All language subtitles for Ein.Cocktail.zu.viel.2024.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-ZeroTwo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,416 --> 00:01:02,833 ALLE RÄDER BITTE RECHTS ABBIEGEN 2 00:01:12,333 --> 00:01:14,500 HEREINSPAZIERT WIR HABEN GEÖFFNET 3 00:01:28,500 --> 00:01:31,625 -Oh, mein Gott. -Oh, guten Morgen! 4 00:01:32,375 --> 00:01:35,583 Ich weiß, okay gut. Es tut mir leid, dass ich zu spät komme. 5 00:01:35,791 --> 00:01:38,666 Es ist nur, ach ... frag' einfach nicht. 6 00:01:38,875 --> 00:01:41,666 Okay. Äh, aber du hast irgend etwas Komisches im Gesicht, da! 7 00:01:41,791 --> 00:01:43,416 -In meinem Bart? -Ähm, ... 8 00:01:43,666 --> 00:01:46,625 irgendwie überall. Es ist, .... das schlechte Gewissen! 9 00:01:46,875 --> 00:01:48,791 Das ist verdammt lustig. 10 00:01:50,791 --> 00:01:52,250 Na gut, willst du hören, was passiert ist? 11 00:01:52,375 --> 00:01:54,875 -Das möchte ich schon ... -Okay. Also da war dieses ... 12 00:01:55,000 --> 00:01:57,416 -Oh, warte. Hey, äh ... -Hallo! 13 00:01:57,708 --> 00:02:00,416 -Kann ich helfen? -Ja, haben Sie „Fifty Shades of Grey“? 14 00:02:00,541 --> 00:02:04,500 Ähm. „Fifty Shades ...“ Oh! Ah, nein. 15 00:02:05,416 --> 00:02:07,583 Okay, können Sie mir ein Exemplar bestellen? 16 00:02:07,708 --> 00:02:08,958 -Nein! -Ja! 17 00:02:09,125 --> 00:02:10,791 -Nein! -Ja, wir sind doch hier, ... 18 00:02:10,958 --> 00:02:12,250 -Aber so was verkaufen wir nicht! -Wieso nicht? 19 00:02:12,375 --> 00:02:13,916 Was hast du gegen „Fifty Shades Of Grey“?! 20 00:02:14,041 --> 00:02:15,583 Es ist literarisch gesehen eine Fan-Fiction. 21 00:02:15,833 --> 00:02:19,625 -Arschlöcher! -Wir müssen Bestseller verkaufen. 22 00:02:19,750 --> 00:02:22,250 Deshalb heißen sie Bestseller, richtig? 23 00:02:22,375 --> 00:02:24,375 Du musst Ausnahmen machen, ... 24 00:02:24,500 --> 00:02:26,750 von deinen lächerlichen moralischen Vorstellungen. 25 00:02:26,916 --> 00:02:29,333 Lass uns einfach Bücher verhökern! Sonst sind wir bald pleite! 26 00:02:29,458 --> 00:02:31,166 Entschuldigung darf ich kurz zur Toilette? 27 00:02:31,333 --> 00:02:33,291 Äh, ja die Toilette ist da entlang, rechts. 28 00:02:33,541 --> 00:02:35,875 -Ja, das weiß ich doch, keine Sorge. -Er weiß es schon. Das ist ... 29 00:02:36,208 --> 00:02:39,250 Er ist unser einziger Kunde. Und er will keine Bücher. Er geht hier nur aufs Klo. 30 00:02:39,416 --> 00:02:43,625 Weißt du was, wir könnten doch so eine französische Party veranstalten, ... 31 00:02:43,750 --> 00:02:46,416 mit den ganzen Wichtigtuern und Drinks verkaufen!? 32 00:02:46,625 --> 00:02:48,458 -Alles klar? -Okay, hör' zu, ähm. 33 00:02:48,583 --> 00:02:51,250 Weißt du was die Lizenz für Alkoholverkauf kostet? 34 00:02:51,500 --> 00:02:52,708 Ich hab' keine Ahnung. 35 00:02:52,833 --> 00:02:55,208 Aber ist dir bewusst, wie viel Asche man mit diesen Nächten machen kann? 36 00:02:55,333 --> 00:02:58,291 -Weiß ich nicht, nein. -Tausende Dollar. 37 00:02:58,625 --> 00:03:01,083 Ich hab' mir das überlegt, und hab' sogar schon einen Namen. 38 00:03:01,208 --> 00:03:02,375 Glaub' mir, den wirst du lieben. 39 00:03:02,541 --> 00:03:04,916 -Willst du ihn hören? -Ja, ich kann's kaum erwarten. 40 00:03:05,416 --> 00:03:07,583 Okay. Lit-Party. 41 00:03:08,083 --> 00:03:10,416 -Weißt du wieso? -Weil das „Lit“ für Literatur steht. 42 00:03:10,583 --> 00:03:12,250 -Ja. -Und weil "Lit" ja auch ... 43 00:03:12,416 --> 00:03:16,250 -Es ist "Lit-Party"! -Lit-Party ... ist so ein blöder Name. 44 00:03:16,458 --> 00:03:18,916 -Ich komm zur Lit-Party! -Er wäre bei der Lit-Party dabei! 45 00:03:19,083 --> 00:03:21,000 Es bleibt ein blöder Name. 46 00:03:26,250 --> 00:03:28,625 Oh Mann, ich sterbe vor Langeweile. 47 00:03:28,791 --> 00:03:31,500 -Hier gibt es einfach nichts zu tun. -ist das dein ernst? 48 00:03:31,708 --> 00:03:33,333 -Ja. -Schnapp' dir ein Buch und lies! 49 00:03:33,458 --> 00:03:35,333 Hah! Ich lach' mich tot. Komm schon! 50 00:03:35,500 --> 00:03:38,708 Ein gutes Buch wird immer verfilmt, da schau ich doch lieber den Film. 51 00:03:38,833 --> 00:03:40,166 Okay, und was ist mit „Fifty Shades Of Grey“? 52 00:03:40,500 --> 00:03:43,083 -Mit „Fifty Shades Of Grey“? -„Fifty Shades ...“ hast du nicht gesehen. 53 00:03:43,333 --> 00:03:45,166 -Machst du Witze? Ich war im Kino. -Wer ist der ... ? 54 00:03:45,375 --> 00:03:48,458 Mom!? Was machst du denn hier? 55 00:03:48,833 --> 00:03:52,083 Darf eine Mutter nicht mit ihrem Sohn spontan zu Abendessen? 56 00:03:52,250 --> 00:03:54,291 -Hi, Michael. -Hi, wie geht dir, Clara? 57 00:03:54,416 --> 00:03:56,125 -Du siehst fantastisch aus. -Danke! 58 00:03:56,291 --> 00:03:59,875 Okay, ja, ich würde gern, ... Mom, wirklich, aber ... 59 00:04:00,375 --> 00:04:02,625 Ich hab' heute Abend schon etwas mit Rachel vor. Also, ich kann nicht. 60 00:04:02,750 --> 00:04:05,791 David, ... ich hab Pizza. 61 00:04:06,708 --> 00:04:08,041 Und Wein. 62 00:04:08,166 --> 00:04:11,166 -Ja, das reicht. -Komm' schon, David. Es ist schon 20:15h. 63 00:04:11,750 --> 00:04:14,041 Das ist viel, okay. Ähm, ... 64 00:04:20,416 --> 00:04:22,041 Geht's dir gut? 65 00:04:24,958 --> 00:04:26,125 Mom? 66 00:04:27,541 --> 00:04:31,666 Es sieht so aus, als würde Gott dir eine helfende Hand reichen. 67 00:04:32,458 --> 00:04:34,625 Wovon redest du? 68 00:04:35,541 --> 00:04:38,041 Du weißt vom Unfall deines Vaters? 69 00:04:38,541 --> 00:04:41,500 Und dass er kurz vor deiner Geburt gestorben ist. 70 00:04:42,458 --> 00:04:44,625 Ja, ja ... ja! 71 00:04:45,958 --> 00:04:49,125 Nun, das entspricht nicht ganz der Wahrheit. 72 00:04:51,625 --> 00:04:54,000 Ähm. Äh, was? 73 00:04:58,041 --> 00:05:02,333 -Lebt er noch? -Nein! Er ist tot, ... jetzt. 74 00:05:04,166 --> 00:05:07,333 Dein Vater ist letzte Woche an einem Herzinfarkt gestorben. 75 00:05:12,000 --> 00:05:15,250 Ich weiß, du wirst du mich jetzt hassen. 76 00:05:16,000 --> 00:05:19,458 Nein, nein. Nein, tue ich nicht. 77 00:05:21,041 --> 00:05:26,208 Oh, hattest du denn etwa Kontakt mit ihm, in der ... ganzen Zeit? 78 00:05:26,333 --> 00:05:28,458 -Nein! -Okay. 79 00:05:28,875 --> 00:05:31,291 Ich meine ... ja. Er ... 80 00:05:31,708 --> 00:05:33,750 Nur mit seinem Anwalt. 81 00:05:34,166 --> 00:05:39,708 Dein Vater war ... arrogant, egoistisch und ein Kindskopf! 82 00:05:40,958 --> 00:05:43,750 Er hat uns kurz vor deiner Geburt verlassen! 83 00:05:44,041 --> 00:05:45,541 Und ... 84 00:05:45,750 --> 00:05:48,541 wenn ein Kind von seinem Vater verlassen wird, ... 85 00:05:48,708 --> 00:05:52,791 wächst in größerer Unsicherheit auf, als wenn der Vater tot ist. 86 00:05:53,000 --> 00:05:56,583 Ja, ich hab' mich wirklich super sicher gefühlt. Ähm ... 87 00:05:57,208 --> 00:06:00,250 und wie meintest du das jetzt mit der helfenden Hand? 88 00:06:00,500 --> 00:06:04,416 -Dein Vater hat dir sein Haus vererbt. -Sein Haus? 89 00:06:06,791 --> 00:06:10,291 Okay, ähm, gibt es noch etwas, dass du mir sagen willst, Mom? 90 00:06:10,416 --> 00:06:14,083 Hab ich irgendwelche Geschwister, die da draußen 'rumlaufen? 91 00:06:14,208 --> 00:06:18,208 Nein! Ich denke nicht. 92 00:06:20,958 --> 00:06:23,000 Okay, ich glaube dir. Wo ist das Haus? 93 00:06:23,250 --> 00:06:25,958 In der Dominikanischen Republik. 94 00:06:27,833 --> 00:06:30,625 Willst du wissen, wie viel es wert ist? 95 00:06:34,750 --> 00:06:37,791 -Zwei Millionen Dollar?! -Ja. 96 00:06:38,166 --> 00:06:41,083 Ha! Heilige Scheiße! 97 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 Ah, wie ärgerlich! 98 00:06:43,416 --> 00:06:47,666 Ich würde so gerne raus aus dieser kalten grauen Stadt und einfach ... 99 00:06:47,833 --> 00:06:50,125 die karibische Sonne genießen. 100 00:06:50,250 --> 00:06:51,583 Aber ich kann jetzt gerade leider nicht. 101 00:06:51,750 --> 00:06:55,375 Ich bin kurz davor, den ersten Michelin- Sternekoch unter Vertrag zu nehmen. 102 00:06:55,666 --> 00:06:58,291 Und, oh, denk' dran! Bald ist Katys Hochzeit. 103 00:06:58,458 --> 00:07:01,458 Das weißt du. Sag' mir bitte, dass du rechtzeitig zurück bist! 104 00:07:01,625 --> 00:07:04,708 Natürlich. Ja ich, ich bin so schnell es geht wieder hier. 105 00:07:04,875 --> 00:07:11,416 Ich flieg da einfach runter, verkaufe das Haus. Und das war‘s damit. 106 00:07:11,791 --> 00:07:16,083 Hey, können wir das für uns behalten, erst einmal? 107 00:07:16,375 --> 00:07:18,833 -Bitte? -Wieso denn? 108 00:07:19,041 --> 00:07:21,000 Ich will ... keine Ahnung, okay? 109 00:07:21,125 --> 00:07:22,958 Ich hatte noch nicht genug Zeit, darüber nachzudenken. 110 00:07:23,083 --> 00:07:26,000 Ich kann dieses Geld nutzen und alles in den Bücherladen stecken, ... 111 00:07:26,125 --> 00:07:28,333 um daraus etwas zu machen, wovon ... 112 00:07:28,583 --> 00:07:31,083 Michael und ich so oft gesprochen haben, so wie in Frankreich, richtig? 113 00:07:31,208 --> 00:07:33,458 Etwas, etwas wirklich Einzigartiges. 114 00:07:33,583 --> 00:07:36,291 Ein kleines Juwel in Brooklyn, ja?! 115 00:07:36,833 --> 00:07:40,708 Schatz, ich hasse es, diejenige zu sein, die dir das sagt. 116 00:07:41,250 --> 00:07:44,416 Aber dieser Bücherladen ist ein Fass ohne Boden. 117 00:07:44,583 --> 00:07:47,541 Ich meine, du endest dann wie diese Lottogewinner, die Pleite gehen. 118 00:07:47,708 --> 00:07:49,916 -Weißt du. Ganz kurz nur. -Okay. 119 00:07:50,333 --> 00:07:52,375 -Hey, Katy! -Hey, Rachel. 120 00:07:52,583 --> 00:07:54,166 -Denk' auch bitte an meine Brüder. -Ja. 121 00:07:54,291 --> 00:07:55,833 -Schon alles vorbereitet. -Okay, cool. 122 00:07:55,958 --> 00:07:59,083 Aber! Du wirst nicht glauben, was passiert ist. 123 00:07:59,208 --> 00:08:02,666 -Okay, Was ist los? -Okay, David hat etwas geerbt. 124 00:08:02,875 --> 00:08:05,458 -Komm schon, Schatz. Es ist Katy. -Ah, es ist Katy. 125 00:08:05,625 --> 00:08:08,791 -Eine Villa in der Karibik. -Was?! 126 00:08:09,000 --> 00:08:11,375 -In der Dominikanischen Republik. -Dein ernst? 127 00:08:11,666 --> 00:08:16,416 -So ungefähr 2 Millionen Dollar wert. -Oh, mein Gott! 128 00:08:16,541 --> 00:08:18,541 Ich weiß. 129 00:08:56,000 --> 00:08:57,916 -Oh! -Schon gut. 130 00:09:03,500 --> 00:09:07,916 Ähm, sind Zwanzig gut? 131 00:09:09,541 --> 00:09:11,875 -Okay, vielen Dank. -Tschüss! 132 00:09:13,250 --> 00:09:15,458 -David. -Hallo. 133 00:09:16,208 --> 00:09:18,000 Willkommen Zuhause. Ich bin Laura. 134 00:09:18,166 --> 00:09:20,375 Hallo Laura, ... freut mich sehr 135 00:09:20,541 --> 00:09:21,833 Oh, du sprichst Spanisch? 136 00:09:22,083 --> 00:09:23,291 Nur ein wenig. 137 00:09:23,416 --> 00:09:27,500 Großartig! Dann wirst du hier eine tolle Zeit und keine Probleme haben. 138 00:09:27,625 --> 00:09:29,416 Wie war der Flug? War alles gut? 139 00:09:29,708 --> 00:09:32,083 Denn manchmal wollen die Schlangen am Flughafen einfach nie enden ... 140 00:09:32,291 --> 00:09:33,833 ZU VERKAUFEN 141 00:09:34,625 --> 00:09:37,958 Bitte, ein wenig langsamer. 142 00:09:38,208 --> 00:09:40,708 Oh, tut mir leid. Wie war dein Flug? 143 00:09:40,916 --> 00:09:43,083 Nicht besonders gut. 144 00:09:43,250 --> 00:09:45,333 Es gab viele ... 145 00:09:45,541 --> 00:09:46,541 Turbulenzen? 146 00:09:46,666 --> 00:09:49,083 -„Turbulenzia“. -Turbulenzia! 147 00:09:49,291 --> 00:09:51,833 Pablo, macht heute etwas Besonderes, als Willkommensgruß, aber ... 148 00:09:52,041 --> 00:09:55,375 ich stelle ihn dir später vor. Es ist besser man stört ihn nicht beim Kochen. 149 00:09:55,500 --> 00:09:58,291 Okay. Äh, danke für den Hinweis. 150 00:10:01,166 --> 00:10:02,375 Wow! 151 00:10:03,583 --> 00:10:05,666 Dieses Haus ist ... wunderschön. 152 00:10:12,500 --> 00:10:13,500 Dein Zimmert ist fertig. 153 00:10:13,625 --> 00:10:15,958 Vielleicht möchtest du dich vor dem Essen ein wenig ausruhen? 154 00:10:16,125 --> 00:10:17,458 Okay. 155 00:10:18,125 --> 00:10:20,458 -Äh, danke! -Gern geschehen. 156 00:11:03,791 --> 00:11:06,125 -Was hast du für mich? -Du wirst Augen machen. 157 00:11:07,458 --> 00:11:10,666 -Aha! -Du magst doch Thunfisch? 158 00:11:11,750 --> 00:11:14,333 Wundervoll! Ich nehme alle. 159 00:11:14,791 --> 00:11:16,750 Bring sie ins Haus! 160 00:11:17,666 --> 00:11:19,541 Gib dir diesmal bitte besonders Mühe. 161 00:11:20,291 --> 00:11:22,916 Die nächsten zwei Wochen sind entscheidend. 