All language subtitles for F.T.S03E02.1080p.WEB.h264-POPPYCOCK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:10,279 [music playing] 2 00:00:49,439 --> 00:00:51,280 Hello, Fargo. 3 00:00:51,399 --> 00:00:53,759 Ah, [inaudible] hello. 4 00:00:53,880 --> 00:00:55,840 You have Chris looking great for the competition. 5 00:00:55,960 --> 00:00:58,200 Thanks, lads. 6 00:00:58,320 --> 00:01:01,000 Ah Father Crilly, hello there. 7 00:01:01,119 --> 00:01:02,640 Fargo. 8 00:01:02,759 --> 00:01:03,520 How's the champ? 9 00:01:03,640 --> 00:01:05,000 Ah he's great. 10 00:01:05,120 --> 00:01:06,599 Few quid on him this year, father? 11 00:01:06,719 --> 00:01:08,760 I'll put the entire annual heating allowance on him 12 00:01:08,879 --> 00:01:10,640 to win. 13 00:01:10,760 --> 00:01:13,120 If he doesn't win, what does that mean, Father? 14 00:01:13,239 --> 00:01:15,040 Well, we won't have any heating. 15 00:01:15,159 --> 00:01:18,200 But if the rest of the year stays as warm as the summer, 16 00:01:18,319 --> 00:01:20,239 we're laughing. 17 00:01:20,359 --> 00:01:25,959 [inaudible] it's Chris, he's the champ, talk about a safe bet. 18 00:01:26,079 --> 00:01:28,959 Giant, have you heard about this creature 19 00:01:29,079 --> 00:01:32,400 going around terrorizing sheep on the island? 20 00:01:32,519 --> 00:01:33,560 No. 21 00:01:33,680 --> 00:01:35,079 Tell me more. 22 00:01:35,200 --> 00:01:37,239 They say it's as big as a jaguar. 23 00:01:37,359 --> 00:01:39,480 The car? 24 00:01:39,599 --> 00:01:42,439 No, the big cat thing. 25 00:01:42,560 --> 00:01:48,159 And its face is all teeth, big white teeth as sharp as nails. 26 00:01:48,280 --> 00:01:49,400 Has it killed yet? 27 00:01:49,519 --> 00:01:53,120 No, but it's only a matter of time. 28 00:01:53,239 --> 00:01:55,280 I hope It doesn't get any of my sheep. 29 00:01:55,400 --> 00:01:57,439 No man's sheep is safe. 30 00:01:57,560 --> 00:01:58,920 Oh dear. 31 00:01:59,040 --> 00:02:00,959 Oh. 32 00:02:01,079 --> 00:02:01,840 Oh. 33 00:02:04,959 --> 00:02:07,040 Oh. 34 00:02:07,159 --> 00:02:08,520 Oh. 35 00:02:08,639 --> 00:02:10,000 Oh. 36 00:02:10,120 --> 00:02:11,919 Oh. 37 00:02:12,039 --> 00:02:14,400 Oh. 38 00:02:14,520 --> 00:02:15,439 Oh. 39 00:02:15,560 --> 00:02:16,319 Oh. 40 00:02:19,719 --> 00:02:20,919 MAN: (ECHOING) Has it killed yet? 41 00:02:21,039 --> 00:02:23,759 MAN: No, but it's only a matter of time. 42 00:02:23,879 --> 00:02:26,840 Big white teeth has sharp as nails. 43 00:02:26,960 --> 00:02:29,800 [howling] 44 00:02:51,400 --> 00:02:54,240 [drumming] 45 00:02:56,800 --> 00:03:02,120 [gunshots] 46 00:03:02,240 --> 00:03:04,159 Dougal, give the album arrest now. 47 00:03:04,280 --> 00:03:06,240 Ah, come on, Ted, it's brilliant. 48 00:03:06,360 --> 00:03:07,840 I think people will soon give up listening 49 00:03:07,960 --> 00:03:12,159 to pop music and listen to this type of thing instead. 50 00:03:12,280 --> 00:03:14,039 You know, from what I hear in the charts 51 00:03:14,159 --> 00:03:17,960 today I'm not sure if that's not happening already. 52 00:03:18,080 --> 00:03:20,680 What? 53 00:03:20,800 --> 00:03:22,719 This is so good though, Ted, isn't it? 54 00:03:22,840 --> 00:03:24,400 They've got all kinds of things. 55 00:03:24,520 --> 00:03:30,120 As if by magic, I can create a big crowd of invisible ducks. 56 00:03:30,240 --> 00:03:33,080 [steam whistle] 57 00:03:34,520 --> 00:03:37,560 Or take you on a trip into darkest Africa. 58 00:03:37,680 --> 00:03:40,479 [toilet flushing] 59 00:03:42,120 --> 00:03:45,240 Or bring you into a spooky castle on a stormy night. 