch?
183
00:21:11,759 --> 00:21:14,717
- Chris went to take one.
- Makes me shudder.
184
00:21:14,799 --> 00:21:17,950
I don't see no ghost.
185
00:21:18,039 --> 00:21:20,678
Ah, that's good to be home!
186
00:21:20,759 --> 00:21:25,753
Must be uninhabited for years. We
want to await the arrival of the day?
187
00:21:29,559 --> 00:21:32,119
- Henry, stop!
- I didn't do it!
188
00:21:36,039 --> 00:21:39,588
If we go over be careful. It is not a
safe place.
189
00:21:40,399 --> 00:21:42,708
Let's see what there is here.
190
00:21:47,959 --> 00:21:51,713
Nothing so scary here. Just one big
room.
191
00:21:51,799 --> 00:21:53,755
Let's see what there is of the.
192
00:21:55,799 --> 00:21:57,755
Beware of the mice!
193
00:22:08,039 --> 00:22:10,348
I'd really like to live here.
194
00:22:10,439 --> 00:22:12,191
You may.
195
00:22:13,799 --> 00:22:15,551
A piano.
196
00:22:17,879 --> 00:22:20,268
Watch in that condition is reduced.
197
00:22:21,359 --> 00:22:25,068
- Oh, look, candles!
- Someone must have been here before
us.
198
00:22:25,159 --> 00:22:28,993
- Anyone has any matches?
- You, I will.
199
00:22:29,079 --> 00:22:32,515
- I wonder who left it here.
- Better to turn off my flashlight
200
00:22:32,599 --> 00:22:35,875
- Henry, come and take these .
- You.
201
00:22:36,999 --> 00:22:40,958
- So it is a little more cute.
- Yes, very romantic, is it not,
Sheila?
202
00:22:41,039 --> 00:22:43,314
- In the atmosphere or the company?
- Of the two.
203
00:22:43,399 --> 00:22:47,472
Oh, stop it you two. Listen to this
piano. Listen.
204
00:22:51,319 --> 00:22:53,879
- Who haunts this house?
- It is a story of horrendous.
205
00:22:53,959 --> 00:22:55,074
Great!
206
00:22:55,159 --> 00:22:58,708
If you continue to crave and thus the
blood, anyone would think that you're
a vampire!
207
00:22:58,799 --> 00:23:01,154
Then be careful the next time you do
a bite on the neck.
208
00:23:01,919 --> 00:23:03,875
Please Chris, take a candle.
209
00:23:03,959 --> 00:23:07,395
This house has belonged to a family
for about 200 years.
210
00:23:07,479 --> 00:23:09,754
Of course, they were strange people.
211
00:23:09,839 --> 00:23:13,991
One night one of them went mad, and
cut to pieces all the other...
212
00:23:14,079 --> 00:23:16,673
and then she killed herself.
213
00:23:18,039 --> 00:23:20,997
- This happened 20 years ago.
- How many were there?
214
00:23:21,079 --> 00:23:24,196
- Victims? I don't know.
- Maybe you are.
215
00:23:24,279 --> 00:23:27,237
- And they infest the house?
- No, not them.
216
00:23:27,319 --> 00:23:32,473
- It thinks that the ghost is the
killer.
- Enough with the advertising. Let's
go for a ride, huh?
217
00:23:32,559 --> 00:23:35,869
- Look, there must have been a fire
here.
- There is In fact a state.
218
00:23:35,959 --> 00:23:41,636
- The ghost has had a cold for a
night?
- Maybe. Nobody knows how it is
propagated.
219
00:23:42,319 --> 00:23:45,675
Why don't we make a turn and then we
go? To take a coffee, I want to say.
220
00:23:45,759 --> 00:23:48,478
- Oh, Sylvia!
- I'm dying for a coffee.
221
00:23:48,559 --> 00:23:51,312
Not a coffee, I want a drink! Those
who have left the bottles in the
machine?
222
00:23:51,399 --> 00:23:53,754
- Tu.
- Right!
223
00:23:53,839 --> 00:23:56,990
- Treasury, controlled.
- Do not overdo it.
224
00:23:57,079 --> 00:23:59,195
I'm going to take the stuff to drink.
225
00:23:59,279 --> 00:24:02,271
To hell with the alcohol, we do an
orgy!
226
00:24:02,359 --> 00:24:06,432
- Yes, there I am!
- No, let's do a seance.
227
00:24:07,119 --> 00:24:09,872
What do you prefer? An orgy or a
seance?
228
00:24:09,959 --> 00:24:11,915
Neither one nor the other.
229
00:24:13,439 --> 00:24:17,955
Richard, where are you? I want to
find out more about this house.
230
00:24:29,239 --> 00:24:34,188
- Come on, Madge, leaning in.
- Reggimi the candle until we are
gone.
231
00:24:43,079 --> 00:24:44,831
Peter, are stuck!
232
00:24:47,039 --> 00:24:50,315
Come here. Please take a moment this.
233
00:24:50,399 --> 00:24:52,151
Thanks.
234
00:24:56,319 --> 00:24:59,994
Come On, Madge. You are always the
last.
235
00:25:01,559 --> 00:25:03,311
Oh, Peter!
236
00:25:04,119 --> 00:25:06,075
Oh, come on let's go!
237
00:25:08,079 --> 00:25:11,628
Come On, Madge!
238
00:25:13,559 --> 00:25:15,550
Anyone here read a lot.
239
00:25:15,639 --> 00:25:18,551
Probably the children were here to
play.
240
00:25:26,639 --> 00:25:29,597
We should go back is to find out if
there really is this ghost or not.
241
00:25:29,679 --> 00:25:32,113
They prefer the full moon.
242
00:25:32,199 --> 00:25:35,874
Don't count on me. I do not enjoy it.
243
00:25:35,959 --> 00:25:39,076
I begin to fed up of all this. With a
bit of coffee I could make it happen.
244
00:25:40,679 --> 00:25:43,989
- I do not like. There is a horrific
atmosphere.
- It is beautiful!
245
00:25:44,079 --> 00:25:46,429
I agree with Sheila, I think it is
all a rumor.
246
00:25:46,430 --> 00:25:48,299
And' the house of death.
247
00:26:13,919 --> 00:26:15,875
Terribly noisy, these ghosts!
248
00:26:15,959 --> 00:26:18,951
We hear you knocking but you
can't come in!
249
00:26:19,039 --> 00:26:22,270
This is too much! I'm on my way! Who
is with me?
