All language subtitles for Death of a Unicorn 2025 1080p WEB-DL.x264.6CH Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,561 --> 00:00:20,604 Penerjemah: MKibara https://subsource.net/u/1480916 2 00:00:22,500 --> 00:00:32,560 Dukung MKibara di: https:/trakteer.id/mkibara 3 00:00:32,560 --> 00:00:39,010 SAYANGI UANGMU, SAYANGI WAKTUMU JANGAN BERJUDI, JANGAN MERUGI 4 00:00:53,966 --> 00:00:56,070 Mohon maaf atas keterlambatan hari ini. 5 00:00:56,170 --> 00:00:57,471 Menurut petugas landasan, 6 00:00:57,571 --> 00:00:58,875 diperlukan sekitar 15 menit 7 00:00:58,975 --> 00:01:01,146 hingga pesawat dapat melandas. 8 00:01:01,247 --> 00:01:02,414 Mohon tunggu sejenak. 9 00:01:02,515 --> 00:01:04,584 Kita akan berangkat sebentar lagi. 10 00:01:15,639 --> 00:01:17,043 Sabuk pengaman. 11 00:01:18,344 --> 00:01:19,748 Nona, sabuk pengamannya. 12 00:01:26,863 --> 00:01:28,054 Permisi... 13 00:01:40,352 --> 00:01:43,625 Mohon duduk dengan tenang hingga kita melewati gerbang. 14 00:01:51,674 --> 00:01:54,213 Aw! Astaga. 15 00:01:54,313 --> 00:01:56,750 Maaf. Ayah mau mengambil-- 16 00:01:56,851 --> 00:01:59,589 -Kau bersandar ke Ayah. -Mana mungkin begitu. 17 00:02:01,293 --> 00:02:02,262 Kapan kita sampai? 18 00:02:02,362 --> 00:02:03,563 Sekali lagi, semuanya. 19 00:02:03,663 --> 00:02:08,706 Ada laporan bahwa tangga yang ada di landasan tidak cocok dengan pesawat kita. 20 00:02:08,807 --> 00:02:12,713 Kita akan segera melandas setelah instruksi lebih lanjut. 21 00:02:30,330 --> 00:02:31,401 HATI-HATI SAAT MENGEMUDI 22 00:02:52,789 --> 00:02:56,397 Rasanya kita tersesat di sini karena katanya sudah enam menit. 23 00:02:56,497 --> 00:02:57,766 Memang sudah dekat, tapi... 24 00:03:01,307 --> 00:03:02,708 Halo? 25 00:03:02,808 --> 00:03:05,314 Bisa dengar aku? Apa sinyalku jelek? Halo? 26 00:03:05,415 --> 00:03:06,483 Halo? 27 00:03:06,583 --> 00:03:08,387 Oh, tidak. Navigasi juga galat. 28 00:03:09,122 --> 00:03:10,723 Hei, apa ponselmu-- 29 00:03:10,823 --> 00:03:13,029 Tidak ada sinyal. Ayah tidak bisa-- 30 00:03:13,129 --> 00:03:14,664 Kalau Ayah tidak ada sinyal, apa punyaku bakal ada? 31 00:03:14,760 --> 00:03:17,342 Sebentar, begini saja... 32 00:03:20,055 --> 00:03:22,207 Ada petunjuk dari surel. 33 00:03:22,546 --> 00:03:25,252 Bisa tutup jendelanya? Serbuk sarinya menyiksa Ayah. 34 00:03:31,096 --> 00:03:32,165 Terima kasih. 35 00:03:35,037 --> 00:03:37,375 Begini, Ayah hanya mau bilang, 36 00:03:37,475 --> 00:03:40,114 terima kasih lagi karena... 37 00:03:40,881 --> 00:03:43,019 kau ada di sini. 38 00:03:46,392 --> 00:03:47,327 Jangan digaruk. 39 00:03:47,427 --> 00:03:50,300 Hei, jangan digaruk. 40 00:03:50,400 --> 00:03:51,601 Barusan mau menepakku? 41 00:03:51,701 --> 00:03:53,238 Ayolah. Kenapa harus cemas? 42 00:03:53,338 --> 00:03:54,908 Kau ke sini untuk bersenang-senang. 43 00:03:55,008 --> 00:03:56,578 Itu jelas bukan alasanku ke sini. 44 00:03:56,677 --> 00:04:01,820 Ya, tapi masih bisa, kan? Menikmati alam, mungkin lari bersama? 45 00:04:04,961 --> 00:04:06,497 Atau tidak. 46 00:04:06,597 --> 00:04:09,269 Tapi kau akan menyesal. 47 00:04:09,369 --> 00:04:10,871 Pegunungan di utara... 48 00:04:10,972 --> 00:04:15,646 ...murni. Sungguh. Tak tersentuh manusia. 49 00:04:52,749 --> 00:04:55,590 Dengar, Ayah paham kau tidak ingin ke sini, 50 00:04:55,690 --> 00:04:57,460 tapi Odell, keluarga Leopold, 51 00:04:57,560 --> 00:04:59,497 mereka sangat mengutamakan keluarga 52 00:04:59,598 --> 00:05:02,569 mereka menganggap kita dekat 53 00:05:02,669 --> 00:05:08,982 karena semua yang telah terjadi pada kita. 54 00:05:09,082 --> 00:05:11,052 Karena semua yang telah terjadi pada kita? 55 00:05:11,152 --> 00:05:12,787 Ya. 56 00:05:12,887 --> 00:05:14,392 Atau Ayah cuma cerita soal satu hal itu? 57 00:05:16,396 --> 00:05:19,468 Maaf. Aku cuma tak ingin jadi alat kasihan 58 00:05:19,568 --> 00:05:21,171 untuk soal ayah tunggal yang Ayah hadapi 59 00:05:21,272 --> 00:05:22,974 dengan para bos Ayah. Itu saja. 60 00:05:23,075 --> 00:05:24,578 Tidak. Ini bukan soal itu. 61 00:05:24,678 --> 00:05:26,214 Tapi, kita bisa menghadapinya. 62 00:05:26,314 --> 00:05:28,551 Maksudku, kita bisa manfaatkan simpati mereka. 63 00:05:28,653 --> 00:05:30,922 Aku bisa pura-pura pincang. 64 00:05:31,024 --> 00:05:33,361 Mungkin menyiapkan cerita sedih tentang Ibu. 65 00:05:33,461 --> 00:05:36,133 Tapi, entahlah. Mungkin Ayah harus mencatatnya 66 00:05:36,233 --> 00:05:37,168 dan kita persiapkan. 67 00:05:37,168 --> 00:05:39,806 Oke, cukup. Apa pun itu, buang dari pikiranmu sebelum kita sampai. 68 00:05:39,906 --> 00:05:41,543 Maksud Ayah kepribadianku? 69 00:05:42,745 --> 00:05:44,749 Baik, aku akan duduk dan tersenyum manis 70 00:05:44,848 --> 00:05:47,454 sementara mereka menetapkan harga brutal di meja makan. 71 00:05:47,554 --> 00:05:50,660 Kehidupan sehari-hari mereka jauh di atas harga obat. 72 00:05:50,760 --> 00:05:53,499 Mereka peduli pada banyak hal, bukan hanya farmasi. 73 00:05:53,599 --> 00:05:57,540 Maksudku, seluruh cagar alam ini disumbang oleh mereka. 74 00:05:57,640 --> 00:05:59,444 Ya, tapi filantropi itu cuma-- 75 00:05:59,544 --> 00:06:01,514 pencucian reputasi bagi oligarki. 76 00:06:01,614 --> 00:06:03,050 Ya. Oke. Baiklah. 77 00:06:03,150 --> 00:06:04,353 Mungkin itu menurut seni, 78 00:06:04,454 --> 00:06:07,092 tapi di dunia nyata, kau harus berkompromi. 79 00:06:07,192 --> 00:06:09,496 Begitu Ayah ditunjuk sebagai wakil dan duduk di dewan ini 80 00:06:09,596 --> 00:06:11,734 selama lima atau enam tahun, 81 00:06:11,834 --> 00:06:13,203 paling lama sepuluh lah, 82 00:06:13,303 --> 00:06:19,348 Ayah akan dapat cukup uang agar kita tidak perlu cemas lagi, oke? 83 00:06:19,448 --> 00:06:20,650 Baik. 84 00:06:26,792 --> 00:06:28,792 MEMASUKI CAGAR ALAM LEOPOLD 85 00:06:28,792 --> 00:06:31,256 ALAM LIAR DILINDUNGI JIKA MELANGGAR AKAN DIPENJARA 86 00:06:34,510 --> 00:06:36,580 -Odell. -Ini Griffin. 87 00:06:36,680 --> 00:06:38,885 Pak Leopold sudah menunggu lebih dari satu jam. 88 00:06:38,984 --> 00:06:40,455 Apa? Kau tidak dapat pesan teksku? 89 00:06:40,554 --> 00:06:42,926 -Tidak. -Aduh, di luar jangkauan. 90 00:06:43,116 --> 00:06:45,058 Beri tahu saja kami akan segera sampai. 91 00:06:45,164 --> 00:06:46,433 Elliot, di mana kau? 92 00:06:46,533 --> 00:06:48,969 Maaf sekali atas hal ini, Pak Leopold. 93 00:06:49,070 --> 00:06:51,476 - Kami dari tadi... - Pelan-pelan, Ayah. 94 00:06:51,576 --> 00:06:52,678 Tidak. Ayah butuh sinyal. Halo? 95 00:06:52,778 --> 00:06:54,114 Elliot, berapa lama lagi untuk bisa sampai? 96 00:06:54,214 --> 00:06:55,783 Halo? Bisa dengar aku? 97 00:06:55,884 --> 00:06:58,422 Dia terdengar seperti robot basah kuyup. 98 00:06:59,056 --> 00:07:00,225 Ini. Panggil kembali. 99 00:07:00,326 --> 00:07:02,129 Lakukan sendiri. Ini semua untuk Ayah juga. 100 00:07:02,229 --> 00:07:03,598 Apa? Maksudnya apa coba... 101 00:07:05,535 --> 00:07:08,708 Ya ampun. Pakai tisu, menjijikan. 102 00:07:21,149 --> 00:07:23,186 Kau baik-baik saja? 103 00:07:23,286 --> 00:07:24,789 Ayah tidak bisa melihat jalan? 104 00:07:24,889 --> 00:07:28,630 Tidak apa-apa. Kita baik-baik saja. 105 00:07:28,730 --> 00:07:30,199 Ada asuransi kok. 106 00:07:31,201 --> 00:07:32,570 Barusan itu apa? 107 00:07:42,789 --> 00:07:44,460 Kurasa itu tidak mati. 108 00:07:54,946 --> 00:07:57,550 Diam saja di sana. 109 00:08:15,485 --> 00:08:17,121 Apa? 110 00:08:36,759 --> 00:08:38,695 Apa? 111 00:08:43,905 --> 00:08:47,645 Maksudku, apa... 112 00:08:57,598 --> 00:08:59,135 Dia menderita. 113 00:09:00,070 --> 00:09:05,279 Menurutmu hewan ini terancam punah atau... 114 00:09:09,347 --> 00:09:13,070 Kita tidak bisa meninggalkannya begitu saja... 115 00:09:13,070 --> 00:09:13,911 'Kan? 116 00:09:14,697 --> 00:09:16,133 Maksudku.. 117 00:09:20,441 --> 00:09:22,011 Celaka! 118 00:09:22,111 --> 00:09:23,948 Jika polisi hutan menemukan ini... 119 00:09:24,850 --> 00:09:27,221 Maksudku, tak ada yang pakai jalan ini. 120 00:09:27,321 --> 00:09:30,126 Ya ampun, aku terlambat dan aku akan masuk penjara. 121 00:10:16,848 --> 00:10:19,219 Ridley, kau baik-baik saja? 122 00:10:20,454 --> 00:10:21,858 Lepaskan! 123 00:10:22,659 --> 00:10:24,262 Ridley! 124 00:10:31,075 --> 00:10:33,046 Hentikan! Hentikan! 125 00:10:34,666 --> 00:10:42,320 MATINYA SEEKOR EKACULA 126 00:11:19,733 --> 00:11:21,604 Maaf kami terlambat. 127 00:11:36,565 --> 00:11:37,667 Selamat datang di pondok. 