60 00:03:45,360 --> 00:03:47,159 [phone ringing] 61 00:03:47,280 --> 00:03:49,599 Oooooh. 62 00:03:49,719 --> 00:03:52,520 Ooooh. 63 00:03:52,639 --> 00:03:54,360 Hello, Craggy Island Parochial House, 64 00:03:54,479 --> 00:03:56,560 father Ted Crilly speaking. 65 00:03:56,680 --> 00:03:57,520 (STUTTERING) Father. 66 00:03:57,639 --> 00:03:59,039 Fargo? 67 00:03:59,159 --> 00:04:01,280 Father, can you come over here quick? 68 00:04:01,400 --> 00:04:02,199 Certainly, Fargo. 69 00:04:02,319 --> 00:04:03,159 What seems to be the-- 70 00:04:03,280 --> 00:04:05,840 [dial tone] 71 00:04:07,080 --> 00:04:07,960 I have to go out, Dougal, there's 72 00:04:08,080 --> 00:04:11,520 something off with Fargo Boyle. 73 00:04:11,639 --> 00:04:13,240 Mrs. Doyle, you all right? 74 00:04:13,360 --> 00:04:15,039 You look terrible, doesn't she Dougal? 75 00:04:15,159 --> 00:04:17,959 Awful, Ted. 76 00:04:18,079 --> 00:04:20,319 I didn't get much sleep, Father. 77 00:04:20,439 --> 00:04:25,240 I kept thinking I heard this terrible howling noise. 78 00:04:25,360 --> 00:04:27,279 Oh, that'd be the beast. 79 00:04:27,399 --> 00:04:29,000 What's this now? 80 00:04:29,120 --> 00:04:32,040 There's something terrible on the moors, Father. 81 00:04:32,160 --> 00:04:34,839 [creepy sound effect] 82 00:04:37,759 --> 00:04:38,600 Moors? 83 00:04:38,720 --> 00:04:40,160 We don't have any moors. 84 00:04:40,279 --> 00:04:42,600 Well then there's something terrible roaming 85 00:04:42,720 --> 00:04:46,959 around the place where normally that would be moors, Father. 86 00:04:47,079 --> 00:04:50,680 They think it might be a kind of giant fox. 87 00:04:50,800 --> 00:04:53,519 [thunder] 88 00:04:53,639 --> 00:04:54,399 Dougal. 89 00:04:54,519 --> 00:04:57,000 Sorry. 90 00:04:57,120 --> 00:04:59,079 Ted, it couldn't be Jack, could it? 91 00:04:59,199 --> 00:05:03,560 You could see how someone might mistake him for a big mad cat. 92 00:05:03,680 --> 00:05:05,839 Don't forget, Dougal, during leap years 93 00:05:05,959 --> 00:05:07,199 Father Jack is very much affected 94 00:05:07,319 --> 00:05:08,839 by the changing of the seasons. 95 00:05:08,959 --> 00:05:11,839 For a short while, a marvelous serenity enters his life 96 00:05:11,959 --> 00:05:13,000 and he is at one with nature. 97 00:05:29,480 --> 00:05:31,720 He's great when he's in the mood. 98 00:05:31,839 --> 00:05:33,040 If only it lasted a bit longer. 99 00:05:41,519 --> 00:05:45,639 I'd better go and make some tea. 100 00:05:45,759 --> 00:05:48,000 [squelching] 101 00:05:50,959 --> 00:05:53,199 Dougal, I told you to turn off that record. 102 00:05:53,319 --> 00:05:54,639 But it is off. 103 00:06:03,639 --> 00:06:05,439 What do you mean Chris isn't in the competition? 104 00:06:05,560 --> 00:06:07,279 He's the champ, you have to enter him. 105 00:06:07,399 --> 00:06:09,639 All this talk of the beast has got to him, 106 00:06:09,759 --> 00:06:11,480 his nerves are shot. 107 00:06:11,600 --> 00:06:14,480 I took a photo of him this morning. 108 00:06:14,600 --> 00:06:17,199 Nerves? I mean, Fargo, it's a sheep. 109 00:06:17,319 --> 00:06:20,439 He always had a very artistic temperament, Father. 110 00:06:20,560 --> 00:06:23,199 But I mean, he's not a concert pianist, he's a sheep. 111 00:06:23,319 --> 00:06:24,600 I don't see how-- 112 00:06:24,720 --> 00:06:27,319 oh my God. 113 00:06:27,439 --> 00:06:29,560 I mean, when you compare it with what 114 00:06:29,680 --> 00:06:31,079 he looked like last year. 115 00:06:35,160 --> 00:06:36,600 It's like two completely different sheep. 