162 00:11:23,041 --> 00:11:24,041 Kein Problem. 163 00:11:24,166 --> 00:11:26,375 Wir müssen einen Weg finden, Jesses Sohn zu beeindrucken. 164 00:11:26,500 --> 00:11:28,291 -Hab‘ verstanden. -Ja. 165 00:11:28,666 --> 00:11:31,541 Alles, alles, was du im Meer finden kannst. 166 00:11:31,791 --> 00:11:33,541 Bitte schön. 167 00:11:35,083 --> 00:11:37,666 Moment, Moment, Moment ... Was soll das? 168 00:11:38,291 --> 00:11:42,125 Was ist das? Mehr Einsatz, ... mehr Geld. 169 00:11:42,666 --> 00:11:44,708 Weißt du, was du bist? Du bist ein Krimineller. 170 00:11:45,000 --> 00:11:48,416 Ein Krimineller, genau das bist du. Wer hat dir das Stehlen beigebracht? 171 00:11:48,625 --> 00:11:50,125 Jesse. 172 00:11:53,666 --> 00:11:55,958 Bravo, ... Jesse. 173 00:11:58,666 --> 00:12:02,375 Eine Empfehlung des Kochs. Welchen bevorzugst du? 174 00:12:08,083 --> 00:12:09,291 Lass mich raten. 175 00:12:09,791 --> 00:12:11,083 Er hat sich für den Bordeaux entschieden. 176 00:12:11,291 --> 00:12:13,791 Amerikaner sind verrückt nach allem, was französisch ist. 177 00:12:14,083 --> 00:12:16,500 Er will keinen Wein ... er will Wasser. 178 00:12:18,916 --> 00:12:20,166 Was meinst du damit, er will Wasser? 179 00:12:20,333 --> 00:12:22,583 Er trinkt nicht vor 20:00 Uhr abends. 180 00:12:22,708 --> 00:12:24,750 Was für eine bescheuerte Regel ist das denn? 181 00:12:25,000 --> 00:12:27,541 So wird das nichts! Das wird nicht funktionieren, Laura. 182 00:12:27,666 --> 00:12:30,166 Entweder trinkt er Wein oder ich serviere ihm sein Essen nicht. 183 00:12:34,041 --> 00:12:35,458 Stimmt etwas nicht? 184 00:12:35,708 --> 00:12:37,583 Tut mir leid, ich hätte es dir sagen sollen. 185 00:12:37,708 --> 00:12:41,875 -Ich bin eigentlich ... Veganer. -Ooh. 186 00:12:42,041 --> 00:12:44,791 Das ist nicht sein Sohn! Er ist ein Betrüger, ein Hochstapler! 187 00:12:44,916 --> 00:12:47,041 Und ich verlange einen DNA-Test! 188 00:12:50,333 --> 00:12:51,750 Wie war er so? 189 00:12:52,333 --> 00:12:55,291 Was hat er hier in der Dominikanischen Republik gemacht? 190 00:12:57,125 --> 00:12:59,166 Glücksspiel und Frauen. 191 00:13:01,000 --> 00:13:03,208 Wie konnte er sich all das leisten? 192 00:13:03,375 --> 00:13:04,958 Glücksspiel und Frauen. 193 00:13:05,875 --> 00:13:09,125 -War Jesse ... ein Drogenhändler? -Nein. 194 00:13:09,583 --> 00:13:12,750 Um die Wahrheit zu sagen, war er ein sehr erfolgreicher Geschäftsmann, ... 195 00:13:12,875 --> 00:13:15,041 bevor er in das Land kam. 196 00:13:18,041 --> 00:13:22,625 Laura, ... wo wurde ... Jesse ... begraben? 197 00:13:23,208 --> 00:13:25,541 Jesse, wollte nicht begraben werden. 198 00:13:25,875 --> 00:13:28,375 Wir haben seine Asche im Meer verstreut. 199 00:13:29,083 --> 00:13:31,458 Es war eine wunderschöne Zeremonie. 200 00:13:32,333 --> 00:13:34,708 Und es lief romantische Musik. 201 00:14:22,666 --> 00:14:24,791 David, die Immobilienmaklerin ist da. 202 00:14:26,625 --> 00:14:28,583 Hallo! 203 00:14:34,500 --> 00:14:36,291 -Wie geht's? -Hi! 204 00:14:36,458 --> 00:14:39,208 Ah, ich glaube Sie haben meinen Vater erwartet, oder? 205 00:14:40,041 --> 00:14:42,250 Keine Sorge. Ich bringe ein neues Schild an. 206 00:14:42,375 --> 00:14:44,750 Maria Sanabria. Schön Sie kennenzulernen, Mr. Brewster. 207 00:14:44,958 --> 00:14:48,416 Ah, äh, Weiss. Äh David Weiss. 208 00:14:48,958 --> 00:14:50,458 -Oh. -Ach, sagen Sie einfach David. 209 00:14:50,708 --> 00:14:52,166 Okay. 210 00:14:52,833 --> 00:14:55,875 Äh, also wie lange wird es dauern, bis Sie das Haus verkauft haben? 211 00:14:56,125 --> 00:14:59,416 Okay, ähm ... wir wollen es nicht überstürzen. 212 00:14:59,625 --> 00:15:02,375 Zuerst müssen wir es ein wenig in Szene setzen. 213 00:15:02,500 --> 00:15:05,708 Wir brauchen gute Fotos, damit die richtigen Interessenten kommen, denn ... 214 00:15:05,916 --> 00:15:09,291 wenn sie merken, dass wir es eilig haben, und das geht schnell, ... 215 00:15:09,541 --> 00:15:13,500 drücken sie den Preis. Also müssen wir geduldig sein und uns Zeit lassen. 216 00:15:14,000 --> 00:15:17,250 Ich hatte eigentlich nicht vor, länger als zwei Wochen hier zu bleiben. 217 00:15:17,416 --> 00:15:19,125 -Zwei Wochen? Nur zwei Wochen? -Ja. 218 00:15:19,250 --> 00:15:21,541 Ich muss zu einer Hochzeit in New York. 219 00:15:21,791 --> 00:15:25,791 Ähm, puh, das ist aber flott. Das Haus ist sehr groß, aber ... 220 00:15:26,583 --> 00:15:29,250 -nicht so wichtig. -Okay. -Ja. 221 00:15:29,666 --> 00:15:32,333 Ich brauche noch deine Unterschrift, mhm. 222 00:15:32,541 --> 00:15:35,000 Hier sind die Dokumente ... 223 00:15:35,916 --> 00:15:38,791 -Alles klar. -David, hast du schon gegessen? 224 00:15:38,958 --> 00:15:40,291 Nein, nicht wirklich. 225 00:15:40,416 --> 00:15:43,750 Ich hatte vergessen Laura zu sagen, dass ich Veganer bin. 226 00:15:44,041 --> 00:15:46,833 -Ist das ein Problem hier? -Oh! 227 00:15:47,000 --> 00:15:48,666 -Du musst am Verhungern sein. -Ja. 228 00:15:48,791 --> 00:15:52,000 Mit Pablo und Laura. Ich weiß. Na gut, ähm ... 229 00:15:52,416 --> 00:15:55,958 Ich kenne ein gutes Restaurant, am Strand, wunderschön. 230 00:15:56,166 --> 00:15:58,916 Wenn du magst, dann können wir den Papierkram dort erledigen ... 231 00:15:59,083 --> 00:16:00,458 und darüber reden und essen. 232 00:16:00,625 --> 00:16:02,666 Ja, das klingt toll. Das klingt ... 233 00:16:03,333 --> 00:16:04,916 Mir gefällt das. 234 00:16:08,208 --> 00:16:11,208 Es ist eine Ehre, dein Haus zu verkaufen, wirklich! 235 00:16:11,666 --> 00:16:14,291 Dein Vater hat mir sehr viel bedeutet. 236 00:16:14,916 --> 00:16:18,708 Wir hatten eine so unglaubliche Zeit dort. Und ... 237 00:16:20,375 --> 00:16:23,416 gleichzeitig macht es mich irgendwie traurig, ... 238 00:16:23,875 --> 00:16:26,083 dem Ort Lebewohl zu sagen. 239 00:16:26,458 --> 00:16:28,083 Ich weiß nicht. Tut mir leid, ich bin nur ... 240 00:16:28,208 --> 00:16:31,750 Ja! Ja, ich verstehe das, ähm. 241 00:16:32,166 --> 00:16:34,125 Ich kann’s mir vorstellen. 242 00:16:34,625 --> 00:16:37,708 Wie gut ...kanntest du ... 243 00:16:38,166 --> 00:16:40,291 äh, ... Jesse? 244 00:16:40,583 --> 00:16:43,750 Er war mit meinem Vater befreundet. Er war wie Familie. 245 00:16:44,250 --> 00:16:46,000 Ah, und wie kamst du zum Immobiliengeschäft? 246 00:16:46,208 --> 00:16:50,333 Mmh, als Maklerin arbeite ich nur vorübergehend. 247 00:16:51,083 --> 00:16:53,125 Tatsächlich studiere ich Biologie. 248 00:16:53,458 --> 00:16:55,500 -Biologie? Wirklich? -Mhm. 249 00:16:55,666 --> 00:16:58,250 -Oh, welche Fachrichtung? -Meeresbiologie. 250 00:16:58,458 --> 00:17:02,250 Meeresbiologie, so wie, Jaques Costeau. 251 00:17:02,833 --> 00:17:05,666 Oh, er ist der einzige Meeresbiologe, den ich kenne, tut mir leid. 252 00:17:05,916 --> 00:17:08,125 Als ich "Indiana Jones" zum ersten Mal gesehen habe, ... 253 00:17:08,291 --> 00:17:10,750 war ich mir sicher, dass ich Archäologin werden wollte. 254 00:17:11,041 --> 00:17:13,916 Aber dann, sah ich "Der weiße Hai". 255 00:17:14,458 --> 00:17:17,625 Und es war wie eine ... Offenbarung. 256 00:17:19,041 --> 00:17:20,416 Okay, du veräppelst mich. 257 00:17:21,083 --> 00:17:22,291 Das kann nicht wahr sein, nein. 258 00:17:22,458 --> 00:17:25,958 Das lag nicht an "Der weiße Hai", dass du eine Meeresbiologin werden wolltest. 259 00:17:26,083 --> 00:17:27,333 Was wieso nicht? 260 00:17:27,500 --> 00:17:28,916 Das ist der beste Film aller Zeiten, hallo?! 261 00:17:29,041 --> 00:17:30,708 Ähm ... 262 00:17:30,958 --> 00:17:33,250 Ja, der großartig, aber ob es der Beste ist, ... 263 00:17:33,333 --> 00:17:34,666 Das ist der beste Film aller Zeiten! 264 00:17:36,541 --> 00:17:38,666 "Sie werden ein größeres Boot brauchen.“ 265 00:17:39,416 --> 00:17:41,375 Was war denn das jetzt? 266 00:17:42,875 --> 00:17:45,958 Und was ist mit dir David? Was machst du so in New York? 267 00:17:46,416 --> 00:17:50,416 Ich bin sehr stolzer Besitzer eines bankrotten Buchladen in Brooklyn. 268 00:17:50,791 --> 00:17:52,166 Offensichtlich. 269 00:17:56,833 --> 00:18:00,708 David, findest du es nicht merkwürdig, dass wir uns noch nie begegnet sind? 270 00:18:01,041 --> 00:18:05,500 Nun, tatsächlich habe ich mein ganzes Leben gedacht, Jesse wäre bereits tot. 271 00:18:06,875 --> 00:18:08,875 Das tut mir leid. Das, das wusste ich nicht. 272 00:18:09,000 --> 00:18:11,833 Oh, ja, nein, natürlich nicht. Ich weiß es selbst erst seit ein paar Tagen ... 273 00:18:11,958 --> 00:18:13,583 und dann bin ich hier her gekommen, also ... 274 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Wirklich? 275 00:18:14,916 --> 00:18:16,333 Das ist jetzt kein Scherz? 276 00:18:16,458 --> 00:18:19,583 Es stimmt, ja? Es ist ... eine lange Geschichte. 277 00:18:22,416 --> 00:18:24,958 -Ich habe eine Idee. -Ja? 278 00:18:25,500 --> 00:18:26,875 Komm' mit mir. 279 00:18:27,083 --> 00:18:28,958 -Wohin? -Mein Freund hat eine Bar. 280 00:18:29,291 --> 00:18:30,833 -Dein Freund hat eine Bar? -Ja. 281 00:18:30,958 --> 00:18:33,541 Das klingt nach einem Ort, der nichts für mich sein könnte. 282 00:18:37,208 --> 00:18:38,875 Alles klar, Chicho ... 283 00:18:39,666 --> 00:18:42,333 Große Probleme, große Lösungen. 284 00:18:42,666 --> 00:18:45,416 -Trink! -Nein, Alex. 285 00:18:46,000 --> 00:18:50,333 Ich bin einfach traurig ... und will nur noch weinen. 286 00:18:52,750 --> 00:18:55,125 Trink. 287 00:18:57,250 --> 00:18:59,166 Was du tun musst, ist: 288 00:18:59,375 --> 00:19:02,833 Halte den Kopf hoch und schüttle es ab. 289 00:19:03,416 --> 00:19:08,083 Hör' auf zu jammern, und sieh dich um. Du bist von Schönheit umringt. 290 00:19:17,333 --> 00:19:18,625 Wo gehst du hin? 291 00:19:18,875 --> 00:19:20,583 -Hast du nicht gesagt, dass ... -Nein nein ... 292 00:19:20,833 --> 00:19:23,708 Bewege deinen Hintern auf diese Seite der Bar, dafür bezahle ich dich. 293 00:19:26,791 --> 00:19:29,208 Du bist mein Kumpel, aber du bist auch mein Angestellter. 294 00:19:29,666 --> 00:19:30,958 Hallo, Ladies! 295 00:19:31,541 --> 00:19:34,333 Guten Tag! Wie wäre es mit einem Drink aufs Haus? 296 00:19:35,458 --> 00:19:37,250 Ist stark, aber Ihr solltet damit kein Problem haben. 297 00:19:37,541 --> 00:19:38,708 Hallo. 298 00:19:38,916 --> 00:19:40,958 -Hey, mein Schatz! Wie geht es dir? -Wie geht's? 299 00:19:41,083 --> 00:19:43,416 Das macht dann 12 Dollar pro Glas, okay? 300 00:19:44,833 --> 00:19:47,833 -Alles gut? -Alles bestens. -Ja. 301 00:19:48,375 --> 00:19:52,666 Ich habe die Ehre, dir David vorzustellen, Jesse Brewsters Sohn. 302 00:19:53,125 --> 00:19:55,916 -Hey! -Nein, nein, nein, Bruder, komm her! 303 00:19:56,916 --> 00:20:00,000 Es tut mir so leid wegen deinem Vater. 304 00:20:00,583 --> 00:20:03,458 -Er war wie ein Mentor für mich ... -Er spricht kein Spanisch. 305 00:20:03,791 --> 00:20:06,291 -Du sprichst kein Spanisch? -Ich verstehe schon, aber ... 306 00:20:06,583 --> 00:20:08,375 -Ein bisschen? -Ein wenig. 307 00:20:08,541 --> 00:20:10,166 Willkommen in meiner Bar! Komm' rein! 308 00:20:10,291 --> 00:20:12,958 Alex, gibst du Chicho schon wieder Alkohol? 309 00:20:13,083 --> 00:20:14,875 -Nein, habe ich nicht. -Und was ist das? 310 00:20:15,041 --> 00:20:16,375 Den hat er sich selbst genehmigt, nicht ich. 311 00:20:16,541 --> 00:20:18,208 -Hallo, Maria. -Hallo. 312 00:20:18,916 --> 00:20:21,125 David, das ist Chicho. 313 00:20:21,541 --> 00:20:25,416 Er war früher mal so lustig. Aber nun wurde sein Herz gebrochen und ... 314 00:20:26,083 --> 00:20:27,875 Oh, hi, Chicho. 315 00:20:28,375 --> 00:20:29,916 Es tut mir leid, dass dein Herz gebrochen wurde ... 316 00:20:30,083 --> 00:20:32,875 -Keine Sorge, hallo David ... -Oh, hallo. 317 00:20:35,083 --> 00:20:36,750 Das ist ein ganz besonderer Drink. 318 00:20:36,875 --> 00:20:40,500 Wir nennen ihn: „Jesse Brewster“. Zu Ehren deines Vaters. 319 00:20:41,000 --> 00:20:43,416 Alex, er hat seinen Vater nie kennengelernt ... 320 00:20:43,541 --> 00:20:44,583 Nein, ist in Ordnung. Schon gut. 321 00:20:44,708 --> 00:20:47,750 Nein, nein. Er sollte es wissen. 