128 00:11:37,760 --> 00:11:38,800 Pondok? 129 00:11:39,701 --> 00:11:40,172 Wow. 130 00:11:40,173 --> 00:11:42,677 Konselor! Apa yang terjadi? 131 00:11:43,979 --> 00:11:45,248 Ke sini jalan kaki dari bandara? 132 00:11:45,348 --> 00:11:46,952 Kau tidak akan percaya. 133 00:11:47,052 --> 00:11:49,056 Lupakan saja, cuma lelucon. Aku saja yang antar, Shaw. 134 00:11:49,156 --> 00:11:50,559 Kau selalu bergurau, Shepard. 135 00:11:50,659 --> 00:11:52,128 Maaf kami terlambat. 136 00:11:52,228 --> 00:11:54,232 Apa kabar? Orang tuamu sedang ada? 137 00:11:54,332 --> 00:11:55,702 Entah di mana lagi mereka berada. 138 00:11:55,803 --> 00:11:56,872 Aku baru mau berendam, 139 00:11:56,971 --> 00:11:59,275 tapi ke sini dulu untuk menemui orang baik. 140 00:11:59,777 --> 00:12:00,978 Oh, terima kasih. 141 00:12:01,078 --> 00:12:02,548 Ini putriku, Ridley. 142 00:12:02,648 --> 00:12:03,517 Shep Leopold. 143 00:12:03,617 --> 00:12:05,086 -Senang bertemu denganmu. -Apakah itu Elliot? 144 00:12:05,453 --> 00:12:06,622 Pas sekali. 145 00:12:06,722 --> 00:12:09,929 Aku baru saja selesai Zoom dengan yayasan, membahas pengungsi, 146 00:12:10,028 --> 00:12:11,565 kita sedang mengevakuasi mereka. 147 00:12:13,368 --> 00:12:16,107 Atau memvaksin mereka...? 148 00:12:18,578 --> 00:12:19,447 Senang sekali bisa-- 149 00:12:19,547 --> 00:12:21,886 Mohon maaf sebelumnya, 150 00:12:21,979 --> 00:12:25,392 Odell sangat sensitif tentang kondisi kesehatannya, 151 00:12:25,392 --> 00:12:28,531 makanya staf di sini sedikit. 152 00:12:28,531 --> 00:12:31,804 Oh, ya. Perjuangan demi yang terbaik. 153 00:12:31,905 --> 00:12:33,473 Ah, ini dia. 154 00:12:33,573 --> 00:12:36,546 Kami nyaris menyangka yang tidak-tidak. 155 00:12:36,646 --> 00:12:39,251 Maaf membuatmu menunggu, Odell. 156 00:12:39,351 --> 00:12:40,420 Hal-hal seperti ini wajar. 157 00:12:40,520 --> 00:12:42,691 Bagaimana perjalanan melalui jalur itu? 158 00:12:42,791 --> 00:12:44,996 Beruntung melihat satwa besar di jalan? 159 00:12:45,129 --> 00:12:47,266 Sayangnya tidak. 160 00:12:47,366 --> 00:12:49,136 Tapi, tadi sangat indah. 161 00:12:49,236 --> 00:12:51,206 Gunungnya, 'kan? Udara... 162 00:12:54,079 --> 00:12:55,481 Kau baik-baik saja, Nak? 163 00:12:56,684 --> 00:12:57,819 Maaf? 164 00:12:58,654 --> 00:12:59,456 Ya. Maaf. 165 00:12:59,556 --> 00:13:02,561 Aku hanya... kurang enak badan. 166 00:13:02,661 --> 00:13:04,131 Oh, tidak. 167 00:13:04,231 --> 00:13:05,534 Kau mau berbaring? 168 00:13:05,634 --> 00:13:07,103 Griff bisa antar ke kamarmu. 169 00:13:07,204 --> 00:13:08,172 -Tidak. Aku... -Kau yakin? 170 00:13:08,272 --> 00:13:09,274 Dia suka melakukannya. 171 00:13:09,374 --> 00:13:11,244 Mungkin bukan ide yang buruk. 172 00:13:12,413 --> 00:13:13,716 Rasanya aku tidak bisa tinggal... 173 00:13:13,816 --> 00:13:14,784 Bagaimana? 174 00:13:14,885 --> 00:13:16,088 ...selama akhir pekan. 175 00:13:16,188 --> 00:13:18,124 Yah, kau harus tinggal untuk makan malam, Sayang. 176 00:13:18,224 --> 00:13:20,998 Griff membuat moussaka-ku yang terkenal. 177 00:13:21,098 --> 00:13:23,167 Entahlah, Ibu. Dia tidak terlihat baik. 178 00:13:23,267 --> 00:13:24,971 Ada sesuatu di wajahmu, 179 00:13:25,071 --> 00:13:26,507 asal kau tahu saja. 180 00:13:26,607 --> 00:13:28,611 Mungkin kau harus cuci muka, 181 00:13:28,711 --> 00:13:30,147 itu mungkin membantu. 182 00:13:36,861 --> 00:13:39,197 Aku seperti dia saat seusianya. 183 00:13:40,633 --> 00:13:41,635 Hormon. 184 00:14:07,284 --> 00:14:09,354 -Griff? -Griff? 185 00:14:09,455 --> 00:14:11,692 -Griff! -Odell mau diantarkan. 186 00:14:36,039 --> 00:14:39,311 Setelah tak ada lagi opsi pengobatan tradisional, 187 00:14:39,411 --> 00:14:41,749 aku akan menerima ajalku. 188 00:14:41,849 --> 00:14:44,420 Maka, dalam mempersiapkan diri di alam barzakh 189 00:14:44,522 --> 00:14:48,695 aku merenungkan orang terbaik sebagai perantara antara keluargaku 190 00:14:48,796 --> 00:14:50,267 dan bisnis keluargaku saat aku tiada kelak, 191 00:14:50,366 --> 00:14:52,170 dan kau segera terlintas di benakku, Elliot. 192 00:14:52,270 --> 00:14:55,675 Aku tahu Belinda dan Shep akan setuju setelah mereka mengenalmu. 193 00:14:55,776 --> 00:14:58,182 Aku sangat senang mendengarmu mengatakan itu, Odell, 194 00:14:58,282 --> 00:14:59,516 karena aku melihat ini 195 00:14:59,616 --> 00:15:02,823 sebagai awal dari hubungan keluarga jangka panjang. 196 00:15:18,619 --> 00:15:21,658 Surat kuasa dan perjanjian perantara mencakup semua-- 197 00:15:26,934 --> 00:15:29,874 Maaf. Maaf. 198 00:15:29,975 --> 00:15:31,744 Surat kuasa dan perjanjian perantara 199 00:15:31,844 --> 00:15:34,049 mencakup semua poin yang telah dibahas sebelumnya, 200 00:15:34,149 --> 00:15:38,390 menunjukku mewakili kepentingan dewan keluarga di Leopold Laboratories. 201 00:15:38,490 --> 00:15:41,395 Belinda bisa fokus pada yayasan. 202 00:15:41,495 --> 00:15:44,434 Dan Shepard, kau bebas meraih... 203 00:15:44,534 --> 00:15:47,208 Portofolio beragam kegiatan wirausaha. 204 00:15:47,308 --> 00:15:48,843 Ya, kita semua tahu. 205 00:15:48,943 --> 00:15:51,447 Ilmu keras tak pernah bisa menampung minatku. 206 00:15:51,547 --> 00:15:52,516 Itu benar, Sheppie. 207 00:15:52,616 --> 00:15:55,455 Tepat sekali. Tidak ada kejutan di sini. 208 00:15:55,555 --> 00:15:57,092 -Dan... -Duduklah. 209 00:16:01,200 --> 00:16:04,606 Nah, setelah aku berada di posisi baruku, 210 00:16:04,706 --> 00:16:06,510 ada beberapa peluang 211 00:16:06,610 --> 00:16:09,533 baik di dalam maupun di luar farmasi yang ingin aku masuki, 212 00:16:09,533 --> 00:16:10,651 tapi... 213 00:16:10,651 --> 00:16:12,721 untuk sekarang, tanda tangan saja-- 214 00:16:12,821 --> 00:16:14,392 Aku menghargai kurangnya basa-basi, tapi... 215 00:16:14,491 --> 00:16:15,927 Memang dia begitu. 216 00:16:16,028 --> 00:16:18,833 ...tujuan utama di sini adalah untuk berjalan perlahan, bukan? 217 00:16:18,933 --> 00:16:20,536 Begini... 218 00:16:20,636 --> 00:16:24,211 Kami ingin mengenalmu sebagai pribadi, 219 00:16:24,311 --> 00:16:27,850 bukan sebagai Wakil Dirut Etika & Kepatuhan 220 00:16:27,950 --> 00:16:29,954 yang memenangkan lomba lari kantoran tiap tahun. 221 00:16:30,055 --> 00:16:32,360 Itu cuma 10 km. 222 00:16:32,460 --> 00:16:36,333 Dan untuk mengenal betul seseorang, kau perlu mengenal keluarganya. 223 00:16:36,434 --> 00:16:38,270 Itulah sebabnya kami bersikeras 224 00:16:38,371 --> 00:16:40,408 agar Ridley muda ini bergabung dengan kami untuk akhir pekan. 225 00:16:40,507 --> 00:16:43,079 Ya. Dan di sini kita masih saja 226 00:16:43,180 --> 00:16:46,519 tidak tahu mengambil kuliah jurusan apa. 227 00:16:46,619 --> 00:16:48,490 Sejarah seni. 228 00:16:48,589 --> 00:16:50,460 Atau mungkin-- Sebenarnya aku tidak tahu. 229 00:16:50,559 --> 00:16:52,530 Belum memutuskan, mungkin. 230 00:17:15,441 --> 00:17:16,776 Ayah? 231 00:17:19,282 --> 00:17:20,917 Permisi. 232 00:17:25,827 --> 00:17:27,964 Ikut Ayah ke sana dan bersikaplah normal. 233 00:17:28,065 --> 00:17:29,600 Mereka tidak akan menandatangani sampai mereka mengenalmu. 234 00:17:29,700 --> 00:17:32,407 Tidak. Kita harus benahi mobilnya sekarang. 235 00:17:32,507 --> 00:17:35,112 -Ada sesuatu di sana. -Oke. 236 00:17:35,212 --> 00:17:36,814 Kurasa itu memanggilku. Aku bisa merasakannya. 237 00:17:36,914 --> 00:17:39,553 Oke. Dengar, itu sudah mati. Sudah mati. 238 00:17:39,652 --> 00:17:40,754 Ayah memintamu untuk tetap tenang 239 00:17:40,855 --> 00:17:42,459 dan berperilaku seolah semuanya baik-baik saja. 240 00:17:42,559 --> 00:17:43,894 Dan akan Ayah kubur malam ini 241 00:17:43,994 --> 00:17:45,431 saat semua orang tidur 242 00:17:45,531 --> 00:17:46,665 dan mereka takkan pernah tahu apa yang terjadi 243 00:17:46,765 --> 00:17:49,872 dan kita tidak perlu bahas itu lagi. 244 00:17:55,048 --> 00:17:56,017 Haduh. 245 00:17:59,358 --> 00:18:00,627 Maaf sekali. 246 00:18:00,726 --> 00:18:04,367 Sepertinya Ridley agak sakit. 247 00:18:04,467 --> 00:18:07,540 Sepertinya semacam virus. Mungkin menular juga. 248 00:18:07,640 --> 00:18:10,211 Mungin aku harus mengantarnya kembali ke bandara. Sekarang. 249 00:18:10,311 --> 00:18:11,813 Ada apa sebenarnya ini? 250 00:18:11,914 --> 00:18:14,018 Apa ini semacam taktik negosiasi? 251 00:18:14,119 --> 00:18:17,559 Tidak, bukan. Aku janji. 252 00:18:17,659 --> 00:18:19,060 Begini, aku bisa mengantarnya. 