116 00:06:40,800 --> 00:06:44,480 He's off his food, he's not sleeping, 117 00:06:44,600 --> 00:06:48,920 and he's started to burp. 118 00:06:49,040 --> 00:06:52,439 [crying] 119 00:06:52,560 --> 00:06:53,959 What am I going to do. 120 00:06:56,720 --> 00:06:59,879 Fargo, pull yourself together. 121 00:07:00,000 --> 00:07:03,319 Chris needs you now more than he's ever needed you. 122 00:07:03,439 --> 00:07:04,600 Come on, I want to see him. 123 00:07:04,720 --> 00:07:07,959 He doesn't want to see anybody, Father. 124 00:07:08,079 --> 00:07:10,560 Fargo, that's an order. 125 00:07:10,680 --> 00:07:13,360 Take me to see Chris the unhappy sheep. 126 00:07:19,920 --> 00:07:22,079 God, Dougal, you should have seen him, 127 00:07:22,199 --> 00:07:24,360 he's just a shadow of a sheep. 128 00:07:24,480 --> 00:07:27,040 I'm not surprised, Ted, if I was a sheep I'd 129 00:07:27,160 --> 00:07:30,439 be watching my back right now. 130 00:07:30,560 --> 00:07:31,720 Why? 131 00:07:31,839 --> 00:07:32,759 Because of the beast. 132 00:07:32,879 --> 00:07:35,079 They say it's as big as four cats 133 00:07:35,199 --> 00:07:36,600 and it's got a retractable leg so's 134 00:07:36,720 --> 00:07:39,399 it can leap up at you better. 135 00:07:39,519 --> 00:07:40,639 And do you know what, Ted? 136 00:07:40,759 --> 00:07:42,199 It lights up at night. 137 00:07:42,319 --> 00:07:44,519 And it's got four ears, two of them are for listening 138 00:07:44,639 --> 00:07:47,079 and the other two are kind of back up ears. 139 00:07:47,199 --> 00:07:49,360 Are it's claws are as big as cups and for some reason, 140 00:07:49,480 --> 00:07:50,680 it's got a tremendous fear of stamps. 141 00:07:53,720 --> 00:07:56,600 Mrs. Doyle was telling me that it's got magnets on its tail 142 00:07:56,720 --> 00:07:58,959 so's if you're made out of metal it can attach itself to you. 143 00:07:59,079 --> 00:08:02,240 And instead of a mouth, it's four asses. 144 00:08:02,360 --> 00:08:09,879 Dougal, it's a legend, it doesn't exist. 145 00:08:10,000 --> 00:08:12,639 Right Ted, the way The Phantom of the Opera doesn't exist. 146 00:08:12,759 --> 00:08:14,480 The Phantom of the Opera doesn't exist. 147 00:08:14,600 --> 00:08:16,360 Look, I'm not going to get into this what does exist 148 00:08:16,480 --> 00:08:18,600 and what doesn't exist debate again, OK? 149 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 But I'm going to have to insist you add those last two 150 00:08:20,839 --> 00:08:22,319 examples to the chart. - But Ted-- 151 00:08:22,439 --> 00:08:23,199 Dougal. 152 00:08:34,120 --> 00:08:35,960 No I'm more worried about that bet I put on Chris 153 00:08:36,080 --> 00:08:38,039 becoming King of the Sheep. 154 00:08:38,159 --> 00:08:39,840 You don't think he'll win, then? 155 00:08:39,960 --> 00:08:43,200 No burping sheep has ever won it. 156 00:08:43,320 --> 00:08:45,759 What about Big Brendan in 1983? 157 00:08:45,879 --> 00:08:47,879 Fluke. 158 00:08:48,000 --> 00:08:50,120 Anyway, it's just a heating budget. 159 00:08:50,240 --> 00:08:51,519 And look what the weather news says. 160 00:08:54,480 --> 00:08:56,080 Ted, that's last year's weather news. 161 00:08:56,200 --> 00:08:56,960 What? 162 00:08:57,080 --> 00:09:00,000 This is this year's. 163 00:09:00,120 --> 00:09:01,440 Oh no. 164 00:09:01,559 --> 00:09:02,559 I'll have to go and see if John and Mary will let 165 00:09:02,679 --> 00:09:03,879 me take my money back tomorrow. 