250
00:26:23,359 --> 00:26:27,716
- There is nothing of which to be
afraid, Sylvia.
- I'm not afraid. They are just bored.
251
00:26:27,799 --> 00:26:31,155
The feast was not a success, but all
of this is ridiculous.
252
00:26:31,239 --> 00:26:36,233
- Hey, who are you going to call it
ridiculous?
- Te. Who accompanies me to the exit?
253
00:26:37,119 --> 00:26:39,189
Then I will.
254
00:26:39,279 --> 00:26:41,235
- Let's go.
- Thank you.
255
00:26:43,079 --> 00:26:45,229
You do not I would have accompanied
off.
256
00:26:45,319 --> 00:26:47,435
- I will be with you and I!
- As I thought.
257
00:26:49,159 --> 00:26:51,115
Yes, this is the room.
258
00:26:56,839 --> 00:26:59,592
I believe that there is another exit
from this part.
259
00:27:01,439 --> 00:27:03,395
Ah, here it is.
260
00:27:06,959 --> 00:27:10,110
- Sorry, they are such a party pooper.
- Oh, don't worry.
261
00:27:10,199 --> 00:27:14,158
Not everyone has the same idea on the
fun. And I'm not sure myself that
this is my.
262
00:27:24,959 --> 00:27:28,634
- Then you're not afraid, eh?
- Oh, you strangolerei for this!
263
00:27:28,719 --> 00:27:32,598
Thank you, Henry, but since there are
the harbour in my house!
264
00:27:32,679 --> 00:27:35,034
- What are you?
- I'm taking you back to the house.
265
00:27:35,119 --> 00:27:39,271
- I have the car keys to Peter.
- It is not necessary. You came up
with Dorothy.Remember?
266
00:27:39,359 --> 00:27:41,919
I could not afford to go away by
itself.
267
00:27:41,999 --> 00:27:46,072
I am a country girl. The nights of
the full moon and I made the one for
the other.
268
00:27:47,119 --> 00:27:50,475
- Do you want a hand?
- No, thank you, you are opening.
269
00:27:55,039 --> 00:27:57,792
- You want to keep these, Henry.
- Returns immediately?
270
00:27:57,879 --> 00:28:00,234
I don't know... yet.
271
00:28:08,359 --> 00:28:11,112
- Sure you're okay?
- Secure enough.
272
00:28:21,719 --> 00:28:24,472
- How will you come back home?
- I arrangerò.
273
00:28:24,559 --> 00:28:28,074
Okay, but you'll be alone, remember
that.
274
00:28:28,159 --> 00:28:32,516
Oh, your coat. It is in the machine,
Peter, you'll get cold without.
275
00:28:32,599 --> 00:28:34,988
Thanks. Tomorrow?
276
00:28:38,639 --> 00:28:40,391
We'll see.
277
00:28:51,639 --> 00:28:53,595
We really need to do a seance?
278
00:28:53,679 --> 00:28:56,637
Don't blame me. It is Richard who
says that there is a ghost.
279
00:29:21,599 --> 00:29:25,990
- Is it prudent to leave it here all
these things?
- There is no one else around, no one
will steal anything .
280
00:29:26,079 --> 00:29:27,831
Probably they are too scared of the
ghost!
281
00:29:27,919 --> 00:29:32,834
You're very above? Do you want to be
with you?
282
00:29:32,919 --> 00:29:36,673
Come on, Dorothy. You miss all the
fun.
283
00:30:37,879 --> 00:30:40,029
Great!
284
00:30:40,119 --> 00:30:42,075
Look at this.
285
00:30:42,159 --> 00:30:44,309
- How do we get off?
- We jump!
286
00:30:44,399 --> 00:30:48,950
Through the room. All other entrances
are closed or impossible to use.
287
00:30:49,039 --> 00:30:51,189
Do you know this place very well,
Richard.
288
00:30:51,279 --> 00:30:54,828
- We have come here many times. -
, Must have been very beautiful once.
289
00:30:54,919 --> 00:30:58,673
- Is not really haunted, right?
290
00:30:58,759 --> 00:31:02,308
- Oh, we go back.
- Are you okay? We go back inside.
291
00:31:25,319 --> 00:31:27,594
Hey, Chris, Chris, what time is it?
292
00:31:30,359 --> 00:31:34,272
- Midnight minus five.
- Five minutes to the hour of the
witches.
293
00:31:34,359 --> 00:31:37,078
Maybe we should do a seance don't you
think?
294
00:31:37,159 --> 00:31:41,596
- Why not? What else can we do?
- Why not turn off the candles?
295
00:31:42,799 --> 00:31:44,915
Oh, but so we will not be in the dark?
296
00:31:44,999 --> 00:31:47,354
- You shut up, Madge.
- Well, I don't like.
297
00:31:47,439 --> 00:31:50,158
The silence now. We have to make
silence.
298
00:31:54,399 --> 00:31:57,357
- Now let's hold hands.
- We should not sfiorarci fingers?
299
00:31:57,439 --> 00:31:59,430
Let's hold hands.
300
00:32:00,919 --> 00:32:04,309
- Let's hold hands!
- You said something?
301
00:32:04,399 --> 00:32:07,072
I'm concentrating on.
302
00:33:26,279 --> 00:33:28,509
What was that about?
303
00:33:48,839 --> 00:33:51,592
- And' only the wind.
- There is no wind tonight.
304
00:33:51,679 --> 00:33:54,193
- Came from above the stairs.
- What was that?
305
00:33:54,279 --> 00:33:57,589
- Was the wind.
- We have not heard let anyone in.
306
00:33:57,679 --> 00:34:02,355
Do not believe that someone could...
that is, that someone else could be
here?
307
00:34:02,439 --> 00:34:07,149
- No, there is no one for miles.
- May have been the man without a
head!
308
00:34:07,239 --> 00:34:09,673
There is a full moon, let's go ghost
hunting!
309
00:34:10,679 --> 00:34:14,354
- And what do we do when we find them?
- We hope not to find them!
310
00:34:14,439 --> 00:34:18,478
You have to follow them! You have to
follow them and turn on your candles!
311
00:34:19,559 --> 00:34:23,313
If you're going to go around again, I
will wait here for you.
312
00:34:23,399 --> 00:34:26,835
- Madge, by this part.
- No.
313
00:35:20,639 --> 00:35:21,755
I'm sorry, let me turn it on please?
314
00:35:21,756 --> 00:35:24,022
Curse Peter, you are a stupid to do
these things!
315
00:35:49,519 --> 00:35:53,956
- Who is there?