253 00:18:19,161 --> 00:18:20,864 Aku bisa kembali lagi dan menjawab apa pun-- 254 00:18:20,964 --> 00:18:22,534 Tunggu, mau apa? 255 00:18:22,634 --> 00:18:25,674 Elliot, saat aku memberitahu mereka tentangmu, 256 00:18:25,773 --> 00:18:27,244 aku memberitahu mereka tentang karaktermu. 257 00:18:27,344 --> 00:18:29,214 Benar. Karakterku. 258 00:18:29,314 --> 00:18:31,184 Tentang ketahananmu di tengah kesulitan, 259 00:18:31,284 --> 00:18:33,222 bagaimana kau dan putrimu telah berjuang 260 00:18:33,322 --> 00:18:35,959 selama bertahun-tahun setelah istrimu meninggal. 261 00:18:36,059 --> 00:18:39,434 Loyalitasmu dan dedikasi pada perusahaan selama ini. 262 00:18:39,534 --> 00:18:42,138 Karena itulah komitmen yang akan dibutuhkan. 263 00:18:42,239 --> 00:18:43,608 Ini kacau. Kalaupun itu benar... 264 00:18:43,708 --> 00:18:45,345 Ini kacau... 265 00:18:45,445 --> 00:18:46,413 Ini sangat kacau. 266 00:18:46,513 --> 00:18:48,917 Apakah kau baik-baik saja, Nona? 267 00:18:49,017 --> 00:18:50,854 Aku baik-baik saja. 268 00:18:50,954 --> 00:18:53,226 Hanya saja, ada... 269 00:18:55,530 --> 00:18:56,898 Tidak, jangan... 270 00:18:57,267 --> 00:18:58,503 Pak Leopold. 271 00:18:58,603 --> 00:19:00,674 Ya? Ada apa? 272 00:19:00,773 --> 00:19:02,142 Aku tidak yakin. 273 00:19:02,243 --> 00:19:03,911 Lihatlah. 274 00:19:08,821 --> 00:19:10,191 Apakah itu... 275 00:19:11,861 --> 00:19:12,996 Apa ada sesuatu di mobilmu? 276 00:19:13,096 --> 00:19:14,466 Apa maksudmu? 277 00:19:14,566 --> 00:19:15,702 Apa? Tidak. 278 00:19:15,801 --> 00:19:16,771 Melihat kap mobilnya, 279 00:19:16,870 --> 00:19:17,972 tebakanku mereka menabrak hewan. 280 00:19:18,072 --> 00:19:19,743 -Belinda. -Benar begitu? 281 00:19:19,842 --> 00:19:21,313 Mobilmu menabrak sesuatu? 282 00:19:21,413 --> 00:19:22,682 -Tidak. -Mobilku menabrak-- 283 00:19:22,782 --> 00:19:23,784 Tidak. Mungkin kau? 284 00:19:23,883 --> 00:19:25,287 Lantas, apa yang ada di mobilmu? 285 00:19:25,387 --> 00:19:26,589 Koper. 286 00:19:26,690 --> 00:19:27,891 Kau tidak membunuhnya, 'kan? 287 00:19:27,991 --> 00:19:29,695 Apa yang kalian bicarakan? Ada apa ini? 288 00:19:53,674 --> 00:19:56,979 Oke. Sekarang, memang, akan terdengar aneh, tapi... 289 00:20:05,262 --> 00:20:06,564 Tunggu, tunggu, tunggu! 290 00:20:15,982 --> 00:20:20,358 Mungkin sebaiknya aku tidak pakai celana renang untuk momen ini. 291 00:20:20,458 --> 00:20:23,831 Aku tahu kebanyakan spesies di daerah ini langka. 292 00:20:23,930 --> 00:20:32,012 Tapi, apa spesies ini familiar bagimu? 293 00:20:32,112 --> 00:20:33,949 Familiar bagi kami? Tidak. 294 00:20:34,049 --> 00:20:35,386 Ini baru. 295 00:20:35,486 --> 00:20:37,256 Ini tidak tampak baru bagimu? 296 00:20:37,356 --> 00:20:42,131 Ya, ini baru, setelah kau sebutkan. 297 00:20:42,231 --> 00:20:44,101 Sebenarnya apa yang kita bahas ini? 298 00:20:44,202 --> 00:20:45,840 Kurasa kita tahu persis apa itu. 299 00:20:45,940 --> 00:20:47,776 Yang bisa kukatakan dengan penuh keyakinan 300 00:20:47,876 --> 00:20:53,052 yakni Elliot di sini telah menabrak mamalia mirip kuda, 301 00:20:53,152 --> 00:20:54,422 vertebrata, apakah klasifikasinya benar? 302 00:20:54,522 --> 00:20:55,959 -Ya, ya. -Klasifikasi? 303 00:20:56,058 --> 00:20:59,230 Bentukannya memang kuda 304 00:20:59,332 --> 00:21:02,504 dengan semacam tonjolan atau pertumbuhan. 305 00:21:02,605 --> 00:21:04,240 Benar. Itu juga teoriku. 306 00:21:04,341 --> 00:21:07,881 Kuda liar, buas, dengan tumor. 307 00:21:07,981 --> 00:21:09,249 Melompat ke tengah jalan, 308 00:21:09,351 --> 00:21:11,012 bukan kesalahan seorang pengemudi, khususnya. 309 00:21:11,212 --> 00:21:12,934 Itu memang ekacula. 310 00:21:17,615 --> 00:21:19,821 Memang terlihat seperti ekacula. 311 00:21:21,657 --> 00:21:23,194 Aku datang, Pak. 312 00:21:27,302 --> 00:21:28,838 Apa yang telah kau lakukan? 313 00:21:29,572 --> 00:21:31,844 Kami menabraknya dengan mobil. 314 00:21:31,944 --> 00:21:33,892 Lalu aku memukulinya, 315 00:21:33,892 --> 00:21:35,314 karena kasihan. 316 00:21:35,417 --> 00:21:37,220 Dan darahnya menyemprot ke seluruh wajahku. 317 00:21:37,321 --> 00:21:38,288 Ya. Itu benar. 318 00:21:38,389 --> 00:21:39,624 Wajah... 319 00:21:40,092 --> 00:21:41,527 Wajahmu. 320 00:21:41,627 --> 00:21:42,629 Apa itu? 321 00:21:42,729 --> 00:21:44,000 Itu wajah. Lalu? 322 00:21:44,100 --> 00:21:45,336 Ini jerawatku. 323 00:21:45,436 --> 00:21:47,139 Tapi, Sayang, kau tidak punya jerawat. 324 00:21:47,239 --> 00:21:48,909 Sekarang tidak. 325 00:21:50,278 --> 00:21:52,883 Dan bagaimana perasaanmu? 326 00:21:52,984 --> 00:21:56,357 Apa baik-baik saja? Dan tidak terasa efek samping? 327 00:21:56,457 --> 00:21:57,426 Tidak. 328 00:21:57,526 --> 00:21:59,529 Dan kau tidak kena kontak lagi? 329 00:21:59,628 --> 00:22:02,535 Yah, ada sedikit yang masuk ke mataku. 330 00:22:02,634 --> 00:22:06,208 Kuakui, mungkin aku agak berlebihan memukulinya. 331 00:22:07,511 --> 00:22:08,712 Alergiku. 332 00:22:10,316 --> 00:22:11,885 Haruskah aku menelepon seseorang? 333 00:22:11,986 --> 00:22:14,891 Ya! Telepon saja Sierra Club, 334 00:22:14,991 --> 00:22:17,729 juga World Wildlife Foundation-- 335 00:22:17,822 --> 00:22:19,163 Maaf, Nak 336 00:22:19,163 --> 00:22:21,603 tampaknya ini harus ditangani oleh pemerintah. 337 00:22:21,703 --> 00:22:23,640 Dan itu berarti militer, bukan? 338 00:22:24,217 --> 00:22:27,883 -Kurasa kita tidak perlu-- -Mungkin kau benar. 339 00:22:28,616 --> 00:22:35,763 Mungkin, kita boleh berpikir hal lain untuk alternatif. 340 00:22:35,865 --> 00:22:39,004 Ya, maksudku, pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan. 341 00:22:39,104 --> 00:22:42,076 Maksudku, sebagai seseorang yang bekerja dengan LSM, 342 00:22:42,177 --> 00:22:48,288 percayalah, kau tidak ingin sekelompok birokrat mengacaukan situasi yang rentan. 343 00:22:48,388 --> 00:22:49,689 -Benar begitu? -Benar. 344 00:22:49,789 --> 00:22:50,959 Menurutku, 345 00:22:51,059 --> 00:22:53,865 kita berutang kepada roh hewan ini 346 00:22:53,965 --> 00:22:56,669 untuk menavigasi dengan kompas moral kita sendiri 347 00:22:56,770 --> 00:22:59,142 dan membiarkan misterinya terungkap 348 00:22:59,242 --> 00:23:04,051 sehingga kita bisa menghormatinya dengan cara yang tak bisa dilakukan sektor publik. 349 00:23:04,151 --> 00:23:07,558 Ya. Maka kita bisa melindungi Elliot 350 00:23:07,656 --> 00:23:10,018 dari konsekuensi yang tampak sebagai kecelakaan 351 00:23:10,018 --> 00:23:13,302 yang sepenuhnya tidak bersalah, 'kan? 352 00:23:13,302 --> 00:23:14,972 -Ya. -Ya. 353 00:23:19,780 --> 00:23:21,351 Itulah yang kami harapkan! 354 00:23:21,451 --> 00:23:24,823 Panggil Dr. Song beserta lab mobilnya secepatnya. 355 00:23:24,924 --> 00:23:26,995 Dan kontraktor keamanan. 356 00:23:27,095 --> 00:23:29,499 Kita butuh pengawalan. 357 00:23:51,374 --> 00:23:52,476 Hei, bolehkah Ayah masuk? 358 00:23:52,576 --> 00:23:53,845 Ayah sudah masuk. 359 00:23:53,946 --> 00:23:55,415 Benar. 360 00:23:57,686 --> 00:24:01,026 Hei. Kau melewatkan moussaka yang enak. 361 00:24:02,395 --> 00:24:04,766 Mau aku lihat jika ada sisa... 362 00:24:04,865 --> 00:24:06,736 Griff membawakanku roti lapis, jadi... 363 00:24:06,835 --> 00:24:10,978 Oh, bagus. Kau kan suka roti lapis. 364 00:24:14,186 --> 00:24:15,707 Roti lapis memang terbaik. 365 00:24:15,707 --> 00:24:17,590 Maaf, Ayah ada perlu apa? 366 00:24:17,691 --> 00:24:22,266 Tidak, tidak. Ayah cuma mau memeriksa. 367 00:24:23,301 --> 00:24:25,037 Cuma mau lihat-- 368 00:24:25,138 --> 00:24:27,710 Dengar, Ayah tahu kita tidak banyak bicara sejak kau sekolah di luar, tapi... 369 00:24:27,858 --> 00:24:30,140 apa kau baik-baik saja? 370 00:24:31,416 --> 00:24:34,823 Ayah sungguh tidak tahu keadaanmu setelah kau sentuh makhluk itu. 371 00:24:34,923 --> 00:24:39,766 Tapi untungnya, Ayah datang menyelamatkan. 372 00:24:39,865 --> 00:24:41,836 Ayah pikir aku perlu dilindungi? 373 00:24:41,937 --> 00:24:43,973 Ya. Kau tak melihat kejadiannya. 374 00:24:44,073 --> 00:24:45,677 Tadi kau seperti kejang-kejang. 375 00:24:45,777 --> 00:24:47,380 Tidak. Tidak. 376 00:24:47,481 --> 00:24:48,950 Itu bukan... 377 00:24:49,050 --> 00:24:50,753 Maksudku, ya, sesuatu terjadi, 378 00:24:50,854 --> 00:24:53,125 Itu bukan hal yang buruk. 379 00:24:53,225 --> 00:24:56,330 Rasanya seperti benda itu menunjukkan sesuatu padaku. 380 00:24:57,899 --> 00:24:59,302 -Lupakan saja. -Apa? 381 00:24:59,403 --> 00:25:01,173 Tidak, karena Ayah melihatku seolah aku orang gila. 382 00:25:01,273 --> 00:25:02,642 Tidak, tidak, tidak. 