166 00:09:04,000 --> 00:09:05,639 I might go down with you, see if they've 167 00:09:05,759 --> 00:09:08,559 got another sound effects album, volume five. 168 00:09:08,679 --> 00:09:09,600 Fair enough. 169 00:09:09,720 --> 00:09:12,039 Good night then, Dougal. 170 00:09:12,159 --> 00:09:15,000 [howling] 171 00:09:22,000 --> 00:09:24,799 I bet Some of his ears are on the inside of his head. 172 00:09:24,919 --> 00:09:26,879 And when he yawns it sounds like Liam 173 00:09:27,000 --> 00:09:31,679 Neeson chasing a load of hens around inside of barrel. 174 00:09:31,799 --> 00:09:32,559 Hello, Fargo. 175 00:09:37,000 --> 00:09:39,639 And he doesn't have any eyebrows at all 176 00:09:39,759 --> 00:09:42,360 except on Saturdays. 177 00:09:42,480 --> 00:09:44,159 [yelling] 178 00:09:45,600 --> 00:09:46,960 And you can stay in there until 179 00:09:47,080 --> 00:09:49,159 you learn some feckin' manners. 180 00:09:49,279 --> 00:09:52,480 MARY: [inaudible] bastard. 181 00:09:52,600 --> 00:09:55,039 And I've thrown away the key. 182 00:09:55,159 --> 00:09:57,159 How do you like that, huh? 183 00:09:57,279 --> 00:09:59,519 Hello, John. 184 00:09:59,639 --> 00:10:02,720 Hello Father Crilly, hello Father McGuire. 185 00:10:06,440 --> 00:10:08,759 Where's Mary? 186 00:10:08,879 --> 00:10:11,000 Oh, she's aware that her mother's. 187 00:10:11,120 --> 00:10:13,759 MARY: No. 188 00:10:13,879 --> 00:10:15,000 Is there someone in the cupboard? 189 00:10:15,120 --> 00:10:15,879 MARY: Hello, Fathers. 190 00:10:20,120 --> 00:10:21,159 Mary? 191 00:10:21,279 --> 00:10:23,840 Oh, Mary, I forgot you were there. 192 00:10:23,960 --> 00:10:25,639 I thought you were at your mother's. 193 00:10:25,759 --> 00:10:27,639 MARY: No, I didn't go to my mother's after all. 194 00:10:27,759 --> 00:10:30,679 I'm in the cupboard. 195 00:10:30,799 --> 00:10:32,440 Mary, what are you doing in there? 196 00:10:32,559 --> 00:10:33,960 Oh, I know. 197 00:10:34,080 --> 00:10:36,360 It's because of this beast of Craggy Island thing. 198 00:10:36,480 --> 00:10:38,879 I thought that Mary would be safer in the cupboard. 199 00:10:39,000 --> 00:10:41,240 MARY: That's right, I'm better off here. 200 00:10:41,360 --> 00:10:43,279 What can I do you for, Father? 201 00:10:43,399 --> 00:10:46,480 Well, a pack of 20 [inaudible].. 202 00:10:46,600 --> 00:10:47,919 MARY: Certainly, Father. 203 00:10:48,039 --> 00:10:51,240 I'll get them, love, you stay in the cupboard. 204 00:10:51,360 --> 00:10:54,120 John, can I have a word? 205 00:10:54,240 --> 00:10:56,399 MARY: Is Father McGuire there? 206 00:10:56,519 --> 00:10:57,279 I am. 207 00:10:57,399 --> 00:10:58,960 Hello, Mary. 208 00:10:59,080 --> 00:11:00,559 MARY: Lovely day, isn't it, Father? 209 00:11:00,679 --> 00:11:01,440 Oh yes. 210 00:11:06,360 --> 00:11:08,000 MARY: You're looking great, anyway. 211 00:11:13,679 --> 00:11:16,240 I'm sorry, Father, a bet's a bet. 212 00:11:16,360 --> 00:11:19,120 It's just that if the girl doesn't have the operation, 213 00:11:19,240 --> 00:11:22,559 she won't be able to fetch water for her village. 214 00:11:22,679 --> 00:11:24,200 I am sorry, Father. 215 00:11:24,320 --> 00:11:25,799 It's a pity you didn't wait, though, the odds 216 00:11:25,919 --> 00:11:27,879 have lengthened to 20 to 1 on account 217 00:11:28,000 --> 00:11:30,240 of Chris's nervous troubles. 218 00:11:30,360 --> 00:11:32,799 Anyway, your cigarettes. 219 00:11:32,919 --> 00:11:34,159 Thanks. 220 00:11:34,279 --> 00:11:36,000 Ted, they don't have the sound effects album. 221 00:11:36,120 --> 00:11:37,000 We might as well just go. 222 00:11:40,240 --> 00:11:41,039 MARY: Bye Fathers. 