322 00:20:48,166 --> 00:20:51,041 -Oh, Bruder, das tut mir echt leid. -Ja, mach' dir keinen Kopf. 323 00:20:51,166 --> 00:20:54,416 Du wusstest es nicht, so wie ich nicht wusste, dass Jesse mein Vater war. 324 00:21:11,916 --> 00:21:13,041 Entschuldigt. 325 00:21:13,333 --> 00:21:16,291 Haben wir etwas zum Schutz gegen Mücken im Haus? 326 00:21:16,416 --> 00:21:17,708 -Na klar. -Danke. 327 00:21:17,833 --> 00:21:19,833 Ich werde nämlich gerade lebendig aufgefressen. 328 00:21:20,000 --> 00:21:22,083 -Hier, bitte! -Danke. Äh ... -Gerne. 329 00:21:22,250 --> 00:21:25,083 Gibt es vielleicht ein Fahrrad, dass ich nehmen kann? 330 00:21:25,250 --> 00:21:27,416 -Da ist eins in der Garage. -Fantastisch. 331 00:21:28,000 --> 00:21:29,916 Perfekt! Danke vielmals. 332 00:21:30,083 --> 00:21:32,666 Ah, David! Nur eine Frage. 333 00:21:33,916 --> 00:21:36,500 Wieso zum Teufel gibst du dem Haus nicht eine Chance? 334 00:21:37,916 --> 00:21:39,291 Wie bitte?! 335 00:21:39,750 --> 00:21:42,416 Wenn dein Vater deine Absichten gekannt hätte, ... 336 00:21:42,916 --> 00:21:45,416 dann hätte er dir niemals das Haus vermacht. 337 00:21:45,958 --> 00:21:49,708 Es tut mir leid, aber ich denke, wir beide ... 338 00:21:50,250 --> 00:21:53,833 liegen hier nicht auf derselben ... Wellenlänge. 339 00:21:54,791 --> 00:22:00,083 Ich meine, dein Vater hat dir das Haus vermacht, damit du darin wohnst und ... 340 00:22:00,333 --> 00:22:02,000 Und das ist es, was er tun muss. 341 00:22:02,125 --> 00:22:04,333 Okay, Pablo hör' mal, du kennst mich nicht. 342 00:22:04,666 --> 00:22:08,125 Und ich kannte meinen Vater nicht, aber ... ich lebe in New York. 343 00:22:08,458 --> 00:22:10,791 Und selbst wenn ich wollte, ich kann mir ein Leben hier nicht leisten. 344 00:22:10,958 --> 00:22:12,250 Ich bin pleite. 345 00:22:12,458 --> 00:22:15,625 Nimm Pablos Worte nicht so ernst, ihm geht das alles sehr nah. 346 00:22:16,166 --> 00:22:17,750 Das ist dein Haus, David ... 347 00:22:17,875 --> 00:22:20,541 und du kannst damit machen, was immer du willst, okay? 348 00:22:21,666 --> 00:22:22,708 Danke. 349 00:22:22,875 --> 00:22:25,833 Oh, ähm, Pablo, kein Stress wegen dem Mittagessen. 350 00:22:26,083 --> 00:22:28,541 Ich gehe in das Restaurant, das mir Maria gezeigt hat. 351 00:22:28,750 --> 00:22:30,083 Dann bis später! 352 00:22:30,458 --> 00:22:32,458 Siehst du, was du gemacht hast? 353 00:23:36,500 --> 00:23:40,583 -Hey, Bubba. Wie geht's? -Hey, Bro. Wie läuft es im Laden? 354 00:23:40,750 --> 00:23:43,041 Hier? Oh Mann, es ist so voll, das glaubst du nicht. 355 00:23:43,166 --> 00:23:44,583 -Kleiner Scherz, leer wie immer. -Okay. 356 00:23:44,750 --> 00:23:46,500 Und wie ist das Haus? Ist es beeindruckend? 357 00:23:46,625 --> 00:23:50,250 Oh, das Haus? Es ist anders. Mann, es ist wie eine riesige Festung. 358 00:23:50,458 --> 00:23:52,750 Ähm, aber es ist großartig. 359 00:23:52,875 --> 00:23:55,333 Oh das ist toll. Also sind wir bald reich? 360 00:23:55,583 --> 00:23:58,166 Wenn ich es verkaufe, dann kann ich den Laden retten, also ... 361 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 Danke. 362 00:23:59,375 --> 00:24:01,625 -... ich bin dran. -Alles klar, hör' zu. 363 00:24:01,791 --> 00:24:04,041 Nimm dir alle Zeit der Welt, die du brauchst. 364 00:24:04,333 --> 00:24:08,083 Ich halte hier die Stellung und gebe mein Bestes, in Ordnung? 365 00:24:08,625 --> 00:24:10,583 -Okay, okay. -Na dann, das wird schon. 366 00:24:10,750 --> 00:24:13,791 Pass auf dich auf und trink' nicht so viel. Treib‘s nicht zu weit ohne mich ... 367 00:24:14,208 --> 00:24:16,458 -In Ordnung, bis dann! -Okay, bis dann. 368 00:24:16,833 --> 00:24:18,958 -Hier kommt der gute Stoff, Mann. -Oh, wunderbar! 369 00:24:19,083 --> 00:24:21,166 Okay, stell' es am besten direkt neben die Selbsthilfe-Bücher. 370 00:24:21,291 --> 00:24:23,208 -Geht klar. -Danke. 371 00:24:24,083 --> 00:24:27,583 -Äh, wann geht die Party los? -Die Party beginnt um 20h. 372 00:24:27,958 --> 00:24:29,625 Lit-Party. 373 00:24:31,583 --> 00:24:35,000 Jetzt sind wir im Foyer. Von hier aus haben Sie einen schönen Blick ... 374 00:24:35,250 --> 00:24:38,583 auf den Pool und die ganze Stadt. 375 00:24:38,875 --> 00:24:42,208 Ein Raum, der viel Potenzial hat, welches ausgeschöpft werden kann. 376 00:24:42,375 --> 00:24:45,541 Und der, mit der richtigen Aufwertung, einzigartig in der Gegend sein würde. 377 00:24:45,791 --> 00:24:47,291 -Da stimme ich Ihnen zu. -Mhm. 378 00:24:47,458 --> 00:24:48,708 Und der Preis? 379 00:24:49,041 --> 00:24:53,166 Zuerst möchte ich über das Fundament dieses Hauses sprechen ... 380 00:24:57,625 --> 00:24:58,875 -Hey, Schatzi! -Hey. 381 00:24:59,000 --> 00:25:01,833 Oh, mein Gott, David! Ich bin so aufgeregt. 382 00:25:02,000 --> 00:25:03,833 Heute hab ich mit Yong Kwan zu Mittag gegessen. 383 00:25:04,000 --> 00:25:08,541 Und sie hat mich nach Korea eingeladen. Hallo!? 384 00:25:08,625 --> 00:25:10,375 Kannst du dir das vorstellen? 385 00:25:11,791 --> 00:25:16,416 -Hallo bist du noch dran? -Ja, schlechter Empfang, sorry. 386 00:25:17,083 --> 00:25:19,166 Okay. Na gut, ähm, ... 387 00:25:19,375 --> 00:25:21,291 Was ist mit dir? Wie läuft‘s mit dem Verkauf? 388 00:25:21,458 --> 00:25:26,125 Es geht voran. Tatsächlich läuft auch gerade eine Besichtigung und ... 389 00:25:26,416 --> 00:25:30,666 ah, ich erfahre momentan sehr viel über ... 390 00:25:31,375 --> 00:25:35,125 meinen Vater und es ist komisch, dass zu sagen, aber ... 391 00:25:35,375 --> 00:25:36,791 Ja, Schatz aber ... 392 00:25:37,166 --> 00:25:39,541 du bist echt eine Katastrophe. 393 00:25:39,750 --> 00:25:42,750 Du hast mir noch kein einziges Foto geschickt, seit du dort bist. 394 00:25:42,958 --> 00:25:47,291 Wie soll ich dir aus der Ferne helfen, wenn du mich gar nicht teilhaben lässt! 395 00:25:48,041 --> 00:25:51,458 Stimmt, du hast recht. Hier, pass auf, ich führ' dich 'rum, ja? 396 00:25:51,708 --> 00:25:54,083 Äh, das ist der Pool. 397 00:25:54,791 --> 00:25:55,833 Wow! 398 00:25:55,958 --> 00:25:58,541 Ja, und hinter mir ist die Veranda. 399 00:25:58,666 --> 00:26:00,250 Das sieht toll aus. 400 00:26:00,458 --> 00:26:03,166 -Hinter mir ist das das Foyer. -Ha! 401 00:26:03,833 --> 00:26:05,791 Und wer ist sie? 402 00:26:07,041 --> 00:26:10,708 Ah, das ist unsere Maklerin. Das ist, ... Maria. 403 00:26:11,041 --> 00:26:12,166 Okay. 404 00:26:12,291 --> 00:26:17,000 Und sie hat gerade ein paar potenziellen Käufern das Haus gezeigt. 405 00:26:17,125 --> 00:26:19,833 Ich geh' mal zu ihr, hoffentlich lief es gut. 406 00:26:19,958 --> 00:26:23,666 -Und wir reden später? -Oh, okay. Aber ... 407 00:26:24,208 --> 00:26:25,458 Ja? 408 00:26:27,083 --> 00:26:29,166 Mmh ... tschüss? 409 00:26:29,625 --> 00:26:31,875 -Wie ist es gelaufen? -Noch zu früh, um etwas zu sagen. 410 00:26:32,083 --> 00:26:34,125 Aber ich bin optimistisch. 411 00:26:34,291 --> 00:26:37,375 Ich habe einen weiteren Termin gleich um ... 15h. 412 00:26:37,541 --> 00:26:41,416 Zwei weitere morgen und einen am Montag. 413 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 -Alles gut. -Das ist toll. 414 00:26:45,000 --> 00:26:47,583 Was ist mit dir? Wie war‘s mit dem Fahrrad? 415 00:26:47,750 --> 00:26:53,625 Oh, äh, es war richtig schön. Die Stadt hier ist ...wunderschön. 416 00:26:53,750 --> 00:26:56,041 Mhm, das stimmt, das ist sie. 417 00:27:00,250 --> 00:27:02,500 Ich wollte gerade am Strand spazieren gehen, also. 418 00:27:03,125 --> 00:27:06,333 -Sonnencreme nicht vergessen. -Klar, ich muss doch die Haut schützen. 419 00:27:06,583 --> 00:27:09,708 -Gerade ich als Gringo! -Das ist sehr wichtig. -Ja. 420 00:27:12,208 --> 00:27:13,750 Willst du mitkommen? 421 00:27:14,625 --> 00:27:16,916 -Äh, wohin? -Na zum Strand. 422 00:27:17,208 --> 00:27:19,166 -Oh, zum Strand? -Oh, aber ich denke, ... 423 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 du bist bestimmt beschäftigt, also dann ... 424 00:27:21,583 --> 00:27:22,833 Okay. 425 00:27:26,833 --> 00:27:30,875 Also Maria, was machst du nach deinem Studium? 426 00:27:31,250 --> 00:27:33,708 Zuerst muss ich noch, meine Masterarbeit zu Ende schreiben. 427 00:27:33,916 --> 00:27:36,041 Oh, und worum geht’s in deiner Masterarbeit? 428 00:27:36,208 --> 00:27:39,583 -Die „Turritopsis Dohrnii“. -Das habe ich nicht verstanden. 429 00:27:39,708 --> 00:27:41,625 -Das ist eine Quallen-Art. -Okay. 430 00:27:41,750 --> 00:27:45,291 Wenn sie ausgewachsen sind, regenerieren sie sich. 431 00:27:45,541 --> 00:27:48,041 Und werden wieder jung. 432 00:27:48,291 --> 00:27:51,125 Und das immer wieder. Für immer. Es ist faszinierend. 433 00:27:51,333 --> 00:27:54,541 -Wow, sozusagen unsterblich? -Richtig. 434 00:27:54,875 --> 00:27:57,708 Und sie kommen ursprünglich aus der Karibik. 435 00:27:58,250 --> 00:28:03,375 Aber sie haben sich in allen Ozeanen der Welt ausgebreitet. 436 00:28:04,041 --> 00:28:05,833 So wie Reggaetón. 437 00:28:06,458 --> 00:28:09,750 Also, nach deiner Abschlussarbeit, ... 438 00:28:09,875 --> 00:28:13,000 wie geht‘s dann weiter für Maria Sanabria? 439 00:28:13,625 --> 00:28:15,625 Ähm, ich weiß es nicht. 440 00:28:16,041 --> 00:28:19,208 Ich gewöhne mich an die jetzige Art zu leben. 441 00:28:20,125 --> 00:28:22,333 Denn sie ist sehr verlockend. 442 00:28:22,833 --> 00:28:26,416 Und ... mein Vater braucht mich. 443 00:28:26,958 --> 00:28:28,375 Ich weiß nicht. 444 00:28:28,708 --> 00:28:32,041 Ich würde gerne wissen, was ich will oder nicht will. 445 00:28:33,375 --> 00:28:34,666 Aber ich weiß es nicht. 446 00:28:34,916 --> 00:28:36,791 Äh, ... 447 00:28:37,375 --> 00:28:39,583 ich fühle mich gefangen. 448 00:28:40,708 --> 00:28:42,791 Und was ist mit dir, David? 449 00:28:43,333 --> 00:28:45,833 Was wirst du tun, wenn das Haus verkauft ist? 450 00:28:47,416 --> 00:28:49,500 Ich würde gern ... 451 00:28:49,916 --> 00:28:52,958 etwas aus dem Buchladen machen, aber das ist nicht so leicht. 452 00:28:53,250 --> 00:28:55,791 Der Laden ist ein finanzielles Desaster. 453 00:28:56,875 --> 00:28:59,166 Okay, und wo liegt das Problem? 454 00:28:59,458 --> 00:29:02,750 -Oh, es kommen keine Leute. -Okay, verstehe. 455 00:29:03,083 --> 00:29:06,208 Nein, manchmal kommt jemand, um auf‘s Klo zu gehen. 456 00:29:07,083 --> 00:29:08,916 David ... 457 00:29:59,041 --> 00:30:04,416 Und diese weite, offene Terrasse vereint alle Bereiche des Hauses. 458 00:30:04,541 --> 00:30:06,250 Und ... 459 00:30:06,750 --> 00:30:11,166 das ist der Grund, warum sie so eine Bedeutung hat. 460 00:30:11,541 --> 00:30:13,708 Sie lädt Gäste ein, an einem Erlebnis teil zu haben. 461 00:30:14,750 --> 00:30:17,125 Bitte halte dich zurück. Zeig' nicht, dass dir das Haus gefällt. 462 00:30:17,416 --> 00:30:20,625 Und diese schöne Aussicht auf die Berge. 463 00:30:21,208 --> 00:30:23,791 Was denken Sie? Wie gefällt es Ihnen? 464 00:30:25,791 --> 00:30:27,541 -Wir werden darüber nachdenken. -Schön! 465 00:30:28,166 --> 00:30:30,458 -Wir danken Ihnen! -Danke Ihnen! 466 00:30:30,916 --> 00:30:35,625 Wir melden uns später. Zuviel Begeisterung dürfen wir nicht zeigen. 467 00:30:38,625 --> 00:30:40,458 Alles gut. Sehr gut. 468 00:30:41,083 --> 00:30:42,833 Das sind ... sehr gute Türen. 469 00:30:46,041 --> 00:30:50,041 David, ich denke, die Bacchinos ... 470 00:30:51,125 --> 00:30:53,291 sind sehr an dem Haus interessiert. 471 00:30:53,583 --> 00:30:55,333 -Die rauchende Lady? -Mhm. -Okay. 472 00:30:55,500 --> 00:30:56,958 Und mein Instinkt sagt mir, ... 473 00:30:57,083 --> 00:30:59,875 dass sie noch vor Ende der Woche ein Angebot machen werden 474 00:31:00,250 --> 00:31:01,583 Da bin ich sicher. 475 00:31:02,458 --> 00:31:04,958 -Das klingt großartig. -Mhm. 476 00:31:05,958 --> 00:31:10,416 Wow, das ist Poesie. Ich liebe diese Aussicht. 477 00:31:11,666 --> 00:31:14,541 Das ist meine Lieblingsstelle vom Haus. 478 00:31:15,875 --> 00:31:18,833 Er gibt mir so viel Frieden, irgendwie. 479 00:31:19,000 --> 00:31:20,916 -Es ist wunderschön. -Ja, das ist es. 480 00:31:21,166 --> 00:31:23,291 Es ist ein Wahnsinns-Ausblick. 481 00:31:24,375 --> 00:31:27,250 Kann ich dich etwas fragen? Da bin ich neugierig. 482 00:31:27,583 --> 00:31:29,291 -Oh, oh. Mmh. -Mhm. 483 00:31:32,666 --> 00:31:34,416 Wieso fährst du lieber ... 484 00:31:34,916 --> 00:31:36,416 mit dem Fahrrad, ... 