383 00:25:02,742 --> 00:25:06,517 Dengar, Ayah mau dengar, tapi kau tidak meneruskan. 384 00:25:06,613 --> 00:25:09,025 Kan aku sudah coba bilang lebih awal saat masih di bagasi. 385 00:25:09,025 --> 00:25:10,891 - Tapi Ayah tidak mendengarkan. -Ayah sedang kesulitan, 386 00:25:10,992 --> 00:25:12,561 - ...jika kau tidak menyadarinya. -Makhluk itu dan aku, 387 00:25:12,661 --> 00:25:13,630 kami seperti terhubung. 388 00:25:13,730 --> 00:25:15,700 Dan sejak ia mati, aku hanya-- 389 00:25:15,801 --> 00:25:18,071 Aku merasakan ini, rasanya kita tidak seharusnya di sini. 390 00:25:18,163 --> 00:25:21,006 Seakan salah jika menyerahkan makhluk itu kepada orang-orang ini. 391 00:25:21,211 --> 00:25:23,949 Benar. Baiklah, Ayah mengerti. 392 00:25:26,320 --> 00:25:29,760 Oke, dengar, kau mengalami pengalaman aneh, 393 00:25:29,860 --> 00:25:32,131 dan Ayah akan membayar untuk terapi tambahan, 394 00:25:32,232 --> 00:25:35,538 tapi Ayah tidak tahu bagaimana untuk menjadikan akhir pekan ini 395 00:25:35,638 --> 00:25:38,143 menjadi semua tentangmu dan koneksi istimewa 396 00:25:38,243 --> 00:25:39,979 dengan kuda mati yang ajaib. 397 00:25:44,387 --> 00:25:45,523 Ridley? 398 00:25:47,460 --> 00:25:48,462 Riddles? 399 00:25:51,323 --> 00:25:52,964 Kulitmu baikan, Rid. 400 00:25:56,261 --> 00:25:57,965 Dengar... 401 00:25:58,699 --> 00:26:01,036 Sayang, Ayah... 402 00:26:01,131 --> 00:26:03,193 ...hanya perlu kau untuk percaya. 403 00:26:04,312 --> 00:26:07,152 Percayalah Ayah bisa menghadapi situasi ini. 404 00:26:07,620 --> 00:26:08,888 Terkait ekacula. 405 00:26:10,291 --> 00:26:11,994 Akan Ayah jaga kita berdua. 406 00:26:12,996 --> 00:26:14,265 Oke? 407 00:26:21,779 --> 00:26:23,148 Ayah menyayangimu. 408 00:27:18,513 --> 00:27:20,383 Apakah itu kau, Elliot? 409 00:27:22,487 --> 00:27:24,891 Aku suka caramu menangani semuanya hari ini. 410 00:27:24,992 --> 00:27:26,595 Kerja bagus. 411 00:27:27,669 --> 00:27:29,160 [dalam bahasa Jerman] Terima kasih. 412 00:27:33,608 --> 00:27:36,112 Aku bisa mengerti mengapa kau sukses di firma itu. 413 00:27:39,419 --> 00:27:41,023 Meski aku harus bilang, aku tidak pernah menduga 414 00:27:41,122 --> 00:27:42,960 daging apa yang kau bawa, Kawan. 415 00:27:43,061 --> 00:27:48,937 Yah, dagingnya jadi milik kita semua, kurasa. 416 00:27:49,038 --> 00:27:50,573 Memang begitu. 417 00:27:50,669 --> 00:27:51,290 Begini... 418 00:27:51,430 --> 00:27:52,931 Kenapa tidak turun kemari saja? 419 00:27:52,931 --> 00:27:55,416 Kita bisa mengobrol, bicarakan masa depan. 420 00:27:55,516 --> 00:27:57,486 Oh, tidak. Aku, aku tidak-- 421 00:27:57,586 --> 00:27:59,557 Kurasa aku tidak membawa baju renang, jadi... 422 00:27:59,657 --> 00:28:02,429 Kekeh. Aku paham. Tak apa. 423 00:28:02,529 --> 00:28:05,368 Griff! Ambilkan Elliot baju renang! 424 00:28:05,469 --> 00:28:08,074 Oh, tidak. Sungguh. Ini tidak perlu. 425 00:28:08,173 --> 00:28:09,376 -Kau yakin? -Ya, ya. 426 00:28:09,476 --> 00:28:10,778 -Tidak, tidak. -Padahal tak apa. 427 00:28:10,878 --> 00:28:12,815 Griff! Tidak jadi! 428 00:28:14,886 --> 00:28:15,989 Jadi, ceritakan padaku, aku penasaran. 429 00:28:16,089 --> 00:28:17,724 Dia kenapa? 430 00:28:18,961 --> 00:28:20,664 Dia tak begitu menyukaimu, ya? 431 00:28:22,300 --> 00:28:25,940 Apa? Tidak. Kenapa bilang begitu? 432 00:28:26,351 --> 00:28:28,393 Entah, karena sepertinya begitu. 433 00:28:28,873 --> 00:28:31,145 Bukan maksud menyinggung, El. 434 00:28:31,251 --> 00:28:33,522 Turun saja kemari. Kita mengobrol di bak panas. 435 00:28:43,474 --> 00:28:46,345 Mungkin sekarang musim kawin rusa atau semacamnya. 436 00:28:47,082 --> 00:28:48,249 Aku sudah hampir selesai, sih. 437 00:28:48,349 --> 00:28:50,220 Tolong ambilkan jubah mandi itu. 438 00:29:01,675 --> 00:29:02,677 Sampai nanti. 439 00:26:57,632 --> 00:27:01,055 DEWANGGA EKACULA CLOISTERS 440 00:29:14,272 --> 00:29:17,612 Permata Mahkota Koleksi Abad Pertengahan The Met di Cloisters. 441 00:29:17,712 --> 00:29:19,014 Dewangga Ekacula 442 00:29:19,114 --> 00:29:21,620 adalah salah satu karya paling indah nan rumit 443 00:29:21,720 --> 00:29:24,024 yang selamat dari Abad Pertengahan. 444 00:29:24,124 --> 00:29:25,460 Tujuh dewangga ini 445 00:29:25,560 --> 00:29:28,017 menggambarkan kisah peringatan tentang seorang priayi 446 00:29:28,017 --> 00:29:30,820 dan para pemburunya yang mengejar ekacula mistis, 447 00:29:30,920 --> 00:29:33,525 yang membela diri dan terbukti tak dapat dijinakkan. 448 00:29:33,625 --> 00:29:37,633 Hingga makhluk itu terpesona oleh seorang gadis berhati tulus. 449 00:29:37,733 --> 00:29:40,772 Ekacula itu pun tunduk oleh kebajikan gadis itu. 450 00:29:40,872 --> 00:29:43,610 Makhluk itu kemudian dibunuh dan dibawa ke sebuah kastil 451 00:29:43,711 --> 00:29:46,683 tempat ia dihidupkan kembali dan terjebak dalam penawanan. 452 00:29:46,783 --> 00:29:50,658 Namun, dewangga yang menggambarkan ekacula dan gadis itu tidak lengkap, 453 00:29:50,758 --> 00:29:53,429 karena telah rusak selama Revolusi Prancis. 454 00:29:53,529 --> 00:29:55,633 Tetapi restorasi yang direkonstruksi ini 455 00:29:55,734 --> 00:29:58,271 menceritakan tentang makhluk yang penuh dendam lagi bengis. 456 00:29:58,371 --> 00:30:01,212 Kekejaman dan keganasannya terbilang sebanding 457 00:30:01,344 --> 00:30:04,184 dengan seberapa banyak ia diburu oleh manusia. 458 00:30:48,466 --> 00:30:50,871 Ridley Kintner, ikutlah dengan kami. 459 00:30:50,971 --> 00:30:53,810 Wah, tunggu. Apa yang kalian lakukan ini? 460 00:31:02,194 --> 00:31:03,596 Duduklah. 461 00:31:05,333 --> 00:31:06,668 Oke. Ikuti jariku. 462 00:31:06,768 --> 00:31:10,809 Subjek satu menunjukkan sangat sedikit iritasi kulit. 463 00:31:10,909 --> 00:31:12,946 Begitu juga dengan iris subjek dua. 464 00:31:13,781 --> 00:31:17,622 Apa-apaan, Bung? Jangan ganggu pekerjaanku. 465 00:31:21,663 --> 00:31:23,934 Meskipun analisis komprehensif tak mungkin dilakukan 466 00:31:24,035 --> 00:31:27,041 sampai spesimen dipindahkan ke Kampus Leo Labs, 467 00:31:27,141 --> 00:31:30,247 bahkan dengan kemampuan uji genomik terbatas kita di lapangan, 468 00:31:30,347 --> 00:31:33,619 dapat kita katakan bahwa ini bukan kuda. 469 00:31:33,719 --> 00:31:39,463 Telah kami mulai analisis reaktivitas sampel darah dengan dermis wajah subjek satu 470 00:31:39,563 --> 00:31:44,840 juga rongga sinus subjek dua, badan bening dan lensa okular. 471 00:31:44,941 --> 00:31:49,183 Analisis awal telah mengungkapkan banyak hasil yang sangat menarik... 472 00:31:49,283 --> 00:31:50,551 Apa ada-- 473 00:31:50,651 --> 00:31:55,061 Apa ada stasiun omelet atau... 474 00:31:55,161 --> 00:31:57,998 ...cairan bening yang berkurang lalu meningkat... 475 00:31:58,100 --> 00:31:59,068 Kita perlu bicara. 476 00:31:59,168 --> 00:32:00,470 Setelah Ayah pergi semalam, 477 00:32:00,570 --> 00:32:03,776 aku mulai meriset tentang ekacula dan kurasa kita perlu berhati-hati. 478 00:32:03,876 --> 00:32:07,150 Dewangga di museum yang kita kunjungi bersama Ibu. 479 00:32:07,250 --> 00:32:08,552 -Apa Ayah ingat? -Apa-- 480 00:32:08,652 --> 00:32:10,389 Apa? Ayah tidak tahu. 481 00:32:10,489 --> 00:32:12,193 Tapi, bisa bicara nanti saja? 482 00:32:12,293 --> 00:32:13,527 Hal-hal ilmiah ini penting. 483 00:32:13,627 --> 00:32:19,374 Tapi indikator awal menunjukkan bahwa karakteristik terapeutik darah ini 484 00:32:19,474 --> 00:32:22,379 mungkin sangat terkait dengan tanduk itu sendiri. 485 00:32:22,479 --> 00:32:23,513 -Oh, begitukah? -Bagaimana? 486 00:32:23,613 --> 00:32:24,983 Akan menjadi perkiraan. 487 00:32:25,083 --> 00:32:27,389 -Kiraan. -Perkiraan itu bagus. 488 00:32:27,489 --> 00:32:28,723 Perkiraan boleh dicoba. 489 00:32:28,823 --> 00:32:30,160 Kurasa tak ada yang keberatan dengan perkiraan. 490 00:32:30,260 --> 00:32:33,599 -Baik... - Sepertinya ada semacam organ. 491 00:32:38,443 --> 00:32:43,385 Lihat, entah bagaimana itu masih mengirim sinyal bioelektrik 492 00:32:43,485 --> 00:32:46,191 untuk mendepolarisasi sel-sel di seluruh sistem saraf, 493 00:32:46,291 --> 00:32:47,659 yakni hal yang aneh. 494 00:32:47,759 --> 00:32:50,732 Ya, konduktivitas bioelektromagnetik memang tampak janggal, 495 00:32:50,828 --> 00:32:53,700 berpotensi signifikan dalam senyawa 1-Delta. 496 00:32:53,950 --> 00:32:59,235 Permisi, hai. Aku Elliot Kintner, J.D., aku subjek satu, atau... dua. 497 00:32:59,345 --> 00:33:02,317 Adapun penemuan ini, aku senang bekerja dengan kalian. 