316
00:36:04,039 --> 00:36:06,712
Oh... it's you.
317
00:36:09,119 --> 00:36:11,110
I dropped the candle.
318
00:36:14,719 --> 00:36:16,471
Here it is.
319
00:37:08,919 --> 00:37:11,035
Peter, is that you?
320
00:38:35,279 --> 00:38:37,634
Dorothy! Dorothy, what happened?
321
00:38:38,679 --> 00:38:41,830
Do not enter! For the love of God, do
not go!
322
00:39:06,359 --> 00:39:09,271
No... do not enter.
323
00:39:20,079 --> 00:39:22,035
Chris, what do we do now?
324
00:39:24,799 --> 00:39:26,755
We never had to...
325
00:39:34,679 --> 00:39:36,829
The door is still closed.
326
00:39:36,919 --> 00:39:41,834
Listen, we setacceremo this home
meticulously from top to bottom.
327
00:39:41,919 --> 00:39:43,910
Henry, you keep the door.
328
00:40:26,759 --> 00:40:29,273
I want to go home!
329
00:40:34,439 --> 00:40:36,475
You haven't seen it!
330
00:40:39,039 --> 00:40:41,428
You haven't seen it!
331
00:40:49,919 --> 00:40:52,228
- Stop!
- Let me! Let me!
332
00:40:52,319 --> 00:40:54,753
Let me!
333
00:40:56,239 --> 00:40:58,389
Let me go!
334
00:40:58,479 --> 00:41:00,197
Madge!
335
00:41:00,279 --> 00:41:03,476
Please let me go!
336
00:41:03,559 --> 00:41:06,949
- Stop! Is it quiet!
- Oh, enough! Peter!
337
00:41:12,039 --> 00:41:14,348
Peter, let her!
338
00:41:18,279 --> 00:41:20,235
What the hell are you doing?
339
00:41:49,119 --> 00:41:52,634
- Perhaps it is best if someone can
bring her home.
- No one goes from here.
340
00:41:52,719 --> 00:41:56,155
None if it will go away or run to the
police.
341
00:41:56,239 --> 00:41:59,197
We have to muddle through alone.
342
00:41:59,279 --> 00:42:03,795
Richard, you are absolutely sure that
no one could enter or leave this place
343
00:42:03,879 --> 00:42:05,835
without using the main door?
344
00:42:05,919 --> 00:42:09,434
You see it too. There are no other
ways.
345
00:42:09,519 --> 00:42:14,274
This means that the house is empty
and the main door is closed...
346
00:42:17,079 --> 00:42:22,631
- All of this can leave only one
answer.
- Do you think he became one of us?
347
00:42:26,719 --> 00:42:28,675
You must be crazy!
348
00:42:28,759 --> 00:42:31,717
You must be completely crazy! I'm
going to the police!
349
00:42:31,799 --> 00:42:36,953
Sit down and are quiet! If not it was
one of us, who could be? The ghost?
350
00:42:37,039 --> 00:42:40,714
Don't be stupid, may not have been
one of us! The we would have
discovered!
351
00:42:40,799 --> 00:42:44,155
The we discovered? We know each other
really among us?
352
00:42:44,239 --> 00:42:48,391
What do you know of me or of Richard
or Peter or Madge, or any of us?
353
00:42:48,479 --> 00:42:51,994
- Or even yourself.
- But I... may Not have been one of
us!
354
00:42:52,079 --> 00:42:57,107
Oh, it is too ridiculous! Do not
believe! I mean, what reason would
there be...
355
00:42:57,199 --> 00:42:58,951
There is no reason.
356
00:42:59,039 --> 00:43:02,315
What are you trying to say? Are we
not already enough scared?
357
00:43:02,399 --> 00:43:07,678
You'll have more fear when the police
will draw the same conclusions.
358
00:43:07,759 --> 00:43:10,717
Will the interrogation, accuseranno
people.
359
00:43:11,759 --> 00:43:15,911
What attracts you to the idea of
being considered suspicious
psychopaths?
360
00:43:15,999 --> 00:43:18,672
Why is this that one of us must be.
361
00:43:19,799 --> 00:43:23,474
Some of you may try that you have not
killed Gary?
362
00:43:23,559 --> 00:43:27,313
- We are not crazy.
- How do you know?
363
00:43:28,319 --> 00:43:30,053
If we go to the police...
364
00:43:30,054 --> 00:43:32,950
I mean, the last time, with that
history of drug...
365
00:43:33,839 --> 00:43:40,392
- What do you think we should do,
Chris?
- Wait. None of us can try...
366
00:43:40,479 --> 00:43:44,870
May not have been a girl. A girl may
not have had the strength.
367
00:43:44,959 --> 00:43:50,079
A psychopath, male or female, can
have superhuman strength when it
breaks.
368
00:43:51,439 --> 00:43:54,397
Ok, then what do we do? What happens
now?
369
00:43:55,999 --> 00:44:00,436
We will be freed of the body. And'
the only thing to do, it's our only
chance!
370
00:44:00,519 --> 00:44:03,272
We carry several miles from here,
and...
371
00:44:03,359 --> 00:44:08,114
so there would be no bond between
us... the house and all the rest.
372
00:44:08,199 --> 00:44:12,158
But they will find out. The police,
he will discover that he was with us.
373
00:44:12,239 --> 00:44:14,434
- People at the party...
- is gone.
374
00:44:14,519 --> 00:44:17,477
- By only? In the middle of the
campaign?
- Why not?
375
00:44:17,559 --> 00:44:21,552
Maybe you heard it wrong, maybe we
had a discussion, or... anything!
376
00:44:21,639 --> 00:44:26,235
Maybe... maybe you just missed it.
Can you think of something better?
377
00:44:27,719 --> 00:44:30,711
If you want to know to me it all
seems so heartless, Chris.
378
00:44:32,119 --> 00:44:35,794
Then, listen to me. We will have
questions.
379
00:44:35,879 --> 00:44:38,871
And then? Probably for them it will
be just routine.
380
00:44:38,959 --> 00:44:41,422
Until we tell all the same story...
381
00:44:41,423 --> 00:44:43,413
... what can you do with it?
382
00:44:45,079 --> 00:44:46,631
And as we put it between us?
383
00:44:46,632 --> 00:44:49,678
The fact that one of us might
be...dangerous?
384
00:44:51,719 --> 00:44:53,675
This'll do more later.
385
00:45:02,119 --> 00:45:06,032
Dorothy... do you know what we need
to do?