485 00:31:36,583 --> 00:31:40,041 als mit dem Cabrio, das dir dein Vater in der Garage gelassen hat? 486 00:31:41,208 --> 00:31:42,875 Ah ... 487 00:31:45,708 --> 00:31:47,541 ... der Klimawandel. 488 00:31:48,416 --> 00:31:51,791 -Hm, okay, das ist klug. -Ich weiß nicht. 489 00:31:53,000 --> 00:31:56,583 Aber ... ich liebe das Auto. 490 00:31:57,333 --> 00:31:58,750 Und ich will es fahren. 491 00:32:00,750 --> 00:32:03,666 Kann ich den Schlüssel haben? Vielleicht? 492 00:32:03,958 --> 00:32:06,583 -Ernsthaft? -Ja, bitte. 493 00:32:06,791 --> 00:32:08,958 -Jetzt sofort? -Ja, dann zeig' ich dir einen Ort. 494 00:32:09,125 --> 00:32:10,833 Einen wunderschönen Ort. 495 00:32:58,458 --> 00:33:00,458 -Wollen wir auch? -Häh? 496 00:33:00,875 --> 00:33:03,250 -Lass uns tanzen. -Ah, nein. 497 00:33:03,875 --> 00:33:06,625 -Nein ... -Na komm' schon. 498 00:33:41,458 --> 00:33:44,125 Weißt du, ich habe über deinen Buchladen nachgedacht. 499 00:33:44,500 --> 00:33:46,750 Was denkst du? Schlechte Idee und ich soll ihn besser abfackeln ... 500 00:33:46,875 --> 00:33:48,250 und die Versicherungssumme kassieren? 501 00:33:48,416 --> 00:33:52,791 Du brauchst den besten ... Barkeeper der Stadt. 502 00:33:53,125 --> 00:33:55,083 Und du bietest ... 503 00:33:55,583 --> 00:33:59,000 Drinks an, inspiriert von Autoren. 504 00:33:59,208 --> 00:34:01,458 Beispiel: Ich komme in deine Buchhandlung: 505 00:34:02,041 --> 00:34:07,625 Hi, ich hätte gerne einen ... „Oscar Wilde". 506 00:34:08,125 --> 00:34:11,250 -Einen ... -Oscar Wilde, Absinth! 507 00:34:11,500 --> 00:34:13,208 Ganz genau! 508 00:34:13,375 --> 00:34:15,291 Ja, er war verrückt danach, okay. 509 00:34:15,458 --> 00:34:17,791 Bitte, einen „Stephen King“... 510 00:34:17,958 --> 00:34:19,833 -Äh, äh „Bloody Mary“... -„Bloody Mary“ 511 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 Ahhh! 512 00:34:22,708 --> 00:34:26,166 Nein, okay, ich erkläre es dir. „Lit“ steht für Literatur und Gute Laune. 513 00:34:26,291 --> 00:34:28,166 Es ist eine Buchladen-Party. 514 00:34:28,458 --> 00:34:30,166 Man trinkt etwas und redet über Bücher. 515 00:34:30,333 --> 00:34:31,875 -Betrunken? -Nein, nicht betrunken. 516 00:34:32,083 --> 00:34:34,041 -Man hat einen Drink und Spaß. -Was geht ab, Mann? 517 00:34:34,166 --> 00:34:36,750 -Hey, wie geht's mein Freund? -Ja, gut. Und bei dir so? 518 00:34:36,875 --> 00:34:38,041 Ich hab' dir gesagt, dass er kommt. 519 00:34:38,166 --> 00:34:39,916 -Hammer Party, Bro. -Danke! 520 00:34:40,041 --> 00:34:41,833 Hör' zu, ich nehme vier Tequilas, bitte. 521 00:34:41,958 --> 00:34:44,666 Vier Tequilas. Äh, wir haben keine Shots, oder haben wir Shots? 522 00:34:44,833 --> 00:34:46,541 Nein, wir haben keine Schnapsgläser, ... 523 00:34:46,708 --> 00:34:48,583 aber du kannst dich hier dran festhalten. 524 00:34:49,000 --> 00:34:50,791 Und dann machst du den da! 525 00:34:51,083 --> 00:34:54,250 Und gibst mir einfach ... 40, äh 90 Dollar. 526 00:34:54,458 --> 00:34:56,125 -In Ordnung. -Ja? 527 00:34:56,333 --> 00:34:59,375 -Klar, Mann, wieso nicht? -Oh, ja, super. Also gut, viel Spaß! 528 00:34:59,583 --> 00:35:01,416 -Krasse Party! -Yeah, schön, danke. 529 00:35:01,833 --> 00:35:04,333 -Lit-Party des Lebens. Huuuh! -Lit-Party! Yeah! 530 00:35:06,541 --> 00:35:08,708 -Hey, darf ich dich etwas fragen? -Mhm. 531 00:35:09,125 --> 00:35:12,375 Du und Alex, ihr scheint nicht viel Zeit miteinander zu verbringen. 532 00:35:14,250 --> 00:35:16,125 Das war doch keine Frage, David. 533 00:35:16,416 --> 00:35:18,916 -Du hast Recht, das war keine Frage. -Nein. 534 00:35:19,375 --> 00:35:23,375 Die Wahrheit ist, Alex hat sehr viel zu tun. 535 00:35:23,750 --> 00:35:26,708 -Hmm. -Er schreibt seinen ersten Roman. 536 00:35:27,083 --> 00:35:31,666 Er hat den Traum ein erfolgreicher Autor zu werden. Und ... mal sehen. 537 00:35:32,791 --> 00:35:34,833 Vielleicht sollte ich das auch machen. 538 00:35:35,208 --> 00:35:39,375 Und ... mein Ding, ... zu Ende bringen. 539 00:35:40,708 --> 00:35:43,291 Was ist dein Ding? Oder dein Traum? 540 00:35:43,916 --> 00:35:46,583 -Mein Traum? -Ja, deiner! 541 00:35:49,125 --> 00:35:50,500 Ich weiß nicht. 542 00:35:50,916 --> 00:35:54,041 Oh, nein. Das ist der Blick von jemandem, der Träume hat, ... 543 00:35:54,208 --> 00:35:55,833 und sie nicht verraten will. 544 00:35:56,083 --> 00:35:57,666 Komm' schon, mir kannst du es verraten! 545 00:35:57,875 --> 00:35:59,625 -Na schön. -Gut. 546 00:36:00,583 --> 00:36:02,333 -Hör' zu ... -Uuuh! 547 00:36:03,750 --> 00:36:05,416 Als ich noch klein war, ... 548 00:36:06,125 --> 00:36:10,208 hat mich meine Familie auf eine Whale-Watching Tour mitgenommen. 549 00:36:11,166 --> 00:36:14,666 Und es war ... ein unvergesslicher Ausflug. 550 00:36:15,041 --> 00:36:18,250 Ich glaube wir waren mit vier, oder fünf Booten unterwegs. 551 00:36:18,666 --> 00:36:24,958 Und ... alle warteten darauf, dass ein Wal auftaucht, um ihn zu fotografieren. 552 00:36:25,291 --> 00:36:28,208 Und plötzlich ... war einer da! 553 00:36:28,500 --> 00:36:31,500 Alle stürzten herbei, whu! „Wo hab ich meine Kamera“? 554 00:36:31,666 --> 00:36:34,958 Jeder wollte der erste sein, es war so ein Chaos. 555 00:36:35,916 --> 00:36:39,875 Aber ... in diesem Moment, ... 556 00:36:40,750 --> 00:36:44,166 tauchte noch ein Wal direkt neben mir auf. 557 00:36:44,458 --> 00:36:48,125 -Oh, direkt neben dir? -Es war beeindruckend, David. 558 00:36:49,041 --> 00:36:52,208 Er sah mich mit seinen riesigen Augen an. 559 00:36:52,750 --> 00:36:56,541 Ich glaube ich war damals acht Jahre alt, noch so klein. 560 00:36:56,875 --> 00:36:59,458 Aber ich fühlte mich mit ihm verbunden. 561 00:37:00,083 --> 00:37:04,083 Und weißt du was, ich spürte ... 562 00:37:06,375 --> 00:37:08,333 eine tiefe Traurigkeit. 563 00:37:08,625 --> 00:37:10,666 -Traurigkeit? -Ja. 564 00:37:10,958 --> 00:37:13,458 Ich weiß nicht, aber seit diesem Moment ... 565 00:37:13,875 --> 00:37:19,333 Träume ich davon, eine Auffangstation für Wale zu eröffnen. 566 00:37:20,833 --> 00:37:24,416 Vielleicht, um ... sie zu retten. 567 00:37:26,625 --> 00:37:28,500 Dann solltest du es tun. 568 00:37:39,583 --> 00:37:41,958 Wie geht es Ihnen? Wie gefällt Ihnen beiden das Haus? 569 00:37:42,416 --> 00:37:43,791 Das Haus ist nicht schlecht. 570 00:37:44,000 --> 00:37:45,416 Meine Frau scheint es zu mögen. 571 00:37:45,708 --> 00:37:49,500 Aus diesem Grund, und nur aus diesem Grund, mache ich ein Angebot. 572 00:37:51,833 --> 00:37:53,625 -1,7 Millionen. -Nein. 573 00:37:53,791 --> 00:37:55,625 Seien wir ehrlich, Sanabria. 574 00:37:56,000 --> 00:37:59,416 Der "Gringo", dem das Haus gehört, hat keinen Geschmack. 575 00:37:59,625 --> 00:38:02,291 Ich werde alles rausschmeißen müssen. 576 00:38:02,916 --> 00:38:06,250 Um das Haus überhaupt bewohnbar zu machen, ... 577 00:38:06,500 --> 00:38:09,166 werde ich eine Menge Geld ausgeben müssen. 578 00:38:10,083 --> 00:38:13,750 Gut, in Ordnung. Ich informiere den Verkäufer. 579 00:38:14,166 --> 00:38:15,583 Aber eine Sache möchte ich deutlich machen. 580 00:38:15,750 --> 00:38:18,833 Wenn Sie Herrn Weiss mein Angebot unterbreiten, ... 581 00:38:19,041 --> 00:38:20,791 sagen Sie ihm, dass ich in Eile bin. 582 00:38:21,041 --> 00:38:25,000 Alberto! Wenn die Señorita noch etwas möchte, ... 583 00:38:25,208 --> 00:38:27,208 schreib' es auf meine Rechnung. 584 00:38:28,291 --> 00:38:30,125 Darf ich Ihnen noch etwas zu trinken bringen, Señorita? 585 00:38:30,416 --> 00:38:32,916 Nein, nein, danke. 586 00:38:46,916 --> 00:38:48,375 -Hey. -Wie geht’s? 587 00:38:48,500 --> 00:38:49,875 Gut. Wie geht‘s dir? 588 00:38:50,125 --> 00:38:51,750 -Gut. -Schön. 589 00:38:51,958 --> 00:38:54,291 Ähm, David, ... 590 00:38:54,541 --> 00:38:56,708 tut mir leid, das zu sagen, aber ich glaube, ... 591 00:38:56,916 --> 00:38:59,541 die Bacchinos verschwenden unsere Zeit. 592 00:38:59,875 --> 00:39:02,041 Haben sie ein Angebot gemacht? 593 00:39:03,750 --> 00:39:05,583 Nicht wirklich. 594 00:39:06,250 --> 00:39:08,416 -Okay. -Aber keine Sorge. 595 00:39:08,791 --> 00:39:11,791 Ich bin mir sicher, ich verkaufe dein Haus. 596 00:39:12,291 --> 00:39:16,333 -Früher oder später. -Ähm, ... 597 00:39:18,125 --> 00:39:20,625 -Wie viel Zeit brauchst du noch? -Eine Woche? 598 00:39:20,916 --> 00:39:22,541 -Okay. -Zwei Wochen. 599 00:39:22,958 --> 00:39:26,416 Tatsächlich habe ich bereits ein paar weitere Besichtigungstermine, ... 600 00:39:26,875 --> 00:39:28,291 also wird alles gut werden. 601 00:39:28,416 --> 00:39:30,000 Ist in Ordnung, gut. 602 00:39:30,833 --> 00:39:33,000 Okay, ich halte dich auf dem Laufenden. 603 00:39:33,208 --> 00:39:34,541 Klingt gut. 604 00:39:35,083 --> 00:39:36,875 Danke! 605 00:39:50,208 --> 00:39:52,916 -Hey Schatz. -Rachel, hey, ähm ... 606 00:39:53,291 --> 00:39:56,208 Ich bin's. Also der Kauf ist nicht zustande gekommen. 607 00:39:56,458 --> 00:40:01,083 Und es sieht so aus, als müsste ich noch ein paar Wochen bleiben. 608 00:40:01,375 --> 00:40:03,583 Was?! Hoho. Moment 'mal. 609 00:40:03,875 --> 00:40:05,541 Entschuldige bitte, was? 610 00:40:05,666 --> 00:40:09,083 Was soll das heißen, du musst noch für ein paar Wochen bleiben? 611 00:40:09,375 --> 00:40:11,625 Denk' daran, hier heiratet bald jemand. Und zwar Katy! 612 00:40:11,791 --> 00:40:15,916 Du bist verrückt, wenn du glaubst, dass ich allein zu dieser Hochzeit gehe ... 613 00:40:16,166 --> 00:40:20,500 Was ich nicht verstehe: Wieso musst du überhaupt die ganze Zeit da bleiben? 614 00:40:20,791 --> 00:40:23,666 Ich muss nicht hier sein, bis es zum Abschluss kommt. 615 00:40:23,791 --> 00:40:25,958 Wenn es zu Abschluss kommt, muss ich ... 616 00:40:26,125 --> 00:40:30,791 Okay. Ähm, also was ist mit der Immobilienmaklerin? 617 00:40:30,958 --> 00:40:34,291 Kannst du ihr mehr Provision anbieten? Vielleicht geht der Verkauf so schneller. 618 00:40:34,416 --> 00:40:36,583 Ich denke nicht, dass das funktioniert. 619 00:40:36,708 --> 00:40:39,250 Du gehst mir echt auf die Eierstöcke, David. 620 00:40:39,500 --> 00:40:40,875 Wie bitte? 621 00:40:41,083 --> 00:40:42,875 Schatz, das ist ganz einfach. 622 00:40:43,041 --> 00:40:45,375 Du hast zwei Wochen, um das Haus zu verkaufen. 623 00:40:45,541 --> 00:40:47,500 -Also konzentriere dich darauf! -Ich ... 624 00:40:47,708 --> 00:40:51,083 Was? Hallo? Oh, okay, aufgelegt. 625 00:40:59,750 --> 00:41:01,166 Hallo, liebe Broccolinis! 626 00:41:01,291 --> 00:41:04,208 Heute geht es bei „Vegan Living“ um euch und eure Liebsten! 627 00:41:04,375 --> 00:41:07,041 Denn wir werden ein wirklich köstliches Rezept zubereiten! 628 00:41:07,166 --> 00:41:09,750 Und wir beginnen mit einem Hamburger. 629 00:41:09,958 --> 00:41:12,916 Ja, richtig gehört, ich sagte Hamburger ... aus Kichererbsen. 630 00:41:13,041 --> 00:41:16,250 Vergesst nicht, den Kanal zu abonnieren und das Video zu liken, ... 631 00:41:16,375 --> 00:41:18,416 damit ihr keines meiner wunderbaren Rezepte verpasst! 632 00:41:18,541 --> 00:41:22,041 Und denkt daran: Ein gesundes Leben ist ein veganes Leben! 633 00:41:52,041 --> 00:41:53,666 David ... 634 00:41:56,250 --> 00:41:58,041 Guten Morgen! 635 00:42:07,666 --> 00:42:11,125 -Hast du meine Brille gesehen? -Äh, die müsste da hinten sein. 636 00:42:11,500 --> 00:42:15,041 -Wo? -Vielleicht da hinten? Ich weiß es nicht. 637 00:42:15,541 --> 00:42:18,583 -Oder ach nein, direkt vor dir! -Ich kann ... nichts sehen! 638 00:42:18,708 --> 00:42:20,750 -Schau', da! -Okay. 639 00:42:21,000 --> 00:42:22,375 -Ich seh' sie nicht. -Dort. 640 00:42:27,208 --> 00:42:29,125 Bist du verrückt!? 641 00:42:49,375 --> 00:42:51,250 Sehr hübsch! 642 00:42:52,416 --> 00:42:54,916 Helfen Sie mir bitte beim Gepäck? Danke! 643 00:42:55,625 --> 00:42:56,916 Geht’s dir gut? 644 00:42:57,166 --> 00:42:59,125 -Ja ... -Oh, nein, alles in Ordnung? 645 00:42:59,250 --> 00:43:01,041 Hey, tut mir leid, tut mir leid. Kann ich dir irgendwie ... 646 00:43:01,166 --> 00:43:02,250 Nein. 647 00:43:08,125 --> 00:43:09,291 -Verstehe! -Tut mir leid. 648 00:43:09,416 --> 00:43:13,791 Maklerin, Biologin, Schauspielerin, großartig. 649 00:43:16,250 --> 00:43:18,375 Okay, dann bringe ich es selbst rein. 650 00:43:20,333 --> 00:43:21,916 Sehr freundlich. 