223 00:11:41,159 --> 00:11:41,960 Bye. 224 00:11:42,080 --> 00:11:43,399 Bye 225 00:11:43,519 --> 00:11:46,399 MARY: Well, I hope you're satisfied. 226 00:11:46,519 --> 00:11:47,320 Ah, shut up. 227 00:11:52,360 --> 00:11:55,919 Look, there's Giant Reid. 228 00:11:56,039 --> 00:11:56,799 Hello, Giant. 229 00:12:08,279 --> 00:12:09,679 What are you thinking about there, Ted? 230 00:12:09,799 --> 00:12:12,000 You should see the big serious look in your face. 231 00:12:12,120 --> 00:12:14,279 I can't see Chris winning this competition, Dougal. 232 00:12:14,399 --> 00:12:16,480 Ted, it's pointless even thinking about it, 233 00:12:16,600 --> 00:12:17,879 you're only wasting your time. 234 00:12:18,000 --> 00:12:20,159 There's nothing we can do about the situation. 235 00:12:20,279 --> 00:12:24,600 We just have to accept the fact and that's that. 236 00:12:24,720 --> 00:12:26,559 How about we bring Chris over here for a while? 237 00:12:26,679 --> 00:12:28,000 Maybe the change will do him good? 238 00:12:28,120 --> 00:12:30,440 Oh wow, brilliant. 239 00:12:30,559 --> 00:12:31,960 I knew there was something we could. 240 00:12:32,080 --> 00:12:33,320 Didn't I say it? 241 00:12:33,440 --> 00:12:34,639 Didn't I say it to you there just a second ago? 242 00:12:37,600 --> 00:12:38,360 No. 243 00:12:38,480 --> 00:12:39,679 No you didn't. 244 00:12:39,799 --> 00:12:41,320 You said the exact opposite. 245 00:12:41,440 --> 00:12:43,240 There was absolutely nothing we could do. 246 00:12:43,360 --> 00:12:44,879 Actually, Ted, you've done this to me 247 00:12:45,000 --> 00:12:51,279 before so I took the liberty of taping the conversation. 248 00:12:51,399 --> 00:12:52,759 Now, if we just have a listen. 249 00:12:52,879 --> 00:12:55,759 (RECORDING) Ted, it's pointless even thinking about it, 250 00:12:55,879 --> 00:12:57,080 you're only wasting your time. 251 00:12:57,200 --> 00:12:59,240 There's nothing we can do about the situation. 252 00:12:59,360 --> 00:13:03,759 We've just got to accept the fact and that's that. 253 00:13:03,879 --> 00:13:05,200 I stand corrected. 254 00:13:10,200 --> 00:13:14,080 Ah, there he is now, anyway. 255 00:13:14,200 --> 00:13:16,240 [burp] 256 00:13:16,360 --> 00:13:18,559 I'm still not sure about this now, Father. 257 00:13:18,679 --> 00:13:20,240 Don't worry, Fargo, by the next time you see him, 258 00:13:20,360 --> 00:13:21,799 he'll be a new sheep. 259 00:13:21,919 --> 00:13:23,639 If not, we'll make him into a jumper and a few chops. 260 00:13:23,759 --> 00:13:25,960 [laughter] 261 00:13:26,080 --> 00:13:27,039 I'm terribly sorry. 262 00:13:27,159 --> 00:13:28,039 That was just tasteless. 263 00:13:28,159 --> 00:13:30,960 I am terribly, terribly sorry. 264 00:13:31,080 --> 00:13:33,000 I'll be off then. 265 00:13:33,120 --> 00:13:34,360 OK. 266 00:13:34,480 --> 00:13:37,000 And, seriously, if there's one place he' can 267 00:13:37,120 --> 00:13:38,080 be sure of peace and quiet-- 268 00:13:38,200 --> 00:13:40,519 [shouting] 269 00:13:53,720 --> 00:13:54,799 I think it would be an insult to you 270 00:13:54,919 --> 00:13:55,960 if I finished that sentence. 271 00:14:01,759 --> 00:14:03,440 You're up early, Father. 272 00:14:03,559 --> 00:14:05,120 Ah, yes. 273 00:14:05,240 --> 00:14:08,120 We're off to try and get Chris into shape for the competition. 274 00:14:08,240 --> 00:14:09,720 Do you think would our new guest 275 00:14:09,840 --> 00:14:12,919 like a cup of tea, Father? 276 00:14:13,039 --> 00:14:15,639 The little sheep fellow. 