386
00:45:06,119 --> 00:45:10,670
You must be agree with us, otherwise
this whole thing will not work.
387
00:45:10,759 --> 00:45:13,398
- Do you understand that?
- Leave her alone.
388
00:45:15,079 --> 00:45:17,639
Dorothy, you know?
389
00:45:17,719 --> 00:45:19,869
One of us is a fool.
390
00:45:29,639 --> 00:45:31,595
This will help us.
391
00:46:30,039 --> 00:46:34,476
We are going to remove the body.
Peter will give you a tear to the
house.
392
00:46:56,959 --> 00:46:58,711
Excuse me, sir.
393
00:47:02,399 --> 00:47:05,357
- Oh, good morning, John.
- Good Morning, Bill.
394
00:47:06,959 --> 00:47:09,314
Sergeant. I would like us to give it
a look.
395
00:47:09,399 --> 00:47:12,755
- What is it?
- Routine. Missing persons.
396
00:47:12,839 --> 00:47:17,959
- The missing people? It is not my
responsibility.
- No, it's not, but I have my good
reasons.
397
00:47:18,039 --> 00:47:21,827
I would be grateful if you took care
of this case.
398
00:47:21,919 --> 00:47:25,594
If you put it like this, I can hardly
refuse, right?
399
00:47:27,199 --> 00:47:30,748
- Anything special?
- A young guy, who works in Carnaby
Street.
400
00:47:30,839 --> 00:47:33,990
- Is not gone to work for three days.
- And this is strange?
401
00:47:34,079 --> 00:47:37,435
The employer thinks of you. Is not
returned to the house.
402
00:47:37,519 --> 00:47:41,307
- No message, no report of incidents.
- Still lives at home?
403
00:47:41,399 --> 00:47:45,551
Yes, his mother was admitted in the
hospital today.
404
00:47:45,639 --> 00:47:48,199
And elderly. Not give you still long
to live.
405
00:47:48,279 --> 00:47:50,634
- Oh, I understand.
- The details are all there.
406
00:47:50,719 --> 00:47:55,031
Oh, by the way, the boy is called
Scott. Gary Scott.
407
00:47:55,119 --> 00:48:00,273
- Gary Scott. This is the guy who
was...
- Yes, I knew that you would be
interested.
408
00:48:09,399 --> 00:48:10,912
Scott, eh?
409
00:48:10,999 --> 00:48:14,514
- At least we do not have to start
from scratch.
- No.
410
00:48:16,479 --> 00:48:20,233
Chris, it's been three days and
nobody said anything.
411
00:48:20,319 --> 00:48:22,469
Do you believe that the police had
discovered the house?
412
00:48:22,559 --> 00:48:26,108
Why should he? Even if they go there,
what will?
413
00:48:26,199 --> 00:48:28,759
We burned the blankets, and
everything that was on the floor.
414
00:48:28,839 --> 00:48:31,990
A bit of charred wood will not
attract their attention.
415
00:48:32,079 --> 00:48:36,755
It's weird... it's just that I don't
feel like I think I should feel.
416
00:48:36,839 --> 00:48:40,593
- You understand.. cold.
- Yes, I know what you mean.
417
00:48:40,679 --> 00:48:45,799
The only thing that is certain is
that one of us did it, but who? Those
of us who are?
418
00:49:21,399 --> 00:49:24,755
- Her name is Dorothy Pulman.
- Cute.
419
00:49:24,839 --> 00:49:28,275
You. A receptionist at the Sun Hotel,
know where it is?
420
00:49:28,359 --> 00:49:30,350
- You.
- Had to be very good friends.
421
00:49:30,439 --> 00:49:32,741
Go and talk to her. It may have some
information.
422
00:49:32,742 --> 00:49:33,742
You.
423
00:49:34,599 --> 00:49:37,875
The group that we arrested last year
along with Scott.
424
00:49:37,959 --> 00:49:39,950
- You, lord?
- Li riconvochi.
425
00:49:40,039 --> 00:49:43,190
- They maybe might know something.
- Of course, lord.
426
00:49:55,439 --> 00:49:57,873
- What was Chris?
- You. And also Sheila and Richard.
427
00:49:57,959 --> 00:50:01,508
- What happened?
- Nothing. Only routine questions.
428
00:50:01,599 --> 00:50:04,875
- Have discovered something about us?
- Anything about that night.
429
00:50:04,959 --> 00:50:08,110
Right. Gary is gone, and he had a
complaint.
430
00:50:08,199 --> 00:50:12,590
- Oh, no!We took it to the feast with
the drug!
- Right.
431
00:50:12,679 --> 00:50:15,830
- And if how long have also Sylvia?
"Do not lose the head.
432
00:50:15,919 --> 00:50:20,197
She has not had anything to do with
this, then there is no reason why it
should be involved.
433
00:50:20,279 --> 00:50:22,713
- Are you sure?
- How the hell can I be sure?
434
00:50:22,799 --> 00:50:24,755
Oh, come on!
435
00:50:33,799 --> 00:50:35,551
- Miss The Bus?
- You.
436
00:50:35,639 --> 00:50:38,790
- May take a moment in the car?
- It's fine.
437
00:50:52,279 --> 00:50:55,077
- Cigarette?
- I don't smoke, thanks.
438
00:50:55,159 --> 00:50:56,558
Oh.
439
00:50:57,639 --> 00:51:01,917
We thought we would prefer to meet
away from the hotel.
440
00:51:01,999 --> 00:51:05,036
You. What they want to know?
441
00:51:05,119 --> 00:51:09,795
- Gary Scott was missing in action.
- What does this have to do with me ?
442
00:51:11,199 --> 00:51:14,828
- You were friends, right?
- You.
443
00:51:14,919 --> 00:51:17,877
- When he has seen for the last time?
- I don't remember.
444
00:51:17,959 --> 00:51:20,189
No?
445
00:51:20,279 --> 00:51:25,069
I know that we can look like orcs but
I assure you, that we do not
morderemo.
446
00:51:25,159 --> 00:51:30,517
- I'm sorry, it's just that I'm used
to it...
- I Understand, I can imagine how you
feel.
447
00:51:30,599 --> 00:51:33,511
Now, when she recalls having seen it
the last time?
448
00:51:33,599 --> 00:51:37,911
- Some time ago. A week ago.
- And where has it been?
449
00:51:39,079 --> 00:51:43,231
- We had gone to a party.
- I understand. And where did you go?
450
00:51:43,319 --> 00:51:47,028
- No. We had a lite...
- A lite?
451
00:51:48,919 --> 00:51:54,039
- You. Nothing so particular.