651 00:43:27,541 --> 00:43:30,916 ZU VERKAUFEN MARIA SANABRIA RUFEN SIE UNS AN! 652 00:43:37,541 --> 00:43:39,083 -Hier, bitte. -Sehr schön. 653 00:43:39,500 --> 00:43:41,250 Sehe ich etwa so aus? 654 00:43:46,333 --> 00:43:48,250 -Schön. -Okay. 655 00:43:50,583 --> 00:43:52,416 -Siehst du was? -Ich sehe wieder. 656 00:43:52,875 --> 00:43:54,583 Danke. 657 00:43:58,458 --> 00:43:59,916 Hallo? 658 00:44:02,416 --> 00:44:03,583 Hallo? 659 00:44:06,041 --> 00:44:08,041 Sieh an. 660 00:44:14,208 --> 00:44:16,625 Was für ein Haus. 661 00:44:20,041 --> 00:44:21,333 David? 662 00:44:37,000 --> 00:44:39,083 -Hallo! -Hallo. 663 00:44:40,125 --> 00:44:42,875 -Ist der für mich? -Was machst du hier? 664 00:44:43,083 --> 00:44:46,500 David, hast du etwas zum Anziehen für mich gefunden? 665 00:44:49,333 --> 00:44:51,666 Na, na, na. 666 00:44:52,333 --> 00:44:54,416 Lass mich raten. 667 00:44:54,916 --> 00:44:57,041 Deine kleine Makler-Freundin? 668 00:44:59,333 --> 00:45:03,291 Rachel, Rachel! Na klar! Hallo, schön. 669 00:45:03,500 --> 00:45:07,125 Äh, ich bin Maria Sanabria. Eure Immobilienmaklerin. 670 00:45:07,500 --> 00:45:09,875 Das sieht man sofort! 671 00:45:11,541 --> 00:45:14,375 Äh Maria, nenne mich verrückt, aber wie kommt es, ... 672 00:45:14,500 --> 00:45:16,500 dass du halbnackt mit meinem Freund zusammen bist? 673 00:45:17,291 --> 00:45:19,000 Wir wollten nur kurz schwimmen. 674 00:45:19,166 --> 00:45:21,958 Du weißt ja, es ist so heiß hie in der Dominikanischen Republik. 675 00:45:22,125 --> 00:45:23,625 -Ja. -Wie kleine Kinder. 676 00:45:23,750 --> 00:45:25,708 Das kann man wohl sagen. 677 00:45:26,625 --> 00:45:27,791 Wirklich ... 678 00:45:32,208 --> 00:45:36,041 Mmh, okay. Ich denke, ich sollte jetzt gehen ... 679 00:45:36,458 --> 00:45:37,833 Ja. 680 00:45:41,000 --> 00:45:42,875 Darf ich ... ? 681 00:45:51,000 --> 00:45:52,791 David, Schatz ... 682 00:45:53,125 --> 00:45:55,791 -Kann ich kurz mit dir reden? Allein! -Ja. 683 00:45:57,833 --> 00:45:59,083 Hey, hör zu, hör zu! 684 00:45:59,208 --> 00:46:01,750 Was draußen passiert ist, war war völlig harmlos. 685 00:46:01,916 --> 00:46:03,166 Schluss damit! 686 00:46:03,375 --> 00:46:05,666 Es gibt gerade nur zwei Möglichkeiten: 687 00:46:05,791 --> 00:46:08,416 Entweder bist du dumm oder denkst, ich bin es. 688 00:46:08,541 --> 00:46:10,416 Oh, nein, Schatz. Ich glaube nicht, dass du dumm bist. 689 00:46:10,625 --> 00:46:12,083 Nein? Na dann ... 690 00:46:12,250 --> 00:46:14,625 -Oh, Laura, Laura. -Oh, hallo! 691 00:46:14,875 --> 00:46:19,083 -Hallo. -Laura, das ist Rachel. Meine ... 692 00:46:19,333 --> 00:46:21,875 -Freundin. -Verlobte ... wollte ich sagen. 693 00:46:22,083 --> 00:46:24,916 -Hi, schön, dich kennenzulernen. -Hallo, freut mich. 694 00:46:27,375 --> 00:46:28,916 Ich glaube, das ist dann wohl für mich. 695 00:46:29,041 --> 00:46:31,416 -Oh, ja, das ist es. -So vorausschauend. 696 00:46:31,541 --> 00:46:34,000 So vorausschauend. Danke, Laura. 697 00:46:34,125 --> 00:46:37,250 David, ich muss mit dir reden. Ich habe wirklich versucht zu ... 698 00:46:37,541 --> 00:46:39,958 Hallo ... ich bin Pablo. 699 00:46:40,166 --> 00:46:42,583 -Hallo Pablo! -Hallo. 700 00:46:43,541 --> 00:46:46,541 Äh, Pablo ist unser hauseigener Koch. 701 00:46:46,708 --> 00:46:49,916 Wir haben also einen Chefkoch und alles drumherum! Wie raffiniert. 702 00:46:51,000 --> 00:46:53,916 David, dein Vater wusste, wie man lebt. 703 00:46:54,250 --> 00:46:59,541 Ja, Jesse und ich standen uns sehr nah, ... wie Brüder. 704 00:46:59,791 --> 00:47:02,041 Das tut mir sehr leid. 705 00:47:02,541 --> 00:47:04,541 Pablo, wenn es nicht zu viel verlangt ist, ... 706 00:47:04,750 --> 00:47:07,833 könntest du mir etwas zu essen machen? Ich verhungere. 707 00:47:08,166 --> 00:47:09,666 Gib mir 30 Minuten. 708 00:47:09,791 --> 00:47:11,666 Wie wäre es mit etwas Fisch und Weißwein? 709 00:47:11,791 --> 00:47:13,791 Das wäre wundervoll. 710 00:47:13,916 --> 00:47:14,958 Ich helfe dir dabei. 711 00:47:15,041 --> 00:47:16,750 Rachel. David. 712 00:47:17,291 --> 00:47:18,958 -Pablo. -Hey? 713 00:47:19,250 --> 00:47:21,166 -Wolltest du nicht etwas von mir? 714 00:47:21,375 --> 00:47:24,083 Nein, ... alles okay. 715 00:47:24,333 --> 00:47:26,083 In Ordnung. 716 00:47:30,416 --> 00:47:32,833 -Äh, David. -Oh, nein. 717 00:47:33,291 --> 00:47:34,500 Hey, David. 718 00:47:34,791 --> 00:47:38,458 Bitte lasst mich wissen, ob wir uns mal auf einen Drink treffen? 719 00:47:38,833 --> 00:47:40,375 Irgendwann. 720 00:47:40,708 --> 00:47:41,875 Vielleicht heute Abend? 721 00:47:42,041 --> 00:47:45,000 Ich bin später in der Bar von meinem Freund, wenn ihr kommen möchtet? 722 00:47:45,166 --> 00:47:47,500 Ah, du hast also einen Freund? 723 00:47:48,083 --> 00:47:50,541 Ich dachte, ... du bist Single. 724 00:47:51,791 --> 00:47:53,541 Wir überlegen es uns. 725 00:47:54,041 --> 00:47:56,625 -Tschüss. -Tschüss. 726 00:47:59,666 --> 00:48:03,875 Also, der letzte Teil, was war das auf spanisch? 727 00:48:04,000 --> 00:48:06,291 Ich hab's nicht verstanden. Was hast du gesagt? 728 00:48:06,583 --> 00:48:10,541 Gar nichts. Nur, dass ich mich auf die Bar ihres Freundes freue. 729 00:48:13,083 --> 00:48:16,500 -Es ist so schön, dich zu sehen. -Ich hole mein Gepäck. -Okay. 730 00:48:18,458 --> 00:48:21,041 Für die bezaubernde ... Rachel. 731 00:48:21,708 --> 00:48:23,583 Und ein paar Sträucher für dich. 732 00:48:23,750 --> 00:48:25,625 Hey! Ja. 733 00:48:26,541 --> 00:48:28,375 Das sieht toll aus. 734 00:48:33,541 --> 00:48:35,000 Mmh. 735 00:48:36,000 --> 00:48:37,375 Oh, mein Gott. 736 00:48:37,583 --> 00:48:40,916 Pablo, es ist spektakulär. Wirklich spektakulär. 737 00:48:41,166 --> 00:48:42,208 Vielen Dank! 738 00:48:42,375 --> 00:48:44,791 Äh, David, das musst du probieren! 739 00:48:45,708 --> 00:48:48,666 Ernsthaft, komm' schon! Einmal ist kein Mal! 740 00:48:49,291 --> 00:48:50,625 Nein, ah. 741 00:48:50,916 --> 00:48:55,416 -Danke, ähm, ... aber nein. -Okay. 742 00:48:57,541 --> 00:48:58,875 Es ist toll, dass du hier bist. 743 00:48:59,291 --> 00:49:01,083 Danke dir, Pablo. 744 00:49:02,250 --> 00:49:03,916 Guten Appetit. 745 00:49:06,458 --> 00:49:09,708 Okay, wie hast du’s geschafft, ihn so zu verärgern? 746 00:49:09,875 --> 00:49:11,916 Ich denke er mag keine Veganer. 747 00:49:12,125 --> 00:49:14,500 -Dann sind wir schon zwei. -Wow! 748 00:49:14,666 --> 00:49:16,833 Ich spring dir gleich an die Gurgel. 749 00:49:16,958 --> 00:49:21,500 -So wie ein Raubtier. -Ich mach' doch nur Spaß. 750 00:49:23,166 --> 00:49:26,500 Also, wann kommt der nächste Interessent vorbei? 751 00:49:26,708 --> 00:49:29,291 Hm, ähm ... 752 00:49:30,416 --> 00:49:31,708 Keine Ahnung. 753 00:49:32,708 --> 00:49:34,708 Was meinst du mit „keine Ahnung“? 754 00:49:35,125 --> 00:49:37,208 Das solltest du aber wissen. 755 00:49:38,208 --> 00:49:40,750 Kein Wunder, dass das Haus noch nicht verkauft ist. 756 00:49:40,958 --> 00:49:44,333 Nein, Schatz. Es ist, ähm, ... hier drehen sich die Uhren langsamer. 757 00:49:44,708 --> 00:49:46,708 Hier läuft die Inselzeit. 758 00:49:47,083 --> 00:49:51,125 Es muss aber schneller gehen. Und deshalb bin ich hier. 759 00:49:51,541 --> 00:49:52,708 Okay. 760 00:49:56,666 --> 00:49:57,875 Kann mir jemand erklären, ... 761 00:49:58,125 --> 00:50:00,208 warum ich immer auf dieser Seite der Bar lande? 762 00:50:00,458 --> 00:50:02,250 Verdammt, Chicho, wofür bezahle ich dich eigentlich? 763 00:50:02,416 --> 00:50:04,625 -Kannst du mit ihm reden? -Nein, mach' weiter. 764 00:50:05,208 --> 00:50:06,666 Ich kann mich nicht mal einen Tag lang entspannen ... 765 00:50:06,791 --> 00:50:09,208 Aber gib ihm heute keinen Alkohol, im Ernst. Nicht heute. 766 00:50:10,125 --> 00:50:11,291 Hallo! 767 00:50:11,416 --> 00:50:14,083 -Ihr seid da. -Na klar, wieso nicht? 768 00:50:14,250 --> 00:50:15,291 Geht’s dir gut? 769 00:50:15,875 --> 00:50:17,791 -Hallo. -Hallo. 770 00:50:18,041 --> 00:50:22,166 -Äh, Rachel, das ist Alex, der Freund von Maria. -Ah! 771 00:50:22,333 --> 00:50:24,125 -Alejandro, es ist mir ein Vergnügen. -Ganz meinerseits. 772 00:50:24,291 --> 00:50:26,375 -Alejandro? -Ja, das ist mein Name! 773 00:50:26,500 --> 00:50:28,625 Oh, und das ist ... äh, Chiko. 774 00:50:28,791 --> 00:50:30,291 -Äh, Chicho. -Schön, hallo, Chicho. 775 00:50:30,500 --> 00:50:34,791 Schön, dass ihr hier seid. Beginnen wir mit einem sehr dominikanischen Getränk. 776 00:50:36,375 --> 00:50:38,333 -Hast du schon die „Mamajuana“ probiert? -Nein. 777 00:50:38,583 --> 00:50:42,875 Nun, Mamajuana ist ein ganz... besonderer dominikanischer Schnaps. 778 00:50:43,041 --> 00:50:44,666 -Sehr gut! -Und es ist nun einmal ... 779 00:50:44,833 --> 00:50:47,125 Tradition hier, den Abend ... 780 00:50:47,333 --> 00:50:50,541 mit einem kleinen Schnaps zu beginnen. 781 00:50:50,708 --> 00:50:53,833 Ist es nicht ein wenig heftig, den Abend damit zu beginnen? 782 00:50:53,958 --> 00:50:55,083 Geschmeidig! 783 00:50:55,208 --> 00:50:58,208 Auf unsere neuen Freunde und gute Zeiten. 784 00:50:58,416 --> 00:51:01,083 -Zum Wohl! -Zum Wohl! ... 785 00:51:01,208 --> 00:51:03,000 Und wessen Glas nicht leer ist, der hat kein Glück! 786 00:51:03,125 --> 00:51:04,666 Hah! 787 00:51:08,416 --> 00:51:10,291 -Es ist ein Aphrodisiakum, weißt du? -Ja. 788 00:51:12,791 --> 00:51:15,541 Im Ernst, seid vorsichtig mit denen,... die sind wirklich stark 789 00:51:16,208 --> 00:51:18,208 Willst du deinen nicht trinken? 790 00:51:18,416 --> 00:51:20,166 Oder ist er zu stark für dich? 791 00:51:20,625 --> 00:51:22,416 Hast du vergessen, dass wir in der Karibik sind? 792 00:51:23,291 --> 00:51:25,833 Also gut. Los geht's! 793 00:51:26,291 --> 00:51:27,333 Prost! 794 00:51:28,333 --> 00:51:29,666 Prost! 795 00:51:33,625 --> 00:51:37,083 Komm' schon, Maria, wir können die zwei nicht vergeuden. 796 00:51:37,625 --> 00:51:39,000 Los! 797 00:51:39,375 --> 00:51:41,125 Du hast Recht, du hast Recht. 798 00:51:41,291 --> 00:51:43,250 Dann runter damit! 799 00:51:43,791 --> 00:51:45,625 Sei tapfer, sei tapfer. 800 00:51:47,375 --> 00:51:48,458 Wow! 801 00:51:50,583 --> 00:51:52,500 Aha, wow! 802 00:51:53,083 --> 00:51:54,958 Ich fange an, das zu mögen, wie heißt der, Mama... ? 803 00:51:55,083 --> 00:51:56,250 -Mamajuana. -Mamajuana. 804 00:51:56,375 --> 00:51:58,541 Wisst ihr was. Ich muss kurz raus, eine rauchen. 805 00:51:58,708 --> 00:52:00,666 Oh, du brauchst schon eine Raucherpause? 806 00:52:01,375 --> 00:52:02,416 Alles okay? 807 00:52:02,625 --> 00:52:04,125 -Alles gut, Mama? -Ja, ja, nein, ja. 808 00:52:04,375 --> 00:52:06,416 Sie sah nicht ... gut aus. 809 00:52:06,583 --> 00:52:08,541 Nein, nein, nein, ihr geht es gut. 810 00:52:08,666 --> 00:52:10,583 -Du solltest nach ihr sehen. -Ihr geht’s gut. Sie verträgt das. 811 00:52:10,875 --> 00:52:13,666 Ich sehe kurz nach, ob alles okay ist, ja? 812 00:52:13,791 --> 00:52:15,083 Bin gleich zurück. 813 00:52:15,250 --> 00:52:17,750 -Ja? Geht’s dir gut? -Ja, mir geht‘s gut. 814 00:52:17,916 --> 00:52:19,208 -Mir geht es gut ... -Ja, okay. 815 00:52:19,375 --> 00:52:20,833 -Entschuldigt. -Okay. 816 00:52:21,125 --> 00:52:22,750 Ähm, Chicho ... 817 00:52:23,208 --> 00:52:25,458 -Geh' mal eine Runde. -Okay. 818 00:52:27,833 --> 00:52:30,208 Spanierinnen ... wissen wie man trinkt. 819 00:52:30,875 --> 00:52:32,833 Meine Großmutter kam aus dem Baskenland. 820 00:52:32,958 --> 00:52:34,125 Prost! 821 00:52:36,000 --> 00:52:37,791 Wie habt ihr euch eigentlich kennengelernt? 822 00:52:38,250 --> 00:52:40,500 -Oh, ähm ... -Ihr zwei seid so unterschiedlich. 823 00:52:40,708 --> 00:52:42,625 -Ja, nein. Äh ... -Entschuldige. 824 00:52:43,208 --> 00:52:45,833 Na ja, ich habe mich in Kunstgalerien 'rumgetrieben. 825 00:52:46,000 --> 00:52:48,333 Da gab es kostenloses Essen und Alkohol. 826 00:52:48,500 --> 00:52:51,291 -Mhm! -Und ... sie ist nun mal ... 827 00:52:51,708 --> 00:52:54,375 Teil, solcher Gesellschaften. 828 00:52:54,791 --> 00:52:58,500 Sie sah mich und wusste, dass ich nicht dazugehöre. 829 00:52:59,041 --> 00:53:01,000 Aber sie ... 830 00:53:01,750 --> 00:53:06,166 war nett zu mir und passte auf mich auf, als ich betrunken war. 831 00:53:07,708 --> 00:53:10,875 Und seitdem kümmert sie sich irgendwie um mich. 832 00:53:12,333 --> 00:53:14,125 Wow! 833 00:53:14,708 --> 00:53:17,583 Du erinnerst mich so sehr an deinen Vater. 