498 00:33:02,417 --> 00:33:05,189 Pertanyaanku, diambil dari apa senyawanya? 499 00:33:06,325 --> 00:33:07,360 Tanduk yang jadi bubuk. 500 00:33:07,461 --> 00:33:08,831 Kita perlu mempelajarinya. 501 00:33:08,931 --> 00:33:11,201 Tapi itu berpotensi lebih kuat daripada darah. 502 00:33:11,301 --> 00:33:12,671 Yah, tunggu apa lagi? 503 00:33:12,771 --> 00:33:17,445 Maksudku, kita segera lancarkan, hancurkan dan mulai bekerja. 504 00:33:17,546 --> 00:33:19,249 Atau apakah-- Apa mungkin, 505 00:33:19,349 --> 00:33:21,921 mungkin bukan langkah yang tepat... 506 00:33:22,957 --> 00:33:24,359 Selama berabad-abad, 507 00:33:24,459 --> 00:33:31,606 orang Caviteno di Filipina terus bertradisi mengubur orang mati di dalam pohon. 508 00:33:32,075 --> 00:33:33,711 Ketika para sesepuh siap, 509 00:33:33,811 --> 00:33:37,483 mereka pergi ke alam untuk memilihnya sendiri. 510 00:33:39,320 --> 00:33:47,738 Jika ini tak berhasil, mungkin inilah urusan terakhirku di dunia ini. 511 00:33:49,273 --> 00:33:50,776 Kita usahakan segalanya, Sayang. 512 00:33:52,072 --> 00:33:53,994 Tunggu, apanya yang jika tidak berhasil? 513 00:33:55,015 --> 00:33:56,917 Omeletnya, Pak. 514 00:33:57,022 --> 00:33:58,323 Terima kasih. 515 00:35:18,542 --> 00:35:23,751 Pak, radiasi elektromagnetik masih keluar dari tanduknya.. 516 00:35:25,055 --> 00:35:26,590 Tapi... 517 00:35:29,831 --> 00:35:30,866 ...lebih kuat. 518 00:36:56,430 --> 00:36:58,202 Apakah sekarang membaik, Pak? 519 00:36:58,301 --> 00:37:01,340 Oh, aku percaya ini berhasil. Aku percaya. 520 00:37:01,440 --> 00:37:04,245 Tentu saja, Odell. Tentu saja. 521 00:37:05,148 --> 00:37:07,185 Oh, ya. Aku yakin ini berhasil. 522 00:37:07,284 --> 00:37:11,660 Mengatasi tumornya dengan baik. 523 00:37:11,761 --> 00:37:15,000 Aku ingin berterima kasih padamu untuk hadiah ini, Elliot. 524 00:37:15,100 --> 00:37:20,109 Hadiah kepastian. Untuk diteruskan, 525 00:37:20,209 --> 00:37:25,153 untuk dikuburkan, atau dalam kasusku, dibekukan di rubanah rahasia, 526 00:37:25,253 --> 00:37:30,294 kendati pun, demi mengetahui, kita coba lakukan semuanya. 527 00:37:30,395 --> 00:37:33,702 Berkatmu, aku sudah melakukannya. 528 00:37:33,803 --> 00:37:36,406 Memang harapanku disemayamkan di luar angkasa. 529 00:37:36,506 --> 00:37:41,016 Ya. Tak banyak yang melakukannya. 530 00:37:41,116 --> 00:37:43,788 Apapun yang terjadi, kau akan menerima royalti. 531 00:37:43,888 --> 00:37:45,323 Mengerti? 532 00:37:46,193 --> 00:37:47,995 Penemuanmu, jatahmu. 533 00:37:49,398 --> 00:37:52,003 Mungkin, kau akan menjadi mitra dalam semua ini. 534 00:37:52,604 --> 00:37:55,610 Terima kasih, Pak. Aku akan sangat berterima kasih. 535 00:37:55,710 --> 00:37:57,280 Aku tahu kau akan begitu, amigo. 536 00:37:57,379 --> 00:38:01,889 Sudah kuberitahu kita ada di tanah Blackfoot? 537 00:38:03,091 --> 00:38:07,333 Mereka mengungkapkan rasa syukur mereka, 538 00:38:07,432 --> 00:38:08,567 Hemat tenagamu, Odell. 539 00:38:08,668 --> 00:38:10,503 Tak ada yang perlu dengar soal itu. 540 00:38:10,606 --> 00:38:12,910 Tidak sekarang, takkan pernah, Sayang. 541 00:38:13,010 --> 00:38:16,048 Cukup, diam saja, ya. 542 00:38:17,652 --> 00:38:19,756 Dia baik-baik saja. 543 00:38:19,856 --> 00:38:21,524 Ayo. 544 00:38:26,401 --> 00:38:28,404 Sedang apa di sini? 545 00:38:28,505 --> 00:38:31,378 Melakukan riset, mungkin. 546 00:38:33,547 --> 00:38:35,585 Riset macam apa? 547 00:38:37,522 --> 00:38:40,427 Umpan balik itu hal yang baik. Jangan takut. 548 00:38:40,527 --> 00:38:43,701 Benar. Entahlah. 549 00:38:43,801 --> 00:38:48,043 Aku berpikir, bagaimana jika orang-orang dulu berpikir 550 00:38:48,143 --> 00:38:51,581 bahwa ekacula itu nyata karena mereka memang nyata? 551 00:38:51,683 --> 00:38:53,086 Kau tahu, mungkin kita yang salah. 552 00:38:53,186 --> 00:38:54,789 Dan aku merasa jika itu benar, maka... 553 00:38:54,883 --> 00:38:56,935 ...yang orang-orang dulu katakan, 554 00:38:56,935 --> 00:38:59,664 sebenarnya jauh lebih relevan daripada yang kita pikirkan sekarang. 555 00:39:00,766 --> 00:39:04,732 Ya, tapi ini semua hanya omong kosong misoginis kuno yang buruk. 556 00:39:04,852 --> 00:39:06,273 -Benar sekali. -Tapi sebagian sebenarnya... 557 00:39:06,377 --> 00:39:09,396 Begini, kenapa kita tidak mantapkan ini saja? 558 00:39:09,396 --> 00:39:10,817 -Griff? -Ya? 559 00:39:10,919 --> 00:39:13,557 Bawakan pencetak besar milikku. 560 00:39:14,460 --> 00:39:15,427 Aku benar-benar suka memotret 561 00:39:15,527 --> 00:39:16,629 selama beberapa bulan beberapa tahun lalu 562 00:39:16,731 --> 00:39:20,371 sebelum aku terjun ke panahan dan itu agak menyita segalanya. 563 00:39:20,471 --> 00:39:21,538 Tapi... 564 00:39:21,638 --> 00:39:23,810 Kenapa tidak kelola pikiranmu saja, 565 00:39:23,910 --> 00:39:25,113 cetak beberapa hal ini, 566 00:39:25,213 --> 00:39:27,484 dan kita presentasikan riset kita kepada orang tuaku. 567 00:39:27,583 --> 00:39:28,753 -Bagaimana? -Ya... 568 00:39:28,853 --> 00:39:30,256 Entahlah, kurasa, bisa saja. 569 00:39:30,356 --> 00:39:34,130 Tak perlu seperti papan suasana resmi, aku ini pemikir visual, jadi... 570 00:39:34,230 --> 00:39:35,933 Benar. 571 00:39:36,034 --> 00:39:38,038 Hmm. Aku tak sabar mau lihat, Ridley. 572 00:39:38,132 --> 00:39:42,346 Oh, kertas kering, ya. Kertas kilau itu tak sopan. 573 00:39:47,522 --> 00:39:48,757 Ayah? 574 00:40:05,489 --> 00:40:08,661 Odell. Kau terlihat... 575 00:40:13,404 --> 00:40:14,874 ...pulih. 576 00:40:33,877 --> 00:40:36,281 Jika penanda protein dan tumor ini akurat, 577 00:40:36,381 --> 00:40:42,860 kankernya tampaknya spontan berkurang. 578 00:40:43,727 --> 00:40:44,998 Jadi apa? 579 00:40:45,098 --> 00:40:48,871 Kita tak bisa bilang kepastian karena saat ini kasusnya baru satu. 580 00:40:48,971 --> 00:40:52,044 Tapi ada kemungkinan... 581 00:40:52,144 --> 00:40:53,547 Ini bisa menjadi... 582 00:40:53,647 --> 00:40:55,150 Obat untuk kanker? 583 00:40:55,250 --> 00:40:57,521 Kau bergurau? 584 00:40:57,621 --> 00:41:00,459 Kanker? Itu hal terbesar. 585 00:41:00,560 --> 00:41:02,898 Tiga penyakit teratas, tentu. 586 00:41:02,998 --> 00:41:07,005 Apakah kau yakin tentang itu? Maksudku, sudah dicek hitungan dan kimiawinya? 587 00:41:07,105 --> 00:41:09,243 Maksudku, aku hanya tak ingin kita berharap terlalu tinggi. 588 00:41:09,343 --> 00:41:12,715 Aku tak butuh harapan lagi. Aku merasakannya. 589 00:41:12,816 --> 00:41:15,355 Sudah tiada, keluar dari tubuhku untuk selamanya. 590 00:41:16,657 --> 00:41:19,462 Kita berhasil. Kita menemukan obatku, Bella. 591 00:41:20,664 --> 00:41:23,870 Kita belum bisa bilang apa pun sekarang, selain hal itu menjanjikan. 592 00:41:23,971 --> 00:41:27,712 Tapi kita mungkin berhasil menyembuhkan kanker? 593 00:41:27,812 --> 00:41:30,483 Kau dengar itu, Rid? Kita berhasil. 594 00:41:30,583 --> 00:41:32,087 Aku bisa merasakan setiap sel 595 00:41:32,187 --> 00:41:33,856 -di tubuhku bergetar... -Apa? 596 00:41:33,956 --> 00:41:35,092 -...bergetar... -Ada apa? 597 00:41:35,192 --> 00:41:36,394 ...dalam frekuensi alam semesta. 598 00:41:36,495 --> 00:41:38,933 Aku belum pernah merasa sehidup ini. 599 00:41:39,033 --> 00:41:41,437 Ya ampun. Mereka akan membenci kita di sirkuit nirlaba. 600 00:41:41,537 --> 00:41:43,541 Senang mengenalmu, yayasan kanker, 'kan? 601 00:41:43,642 --> 00:41:45,879 Mari pelan-pelan saja dahulu. 602 00:41:45,979 --> 00:41:48,150 Tidak, Sayang. Sekarang saatnya gerak cepat. 603 00:41:48,250 --> 00:41:51,023 Kita perlu bawa makhluk itu ke markas utama 604 00:41:51,123 --> 00:41:53,260 untuk duplikasi senyawa itu secepatnya. 605 00:41:53,360 --> 00:41:55,564 -Tapi kita tidak bisa. -Apa? 606 00:41:55,665 --> 00:41:56,933 Kita tidak bisa mereproduksi ini. 607 00:41:57,034 --> 00:41:58,336 Katakanlah hal lain, Song. 608 00:41:58,436 --> 00:42:00,173 -Dia tidak akan suka itu. -Jaringan protein ini 609 00:42:00,273 --> 00:42:01,909 tidak seharusnya ada, bahkan secara teori. 610 00:42:02,009 --> 00:42:03,946 Ini mustahil untuk disintesis. 611 00:42:04,047 --> 00:42:05,015 Bagaimanapun caranya, aku tidak peduli. 612 00:42:05,115 --> 00:42:06,284 Jangan sentuh sampel itu! 613 00:42:06,384 --> 00:42:07,653 Tidak. Aku hanya melihatnya. 