277 00:14:15,759 --> 00:14:17,759 I don't think they drink tea, Mrs. Doyle, 278 00:14:17,879 --> 00:14:21,039 not unless you have some special sheep tea. 279 00:14:21,159 --> 00:14:21,960 Yes. 280 00:14:25,639 --> 00:14:26,840 What? 281 00:14:26,960 --> 00:14:28,480 I do have some sheep tea in the kitchen. 282 00:14:31,480 --> 00:14:34,919 Right, well, give him-- give him some of that, then. 283 00:14:35,039 --> 00:14:35,840 OK so. 284 00:14:39,159 --> 00:14:40,879 God, Ted, it's nearly midday. 285 00:14:41,000 --> 00:14:43,639 Did we have to get up this early? 286 00:14:43,759 --> 00:14:45,399 Has to be done, Dougal. 287 00:14:45,519 --> 00:14:46,559 We've got to get Chris from looking 288 00:14:46,679 --> 00:14:50,240 like this to looking like this. 289 00:14:53,840 --> 00:14:56,679 [music playing] 290 00:15:27,039 --> 00:15:27,919 His 291 00:15:28,039 --> 00:15:29,679 Hello, Father. 292 00:15:29,799 --> 00:15:32,080 Did you-- is he-- 293 00:15:32,200 --> 00:15:33,519 I'm sorry. 294 00:15:33,639 --> 00:15:35,039 We tried everything. 295 00:15:35,159 --> 00:15:41,240 Ah well, I suppose I better take him home. 296 00:15:45,200 --> 00:15:47,480 Ah-ha. 297 00:15:47,600 --> 00:15:49,759 Ah-ha, gotcha. 298 00:15:49,879 --> 00:15:50,679 What'd you do? 299 00:15:50,799 --> 00:15:51,919 What'd you do? 300 00:15:52,039 --> 00:15:53,960 Just did my best. 301 00:15:54,080 --> 00:15:55,799 I don't know what to say. 302 00:15:55,919 --> 00:15:57,799 Father, can I buy you a drink to celebrate? 303 00:15:57,919 --> 00:15:59,000 Oh, all right. 304 00:15:59,120 --> 00:16:00,639 Dougal, you mind Chris till we get back 305 00:16:00,759 --> 00:16:01,960 and don't let him wander off. 306 00:16:02,080 --> 00:16:03,240 Keep an eye on him. 307 00:16:03,360 --> 00:16:05,519 And keep that front door closed. - OK, Ted. 308 00:16:09,559 --> 00:16:13,440 He's the best feckin' sheep ever. 309 00:16:13,559 --> 00:16:15,720 Little sheep face. 310 00:16:15,840 --> 00:16:18,360 And you have to say it, [inaudible] 311 00:16:18,480 --> 00:16:20,600 Really? 312 00:16:20,720 --> 00:16:23,679 He only cost 23 pounds, 23. 313 00:16:23,799 --> 00:16:27,080 There's some clause where I have to pay more if his image is 314 00:16:27,200 --> 00:16:29,720 ever used on stamps. 315 00:16:29,840 --> 00:16:31,960 But still, a great bargain for such a happy sheep. 316 00:16:34,919 --> 00:16:37,759 [laughter] 317 00:16:40,879 --> 00:16:42,000 Is that [inaudible]? 318 00:16:42,120 --> 00:16:43,480 Yeah. 319 00:16:43,600 --> 00:16:45,960 Is he wearing a crown. 320 00:16:51,480 --> 00:16:54,200 [interposing voices] 321 00:16:57,919 --> 00:16:59,000 Very good, yes. 322 00:16:59,120 --> 00:16:59,879 Good-bye. 323 00:17:06,480 --> 00:17:10,000 Dougal, I noticed that the front door is wide open. 324 00:17:10,119 --> 00:17:12,559 Oh it is, yes, Ted. 325 00:17:12,680 --> 00:17:14,759 And I see that we are currently sheepless. 326 00:17:14,880 --> 00:17:15,640 Oh. 327 00:17:15,759 --> 00:17:17,160 [screaming] 328 00:17:18,759 --> 00:17:20,880 Dougal, I told you to keep the front door closed. 329 00:17:21,000 --> 00:17:23,039 Now just hold it there, Ted. 330 00:17:23,160 --> 00:17:26,480 (RECORDING) Don't let him wander off, keep an eye on him 331 00:17:26,599 --> 00:17:27,440 [howling] 332 00:17:27,559 --> 00:17:29,279 And keep that front door-- 333 00:17:29,400 --> 00:17:30,160 What's that? 334 00:17:30,279 --> 00:17:32,119 The beast, come on. 335 00:17:39,000 --> 00:17:40,759 How will we know which way to go? 336 00:17:40,880 --> 00:17:42,480 Sheep, like all wool bearing animals, 337 00:17:42,599 --> 00:17:44,240 instinctively travel north where it's colder 338 00:17:44,359 --> 00:17:47,079 and they won't be so stuffy. 