834 00:53:18,750 --> 00:53:21,666 Es ist verrückt, dass du ihn nie kennengelernt hast. 835 00:53:26,083 --> 00:53:27,666 Ah! 836 00:53:30,208 --> 00:53:33,916 Also erzähl' mir, ... Alejandro 837 00:53:34,875 --> 00:53:37,916 Wann hast du ... diese Bar eröffnet? 838 00:53:38,208 --> 00:53:42,500 Wir haben seit ... etwa vier Jahren geöffnet, mehr oder weniger. 839 00:53:42,833 --> 00:53:44,875 -Ah, gut. -Aber eigentlich ... 840 00:53:45,333 --> 00:53:47,583 -bin ich Schriftsteller. -Ein Schriftsteller? 841 00:53:47,791 --> 00:53:49,125 Ja, Romane. 842 00:53:49,250 --> 00:53:52,958 Die meisten meiner Geschichten stammen direkt aus dieser Bar. 843 00:53:53,208 --> 00:53:54,791 Ach, ja? 844 00:53:55,166 --> 00:53:57,208 Mit diesem “Mamajuana” und anderen Drinks ... 845 00:53:57,375 --> 00:53:58,916 habe ich meine besten Verbündeten gefunden. 846 00:53:59,333 --> 00:54:01,208 Als Psychotherapeut der Nachbarschaft. 847 00:54:02,458 --> 00:54:06,458 Ja, das ist auch für mich komisch, ehrlich gesagt, Maria ... 848 00:54:07,666 --> 00:54:10,291 fühlt es sich an, als würde ich in einer Fantasiewelt leben. 849 00:54:11,458 --> 00:54:13,000 Verstehst du? 850 00:54:15,666 --> 00:54:17,500 Kenne ich dich nicht von irgendwoher? 851 00:54:17,875 --> 00:54:20,750 -Du kennst mich? -Ja, warst du noch nie hier? 852 00:54:21,208 --> 00:54:22,666 Nein. Sag' mir nicht ... 853 00:54:22,791 --> 00:54:24,583 -Hey! Da seid ihr ja. -Hey! 854 00:54:24,791 --> 00:54:27,333 -Wie geht es dir, Maria? -Ah, alles gut. 855 00:54:27,500 --> 00:54:31,791 Wunderbar, dann können wir noch einen Letzten zusammen heben. 856 00:54:32,458 --> 00:54:34,666 Aber diesmal auf dich! 857 00:54:34,833 --> 00:54:38,750 -Auf dich und den Verkauf des Hauses! -Okay. 858 00:54:38,958 --> 00:54:41,500 Das ist mein Mädchen! 859 00:54:42,083 --> 00:54:43,875 Prost! 860 00:54:49,625 --> 00:54:51,250 Ha! 861 00:54:52,125 --> 00:54:54,666 Was trinken wir als nächstes? Weil ich könnte das lange machen. 862 00:54:54,791 --> 00:54:57,250 Die ganze Nacht! 863 00:56:38,750 --> 00:56:43,125 "Ich sende ihm meine Liebe" Von Jesse Brewster. 864 00:58:06,083 --> 00:58:07,541 Ah! 865 00:58:08,791 --> 00:58:10,375 David? 866 00:58:28,791 --> 00:58:31,541 Hey Schatzi! Ähm ... 867 00:58:32,250 --> 00:58:33,458 Wo steckst du? 868 00:58:33,625 --> 00:58:36,750 Ich wollte eigentlich mit dir spazieren gehen. 869 00:58:37,375 --> 00:58:40,166 Aber dann ... sehen wir uns zum Mittagessen? 870 00:58:42,541 --> 00:58:45,166 Oder willst du mich den ganzen Tag ignorieren? 871 00:59:07,000 --> 00:59:09,041 Komm' näher, komm' her! 872 00:59:16,458 --> 00:59:18,791 Und jetzt lege ich an, so geht das. 873 00:59:20,583 --> 00:59:23,333 -Ah! -Hey, hey, war das gut? 874 00:59:23,583 --> 00:59:25,208 Ja, sehr gut, sogar. 875 00:59:36,083 --> 00:59:38,583 Ja, hallo? Wie kann ich Ihnen helfen? 876 00:59:39,000 --> 00:59:41,375 Ich bin auf der Suche nach Mr. Brewster. 877 00:59:41,541 --> 00:59:43,083 Er ist im Moment nicht hier. 878 00:59:43,458 --> 00:59:45,250 Ihr Name ist? 879 00:59:45,916 --> 00:59:47,708 Señor Bacchino. 880 00:59:48,125 --> 00:59:50,708 Und was ist mit Señorita Sanabria? 881 00:59:50,875 --> 00:59:53,666 Sie ist auch nicht da. Kann ich ihr etwas ausrichten? 882 00:59:53,958 --> 00:59:55,833 Soll ich sie anrufen? 883 00:59:56,083 --> 00:59:58,208 Nein, ich rufe sie an. 884 01:00:00,208 --> 01:00:01,916 Guten Tag! 885 01:00:02,833 --> 01:00:05,583 Laura, du kannst jetzt gehen, ich kümmere mich um das hier. 886 01:00:06,875 --> 01:00:08,458 Vielen Dank! 887 01:00:09,333 --> 01:00:11,750 Sie sind also wegen des Hauses hier, ja? 888 01:00:11,875 --> 01:00:14,333 Wenn das der Fall ist, kann ich Ihnen helfen. 889 01:00:14,541 --> 01:00:15,833 Und wer sind Sie? 890 01:00:16,000 --> 01:00:19,041 Rachel, Davids Verlobte. 891 01:00:19,541 --> 01:00:22,416 -Bacchino. Es ist mir ein Vergnügen. -Meinerseits 892 01:00:22,750 --> 01:00:27,041 Ich warte auf eine Antwort, auf mein Angebot für das Haus. 893 01:00:27,166 --> 01:00:30,083 Pardon, Sie haben ein Angebot für das Haus gemacht? 894 01:00:30,250 --> 01:00:32,208 Ja, natürlich. Wie kommen Sie darauf, ich hätte das nicht getan? 895 01:00:32,333 --> 01:00:35,166 Was? Nein, das wollte ich damit nicht sagen. 896 01:00:35,375 --> 01:00:37,750 Es scheint aber so, als hätten Sie das. 897 01:00:37,875 --> 01:00:39,916 Ja? Sind Sie sicher? 898 01:00:41,833 --> 01:00:45,333 Warum kommen Sie nicht herein und wir reden bei einem Drink darüber? 899 01:00:45,500 --> 01:00:47,583 -Gerne. -Großartig. 900 01:00:47,833 --> 01:00:49,625 Laura, zwei Gin-Tonics! 901 01:00:54,000 --> 01:00:55,916 Ich wusste es. Keine Ahnung ... 902 01:00:56,041 --> 01:00:58,583 -Hi! -Gott im Himmel. Hallo. 903 01:01:00,291 --> 01:01:04,208 Habt ihr ein Exemplar „Kaltblütig“ da, von Truman Capote? 904 01:01:04,416 --> 01:01:08,083 Ähm, ja, das haben wir. Glück gehabt, mein Freund. 905 01:01:13,000 --> 01:01:16,166 Wissen Sie, das Lieblingsgetränk von Capote war der „Screwdriver“. 906 01:01:16,291 --> 01:01:18,541 Hä? Wenn Sie es sagen ... 907 01:01:19,458 --> 01:01:21,416 Da haben wir es. 908 01:01:22,458 --> 01:01:25,125 Wissen Sie, ich könnte jetzt auch einen „Screwdriver“ vertragen. 909 01:01:25,291 --> 01:01:27,291 Mixt du uns welche? 910 01:01:27,500 --> 01:01:29,875 Und wir stoßen an, auf Truman Capote? 911 01:01:30,166 --> 01:01:34,333 Sorry, mein Freund. Unsere Lit-Nächte sind freitags und samstags um 20h. 912 01:01:34,500 --> 01:01:37,166 Komm' einfach und dann mach' ich dir einen. 913 01:01:40,000 --> 01:01:42,833 Detective Stone, 35. Polizeirevier. 914 01:01:43,625 --> 01:01:47,333 -Ich wusste, dass was faul ist. -Tja, das nennt man Undercover-Arbeit. 915 01:01:47,750 --> 01:01:49,791 Sie sind sich bewusst, ... 916 01:01:49,958 --> 01:01:52,416 dass Sie gegen kommunalrechtliche Vorschriften verstoßen. 917 01:01:52,541 --> 01:01:56,333 Insbesondere gegen das New York City-Gesetz 63.9, ... 918 01:01:56,666 --> 01:01:58,666 indem Sie Alkohol ohne Lizenz verkaufen. 919 01:01:58,791 --> 01:02:01,125 -Wer sagt, dass ich Alkohol verkaufe? -Das sind Sie also nicht? 920 01:02:01,416 --> 01:02:02,666 Ah-ah, das ist doch Photoshop! 921 01:02:02,791 --> 01:02:05,458 Zunächst sind meine Arme nie im Leben so breit! 922 01:02:05,583 --> 01:02:08,333 Das sind Sie und Ihr ganzes Gesichtshaar-Gekräusel. 923 01:02:08,500 --> 01:02:10,208 Das ist definitiv ein Deep-Fake! 924 01:02:10,333 --> 01:02:12,791 Sie kommen jetzt erst einmal runter und reden mit dem Einsatzleiter. 925 01:02:13,041 --> 01:02:15,875 Oh, warten Sie, warten Sie. Vielleicht können wir das ja klären? 926 01:02:16,833 --> 01:02:19,791 Kumpel, Ihnen drohen fünf weitere Jahre. 927 01:02:19,916 --> 01:02:22,000 Das melde ich der Abteilung für Finanzkriminalität. 928 01:02:22,125 --> 01:02:24,500 -Das wollte ich doch gar nicht, Officer. -Das war's. 929 01:02:25,625 --> 01:02:26,916 Wollen Sie noch das Buch? 930 01:02:27,083 --> 01:02:30,083 Kumpel, das einzige Buch, das du brauchst ist "Schuld und Sühne". 931 01:02:31,875 --> 01:02:33,750 -Hey. -Hey. 932 01:02:33,958 --> 01:02:35,833 Wie geht's dir? 933 01:02:36,333 --> 01:02:37,958 Wie fühlst du dich? 934 01:02:38,791 --> 01:02:40,250 Gut! 935 01:02:40,666 --> 01:02:42,750 Rate, wen ich kennengelernt habe. 936 01:02:42,958 --> 01:02:44,958 -Wen? -Mr. Bacchino. 937 01:02:45,291 --> 01:02:47,125 Meinen Mr. Bacchino? 938 01:02:49,708 --> 01:02:51,250 Ah. 939 01:02:52,208 --> 01:02:55,541 David, Schätzchen. Warum hast du mich angelogen? 940 01:02:59,083 --> 01:03:00,833 Dich angelogen? 941 01:03:02,958 --> 01:03:04,083 Über was denn? 942 01:03:04,208 --> 01:03:07,500 Hast du nicht gesagt, dass Mr. Bacchino kein Angebot gemacht hat? 943 01:03:08,083 --> 01:03:11,416 -Hat er auch nicht. -Ach. Hm, komisch. 944 01:03:11,916 --> 01:03:14,041 Denn ich habe mit ihm gesprochen. 945 01:03:14,791 --> 01:03:18,125 Sein Angebot liegt bei 1,7 Millionen. Das weißt du sicherlich. 946 01:03:18,375 --> 01:03:22,958 Aber deine schöne, charmante Freundin hat es auf 1,8 erhöht. 947 01:03:23,291 --> 01:03:25,250 Gern geschehen. 948 01:03:27,333 --> 01:03:31,791 Also schließen wir den Deal ab, fliegen nach Hause und feiern Katys Hochzeit! 949 01:03:32,833 --> 01:03:35,291 Okay, warte mal. Ähm, ... 950 01:03:36,125 --> 01:03:39,375 Das muss ich jetzt erst verdauen, ähm, ... 951 01:03:40,000 --> 01:03:44,583 Die Bacchino's wollten es für 1,7 und jetzt sind wir bei 1,8? 952 01:03:45,041 --> 01:03:48,333 Willst du mir ernsthaft erzählen, dass du nichts von dem Angebot wusstest? 953 01:03:48,541 --> 01:03:51,708 Nein, das hätte ich dir doch sofort gesagt. 954 01:03:52,083 --> 01:03:54,166 Ich will das Haus verkaufen. 955 01:03:54,750 --> 01:03:58,250 Dann ... warst du nicht bei den Verhandlungen dabei? 956 01:03:58,416 --> 01:04:00,333 Nein, natürlich nicht. Was ... 957 01:04:00,750 --> 01:04:04,666 Und ... wer hält dich dann bei all dem auf dem Laufenden? 958 01:04:05,625 --> 01:04:07,375 Ma ... Maria? 959 01:04:07,666 --> 01:04:11,708 Na dann, okay! Das ist ja wirklich raffiniert. 960 01:04:12,750 --> 01:04:16,750 Jetzt wird es mir klar. Deine Freundin Maria lügt dich an. 961 01:04:17,791 --> 01:04:20,500 -Ich wusste es ... -Warum sollte sie das tun? Wieso? 962 01:04:20,916 --> 01:04:23,458 Das macht keinen Sinn. Sie bekommt eine Provision, wenn sie das Haus verkauft. 963 01:04:23,625 --> 01:04:26,958 David, natürlich gibt es eine Erklärung. 964 01:04:27,375 --> 01:04:29,833 Möglicherweise steht sie auf dich. 965 01:04:32,541 --> 01:04:34,000 Feuer sie! 966 01:04:37,250 --> 01:04:40,333 -Ich muss erst mit ihr reden, okay? -Oh mein Gott! 967 01:04:42,250 --> 01:04:43,416 Gut. 968 01:04:43,625 --> 01:04:46,833 Wenn du dich weiterhin manipulieren lassen willst, bitte sehr! 969 01:04:47,125 --> 01:04:48,458 Hör' auf, okay!? 970 01:04:48,583 --> 01:04:51,416 Weißt du, ich habe verstanden, dass du sie nicht magst. 971 01:04:52,291 --> 01:04:53,833 Ich rufe sie jetzt an, jetzt sofort. 972 01:04:54,083 --> 01:04:56,458 Ja, geh' und mach' das! 973 01:04:57,291 --> 01:05:00,666 So ein Idiot! Mein Freund ist ein Idiot. 974 01:05:21,625 --> 01:05:24,500 Ich kann nicht glauben, dass das dein erstes Mal ist! 975 01:05:27,583 --> 01:05:30,708 Ich kann nicht glauben, dass das nicht dein erstes Mal ist. 976 01:05:31,541 --> 01:05:32,833 Wirklich. 977 01:05:33,416 --> 01:05:35,583 Was willst du jetzt von mir hören? 978 01:05:35,833 --> 01:05:37,708 Ich bin nicht so wie du. 979 01:05:37,833 --> 01:05:40,375 Wie jemand der aussieht, als würde er für die „Avengers“ arbeiten. 980 01:05:42,750 --> 01:05:44,750 Ich mach' mir gleich in die Hose. 981 01:05:45,250 --> 01:05:47,125 -Weißt du was? -Ja? 982 01:05:47,875 --> 01:05:49,541 Ich glaube, es ist Zeit für ein Bier. 983 01:05:49,708 --> 01:05:52,000 Es ist immer Zeit für ein Bier. 984 01:05:52,416 --> 01:05:55,625 Nein! Nicht dein ernst? 985 01:05:56,166 --> 01:05:58,916 Ich bin so ein Fan von dir! 986 01:05:59,125 --> 01:06:02,666 Hör 'mal, ... hier zu leben hat seine Vorteile. 987 01:06:05,041 --> 01:06:06,875 Du weißt wie man gut lebt. 988 01:06:15,500 --> 01:06:17,625 -Hallo. -Hallo. 989 01:06:17,958 --> 01:06:19,333 -Wie geht’s? -Ja ... 990 01:06:19,750 --> 01:06:22,041 Wow, was für ein Tag. 991 01:06:22,416 --> 01:06:24,791 -Es ist so heiß. -Ja. 992 01:06:25,916 --> 01:06:32,083 Ähm, ... ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, aber ... 993 01:06:34,083 --> 01:06:35,875 wieso hast du mich angelogen? 994 01:06:36,708 --> 01:06:38,291 Wie bitte? 995 01:06:39,333 --> 01:06:41,416 Wegen dem Haus, Maria. 996 01:06:41,791 --> 01:06:45,708 Ich weiß vom Angebot der Bacchinos, aber ich habe es von Rachel erfahren. 997 01:06:46,583 --> 01:06:49,208 -Wieso? -Lass es mich erklären. 998 01:06:49,625 --> 01:06:51,875 Mr. Bacchino ... 999 01:06:52,500 --> 01:06:54,791 Dieser Mann verdient das Haus nicht. 1000 01:06:55,333 --> 01:06:59,125 Er hat Jesse nicht respektiert, und das Haus genauso wenig, es passt nicht. 1001 01:06:59,583 --> 01:07:01,791 Und er hat kein wirklich gutes Angebot gemacht. 