614 00:42:07,754 --> 00:42:11,060 Jika Anda beri kami semua waktu dan sumber daya di dunia, 615 00:42:11,161 --> 00:42:12,530 kami tidak bisa mereproduksi ini. 616 00:42:12,630 --> 00:42:15,869 Terkadang sains hanya bisa merendahkan diri di hadapan alam. 617 00:42:15,969 --> 00:42:18,708 Selama bertahun-tahun, kau bersumpah tak ada pengobatan 618 00:42:18,808 --> 00:42:19,776 untuk hal yang menggerogotiku, 619 00:42:19,876 --> 00:42:21,680 namun ketika kutemukan obatnya sendiri, 620 00:42:21,780 --> 00:42:23,884 kau bilang tak bisa mereproduksinya? 621 00:42:23,984 --> 00:42:26,556 Kesempatan untuk keagungan, 622 00:42:26,656 --> 00:42:29,362 untuk keabadian, dianugerahkan padamu, 623 00:42:29,462 --> 00:42:32,368 dan yang kau bicarakan hanyalah keterbatasan manusia? 624 00:42:32,468 --> 00:42:33,903 Manusia tidak punya batasan. 625 00:42:34,003 --> 00:42:35,172 Jadi, jika kau tak bisa mengenali 626 00:42:35,272 --> 00:42:37,710 keajaiban kimia yang ada, 627 00:42:37,810 --> 00:42:39,948 potensi untuk warisanmu dan warisanku, 628 00:42:40,048 --> 00:42:44,056 maka kita mungkin perlu kepala baru penelitian farmasi ini! 629 00:42:44,156 --> 00:42:45,826 Saya paham Anda kecewa. 630 00:42:45,926 --> 00:42:49,967 Namun Anda sudah sembuh, jadi... 631 00:42:50,067 --> 00:42:51,670 Positif, menurutku. 632 00:42:54,675 --> 00:42:57,415 Jadi, cuma ini? 633 00:42:58,350 --> 00:42:59,919 Yang kita punya? 634 00:43:01,288 --> 00:43:02,691 Seperti NFT. 635 00:43:02,792 --> 00:43:04,060 Seperti yang sudah dikatakan. 636 00:43:04,161 --> 00:43:06,265 Oh, aku paham. Pasokan terbatas. 637 00:43:06,365 --> 00:43:08,736 Permintaan tinggi. Aku paham. 638 00:43:08,836 --> 00:43:11,708 Ada daftar tamu Davos? 639 00:43:11,809 --> 00:43:14,313 Selalu. Mari kita prioritaskan siapa saja 640 00:43:14,413 --> 00:43:16,451 yang pernah mengalami masalah kesehatan publik. 641 00:43:16,551 --> 00:43:18,354 Semakin parah, semakin baik. 642 00:43:18,455 --> 00:43:19,557 Dan aku mau buat minuman. 643 00:43:19,657 --> 00:43:21,226 Saatnya menunjukkan ilmu oplos, Pah. 644 00:43:21,326 --> 00:43:24,432 Maaf. Aku boleh ikut bantu? 645 00:43:24,532 --> 00:43:26,970 Singsingkan lengan bajumu, Rekan. 646 00:43:47,008 --> 00:43:48,512 Ini baru, Priscilla. 647 00:43:48,612 --> 00:43:50,548 Ini bukan hal yang kita... 648 00:43:50,649 --> 00:43:51,683 Permisi. Aku... 649 00:43:51,784 --> 00:43:53,554 ...tak akan biarkan BPOM menyitanya. 650 00:43:54,489 --> 00:43:55,725 Anggap saja ini investasi 651 00:43:55,825 --> 00:43:57,862 -untuk kesehatanmu dan Mark. -Baik, bagaimana kedengarannya? 652 00:43:57,963 --> 00:43:59,934 Hebat, karena aku merasa hebat. 653 00:44:00,033 --> 00:44:01,135 Ususmu bagaimana? 654 00:44:01,227 --> 00:44:01,918 Tidak, tidak, tidak. 655 00:44:01,924 --> 00:44:05,210 -Dengarlah tentang pengobatan baru ini. - Permisi, Pak, bolehkah aku... 656 00:44:05,310 --> 00:44:06,512 Ya. Ini luar biasa. 657 00:44:06,612 --> 00:44:08,215 Menurutku, MBS akan menganggap ini 658 00:44:08,315 --> 00:44:10,586 kesempatan keren jika kau bawakan padanya. 659 00:44:10,686 --> 00:44:12,056 Ini bukan pasaran. 660 00:44:12,156 --> 00:44:14,193 Benar, karena kami pernah kerja sama 661 00:44:14,294 --> 00:44:16,330 dan aku tahu kepribadiannya. 662 00:44:16,431 --> 00:44:17,767 -Ayah, Ayah. -Tunggu, tunggu-- 663 00:44:17,867 --> 00:44:18,835 Tunggu sebentar, Rid. 664 00:44:18,937 --> 00:44:20,138 Tiga gram untuk dua setengah. 665 00:44:20,238 --> 00:44:21,707 Baik. Oke. Dua setengah untuk 300. 666 00:44:21,807 --> 00:44:23,578 Tidak, tidak, tiga untuk 2.5. 667 00:44:23,678 --> 00:44:25,715 -Oh. Ya, maaf. -Dengar baik-baik. 668 00:44:25,815 --> 00:44:26,784 Kau benar. Maaf. 669 00:44:26,884 --> 00:44:28,086 -Ada apa ini? -Wah, astaga. 670 00:44:28,186 --> 00:44:29,991 Ayah baru lihat uang sebanyak ini seumur-umur. 671 00:44:30,090 --> 00:44:31,359 Ayah rasa ini akan mengubah segalanya bagi kita. 672 00:44:31,459 --> 00:44:34,130 Baiklah. Selesaikan persiapanmu! 673 00:44:34,230 --> 00:44:36,234 -Luar biasa. -Mari angkut makhluk ini. 674 00:44:36,335 --> 00:44:38,105 Kita akan berangkat secepatnya. 675 00:44:39,574 --> 00:44:43,134 Temanku bilang Pangeran Mahkota dan sepupunya 676 00:44:43,134 --> 00:44:45,547 ingin 8 bal dulu, agar bisa dimulai. 677 00:44:45,653 --> 00:44:46,487 Apa? 678 00:44:46,588 --> 00:44:48,224 Maksudku, tiga setengah gram. 679 00:44:48,324 --> 00:44:50,261 Itu angka yang sangat spesifik. 680 00:44:50,362 --> 00:44:52,032 Ya. Entahlah. Aneh, tapi itu kata dia. 681 00:44:52,131 --> 00:44:54,302 Tunggu, ini... 682 00:44:54,403 --> 00:44:56,874 Apa? Intisari kerbau. 683 00:44:56,975 --> 00:44:59,329 Seandainya ada ramuan rumahan, tapi dunia ini tak sempurna. 684 00:44:59,329 --> 00:45:00,600 [dalam bahasa Jepang] Bersulang! 685 00:45:00,781 --> 00:45:01,850 Harganya sepadan. 686 00:45:01,950 --> 00:45:04,889 Tidak, aku tak akan dipaksa seperti pemimpin buruh. 687 00:45:04,990 --> 00:45:08,162 Bagus. Kantorku akan menelepon. 688 00:45:08,262 --> 00:45:11,802 Kau benar. Ini benar-benar mantap. 689 00:45:11,902 --> 00:45:16,177 Aku belum pernah sesenang ini sejak kita rilis Fen-Phen di 1994. 690 00:45:16,277 --> 00:45:17,546 Dan menurutku, Ethereum adalah investasi yang baik. 691 00:45:17,646 --> 00:45:19,316 Dan memang benar, jelasnya. 692 00:45:19,417 --> 00:45:20,752 Sudah menghitungnya, El? 693 00:45:20,852 --> 00:45:25,327 Entahlah. Kurasa kita dapat... banyak? 694 00:45:25,428 --> 00:45:27,598 Dan masih ada surplus untuk cadangan keluarga. 695 00:45:27,699 --> 00:45:29,769 Mantap! Kita akan hidup selamanya. 696 00:45:31,006 --> 00:45:32,442 Tapi kita tidak bisa mengambilnya. 697 00:45:33,977 --> 00:45:37,651 Lihat, aku sudah melakukan riset. 698 00:45:38,714 --> 00:45:41,627 Oh, bukankah dia berjiwa wirausaha? 699 00:45:41,627 --> 00:45:44,597 Jadi, masalahnya... 700 00:45:44,697 --> 00:45:47,570 ekacula dulunya dipandang berbeda. 701 00:45:47,670 --> 00:45:49,407 Ratusan dan ribuan tahun lalu, 702 00:45:49,507 --> 00:45:52,012 mereka dianggap sebagai monster ilahi, 703 00:45:52,113 --> 00:45:53,915 tapi mustahil untuk ditangkap, 704 00:45:54,016 --> 00:45:56,054 meskipun semua orang mencoba, karena, begini... 705 00:45:56,154 --> 00:45:58,924 sejak dulu, orang percaya bahwa ekacula bisa sembuhkan apa pun. 706 00:45:59,025 --> 00:46:01,429 Ya, selamat datang di 10 menit yang lalu. 707 00:46:01,930 --> 00:46:03,167 Ya, aku tahu, 708 00:46:03,266 --> 00:46:05,737 yang membuatku ingin mengecek riset ini lagi 709 00:46:05,837 --> 00:46:06,606 karena ini benar. 710 00:46:06,706 --> 00:46:08,743 Dan Ayah, ingatkah saat Ibu mengajak kita 711 00:46:08,843 --> 00:46:09,612 untuk melihat dewangga ini? 712 00:46:09,712 --> 00:46:11,182 Tidak, tidak ingat. 713 00:46:11,281 --> 00:46:13,119 Ya, ya, Ayah ingat! 714 00:46:13,219 --> 00:46:14,354 -Apa? -The Cloisters, ingat? 715 00:46:14,454 --> 00:46:15,489 -Tidak. Maaf. Tidak... -Ibu bilang itu adalah 716 00:46:15,589 --> 00:46:16,858 museum favoritnya saat masih kecil. 717 00:46:16,958 --> 00:46:18,362 Ibu mengajak kita sebulan setelah diagnosisnya dan itu... 718 00:46:18,462 --> 00:46:19,831 Apa hubungannya dengan ini? 719 00:46:19,931 --> 00:46:22,970 Ya. Maaf. Ke mana arah pembicaraannya? 720 00:46:23,071 --> 00:46:25,441 Harus kuakui, aku juga agak pusing 721 00:46:25,542 --> 00:46:27,646 dalam hal ini, Sayang. 722 00:46:28,781 --> 00:46:32,889 Kalian hanya perlu melihat dewangga ini, oke? 723 00:46:32,989 --> 00:46:35,527 Ini semua dari Abad Pertengahan, benar-benar terkenal 724 00:46:35,627 --> 00:46:37,030 yang menceritakan kesatuan kisah, 725 00:46:37,131 --> 00:46:38,667 yang terulang berulang kali. 726 00:46:38,767 --> 00:46:39,735 Dan, kau tahu, orang selalu berpikir 727 00:46:39,836 --> 00:46:41,272 bahwa itu adalah metafora untuk Kristus 728 00:46:41,371 --> 00:46:42,574 dan kerusakan manusia turun temurun, 729 00:46:42,674 --> 00:46:44,845 yang sebenarnya masuk akal dalam konteks sejarah 730 00:46:44,945 --> 00:46:48,853 mengingat gereja memerintah pembuatan seni sebagai cara untuk menegakkan ketaatan. 731 00:46:48,953 --> 00:46:50,756 Tapi sudahlah. Yang penting adalah, 732 00:46:50,857 --> 00:46:53,195 kurasa kita tidak perlu lakukan ini, oke? 733 00:46:53,295 --> 00:46:56,335 Karena jika ekacula itu nyata, yang kita tahu mereka nyata, 734 00:46:56,434 --> 00:46:58,238 maka kisah-kisah ini mungkin juga nyata. 735 00:46:58,338 --> 00:47:01,376 Dan kau mengharapkan kami mengubah arah 736 00:47:01,476 --> 00:47:04,382 dan berinvestasi dalam teori berdasarkan ini? 737 00:47:04,482 --> 00:47:06,653 Ya. Ini melantur, oke? 738 00:47:06,753 --> 00:47:09,558 Aku suruh kau buat papan suasana, bukan... papan yang hina. 739 00:47:09,658 --> 00:47:10,793 Aku tidak mengerti. 