- It is better that you start from
the beginning.
452
00:52:12,399 --> 00:52:13,381
Central 2289.
453
00:52:13,382 --> 00:52:14,020
Ready?
454
00:52:14,020 --> 00:52:14,666
Good morning.
455
00:52:14,667 --> 00:52:17,249
Ready, Dorothy, I'm Sylvia.
456
00:52:17,319 --> 00:52:18,284
Oh, hello.
457
00:52:18,285 --> 00:52:20,059
Have you not received my messages?
458
00:52:20,079 --> 01:44:41,397
Which messages?
459
00:52:20,608 --> 00:52:21,608
On the phone. I have called three or
four times.
460
00:52:25,719 --> 00:52:30,474
I wanted to know Gary. I do not see
him to the store in days.
461
00:52:32,479 --> 00:52:34,435
I believe that something special
happened.
462
00:52:37,359 --> 00:52:41,796
I don't know. And I think that the
police had made of the questions
about him.
463
00:52:41,879 --> 00:52:43,181
You've seen it?
464
00:52:43,182 --> 00:52:44,182
No.
465
00:52:44,639 --> 00:52:48,598
No? I don't understand.
466
00:52:49,999 --> 00:52:53,753
When? And you have not seen it since
then?
467
00:52:55,159 --> 00:52:59,789
Okay, thanks all the same. I hope not
to have you disturbed by phone.
468
00:52:59,879 --> 00:53:02,837
Oh, if you see him, tell him to call
me.
469
00:53:04,159 --> 00:53:05,512
Thanks.
470
00:53:14,079 --> 00:53:16,832
What the hell are you doing here?
471
00:53:16,919 --> 00:53:19,991
I had the key. Me you date, remember?
472
00:53:20,079 --> 00:53:25,107
- Well, now you can forget about!
- Oh, no. I paid for this.
473
00:53:26,399 --> 00:53:28,355
Then we paid for both.
474
00:53:31,039 --> 00:53:35,715
- You say it as if it had been
painful.
- Is not the state, but it is
starting to be.
475
00:53:36,799 --> 00:53:38,391
I'm sorry.
476
00:54:01,599 --> 00:54:03,351
Thanks.
477
00:54:07,279 --> 00:54:12,558
- Have you seen your friends lately?
- No, sincerely no. Why?
478
00:54:14,199 --> 00:54:15,757
I was just wondering.
479
00:54:26,359 --> 00:54:28,873
- Where is it?
- What?
480
00:54:31,519 --> 00:54:34,079
The lighter that I gave. It was
expensive.
481
00:54:34,159 --> 00:54:37,788
- I don't know. I lost it.
- Secure?
482
00:54:37,879 --> 00:54:40,109
No, I dropped it, I just missed it.
483
00:54:40,199 --> 00:54:43,191
- Where?
- I don't know. What does it matter?
484
00:54:44,119 --> 00:54:49,876
I don't care. I had done to affect
memories? "To Sylvia with love".
485
00:54:50,999 --> 00:54:54,150
I lost it a couple of weeks ago. At a
party.
486
00:54:56,359 --> 00:54:59,510
- That night, that I accompanied you?
- Yes, I think of you.
487
00:54:59,599 --> 00:55:03,148
And no one has found, and he has
restored?
488
00:55:03,239 --> 00:55:06,231
- Or you got a call saying that she
found it?
- None.
489
00:55:06,319 --> 00:55:08,594
Think of that! Where were you the
last time? It is important to.
490
00:55:08,679 --> 00:55:12,558
- I think that you're passing the
limit!
- I have told that is important.
491
00:55:12,639 --> 00:55:15,392
- You left it in that old house?
- What do you know?
492
00:55:15,479 --> 00:55:19,631
- It does not matter. You left them?
- What do you mean, it does not
matter?
493
00:55:19,719 --> 00:55:23,473
- Answer to the question.
- I don't know! Maybe I missed them.
494
00:55:23,559 --> 00:55:25,117
Anyway, it's just a lighter.
495
00:55:28,919 --> 00:55:32,309
Only a lighter. Could be the end for
both of them.
496
00:56:49,759 --> 00:56:51,715
Sit down.
497
00:56:52,999 --> 00:56:56,787
The Inspector I was asking still of
Gary.
498
00:56:58,079 --> 00:57:02,755
It is the same lord that has brought
me in to the story of the drug last
year.
499
00:57:02,839 --> 00:57:05,512
- You have not found anything,
Inspector?
- No.
500
00:57:05,599 --> 00:57:08,352
So he does not see for a few days.
What is the problem?
501
00:57:08,439 --> 00:57:12,591
- It is not the first time that
disappears.
- In fact, according to what I have
told all.
502
00:57:12,679 --> 00:57:15,557
He believes that might have had an
accident?
503
00:57:15,639 --> 00:57:19,678
No I don't think. If not, we would
have reported.
504
00:57:19,759 --> 00:57:24,514
I think that is hiding somewhere
because he is scared.
505
00:57:24,599 --> 00:57:27,238
Had a fight with his girlfriend.
506
00:57:35,999 --> 00:57:38,559
John, two brandy.
507
00:57:42,719 --> 00:57:47,031
Chris, I so scared. Richard has
called me. You wanted to see me.
508
00:57:47,119 --> 00:57:48,632
- Richard?
- Tomorrow.
509
00:57:48,719 --> 00:57:52,553
Don't you think that might have been
him? However, I told him that I could
not.
510
00:57:53,999 --> 00:57:56,433
What are you doing tonight?
511
00:57:57,279 --> 00:57:59,395
Not tonight, Chris, I can't.
512
00:58:02,839 --> 00:58:06,468
- Ok.
- It would be as always.
513
00:58:06,559 --> 00:58:10,347
- Not now.
- What the hell got to do with it?
514
00:58:11,199 --> 00:58:13,474
So much to do instead.
515
00:58:18,319 --> 00:58:20,879
I'm going to make a phone call.
516
01:01:16,079 --> 01:01:18,832
Sheila, why are you running away?
517
01:01:18,919 --> 01:01:24,357
- I... I thought it was someone else.
- No, I'm just me. We can talk about?
518
01:01:31,559 --> 01:01:35,074
Strange, that night seems so far away.
519
01:01:35,159 --> 01:01:38,674
Not for me. I can't take this off
from the head.
520
01:01:54,879 --> 01:01:57,029
I can't think of anything else.
521
01:02:03,319 --> 01:02:07,312
I can hardly sleep, and when I do, I
just do bad dreams.