339 00:17:47,200 --> 00:17:48,960 So we have to go north. 340 00:17:49,079 --> 00:17:49,880 Which way is north? 341 00:17:53,079 --> 00:17:54,119 I don't know. 342 00:17:54,240 --> 00:17:55,039 [howling] 343 00:17:55,160 --> 00:17:55,920 Quick. 344 00:18:00,880 --> 00:18:03,920 It seems to be coming from all around us. 345 00:18:04,039 --> 00:18:05,839 The Sioux Indians in the Arizona desert 346 00:18:05,960 --> 00:18:08,599 used to be able to pinpoint exact location of Buffalo 347 00:18:08,720 --> 00:18:10,279 by gauging the position of the moon 348 00:18:10,400 --> 00:18:12,319 and putting their ears to the ground. 349 00:18:12,440 --> 00:18:15,279 Actually Ted, maybe the sound is coming from that stereo. 350 00:18:15,400 --> 00:18:17,759 [howling] 351 00:18:28,319 --> 00:18:29,079 [burp] 352 00:18:29,200 --> 00:18:31,119 Ted, it's Chris. 353 00:18:31,240 --> 00:18:34,119 Is he all right. 354 00:18:34,240 --> 00:18:35,480 He's fine. 355 00:18:35,599 --> 00:18:37,119 He must have realized it was just a big stereo 356 00:18:37,240 --> 00:18:38,799 hanging from a tree. 357 00:18:38,920 --> 00:18:42,079 Let's bring him home, Dougal. 358 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 I think I'm beginning to figure out what's been going on. 359 00:18:57,319 --> 00:19:01,480 Well, it's been an easy decision. 360 00:19:01,599 --> 00:19:06,759 There's one out and out winner and rather them waste time 361 00:19:06,880 --> 00:19:12,519 with a speech, I get on with the job of announcing the winner 362 00:19:12,640 --> 00:19:18,640 who today has come first in this competition to see who 363 00:19:18,759 --> 00:19:23,039 the winner is in the King of the Sheep competition 364 00:19:23,160 --> 00:19:26,799 that we have all come to today wondering 365 00:19:26,920 --> 00:19:33,240 who, indeed, will it be who wins the prize of King of the Sheep. 366 00:19:33,359 --> 00:19:36,759 The winner of this year's King of the Sheep competition is-- 367 00:19:36,880 --> 00:19:37,640 Stop. 368 00:19:40,920 --> 00:19:42,680 What is the meaning of this? 369 00:19:42,799 --> 00:19:49,559 This competition is a sham and a fraud and a sham. 370 00:19:49,680 --> 00:19:51,359 How dare you? 371 00:19:51,480 --> 00:19:53,680 There has been a deliberate and scurrilous 372 00:19:53,799 --> 00:19:58,000 attempt to sabotage this high profile sheep competition. 373 00:19:58,119 --> 00:20:01,519 Those responsible are in this very room. 374 00:20:01,640 --> 00:20:03,279 Giant Reid and Hud Hastings. 375 00:20:03,400 --> 00:20:05,359 [murmuring] 376 00:20:05,480 --> 00:20:07,319 Fuckin' hell. 377 00:20:07,440 --> 00:20:09,599 You better have something to back that up with, Father. 378 00:20:09,720 --> 00:20:12,119 Oh, I do, I do. 379 00:20:12,240 --> 00:20:13,960 You were the ones who constantly chattered 380 00:20:14,079 --> 00:20:16,759 of the so-called Beast of Craggy Island 381 00:20:16,880 --> 00:20:20,079 always within hearing distance of Chris the sheep. 382 00:20:20,200 --> 00:20:21,640 Fargo, how's the champion. 383 00:20:24,640 --> 00:20:26,759 And it was you who used the copy of "BBC's 384 00:20:26,880 --> 00:20:29,240 Sound Effects, Volume Five" to add weight 385 00:20:29,359 --> 00:20:30,559 to those fanciful claims. 