740 00:47:10,895 --> 00:47:13,709 Apa yang kau mau kami lakukan? Dibiarkan di luar sampai membusuk? 741 00:47:13,709 --> 00:47:14,560 -Ya. -Tidak. 742 00:47:14,668 --> 00:47:15,837 -Tidak ada yang menyarankan itu. -Aku begitu. 743 00:47:15,937 --> 00:47:17,240 Ini akan kami bawa, Sayang. 744 00:47:17,340 --> 00:47:18,508 Dan ini akan membantu banyak orang. 745 00:47:18,608 --> 00:47:19,577 Yah, bukan banyak orang. 746 00:47:19,677 --> 00:47:21,681 Tapi orang baik. Orang-orang kita. 747 00:47:21,781 --> 00:47:24,754 Aku mohon kali ini, jangan kita lakukan. 748 00:47:24,854 --> 00:47:26,891 Hal buruk akan terjadi. Aku bisa merasakannya. 749 00:47:28,560 --> 00:47:30,431 Bukankah itu penting? 750 00:47:31,225 --> 00:47:32,015 Tidak? 751 00:47:32,055 --> 00:47:35,749 Sombong sekali, mengklaim tahu hal gaib. 752 00:47:35,749 --> 00:47:37,930 Apa dia mewakili kepentingan keluargamu dalam usaha ini? 753 00:47:38,030 --> 00:47:39,366 Aku tak paham yang dia bicarakan, Odell. 754 00:47:39,466 --> 00:47:43,139 Tidak tahu. Maksudku, dia juga tak paham yang dia bicarakan, 'kan? 755 00:47:46,111 --> 00:47:51,222 Aku tahu kau memperjuangkan prinsipmu 756 00:47:51,789 --> 00:47:54,895 dan aku bangga padamu dalam hal itu, 757 00:47:55,763 --> 00:48:01,207 tapi kita tak perlu saling mengotot sekarang, 'kan? 758 00:48:10,825 --> 00:48:13,897 Kita masih punya waktu luang sebelum ke bandara, 'kan? 759 00:48:25,383 --> 00:48:27,415 Mari bersulang untuk dilahirkan kembali. 760 00:48:27,524 --> 00:48:28,825 Mengubah takdir. 761 00:48:28,925 --> 00:48:31,532 Semoga kita bisa bunuh Bigfoot dalam perjalanan pulang, ya? 762 00:48:31,632 --> 00:48:33,034 Oh, Sheppie. 763 00:48:38,445 --> 00:48:39,813 Hati-hati, Dr. Song. 764 00:48:39,913 --> 00:48:42,419 Itu tanggung jawabmu dalam transportasi. 765 00:48:49,024 --> 00:48:51,807 Aset dalam perjalanan. Aset dalam... 766 00:48:52,571 --> 00:48:54,107 Alat cacat! 767 00:49:18,387 --> 00:49:21,392 Apakah konvoi sudah siap? Ada yang bisa mendengarku? 768 00:49:47,340 --> 00:49:49,780 Kenapa kau tidak lihat saja sendiri? 769 00:49:52,685 --> 00:49:57,259 Oh, Sungguh? Oh, baiklah. Oke. 770 00:50:18,567 --> 00:50:19,703 Halo? 771 00:50:38,839 --> 00:50:40,241 Hei. 772 00:50:40,341 --> 00:50:41,545 Hei. 773 00:50:41,645 --> 00:50:42,947 Ada apa? 774 00:51:35,479 --> 00:51:38,619 -Bawa kemari! -Ayo! Ayo! 775 00:51:38,719 --> 00:51:40,757 Sheppie, ayo! 776 00:51:40,857 --> 00:51:41,959 Jangan lama-lama! 777 00:51:42,059 --> 00:51:44,195 Tembak! 778 00:51:44,295 --> 00:51:46,533 Aku mau minggir saja. 779 00:51:53,113 --> 00:51:54,115 Hentikan tembakan! 780 00:51:57,120 --> 00:52:00,292 Ridley, pergi ke mobil! Ayah datang! 781 00:52:41,337 --> 00:52:43,474 Kepung dia! Jatuhkan dia! 782 00:52:51,090 --> 00:52:52,291 Mundur! 783 00:52:57,869 --> 00:53:00,406 Tolong aku! Tolong aku! 784 00:53:11,895 --> 00:53:13,097 Jangan bergerak. 785 00:53:13,198 --> 00:53:14,868 Tetap di situ. 786 00:53:38,346 --> 00:53:40,082 Saat hitungan ketiga, lari ke dalam, oke? 787 00:53:40,183 --> 00:53:41,685 Jangan begini sekarang. 788 00:53:41,785 --> 00:53:43,088 -Baiklah. Satu... -Tidak. 789 00:53:43,188 --> 00:53:44,323 -...dua... -Jangan berhitung. 790 00:53:44,422 --> 00:53:45,860 ...tiga, ayo! 791 00:53:51,203 --> 00:53:52,404 Hei! 792 00:54:58,798 --> 00:55:00,467 Kau baik-baik saja? 793 00:55:00,566 --> 00:55:01,770 Kau tak apa? Apa kau terluka? 794 00:55:01,871 --> 00:55:03,240 Aku baik-baik saja. 795 00:55:09,484 --> 00:55:10,854 Kena kau! 796 00:55:31,259 --> 00:55:33,062 Kemungkinan ini sungguh luar biasa. 797 00:55:33,163 --> 00:55:34,399 Dengar, kau yakin itu tidak menggigitmu? 798 00:55:34,499 --> 00:55:35,733 Tidak, sudah kubilang aku baik-baik saja. 799 00:55:35,835 --> 00:55:36,870 -Jika ada rabies... -Aku bilang aku tak apa. 800 00:55:36,970 --> 00:55:38,172 Mungkin perlu disuntik, atau... 801 00:55:38,272 --> 00:55:41,145 Aku bilang hal seperti ini akan terjadi tapi Ayah malah tidak mendengarkan. 802 00:55:41,245 --> 00:55:42,481 -Sudah aku peringatkan. -Kau tidak bilang apa-apa. 803 00:55:42,581 --> 00:55:44,485 Mungkin jika kau beri peringatan yang lebih spesifik, 804 00:55:44,585 --> 00:55:46,087 kami bisa pergi lebih awal. 805 00:55:46,187 --> 00:55:48,458 Bagaimana kau tahu akan jadi begini? 806 00:55:48,558 --> 00:55:50,829 Dari kurikulum dongengmu? 807 00:55:52,266 --> 00:55:54,136 -Tidak, tidak. -Akan kujelaskan! 808 00:55:54,236 --> 00:55:56,306 Oke, karena ini bukan cuma soal riset. 809 00:55:58,879 --> 00:56:01,183 Karena kemarin, aku menyentuh tanduknya. 810 00:56:01,283 --> 00:56:03,019 Aku seperti mendapat penglihatan. 811 00:56:03,119 --> 00:56:04,321 Aku bingung menjelaskannya, 812 00:56:04,422 --> 00:56:06,058 tapi, seakan itu menunjukkan sesuatu padaku. 813 00:56:06,159 --> 00:56:08,496 Lanjutkan, Nak. Ceritakanlah. 814 00:56:08,596 --> 00:56:11,335 Pokoknya, setelah itu terjadi, 815 00:56:11,435 --> 00:56:13,338 aku merasa terhubung dengan makhluk itu, 816 00:56:13,439 --> 00:56:14,608 seakan punya semacam ikatan. 817 00:56:14,707 --> 00:56:16,077 Begitu pun dengan yang lebih besar. 818 00:56:16,178 --> 00:56:19,617 Jadi kau pikir itu sebabnya ia tidak melukaimu? 819 00:56:19,716 --> 00:56:21,855 Ya. Entahlah. Kurasa begitu, mungkin. 820 00:56:21,955 --> 00:56:24,493 Kurasa ia ingin kita melepaskan bayinya dan pergi. 821 00:56:24,594 --> 00:56:27,365 Ia menyerang saat Dr. Song memindahkan yang muda, 822 00:56:27,465 --> 00:56:29,369 jadi, ya, itu mungkin... 823 00:56:30,672 --> 00:56:33,243 Baik. Sebenarnya, kau telah meyakinkanku 824 00:56:33,343 --> 00:56:37,885 bahwa satu-satunya cara untuk menjadi advokat baik makhluk ini sepertimu 825 00:56:37,986 --> 00:56:41,225 adalah dengan menyelamatkan yang dewasa yang terluka ini sebelum ia mati 826 00:56:41,325 --> 00:56:42,928 agar aku bisa memahami 827 00:56:43,028 --> 00:56:45,633 pengalaman ini secara langsung. 828 00:56:45,634 --> 00:56:48,405 Nah, pembicaraannya baru masuk akal. Terasa perbedaannya, 'kan? 829 00:56:48,505 --> 00:56:50,643 Tidak, justru itu kebalikan dari perkataanku. 830 00:56:50,742 --> 00:56:52,246 -Hei. -Bukan ide buruk, Rid. 831 00:56:52,346 --> 00:56:58,591 Bukannya suka yang besar-besar ya, tapi tanduk itu cukup besar. 832 00:56:58,691 --> 00:57:00,996 Ya. Dan itu dipakai untuk membunuh para ajudanmu! 833 00:57:01,096 --> 00:57:03,300 Dan Dr. Dennis Young-Jo Song. 834 00:57:03,400 --> 00:57:07,774 Dan bukankah kejam untuk membiarkan mereka meninggal sia-sia? 835 00:57:07,875 --> 00:57:12,217 Pikirkan hewan di luar yang berdarah sampai mati, 836 00:57:12,317 --> 00:57:15,757 menderita, sendirian di alam liar. 837 00:57:15,856 --> 00:57:20,065 Aku sangat yakin kita tak boleh memanfaatkan seenaknya. 838 00:57:20,165 --> 00:57:21,200 Yang benar saja. 839 00:57:21,301 --> 00:57:23,271 Mereka telah menyembuhkan segala penyakit kita. 840 00:57:23,371 --> 00:57:26,444 Jadi kurasa kita punya kewajiban moral 841 00:57:26,537 --> 00:57:29,199 untuk memanfaatkan yang tersisa. Mengerti, Gadis Kuda? 842 00:57:29,199 --> 00:57:31,019 Hei, sopankah begitu? 843 00:57:31,019 --> 00:57:32,388 Dia memang kasar, 844 00:57:33,157 --> 00:57:34,493 tapi dia benar. 845 00:57:34,593 --> 00:57:38,233 Kita melakukan ini, bukan untuk keuntungan kita sendiri, 846 00:57:39,118 --> 00:57:41,630 tapi untuk kebaikan seluruh dunia. 847 00:57:42,341 --> 00:57:43,472 Mantap! 848 00:57:43,576 --> 00:57:49,187 Setengah matang, seperti yang kau minta, Pak. 849 00:57:49,287 --> 00:57:50,924 Baiklah, begini... 850 00:57:51,024 --> 00:57:54,731 Cuma usul, bagaimana jika Ridley dan aku pulang, 851 00:57:54,831 --> 00:57:57,068 kami bawa yang kecil bersama kami, 852 00:57:57,169 --> 00:57:58,939 untuk jaga-jaga, kalau-kalau... 853 00:57:59,039 --> 00:58:01,577 Jadi kau akan mundur dari kesempatan? 854 00:58:01,676 --> 00:58:03,680 Dan kupikir kau sudah berinvestasi, Elliot. 855 00:58:03,781 --> 00:58:04,883 Usaha keras. 856 00:58:04,983 --> 00:58:06,019 Oh, tidak, tidak. Bukan itu yang aku... 857 00:58:06,119 --> 00:58:08,724 Kukatakan, setiap orang yang meninggalkan rekannya, 858 00:58:08,824 --> 00:58:10,327 tidak kuanggap rekan. 859 00:58:10,427 --> 00:58:12,665 Jika kau tidak bisa menyelesaikan ini, 860 00:58:12,765 --> 00:58:13,967 maka itulah keputusan akhirnya. 