522
01:02:08,639 --> 01:02:11,756
For me, it is as if it was yesterday.
523
01:02:11,839 --> 01:02:13,795
That terrible race...
524
01:02:14,839 --> 01:02:16,795
dig the hole...
525
01:02:17,599 --> 01:02:19,351
bury it.
526
01:02:27,239 --> 01:02:28,911
Richard...
527
01:02:28,999 --> 01:02:32,150
I don't think I can hold still for
much.
528
01:02:32,239 --> 01:02:35,037
All the lies, the secrets.
529
01:02:35,119 --> 01:02:37,838
Still not knowing if it was one of us.
530
01:02:38,919 --> 01:02:42,070
And, if it were one of us... who?
531
01:02:43,039 --> 01:02:45,473
Those of us who are?
532
01:02:45,559 --> 01:02:47,117
Henry?
533
01:02:48,119 --> 01:02:50,587
Madge? Chris?
534
01:02:54,439 --> 01:02:56,999
- How long have you been here?
- I have just arrived.
535
01:02:57,079 --> 01:03:00,435
- Have I missed something?
- Usually you go around in the
apartments of others?
536
01:03:00,519 --> 01:03:03,477
- I went into your apartment.
- Yes, I noticed.
537
01:03:03,559 --> 01:03:06,915
- Then the next time I will send you
a postcard!
- Your moretta was committed?
538
01:03:06,999 --> 01:03:09,559
- I came to tell you that all of us
we will have a meeting.
- A meeting?
539
01:03:09,639 --> 01:03:11,994
- Tonight at my house.
- Don't count on me!
540
01:03:12,079 --> 01:03:15,230
My God, you act as if Gary had never
been murdered!
541
01:03:15,319 --> 01:03:18,470
Not to say that you were thinking
about all this while you were with
Richard!
542
01:03:18,559 --> 01:03:21,119
- Grow!
- You said that you might not
otherwise seen.
543
01:03:21,199 --> 01:03:25,556
- Why did you do that? Because I've
been lied to?
- Leave me in peace!
544
01:03:25,639 --> 01:03:30,190
Maybe the same things that you have
said about Richard, now you tell me!
545
01:03:30,279 --> 01:03:33,715
- Is it so?!
- Go away! Perhaps it was thou!
546
01:03:36,039 --> 01:03:39,998
All suspect of all. Now she suspects
me!
547
01:03:46,879 --> 01:03:50,235
- Sorry, Bill, I've got another for
you.
- Missing person?
548
01:03:50,319 --> 01:03:52,753
- You.
- It is not my task.
549
01:03:52,839 --> 01:03:55,797
- Make it in any way.
- I sincerely hope so, yes.
550
01:03:55,879 --> 01:04:00,634
In this case we have a contact. The
name Fuller. Sylvia Fuller.
551
01:04:00,719 --> 01:04:03,631
Oh. Well, we can ask them to Webb.
552
01:04:07,159 --> 01:04:08,717
Sergeant, come here a moment.
553
01:04:12,759 --> 01:04:14,909
OK, Dorothy, go ahead.
554
01:04:14,999 --> 01:04:19,356
I want to put an end to all of it. I
want to tell the police what happened.
555
01:04:20,319 --> 01:04:24,471
I can not endure all of this for a
long time. Please tell them what
happened.
556
01:04:25,799 --> 01:04:28,154
What do you think, Peter?
557
01:04:31,159 --> 01:04:36,597
We are too in the now. We need to get
out of it, we have no choice.
558
01:04:36,679 --> 01:04:40,388
- We had to go immediately to the
police.
- You would not have said this before.
559
01:04:40,479 --> 01:04:43,039
- I know.
- We all agree on that decision.
560
01:04:43,119 --> 01:04:46,077
What can we do good if we discuss
among us?
561
01:04:46,159 --> 01:04:50,437
We can do nothing good for us. We
have to go to the police.
562
01:04:50,519 --> 01:04:53,477
It's probably Sheila.
563
01:05:17,999 --> 01:05:19,955
Then, what is the topic of this
meeting?
564
01:05:20,039 --> 01:05:22,997
We are trying to get us out of this
situation.
565
01:05:23,079 --> 01:05:27,231
Really? How many of us can still
objectively think of it?
566
01:05:27,319 --> 01:05:30,277
We are all damn scared, we are not
able to discuss sensibly!
567
01:05:30,359 --> 01:05:34,796
And if you insist to continue this
charade, we will all become the
psychopathic bloodthirsty!
568
01:05:34,879 --> 01:05:39,669
There is a solution. We could return
to the house and investigate.
569
01:05:39,759 --> 01:05:42,717
- We did it.
- No, I mean investigate really.
570
01:05:43,679 --> 01:05:45,941
I'm still not convinced that it was
one of us.
571
01:05:45,942 --> 01:05:47,861
I don't want to go back into that
house.
572
01:05:47,919 --> 01:05:51,236
- Who the hell do you want that wish
to do this?
- But that can serve?
573
01:05:51,319 --> 01:05:54,675
If we go back and at least try to do
the same things,
574
01:05:54,759 --> 01:05:58,468
maybe something will jump out and we
will be able to give a track to
someone else.
575
01:05:58,559 --> 01:06:00,834
Oh, no, please! I don't do it!
576
01:06:00,919 --> 01:06:06,357
Look, it's worth a try. A attempt
before going to the police.
577
01:06:07,199 --> 01:06:11,477
- We can't go worse than this, no?
- Then we copy what is successful,
578
01:06:11,559 --> 01:06:13,515
it is likely that it does not serve
to anything.
579
01:06:13,599 --> 01:06:16,477
Find out who was the murderer, then?
580
01:06:16,559 --> 01:06:18,709
If we discover the murderer,
581
01:06:18,799 --> 01:06:21,791
even if it is one of us...
582
01:06:21,879 --> 01:06:24,871
we can help him... going to the
police.
583
01:06:25,519 --> 01:06:28,955
I don't want to return them but if it
is the only solution...
584
01:06:29,039 --> 01:06:32,714
We never checked and I think that we
should do it.
585
01:06:32,799 --> 01:06:36,758
I can not endure all of this for a
long time. I am willing to follow any
idea.
586
01:06:36,839 --> 01:06:40,798
- I think this is crazy.
- Everything here is crazy.
587
01:06:42,719 --> 01:06:46,029
Dorothy, what say you?
588
01:06:46,119 --> 01:06:48,269
Ok.
589
01:07:53,679 --> 01:07:57,672
- Why don't we enter in this room?