1002 01:07:02,000 --> 01:07:04,333 Das geht nicht. Da sag' ich nein, unverschämt. 1003 01:07:04,625 --> 01:07:06,208 Ich kannte ihn nicht. 1004 01:07:06,416 --> 01:07:08,291 Ich habe keine Verbindung zu diesem Ort ... 1005 01:07:08,416 --> 01:07:11,208 und im Moment, Maria, will ich einfach nach Hause. 1006 01:07:11,458 --> 01:07:13,375 Okay, aber gib mir Zeit. 1007 01:07:13,583 --> 01:07:16,666 Nur ein wenig mehr Zeit, David, bitte. 1008 01:07:17,166 --> 01:07:19,708 Ich sorge für den richtigen Preis und den richtigen Käufer. 1009 01:07:19,916 --> 01:07:22,791 -Vertrau' mir. -Ich habe dir vertraut. 1010 01:07:23,958 --> 01:07:26,458 Willst du, dass ich das Haus an Mr. Bacchino verkaufe? 1011 01:07:26,750 --> 01:07:29,333 Ja, ... das will ich. 1012 01:07:29,791 --> 01:07:31,041 Okay. 1013 01:07:39,541 --> 01:07:40,916 Hallo! 1014 01:07:41,125 --> 01:07:44,250 Also, was sagst du? Gefällt es dir? 1015 01:07:44,708 --> 01:07:47,875 -Ähm ... -Dir gefällt es nicht. 1016 01:07:48,041 --> 01:07:52,791 Okay, es ist nur, ich dachte, wir könnten heute Abend zum Essen ausgehen. 1017 01:07:53,833 --> 01:07:58,375 -Ich habe mit Maria gesprochen. -Okay, gut. Und ... 1018 01:07:59,166 --> 01:08:03,208 wie ist es gelaufen? Und wie hat sie reagiert, als du sie gefeuert hast? 1019 01:08:03,833 --> 01:08:08,125 Äh, nein, ich habe sie nicht gefeuert. 1020 01:08:08,666 --> 01:08:12,041 Sie denkt, dass sie mehr für das Haus bekommen kann und ... 1021 01:08:12,541 --> 01:08:14,958 wenn wir mehr kriegen, ist das doch gut, oder? 1022 01:08:15,166 --> 01:08:18,750 Schatz, wenn sie könnte, hätte sie es schon getan. 1023 01:08:19,375 --> 01:08:22,125 -Sie versucht es. -Und du glaubst das? 1024 01:08:22,250 --> 01:08:23,791 Ja, das tue ich. 1025 01:08:24,541 --> 01:08:26,041 Okay. 1026 01:08:26,375 --> 01:08:30,125 Du willst also, dass sie dich weiter manipuliert, ganz toll. 1027 01:08:30,458 --> 01:08:35,125 Rachel, sie manipuliert mich nicht. Sie macht nur ihre Arbeit. 1028 01:08:35,291 --> 01:08:37,666 Ich weiß nicht, wieso du mir nie zuhörst. 1029 01:08:37,875 --> 01:08:40,916 -Ich höre dir zu. -Nein, tust du nicht. Nein! 1030 01:08:41,541 --> 01:08:46,458 David, ... du lässt dir wirklich alles gefallen. 1031 01:08:46,750 --> 01:08:49,958 Ja, seit du hier bist, ist es so, ... 1032 01:08:50,666 --> 01:08:52,916 als wärst du ein anderer Mensch! 1033 01:08:53,125 --> 01:08:56,125 Ich meine, du hörst mir überhaupt nicht mehr zu! 1034 01:08:56,333 --> 01:08:58,625 Wieso bin ich eigentlich hier? 1035 01:08:59,666 --> 01:09:02,416 Verdammt, weißt du was ... ? 1036 01:09:03,916 --> 01:09:07,916 Mir reicht es, mit dir darüber zu reden. Ja! 1037 01:09:08,333 --> 01:09:13,000 Also ich ... gehe heute Abend aus. 1038 01:09:15,166 --> 01:09:18,041 Rachel, können wir einfach ... ? 1039 01:09:47,166 --> 01:09:49,416 Dieses Haus ist mehr als nur ein Haus. 1040 01:09:50,250 --> 01:09:52,250 Es ist ein kulturelles Wahrzeichen. 1041 01:09:53,083 --> 01:09:57,500 Ich verstehe, dass Sie das nicht wissen, weil Sie nicht von hier sind. 1042 01:09:57,875 --> 01:10:02,083 Aber begreifen Sie, Sie kaufen ein Haus, ... 1043 01:10:02,750 --> 01:10:06,500 das lange Zeit das Herz dieser Stadt war. 1044 01:10:08,250 --> 01:10:10,750 Und es gehörte einem meiner besten Freunde. 1045 01:10:11,458 --> 01:10:16,375 Deshalb kann ich mit dem Preis auch nicht unter zwei Millionen gehen. 1046 01:10:17,375 --> 01:10:20,000 Maria, Geld spricht für sich. 1047 01:10:20,583 --> 01:10:23,583 Und für dieses Haus zahle ich nicht mehr als 1,8. 1048 01:10:24,125 --> 01:10:26,083 Okay. 1049 01:10:27,791 --> 01:10:29,250 Hier ist mein letztes Angebot: 1050 01:10:29,875 --> 01:10:33,000 Das könnte sogar das letzte Haus sein, das ich verkaufe. 1051 01:10:33,750 --> 01:10:36,458 Ich erhalte eine Provision von 5 %. 1052 01:10:36,666 --> 01:10:38,750 Das sind 100.000,- Dollar. 1053 01:10:39,333 --> 01:10:42,500 Ich gebe Ihnen meine Provision, wenn Sie 1,9 Millionen zahlen. 1054 01:10:42,916 --> 01:10:44,541 Aber nur wenn wir das Geschäft jetzt abschließen. 1055 01:10:44,750 --> 01:10:46,875 Und warum sollte ich 1,9 bezahlen, ... 1056 01:10:47,000 --> 01:10:49,958 wenn ich mit der Verlobten von Señor Weiss bereits 1,8 vereinbart habe? 1057 01:10:50,208 --> 01:10:52,541 Ich bin diejenige, die befugt ist, das Haus zu verkaufen 1058 01:10:52,666 --> 01:10:55,125 Diese Befugnis wurde mir direkt von David Weiss erteilt. 1059 01:10:55,333 --> 01:10:58,625 Und das ist mein letztes Angebot. 1060 01:10:59,250 --> 01:11:01,250 Nicht mehr und nicht weniger. 1061 01:11:01,458 --> 01:11:03,791 Nehmen Sie es an oder lassen Sie es, Señor Bacchino. 1062 01:11:12,041 --> 01:11:13,958 Oh, Gott! 1063 01:11:14,875 --> 01:11:16,958 Das habe ich gebraucht ... 1064 01:11:17,291 --> 01:11:19,708 und das und das! 1065 01:11:20,708 --> 01:11:22,916 Was für ein Tag! 1066 01:11:23,458 --> 01:11:25,458 vielen Dank, Alejandro. 1067 01:11:29,416 --> 01:11:31,208 Weißt du, ... 1068 01:11:32,416 --> 01:11:34,583 vor langer Zeit ... 1069 01:11:35,333 --> 01:11:40,250 habe ich mir geschworen, egal wie spät ich die Bar schließe, ... 1070 01:11:40,750 --> 01:11:42,583 oder wie betrunken ich an diesem Abend bin, ... 1071 01:11:42,750 --> 01:11:44,500 Das kommt bestimmt nicht selten vor... 1072 01:11:44,666 --> 01:11:49,916 werde ich mindestens ... eine Seite pro Nacht schreiben. 1073 01:11:50,833 --> 01:11:52,875 -Jede Nacht? -Ja, mindestens eine Seite ... 1074 01:11:53,583 --> 01:11:55,583 oder einen Absatz, wenigstens ein bisschen. 1075 01:11:56,083 --> 01:11:58,333 Aber manchmal ... 1076 01:11:59,041 --> 01:12:03,583 Aber manchmal führt das Leben einen in eine andere Richtung ... 1077 01:12:04,375 --> 01:12:06,833 und man macht es sich bequem und redet sich ein, ... 1078 01:12:07,458 --> 01:12:10,875 dass es einem gut geht, dass man glücklich ist mit dem, was man hat ... 1079 01:12:11,125 --> 01:12:12,958 oder mit wem man zusammen ist. 1080 01:12:14,000 --> 01:12:17,250 Aber ... eines Tages ... 1081 01:12:17,833 --> 01:12:22,333 tauchst du auf, mit deinem roten Lippenstift ... 1082 01:12:23,375 --> 01:12:26,375 und... verdammt, ... mit deiner eisernen Leber. 1083 01:12:28,625 --> 01:12:33,916 Ich weiß nicht, ob es ein Zufall ist, ... 1084 01:12:34,708 --> 01:12:39,958 aber plötzlich ... schreibe ich wieder. 1085 01:12:40,916 --> 01:12:44,041 Ich schreibe nicht nur, ich kann auch nicht aufhören zu schreiben. 1086 01:12:45,250 --> 01:12:47,291 Vielleicht ... 1087 01:12:48,166 --> 01:12:53,625 ist es das Leben, das mir sagt, ... dass das mein Weg ist. 1088 01:14:39,041 --> 01:14:42,041 Es ist schon lang her, dass ich dieses Lied gehört habe. 1089 01:14:43,500 --> 01:14:47,208 Einen Moment lang dachte ich, Jesse wäre noch am Leben. 1090 01:14:49,458 --> 01:14:51,625 Also kannst du spielen. 1091 01:14:52,250 --> 01:14:57,750 Na ja, ich spiele genau so, wie ich Spanisch spreche. 1092 01:14:58,666 --> 01:15:00,458 Nicht gut! 1093 01:15:06,583 --> 01:15:08,916 Das ist der gute Stoff, häh? 1094 01:15:10,041 --> 01:15:14,708 -Das war Jesses Favorit. -Okay. Los geht's. 1095 01:15:15,208 --> 01:15:17,250 Bitte sehr. 1096 01:15:23,083 --> 01:15:24,583 Zum Wohl. 1097 01:15:24,750 --> 01:15:27,666 Jesse war ein großartiger Pianist. 1098 01:15:28,208 --> 01:15:31,583 Ja, ... er hätte dich sicher auch gerne spielen gehört. 1099 01:15:35,875 --> 01:15:38,666 Nun, er hätte viele Gelegenheiten gehabt. 1100 01:15:40,041 --> 01:15:41,750 Ja. 1101 01:15:48,458 --> 01:15:52,250 Weißt du, auch wenn du Veganer bist, ... 1102 01:15:54,375 --> 01:15:56,333 Jesse hätte dich gemocht. 1103 01:15:59,750 --> 01:16:02,875 Gute Nacht ... Brewster! 1104 01:16:06,625 --> 01:16:10,625 Weiss! Aber... gute Nacht, Pablo. 1105 01:16:30,333 --> 01:16:32,208 David, wie geht es dir? 1106 01:16:33,000 --> 01:16:34,583 Ist alles okay? 1107 01:16:34,750 --> 01:16:38,416 Ja, Mom, alles bestens. Ich wollte nur mal, ... 1108 01:16:38,958 --> 01:16:40,375 -mit dir reden. -Was ist los? 1109 01:16:44,416 --> 01:16:48,375 Du hättest mir sagen sollen, dass mein Vater noch lebt. 1110 01:16:49,000 --> 01:16:51,750 David, ich will nicht, dass du deinen Vater idealisierst. 1111 01:16:51,916 --> 01:16:53,541 Nein, das mach' ich nicht. 1112 01:16:53,708 --> 01:16:55,500 Das nicht. Es ist nur so, ... 1113 01:16:56,333 --> 01:16:59,333 er war hier bei allen sehr beliebt. 1114 01:17:00,041 --> 01:17:05,000 Und ich hatte nie die Chance, ihn kennenzulernen. 1115 01:17:05,458 --> 01:17:08,958 Dein Leben wäre nicht besser gewesen, wenn ich dir die Wahrheit gesagt hätte. 1116 01:17:09,125 --> 01:17:11,500 Ja, Mom. Mom, stopp, hör auf. 1117 01:17:12,791 --> 01:17:16,708 Du hast mich belogen, mein ganzes Leben lang. 1118 01:17:18,875 --> 01:17:22,791 Hör zu. Eines Tages rief mich Jesse an. 1119 01:17:23,000 --> 01:17:26,416 Da warst du fünf und er wollte dich plötzlich kennenlernen. 1120 01:17:26,916 --> 01:17:29,541 Zwei Tage bevor wir uns treffen wollten, ... 1121 01:17:29,916 --> 01:17:32,375 rief dein Vater wieder an und sagte, dass er es nicht schaffen würde. 1122 01:17:32,666 --> 01:17:36,291 Er müsse das Land für eine Weile verlassen. 1123 01:17:36,583 --> 01:17:40,000 Aber er würde sich wieder melden, um einen neuen Termin auszumachen. 1124 01:17:40,708 --> 01:17:42,375 Er rief auch wieder an. 1125 01:17:42,791 --> 01:17:46,000 Zwei Jahre später Und weißt du was? 1126 01:17:46,583 --> 01:17:48,958 Er sagte, es wäre wohl besser, wenn du denkst, ... 1127 01:17:49,083 --> 01:17:51,375 er sei tot und wir sollten es dabei belassen. 1128 01:17:52,583 --> 01:17:54,166 Dann legte er auf. 1129 01:17:54,458 --> 01:17:56,583 Und dann hörte ich nie wieder etwas von ihm. 1130 01:18:00,666 --> 01:18:02,875 -Bist du noch da? -Ja, Mom. 1131 01:18:04,083 --> 01:18:06,041 Ja, hallo, äh, ... 1132 01:18:07,291 --> 01:18:10,000 es war einfach eine sehr anstrengende Woche. 1133 01:18:11,416 --> 01:18:14,916 -Bist du böse auf mich? -Nein, Mom. Ich liebe dich. Lass ... 1134 01:18:15,750 --> 01:18:17,708 Ich liebe dich auch. 1135 01:18:18,666 --> 01:18:20,583 Ach, übrigens ... 1136 01:18:20,750 --> 01:18:25,666 Hat dein Freund Michael dir gegenüber jemals Literatur-Partys erwähnt? 1137 01:18:26,458 --> 01:18:31,000 Lit-Partys. Ja, ja. Was für ein Idiot. 1138 01:18:31,250 --> 01:18:33,791 Ich musste ihn heute auf Kaution aus dem Knast holen. 1139 01:18:34,250 --> 01:18:35,291 Was!? 1140 01:18:37,958 --> 01:18:41,041 Hey, nein! Nein, nein, nein! 1141 01:18:41,375 --> 01:18:43,416 Rachel liegt noch im Bett und schläft. 1142 01:18:43,666 --> 01:18:47,083 -Zieh deine Schuhe an! -Maria, was ist passiert? 1143 01:18:47,833 --> 01:18:50,375 -Willst du nicht dein Haus verkaufen? -Ja. 1144 01:18:52,750 --> 01:18:54,333 Hast du? 1145 01:18:56,541 --> 01:18:59,750 -Du hast ... ? -Hmhm. 1146 01:19:01,166 --> 01:19:02,291 Was heißt das? 1147 01:19:02,500 --> 01:19:03,583 VERKAUFT MARIA SANABRIA ... 1148 01:19:03,708 --> 01:19:07,291 -Du hast das Haus verkauft? -Ja, ich habe es verkauft. 1149 01:19:11,125 --> 01:19:12,333 Ja. 1150 01:19:12,958 --> 01:19:14,291 Wie viel? 1151 01:19:15,541 --> 01:19:18,416 Wie viel habe ich dir versprochen? 1152 01:19:18,875 --> 01:19:20,625 Ernsthaft? 1153 01:19:23,125 --> 01:19:24,541 Zwei. 1154 01:19:26,750 --> 01:19:28,250 Zwei. 1155 01:19:30,875 --> 01:19:32,333 -Oh, mein Gott. -Ja. 1156 01:19:32,583 --> 01:19:35,458 Mr. Bacchino ist kein leichter Fall. 1157 01:19:35,750 --> 01:19:37,583 Aber ich habe es geschafft. 1158 01:19:50,083 --> 01:19:51,583 Hat alles geschmeckt? 1159 01:19:51,750 --> 01:19:54,750 Köstlich. Pablo ist ein Genie. 1160 01:19:54,916 --> 01:19:56,583 Ja, wir haben wirklich Glück mit ihm. 1161 01:19:56,750 --> 01:19:59,708 Laura, könntest du ihn bitten, kurz 'rauszukommen? 1162 01:19:59,875 --> 01:20:01,458 Natürlich, ja. 1163 01:20:07,416 --> 01:20:08,500 Hey. 1164 01:20:09,375 --> 01:20:12,958 Alles war spektakulär, wie immer. 1165 01:20:13,125 --> 01:20:16,750 -Ah, vielen Dank! -Dass du ein toller Koch bist, weißt du? 1166 01:20:17,583 --> 01:20:19,708 Pablo, ich weiß nicht, ob ich dir schon erzählt habe, ... 1167 01:20:19,916 --> 01:20:22,750 dass ich eine Talentagentur in New York habe. 1168 01:20:23,291 --> 01:20:25,125 Und ... 