386 00:20:30,680 --> 00:20:32,200 Create An impressionable sheep could not help 387 00:20:32,319 --> 00:20:34,119 but be convinced by the late night howlings 388 00:20:34,240 --> 00:20:36,480 of terrible monster type A. 389 00:20:36,599 --> 00:20:39,079 Is this true? 390 00:20:39,200 --> 00:20:42,359 Well, well, well. 391 00:20:42,480 --> 00:20:46,799 What a pretty picture father Crilly has painted. 392 00:20:46,920 --> 00:20:52,640 How dare you bring shame on this celebration of sheep. 393 00:20:52,759 --> 00:20:54,519 Don't be too hard on them-- 394 00:20:54,640 --> 00:20:55,720 sorry I don't know your name. 395 00:20:55,839 --> 00:20:56,880 Allen. 396 00:20:57,000 --> 00:20:59,119 Don't be too hard on them, Allen. 397 00:20:59,240 --> 00:21:01,400 They were simply pawns. 398 00:21:01,519 --> 00:21:05,680 The real villain and this piece has yet to be revealed. 399 00:21:05,799 --> 00:21:07,279 Fargo Boyle. 400 00:21:07,400 --> 00:21:08,240 What? 401 00:21:08,359 --> 00:21:10,200 [murmuring] 402 00:21:10,319 --> 00:21:12,599 Fuckin' hell. 403 00:21:12,720 --> 00:21:13,880 That's nonsenses. 404 00:21:14,000 --> 00:21:17,079 Not I'll just go now and take my trophy. 405 00:21:17,200 --> 00:21:19,200 It was you who was disappointed at the poor odds 406 00:21:19,319 --> 00:21:21,400 Chris was receiving, you who planned to manipulate 407 00:21:21,519 --> 00:21:24,039 those odds by sabotaging your own sheep 408 00:21:24,160 --> 00:21:26,119 and then staging a miraculous recovery 409 00:21:26,240 --> 00:21:27,960 on the day of the competition. 410 00:21:28,079 --> 00:21:31,000 You who paid Giant and Hud to talk about the beast 411 00:21:31,119 --> 00:21:32,519 in front of Chris. 412 00:21:32,640 --> 00:21:37,000 Ah Hud, Giant, hello there. 413 00:21:37,119 --> 00:21:39,960 But you didn't count on the vanity of your accomplices 414 00:21:40,079 --> 00:21:45,680 who used their new found wealth to buy a fur coat and a crown. 415 00:21:50,319 --> 00:21:52,119 And it was you who bought the BBC 416 00:21:52,240 --> 00:21:57,000 sound effects record just before Father Dougal had a chance to. 417 00:21:57,119 --> 00:21:59,519 You gave the sheep to me knowing that as a priest 418 00:21:59,640 --> 00:22:01,240 with an intuitive understanding of sheep, 419 00:22:01,359 --> 00:22:02,440 I could nurse him back to health. 420 00:22:08,400 --> 00:22:11,200 You, you, you. 421 00:22:15,720 --> 00:22:20,359 Chris, Chris, it's not true, it's not true. 422 00:22:20,480 --> 00:22:24,119 No, no, no, don't look at me, don't look at me. 423 00:22:28,039 --> 00:22:30,440 Should I call the police, Father? 424 00:22:30,559 --> 00:22:31,880 No. 425 00:22:32,000 --> 00:22:34,039 He's lost the trust of his sheep, 426 00:22:34,160 --> 00:22:36,119 that's punishment enough for a farmer 427 00:22:36,240 --> 00:22:39,720 who deals primarily with sheep. 428 00:22:39,839 --> 00:22:43,799 Now if you'll excuse me, there's a bit of a stench in here 429 00:22:43,920 --> 00:22:45,079 and I need some fresh air. 430 00:22:52,920 --> 00:22:55,200 One thing, Ted, if Chris has been disqualified, 431 00:22:55,319 --> 00:22:56,559 doesn't that mean you've lost the heating 432 00:22:56,680 --> 00:22:57,440 allowance money on the bet? 433 00:23:14,640 --> 00:23:15,880 I know it's a radical step, Dougal, 434 00:23:16,000 --> 00:23:18,839 but it is very, very cold. 435 00:23:18,960 --> 00:23:21,440 See you in three months, then, Ted. 436 00:23:21,559 --> 00:23:24,440 [music playing] 437 00:23:24,559 --> 00:23:27,400 [applause] 438 00:23:55,880 --> 00:23:58,759 Actually, better go to the toilet first. 30627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.