- Richard, everything like that
overnight.
590
01:08:21,879 --> 01:08:25,554
- Chris, we don't have the stereo.
- And even to drink.
591
01:08:25,639 --> 01:08:27,197
We did not come to make a feast.
592
01:08:32,439 --> 01:08:34,395
- Miss Fuller?
- You. Who are you?
593
01:08:34,479 --> 01:08:39,633
Are Sergeant Bradley. This is the
agent Allan. We could ask you a few
questions?
594
01:08:39,719 --> 01:08:41,675
Revenue.
595
01:08:47,759 --> 01:08:49,715
- Sit down.
- Thank you.
596
01:08:54,279 --> 01:08:56,998
A woman reported the disappearance of
her husband.
597
01:08:57,079 --> 01:09:00,230
- Has not been seen for two Or three
days.
- And then?
598
01:09:00,319 --> 01:09:03,277
I am not concerned of missing
husbands.
599
01:09:03,359 --> 01:09:05,315
No, I think not.
600
01:09:08,319 --> 01:09:12,358
- Can search the house if he wants to.
- It will not be necessary.
601
01:09:12,439 --> 01:09:15,795
- At least for the moment.
- Are completely alone.
602
01:09:17,279 --> 01:09:21,670
The lady is called Kellett. She gave
us his name and address.
603
01:09:21,759 --> 01:09:24,512
She said that she and her husband
were... friends.
604
01:09:24,599 --> 01:09:27,113
Bob? Disappeared?
605
01:09:27,199 --> 01:09:29,633
- Do you know this lord?
- You.
606
01:09:29,719 --> 01:09:31,869
I do not see that from last Thursday.
607
01:09:31,959 --> 01:09:33,870
- Where?
- Was here.
608
01:09:33,959 --> 01:09:37,395
I understand. He has no idea where it
could be gone?
609
01:09:38,519 --> 01:09:40,749
- No.
- Is it safe?
610
01:09:40,839 --> 01:09:45,674
- Yes, sure. Although it is likely
that he is.... - Everything that
can tell us might be useful.
611
01:09:45,759 --> 01:09:48,717
He did not say exactly where he was
going,
612
01:09:48,799 --> 01:09:52,951
but I had the impression that perhaps
he was going to find my lighter.
613
01:09:53,039 --> 01:09:56,349
- Where?
- In an abandoned house a few miles
from here.
614
01:09:56,439 --> 01:10:00,478
- And because it would have gone in
that place?
- I went there with friends about a
month ago.
615
01:10:00,559 --> 01:10:05,235
- I told him that probably I had lost
them.
- Could you describe for us the place?
616
01:10:05,319 --> 01:10:08,277
I have a map somewhere. I could show
kindness to them.
617
01:10:08,359 --> 01:10:10,509
I would be grateful.
618
01:10:15,679 --> 01:10:17,715
I believe that it is here somewhere.
619
01:10:18,999 --> 01:10:23,197
Me! Gary is here!
620
01:10:26,959 --> 01:10:30,110
For the love of God, for the love of
God!
621
01:10:36,919 --> 01:10:40,434
- What happens?
- Has begun to yell suddenly.
622
01:10:40,519 --> 01:10:43,192
- Believed to see Gary.
623
01:10:44,959 --> 01:10:47,678
- Has seen Gary?
- It is just hysterical.
624
01:10:47,759 --> 01:10:51,195
Gary, Gary!
625
01:10:51,279 --> 01:10:55,955
- We have to take her out of here
quickly!
- Let me go!
626
01:11:00,159 --> 01:11:02,753
- Let me see!
- Sheila!
627
01:11:07,599 --> 01:11:10,557
- I had better take her home.
- I take his coat.
628
01:11:13,879 --> 01:11:16,837
Gets better when you start to calm
down.
629
01:11:17,999 --> 01:11:20,274
No!
630
01:11:20,359 --> 01:11:24,034
With a little luck, I will bring you
home before it's too dark.
631
01:11:33,599 --> 01:11:37,148
Peter, do you want to go I?
- No, I manage it.
632
01:11:37,239 --> 01:11:39,958
We would never have to come back here.
633
01:11:40,039 --> 01:11:43,475
Peter... can I go with you?
634
01:11:43,559 --> 01:11:47,188
I would like to bring to the house.
635
01:11:47,279 --> 01:11:49,031
OK, come in .
636
01:12:34,479 --> 01:12:37,312
Do you believe that I've seen really
Gary?
637
01:12:37,399 --> 01:12:39,355
Do you mean a ghost?
638
01:12:40,839 --> 01:12:45,993
We will do the best to check out this
place and see that there is no other.
Controls above.
639
01:14:17,679 --> 01:14:19,829
Oh, wonderful, a little bit of light.
640
01:14:21,279 --> 01:14:24,112
- Where is Sheila?
- I thought it was here.
641
01:14:24,199 --> 01:14:27,157
How much more should we be here? Why
don't we go?
642
01:14:27,239 --> 01:14:30,197
We told Peter that we waited here.
643
01:14:30,279 --> 01:14:34,591
- Is coming back here?
- One, to continue the search for
evidence.
644
01:14:34,679 --> 01:14:36,651
To hell with this whole story!
Because there can we go?
645
01:14:36,652 --> 01:14:42,138
Where is Sheila? Sheila! Sheila!
Sheila!
646
01:14:57,959 --> 01:15:00,792
I can not understand why if it was so.
647
01:15:07,119 --> 01:15:10,350
- He took a candle with her, I think.
- What?
648
01:15:10,439 --> 01:15:13,795
He took a candle with her. She'll be
fine.
649
01:15:20,199 --> 01:15:23,191
It is full... like the night of the
murder.
650
01:15:27,599 --> 01:15:31,558
You know, Sheila should not wander
this house alone.
651
01:15:31,639 --> 01:15:33,595
She is not frightened easily.
652
01:15:37,599 --> 01:15:40,557
Those wounds on the head of Gary were
deep enough.
653
01:15:41,799 --> 01:15:45,758
There must be a desired force, to
reduce it to that way.
654
01:15:45,839 --> 01:15:48,558
You said that the crazy people,
655
01:15:48,639 --> 01:15:51,756
they are very strong when they are
violent.
656
01:15:51,839 --> 01:15:53,795
I wonder why.
657
01:15:59,599 --> 01:16:01,555
The blade should be very sharp.
658
01:16:03,719 --> 01:16:06,153
- Probably the new.
- You had to be.