1169 01:20:26,666 --> 01:20:28,458 ich sage es jetzt einfach mal so: 1170 01:20:29,000 --> 01:20:30,666 Ich würde dich gerne aufnehmen. 1171 01:20:33,125 --> 01:20:34,416 Was sagst du dazu? 1172 01:20:35,875 --> 01:20:37,208 Puh! 1173 01:20:37,958 --> 01:20:41,375 Nun, die Antwort ist ganz einfach. 1174 01:20:41,958 --> 01:20:44,166 Darauf stoßen wir an! 1175 01:20:44,750 --> 01:20:46,666 Was für eine Freude, Pablo. 1176 01:20:47,458 --> 01:20:50,375 Die Antwort ist ... "nein". 1177 01:20:56,416 --> 01:20:59,125 Ich habe mich fast verschluckt und alles. 1178 01:21:02,958 --> 01:21:06,458 -Ist das dein ernst? -Hör' zu, Rachel. 1179 01:21:07,958 --> 01:21:10,458 Ich koche, um Menschen glücklich zu machen. 1180 01:21:12,416 --> 01:21:15,166 Und wenn ich das schaffe, dann bin ich glücklich. 1181 01:21:15,791 --> 01:21:18,583 Ich glaube nicht, dass ich das in New York erreichen kann, ... 1182 01:21:19,250 --> 01:21:21,916 was ich für die Menschen hier tue. 1183 01:21:23,708 --> 01:21:27,333 Ich werde ein "Nein" nicht so einfach hinnehmen. 1184 01:21:37,250 --> 01:21:39,291 Entschuldige mich. 1185 01:21:42,875 --> 01:21:45,541 Hey! Da bist du ja. 1186 01:21:47,458 --> 01:21:50,125 Na, du siehst glücklich aus. 1187 01:21:50,375 --> 01:21:53,250 Das bin ich, sehr glücklich, sogar. 1188 01:21:53,958 --> 01:21:57,541 Toll, ähm, hör zu! 1189 01:21:58,333 --> 01:22:03,333 Alex meint, dass wir ein Vermögen mit der Vermietung an Touristen machen könnten. 1190 01:22:03,458 --> 01:22:06,291 -Weißt du wie ich das ... -Da muss ich dich leider unterbrechen. 1191 01:22:06,916 --> 01:22:08,208 Ich hab‘s verkauft. 1192 01:22:09,041 --> 01:22:10,625 Zwei Millionen. 1193 01:22:12,666 --> 01:22:15,625 Wir haben mit den Bacchinos zu Mittag gegessen und ... 1194 01:22:16,000 --> 01:22:18,666 den Vertrag unterschrieben. Es ist vollbracht. 1195 01:22:19,916 --> 01:22:21,791 Wow! 1196 01:22:22,125 --> 01:22:24,166 Na gut. Ähm ... 1197 01:22:24,541 --> 01:22:26,291 Warum hast du mir nichts gesagt? 1198 01:22:26,458 --> 01:22:29,583 Nun, du bist gestern Abend gegangen, ohne mir zu sagen wohin. 1199 01:22:29,791 --> 01:22:33,083 Und heute Morgen ... hast du verschlafen. 1200 01:22:33,500 --> 01:22:37,458 Ja, David, wegen gestern Abend, ich glaube, wir waren beide ein wenig ... 1201 01:22:37,708 --> 01:22:41,416 Ja, gestern Abend. Wir sollten über gestern Abend reden. 1202 01:22:42,708 --> 01:22:44,541 -Okay. -Pablo? 1203 01:22:44,916 --> 01:22:47,375 Wenn Jesse nicht gewesen wäre, hätte ich dich nie kennengelernt. 1204 01:22:47,750 --> 01:22:50,208 Oder ... Laura. 1205 01:22:51,083 --> 01:22:52,708 -Oder Maria. -Okay. 1206 01:22:53,291 --> 01:22:56,083 -Rachel ... -Ja? 1207 01:22:58,791 --> 01:23:00,666 Ich bin verrückt nach ihr. 1208 01:23:01,375 --> 01:23:03,250 Wie bitte, was? 1209 01:23:04,625 --> 01:23:06,583 Meinst du das jetzt ernst? 1210 01:23:07,083 --> 01:23:09,041 -Sieht für mich so aus. -Äh, ... 1211 01:23:10,500 --> 01:23:13,416 -Du verlässt mich wegen Maria? -Nein. 1212 01:23:14,041 --> 01:23:16,791 Nun, ja ich verlasse dich. 1213 01:23:16,958 --> 01:23:19,708 Aber Maria weiß überhaupt nichts davon. 1214 01:23:20,250 --> 01:23:22,125 Ich habe mein Leben verschlafen. 1215 01:23:22,333 --> 01:23:25,041 Und habe dir die Kontrolle über alles überlassen. 1216 01:23:25,166 --> 01:23:27,166 -Und ich weiß, dass du keine schlechten Absichten hast. -Was?! 1217 01:23:27,291 --> 01:23:29,833 Du bist ein guter Mensch, aber ... 1218 01:23:30,250 --> 01:23:35,291 Maria hat etwas in mir geweckt, das ich ... immer vermisst habe. 1219 01:23:37,041 --> 01:23:39,875 Oh, ... okay. 1220 01:23:41,875 --> 01:23:47,125 Also, nach allem, was ich für dich getan habe, ... 1221 01:23:47,583 --> 01:23:50,291 lässt du mich den ganzen Weg in die Karibik fliegen? 1222 01:23:50,416 --> 01:23:52,208 -Für das hier? -Ich habe dich nicht herbestellt. 1223 01:23:52,416 --> 01:23:56,458 Du bist hier, weil du nicht an mich glaubst und alles kontrollieren willst. 1224 01:23:58,375 --> 01:23:59,958 Weißt du was? 1225 01:24:00,583 --> 01:24:05,875 So wie ich das sehe, kannst du mit deiner süßen Maria ... 1226 01:24:06,083 --> 01:24:09,583 für immer hierbleiben und Piña Coladas am Strand verkaufen. 1227 01:24:09,750 --> 01:24:13,041 Eigentlich trinkt hier niemand wirklich Piña Coladas, nur ... 1228 01:24:13,250 --> 01:24:16,958 Halt die Klappe! Darum geht es hier nicht! 1229 01:24:23,250 --> 01:24:26,000 Du weißt nicht, wie sehr ich diese Szenen vermisst habe. 1230 01:24:26,583 --> 01:24:29,500 Es gab sie sehr häufig bei deinem Vater. 1231 01:24:31,958 --> 01:24:35,083 Ja, ich bin nicht stolz darauf. 1232 01:24:37,208 --> 01:24:39,958 Aber ich habe es einfach nicht mehr ertragen. 1233 01:24:43,541 --> 01:24:45,875 Du hast das Herz sprechen lassen, Kumpel. 1234 01:24:48,291 --> 01:24:50,375 Dein Herz hat gesprochen, David. 1235 01:24:51,708 --> 01:24:54,666 Ich weiß, ich weiß. 1236 01:25:03,250 --> 01:25:04,916 Ich bin stolz auf dich. 1237 01:25:10,666 --> 01:25:12,500 Willst du etwas essen? 1238 01:25:23,875 --> 01:25:25,583 Rachel? 1239 01:25:54,250 --> 01:25:57,083 Ähm ... Raquel. 1240 01:25:58,708 --> 01:26:00,208 Okay. 1241 01:26:36,083 --> 01:26:37,458 Hey. 1242 01:26:38,333 --> 01:26:39,583 Hallo. 1243 01:26:45,083 --> 01:26:47,000 -David ... -Rachel ... 1244 01:26:47,166 --> 01:26:48,791 Fang du an, bitte ... 1245 01:26:49,708 --> 01:26:51,083 Okay. 1246 01:26:53,250 --> 01:26:56,166 Ich habe die Nacht mit Alex verbracht. 1247 01:26:57,166 --> 01:27:00,416 Oh du, du warst bei ihm ... 1248 01:27:03,125 --> 01:27:06,958 Weiß ... Maria davon? 1249 01:27:07,708 --> 01:27:10,958 Wen kümmert schon Maria? Gott! 1250 01:27:11,541 --> 01:27:13,250 Was?! 1251 01:27:13,625 --> 01:27:16,958 Ich weiß es nicht, ich schätze, sie wird es bald herausfinden. 1252 01:27:18,625 --> 01:27:20,583 Was anderes hast du nicht zu sagen? 1253 01:27:21,125 --> 01:27:23,041 Ich weiß nicht. 1254 01:27:24,500 --> 01:27:28,000 Tut mir leid, ich weiß nicht. Das ist nicht leicht für mich 1255 01:27:32,250 --> 01:27:33,791 Weißt du was? 1256 01:27:37,541 --> 01:27:40,500 -Ich verdiene mehr als das. -Ja. 1257 01:27:41,625 --> 01:27:43,166 Natürlich tust du das. 1258 01:27:43,375 --> 01:27:46,125 Was? Bist du ein jetzt zum Jedi-Meister geworden? 1259 01:27:48,666 --> 01:27:50,916 -Ich bin nicht ... -Mach‘s gut, David. 1260 01:28:09,708 --> 01:28:11,458 -Maria. -Ah! 1261 01:28:11,833 --> 01:28:13,500 -Tut mir leid. -David. 1262 01:28:13,625 --> 01:28:15,291 Tut mir leid, dass es mir nicht leid tut. 1263 01:28:15,625 --> 01:28:17,958 -Die Rache? -Die Rache. 1264 01:28:18,625 --> 01:28:20,000 Bist du okay? 1265 01:28:22,458 --> 01:28:24,000 Ich weiß es nicht. 1266 01:28:27,875 --> 01:28:30,250 Er will jetzt mit ihr nach New York. 1267 01:28:32,125 --> 01:28:34,791 Und außerdem denkt er, dass er ... 1268 01:28:35,708 --> 01:28:39,750 der Nachfolger von ... Paul Auster wird. 1269 01:28:44,333 --> 01:28:46,291 Du siehst nicht traurig aus. 1270 01:28:46,833 --> 01:28:48,250 Bin ich auch nicht. 1271 01:28:49,375 --> 01:28:52,500 Ich mein, ehrlich gesagt, ist es mir egal, was sie tun. 1272 01:28:52,916 --> 01:28:55,041 Und vielleicht habe ich, ähm ... 1273 01:28:55,333 --> 01:29:00,000 Ich ... habe, ... ähm ... 1274 01:29:02,708 --> 01:29:05,333 Willst du damit sagen, dass du dich in mich verliebt hast? 1275 01:29:07,250 --> 01:29:09,041 Ein kleines bisschen. 1276 01:29:14,833 --> 01:29:16,791 Ähm ... 1277 01:29:19,208 --> 01:29:21,625 Ich mag dich wirklich sehr. 1278 01:29:23,750 --> 01:29:25,541 Ja, ich ... 1279 01:29:26,000 --> 01:29:29,083 Und auch wenn ich es gleich bereue, ich sag' ich es einfach frei heraus. 1280 01:29:29,583 --> 01:29:31,625 Aber, ... 1281 01:29:32,208 --> 01:29:36,041 ich habe das Gefühl, es geht alles so schnell. 1282 01:29:36,875 --> 01:29:40,250 Und ... ich hatte noch gar keine Zeit, ... 1283 01:29:40,708 --> 01:29:42,666 das alles zu verarbeiten. 1284 01:29:44,791 --> 01:29:48,166 Ich glaube, meine innere Stimme sagt mir, dass ... 1285 01:29:50,875 --> 01:29:53,666 die Zeit gekommen ist, um etwas zu ändern. 1286 01:29:53,958 --> 01:29:58,750 Der Moment in dem ich lernen muss, auch mal ... an mich zu denken. 1287 01:30:01,583 --> 01:30:02,916 Und das tue ich jetzt. 1288 01:30:03,416 --> 01:30:05,708 Du hast mir geholfen, das zu erkennen. 1289 01:30:09,500 --> 01:30:11,375 Kannst du das verstehen? 1290 01:30:11,708 --> 01:30:13,083 -Natürlich. -Okay. 1291 01:30:13,291 --> 01:30:15,958 Ich bin dankbar, dass du da bist, wirklich. 1292 01:30:51,458 --> 01:30:54,041 Ich kann nicht glauben, dass ich dieses ganze Zimmer ... 1293 01:30:54,166 --> 01:30:55,625 mit nach New York nehmen will. 1294 01:30:55,833 --> 01:30:59,791 Jesse würde sich sehr freuen. Dieser Raum ist die Seele des Hauses. 1295 01:31:00,708 --> 01:31:02,791 Sag' den Umzugsleuten, sie sollen sich keine Sorgen um das Klavier machen. 1296 01:31:02,916 --> 01:31:06,916 Ich gebe es Pablo. Er wird es verstehen. 1297 01:31:07,250 --> 01:31:09,125 Ich werde es ihm sagen. 1298 01:31:09,458 --> 01:31:11,916 Es tut mir leid, Verabschiedungen gehen ihm sehr nah. 1299 01:31:12,083 --> 01:31:14,708 Er ist einfach ein großer Softie, nicht wahr? 1300 01:31:15,166 --> 01:31:17,666 -Was wollt ihr zwei jetzt machen? -David ...? 1301 01:31:17,833 --> 01:31:20,833 Denkst du wirklich, dass wir in Jesses Testament nicht bedacht wurden? 1302 01:31:21,125 --> 01:31:23,416 Ihr habt es verdient, Laura. 1303 01:31:25,583 --> 01:31:27,166 Komm' her. 1304 01:31:28,375 --> 01:31:29,916 Danke. 1305 01:31:30,583 --> 01:31:33,166 Ich bringe schon 'mal dein Gepäck zum Taxi, okay? 1306 01:31:52,625 --> 01:31:55,875 BÜCHER & GETRÄNKE 1307 01:32:08,000 --> 01:32:10,583 BÜCHER & GETRÄNKE 1308 01:32:12,291 --> 01:32:15,125 -Es ist wunderschön. -Ja, das ist es. 1309 01:32:16,666 --> 01:32:18,208 Es ist das beste Schild in ganz Brooklyn. 1310 01:32:18,375 --> 01:32:20,541 Okay, du musst nicht gleich übertreiben. 1311 01:32:20,833 --> 01:32:22,416 -Es ist aber nicht schlecht. -Ja. 1312 01:32:22,541 --> 01:32:25,541 Also ich wette, wir verkaufen mehr Kurze als Longdrinks. 1313 01:32:25,750 --> 01:32:27,916 Oh, okay. Das werden wir ja sehen. 1314 01:32:28,125 --> 01:32:30,250 Du bist dran. Oh, hallo! 1315 01:32:30,541 --> 01:32:32,291 -Rum, bitte. -Rum? 1316 01:32:32,500 --> 01:32:34,625 -Rum! Ja. -Eins-null für dich, der erste. 1317 01:32:34,791 --> 01:32:36,375 Macht 20$, sorry. 1318 01:32:37,208 --> 01:32:39,000 Alles klar, willst du etwas wirklich Lustiges sehen? 1319 01:32:39,208 --> 01:32:41,041 -Ich weiß nicht, soll ich? -Ja, unbedingt. 1320 01:32:41,416 --> 01:32:44,208 -Wow, du bist ein Idiot. -Ja, aber ein sexy Idiot. 1321 01:32:44,500 --> 01:32:46,916 Darüber lässt sich streiten, aber aber ich würde ... 1322 01:32:47,291 --> 01:32:49,375 -dir ein paar Punkte geben. -Ich bin dein Idiot. 1323 01:32:49,541 --> 01:32:52,000 -Du bist mein Idiot. -Ohhh. 1324 01:32:52,541 --> 01:32:54,208 Und glaubst du, sie kommt? 1325 01:32:54,458 --> 01:32:57,208 Ich ... ich denke nicht. 1326 01:32:58,041 --> 01:33:00,125 Kopf hoch, Bro. 1327 01:33:02,541 --> 01:33:04,625 "Erinnerst du dich an meinen Traum?" "Natürlich". 1328 01:33:07,166 --> 01:33:08,250 Hallo! 1329 01:33:08,458 --> 01:33:10,916 -Hallo. -Ähm, habt ihr „Babies“? 1330 01:33:11,375 --> 01:33:13,750 -Das Buch, meine ich. -Das Buch "Babies", richtig. 1331 01:33:13,916 --> 01:33:16,458 Ich glaube nicht. Lass mich mal nachsehen. 1332 01:33:16,666 --> 01:33:19,083 BABIES - GESCHICHTEN AUS EINER BAR 1333 01:33:19,458 --> 01:33:22,291 -Ist alles in Ordnung? -Ja. 1334 01:33:23,125 --> 01:33:25,083 Ja, nichts, gar nichts. Äh ... 1335 01:33:25,333 --> 01:33:28,791 -Dauert ungefähr eine Woche. -Okay, danke. 1336 01:33:29,166 --> 01:33:30,708 Bis dann. 1337 01:33:32,958 --> 01:33:35,541 Oh, David, der Laden ist wundervoll. 1338 01:33:35,833 --> 01:33:38,416 -Ich bin so stolz auf dich. -Danke. 1339 01:33:38,666 --> 01:33:41,125 Oh, hallo, Clara. 1340 01:33:41,833 --> 01:33:45,000 -Darf ich dich auf ein Glas Wein einladen? -Ja, bitte. 1341 01:33:45,625 --> 01:33:47,958 Komm, ich zeige dir alles. 105371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.