659
01:16:07,479 --> 01:16:10,391
Funny some people seem perfectly
normal,
660
01:16:10,479 --> 01:16:13,391
then suddenly something makes them go
crazy .
661
01:16:17,679 --> 01:16:21,354
No, the moon will make them become so?
662
01:17:23,879 --> 01:17:25,631
Here, Bradley.
663
01:17:27,199 --> 01:17:28,154
What?!
664
01:17:29,599 --> 01:17:32,636
- And' everything is fine, I thought
it was Sheila.
- About Sheila...
665
01:17:33,359 --> 01:17:37,716
I don't blame you. Sometimes I hate
it so much, that I'd like to...
666
01:17:38,879 --> 01:17:41,632
But I always end up back to her.
667
01:17:41,719 --> 01:17:45,507
Among all the women that I know, I I
always go back to Sheila.
668
01:17:51,479 --> 01:17:54,391
I have always been afraid of the dark.
669
01:17:56,759 --> 01:18:00,718
If you were afraid of the dark, why
the hell you were here to play as a
child?
670
01:18:00,799 --> 01:18:04,235
Oh, that was different. I tried to
only try one thing.
671
01:18:04,319 --> 01:18:05,672
What?
672
01:18:05,759 --> 01:18:08,432
- That I was not a coward.
- I don't follow.
673
01:18:08,519 --> 01:18:11,795
When I was younger, I used to explore
old houses
674
01:18:11,879 --> 01:18:14,439
and places similar to this with my
brother.
675
01:18:16,799 --> 01:18:21,350
One day, I was trapped in a cellar of
a ruined house.
676
01:18:21,439 --> 01:18:24,590
I was locked inside for three days.
677
01:18:25,679 --> 01:18:27,351
I was six years old.
678
01:18:29,399 --> 01:18:33,915
The days were pretty bad... but the
nights were terrifying.
679
01:18:40,679 --> 01:18:43,239
The cellar was black as pitch,
680
01:18:43,319 --> 01:18:47,676
except for a thin trail of light that
came from under the door.
681
01:18:48,759 --> 01:18:50,909
It was the moon.
682
01:18:50,999 --> 01:18:53,957
The moon is full... as of last night.
683
01:18:55,759 --> 01:19:01,072
I think... that if it had not been
for that light... I would be dead.
684
01:19:06,879 --> 01:19:10,030
I often can't express what I mean to
say.
685
01:19:11,599 --> 01:19:16,036
I am misunderstood, and people ride...
686
01:19:16,919 --> 01:19:19,274
when I don't want him to do it.
687
01:19:20,319 --> 01:19:22,275
I do not get taken seriously.
688
01:19:24,119 --> 01:19:27,111
It is for this reason that I've
always preferred to be alone.
689
01:19:28,079 --> 01:19:30,115
It's all easy for you, Chris.
690
01:19:31,079 --> 01:19:33,035
You make friends easily.
691
01:19:34,679 --> 01:19:36,635
I never, no never.
692
01:19:38,519 --> 01:19:40,475
I tried...
693
01:19:40,559 --> 01:19:42,515
but it has never worked.
694
01:19:43,279 --> 01:19:46,032
Especially since John is... gone.
695
01:19:47,799 --> 01:19:52,156
You never met my brother John? You
could not have.
696
01:20:16,439 --> 01:20:18,589
Then are you the one to kill them.
697
01:20:21,279 --> 01:20:23,235
I can do it in this house.
698
01:20:24,879 --> 01:20:26,870
Here I can kill them .
699
01:20:30,279 --> 01:20:32,235
But they keep coming back.
700
01:20:33,079 --> 01:20:35,035
And I rinchiuderanno ...
701
01:20:35,999 --> 01:20:39,753
in the dark, so don't be afraid
anymore.
702
01:20:41,959 --> 01:20:46,749
But it's bad when you're locked up
and it is dark.
703
01:20:48,279 --> 01:20:51,954
I like you, Chris... and I like
Sheila.
704
01:20:56,999 --> 01:20:58,990
I am your brother.
705
01:21:00,759 --> 01:21:02,636
You have me locked up...
706
01:21:03,719 --> 01:21:07,155
but I came out, I got rid.
707
01:21:08,839 --> 01:21:12,229
But remember the history of this
house, Richard.
708
01:21:12,319 --> 01:21:14,708
The guy has killed, and then
committed suicide.
709
01:21:17,079 --> 01:21:20,674
I can help you, Richard. I can help
you.
710
01:21:22,119 --> 01:21:25,828
Thou rinchiuderai. I'm sorry.
711
01:21:33,999 --> 01:21:35,955
You're like Gary.
712
01:21:36,879 --> 01:21:39,838
I don't like. Are you looking for in
the movie find me guilty.
713
01:21:39,839 --> 01:21:40,839
No.
714
01:21:40,799 --> 01:21:43,313
Do you want to put me in the cellar
where it is dark.
715
01:21:43,399 --> 01:21:46,436
No, I don't want to, Richard. I am
your friend, Richard.
716
01:21:50,159 --> 01:21:52,309
Richard, listen to me.
717
01:21:54,119 --> 01:21:58,829
Now I am going to get out of here and
you're not doing anything. You
wouldn't kill it.
718
01:22:29,359 --> 01:22:32,431
Chris... don't go.
719
01:22:34,079 --> 01:22:35,717
I'm sorry.
720
01:22:39,239 --> 01:22:43,994
Maybe the house will catch on fire
again. I like the fire.
721
01:22:54,679 --> 01:22:56,192
I'm sorry.
722
01:22:59,479 --> 01:23:01,435
Richard, we want to help you.
723
01:23:08,719 --> 01:23:11,233
Richard, give me the knife.
724
01:23:23,359 --> 01:23:26,032
Next, Richard...
725
01:23:26,119 --> 01:23:27,871
give me the knife.
726
01:23:33,919 --> 01:23:35,875
Next, Richard.
727
01:23:43,679 --> 01:23:45,351
Richard...
728
01:23:48,399 --> 01:23:50,549
Give me the knife, Richard.
729
01:23:50,639 --> 01:23:52,595
Next.
730
01:25:20,359 --> 01:25:23,988
No! Oh, no! No! Oh, my back!
731
01:25:24,079 --> 01:25:27,230
I can not move! No! Richard, no!
732
01:25:27,319 --> 01:25:30,038
No! No!
733
01:25:39,159 --> 01:25:41,150
No the light!
734
01:26:48,519 --> 01:26:51,955
Translation: Jack The Ripper
735
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
58424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.