861 00:58:14,067 --> 00:58:17,775 Bahwa jasamu tak lagi dibutuhkan sebagai wakil keluargaku. 862 00:58:17,875 --> 00:58:19,010 Begini, lupakan saja. 863 00:58:19,110 --> 00:58:21,014 Lagipula ternyata idenya buruk setelah semua ini. 864 00:58:22,050 --> 00:58:25,389 Mari... lakukan saja yang kau mau. 865 00:58:26,357 --> 00:58:28,194 Apa yang kau mau? 866 00:58:32,236 --> 00:58:34,640 Kemas perbekalan kalian dan tetaplah waspada! 867 00:58:34,739 --> 00:58:37,612 Regu berburu berangkat dalam lima menit! 868 00:58:39,522 --> 00:58:41,814 Ada yang lihat semprotan serangga? 869 00:58:47,464 --> 00:58:50,436 Begini, sebelum Dr. Song... 870 00:58:50,536 --> 00:58:51,905 sebelum itu terjadi, 871 00:58:52,006 --> 00:58:54,076 detektor elektromagnetik mati 872 00:58:54,176 --> 00:58:57,116 dan Denny melihatnya. Dia melihatku, lalu... 873 00:58:57,216 --> 00:58:58,818 Mungkin ini mengandung DEET... 874 00:58:58,919 --> 00:59:00,956 Tahukah kau bahwa para pejuang Maasai 875 00:59:01,056 --> 00:59:04,095 memburu singa hanya dengan tombak? 876 00:59:04,195 --> 00:59:06,199 Ritual yang luar biasa. 877 00:59:06,300 --> 00:59:09,139 Menggugah kemampuan alamiah manusia, bukan? 878 00:59:10,141 --> 00:59:11,910 Aku pribadi, hanya pernah melakukannya 879 00:59:12,010 --> 00:59:14,281 dengan senapan serbu otomatis. 880 00:59:14,381 --> 00:59:16,218 Bukan seperti model ini. 881 00:59:16,853 --> 00:59:20,293 Oh, jadi kau pernah membunuh singa? 882 00:59:20,393 --> 00:59:25,703 Oh, tentu saja, Rekan. Singa, gajah, kera besar. 883 00:59:25,805 --> 00:59:27,973 Baiklah. Wow. 884 00:59:28,075 --> 00:59:31,448 Hei, begini, mengenai persoalan rekan ini, 885 00:59:31,548 --> 00:59:33,652 mungkin ada baiknya meresmikan beberapa hal, 886 00:59:33,752 --> 00:59:34,721 yah... untuk jaga-jaga. 887 00:59:34,822 --> 00:59:36,490 Saat kita kembali, amigo. 888 00:59:39,128 --> 00:59:40,932 Akan kuambilkan manik-manik baru, Pak. 889 00:59:41,032 --> 00:59:42,837 -Lakukan. -Kabar mengecewakan 890 00:59:42,936 --> 00:59:46,342 tapi sepertinya Griff tidak bisa menemukan busur majemukku, jadi... 891 00:59:46,442 --> 00:59:47,846 -Ayah... -Mungkin sekarang adalah 892 00:59:47,945 --> 00:59:49,415 waktu yang tepat untukku mandi 893 00:59:49,515 --> 00:59:50,884 -dan mulai... -Tolong... 894 00:59:50,984 --> 00:59:52,387 -simpan alasanmu. -Itu bukan alasan. 895 00:59:52,487 --> 00:59:54,224 Ada yang perlu tetap di sini dan berpikir 896 00:59:54,324 --> 00:59:56,528 bagaimana cara menjauh dari "pembunuhan ekacula" 897 00:59:56,628 --> 00:59:58,197 dan memang itu tempat terbaik untukku berpikir. 898 00:59:58,298 --> 01:00:00,435 Terserah jika makhluk itu mati di sana, tapi Ayah jangan ikut. 899 01:00:00,536 --> 01:00:02,105 Kita tidak boleh terlibat lagi. 900 01:00:02,205 --> 01:00:03,574 Ini demi kepentingan kita, 901 01:00:03,674 --> 01:00:05,345 kau tahu, dapat bayaran. 902 01:00:05,445 --> 01:00:07,349 Kau benar, mereka bukan orang baik, tapi... 903 01:00:07,449 --> 01:00:09,252 ...Ayah akan ikut bersama mereka, 904 01:00:09,352 --> 01:00:10,622 Ayah akan lihat mereka membawa bangkainya, 905 01:00:10,722 --> 01:00:12,391 dan kemudian kita berdua, tidak akan terlibat lagi. 906 01:00:12,491 --> 01:00:13,760 Jika Ayah ikut, aku akan pergi. 907 01:00:13,861 --> 01:00:15,564 Ini hal yang baik. 908 01:00:15,664 --> 01:00:19,070 Bagaimana jika Ibu bisa ikut ke sini? 909 01:00:19,171 --> 01:00:21,275 Mereka bahkan tak akan membiarkannya mendekat. 910 01:00:22,514 --> 01:00:24,946 Kumohon Ayah, dengarkan aku dan jangan pergi. 911 01:00:25,048 --> 01:00:27,019 Kumohon tetaplah bersamaku. 912 01:00:27,119 --> 01:00:30,325 Elliot, saatnya menjarah buruan kita. 913 01:00:32,162 --> 01:00:33,731 -Ayah tidak akan lama, oke? -Ayah, jangan. 914 01:00:33,832 --> 01:00:36,203 Kelak kau akan berterima kasih atas ini. 915 01:00:36,304 --> 01:00:40,511 Tersesat, tapi setidaknya dia punya ketajaman intelektual tentang makhluk ini. 916 01:00:54,873 --> 01:00:56,241 Kehilangan mendalam. 917 01:01:00,516 --> 01:01:02,486 Pasti menyakitkan. 918 01:01:02,586 --> 01:01:03,855 Ya. 919 01:01:03,956 --> 01:01:09,199 Tapi apakah tidak terasa seperti inilah cara dia ingin wafat, kau paham? 920 01:01:09,299 --> 01:01:11,303 Tidak juga, tidak. 921 01:01:12,772 --> 01:01:14,342 Tapi bukankah begitu? 922 01:01:15,578 --> 01:01:17,614 Kau tahu, saat sedang menuntut ilmu. 923 01:01:18,875 --> 01:01:20,716 Dan sekarang dia tiada. Kita mau bagaimana? 924 01:01:20,716 --> 01:01:22,658 Merana saja? 925 01:01:23,526 --> 01:01:24,628 Berduka? 926 01:01:25,062 --> 01:01:26,331 Melemah? 927 01:01:26,431 --> 01:01:28,101 Kurasa aku tidak begitu. 928 01:01:28,201 --> 01:01:32,209 Atau kita terus berjuang? 929 01:01:32,310 --> 01:01:36,450 Terus memperjuangkan ilmu dan hargai kerja kerasnya... 930 01:01:36,550 --> 01:01:40,291 -Bisakah letakkan itu? -Hormati karya hidupnya? 931 01:01:41,660 --> 01:01:45,400 Atau mungkin dia tidak layak dikenang? 932 01:01:46,235 --> 01:01:47,771 Tentu saja layak. 933 01:01:49,609 --> 01:01:50,844 Tepat sekali. 934 01:01:51,879 --> 01:01:57,357 Dan itulah sebabnya aku pikir kau perlu kembali ke sana, 935 01:01:57,457 --> 01:02:00,329 kembali bekerja, buat dia bangga 936 01:02:00,429 --> 01:02:01,966 dan potong tanduk poni itu, 937 01:02:02,066 --> 01:02:03,368 bagaimana? 938 01:02:04,236 --> 01:02:07,776 Kukira kita sedang membicarakan plakat kenangan atau semacamnya. 939 01:02:07,876 --> 01:02:10,915 Oh, tidak Tak ada waktu untuk itu. 940 01:02:11,017 --> 01:02:13,621 Tanduk dulu, lalu plakat. Ya? 941 01:02:17,895 --> 01:02:19,232 Maaf. 942 01:03:05,886 --> 01:03:08,725 Hanya sedikit... sedikit saja. 943 01:03:13,801 --> 01:03:14,836 Untuk ilmu. 944 01:04:31,149 --> 01:04:32,550 Baiklah. 945 01:04:33,387 --> 01:04:34,655 Ekaculanya dibunuh. 946 01:04:38,195 --> 01:04:40,333 Lalu dibangkitkan kembali. 947 01:04:40,432 --> 01:04:41,801 Lalu dibangkitkan kembali? 948 01:04:44,206 --> 01:04:45,943 Oh, tidak! 949 01:04:47,231 --> 01:04:49,032 KEMBALILAH SEKARANG 950 01:04:49,943 --> 01:04:51,385 Celaka! 951 01:05:00,103 --> 01:05:02,441 Ayolah, jangan banyak alasan, Bhatia. 952 01:05:02,541 --> 01:05:04,178 Itu bukan alasan, oke? 953 01:05:04,278 --> 01:05:05,313 Kami sudah mencoba. 954 01:05:05,413 --> 01:05:07,783 Tapi tanduk, organ, apa pun itu, 955 01:05:07,883 --> 01:05:10,155 sepertinya mengindikasikan-- 956 01:05:10,255 --> 01:05:12,092 Maksudku, pembengkakan sel,, 957 01:05:12,193 --> 01:05:13,662 disfungsi mitokondria, 958 01:05:13,762 --> 01:05:16,967 semua tanda khas pembusukan pasca kematian. 959 01:05:23,914 --> 01:05:27,721 Mereka tak hanya melambat, namun hidup lagi. 960 01:05:27,821 --> 01:05:29,359 Tunggu sebentar, Ponce de Leon. 961 01:05:29,459 --> 01:05:31,729 Kau bilang itu tidak bisa mati? 962 01:05:33,233 --> 01:05:34,868 Mungkin. Ya, mungkin. 963 01:05:34,969 --> 01:05:36,339 -Mungkin, ya. ya. -Ya? 964 01:05:36,439 --> 01:05:39,210 Aku ingin tanduk itu di tanganku. 965 01:05:59,165 --> 01:05:59,445 Hei. 966 01:06:00,066 --> 01:06:01,247 Waduh! 967 01:06:01,255 --> 01:06:03,227 -Haduh. Maaf. -Ya ampun. 968 01:06:03,326 --> 01:06:04,929 Maaf. Siniar. 969 01:06:05,029 --> 01:06:07,701 Bagaimana cara menghubungi mereka? 970 01:06:07,801 --> 01:06:09,805 Karena kupikir makhluk ini 971 01:06:09,906 --> 01:06:11,374 mungkin bisa... menyembuhkan diri sendiri 972 01:06:11,474 --> 01:06:12,878 dan itu berarti ayahku, Odell, Shaw... 973 01:06:12,979 --> 01:06:14,214 -Ya, benar. -Mereka haruslah 974 01:06:14,313 --> 01:06:15,349 kembali ke sini sekarang. 975 01:06:15,440 --> 01:06:16,030 Baik. 976 01:06:37,323 --> 01:06:39,460 Tidak ada kabar dari Odell? 977 01:06:41,999 --> 01:06:43,368 Maaf. 978 01:06:49,800 --> 01:06:51,182 INI TERKIRIM? KEMBALILAH SEKARANG 979 01:06:51,182 --> 01:06:53,133 MAKHLUK ITU KEBAL! LARI! LARI! 980 01:07:01,131 --> 01:07:02,438 Celaka! 981 01:07:02,538 --> 01:07:06,179 -Hei, kita harus pergi sekarang. -Tenanglah. 982 01:07:08,849 --> 01:07:10,519 Apa arti panah-panah itu? 983 01:07:15,503 --> 01:07:16,995 Musuh terlihat! 984 01:07:20,206 --> 01:07:22,075 Tembak! 985 01:07:22,977 --> 01:07:24,179 Tembak! 986 01:07:24,280 --> 01:07:26,750 Tembak! 987 01:07:52,366 --> 01:07:55,638 Merapat. 988 01:07:57,542 --> 01:07:58,677 Bersiaga. 989 01:07:58,777 --> 01:08:00,881 Oh, terima kasih. 990 01:08:13,106 --> 01:08:14,375 Odell? 991 01:08:14,475 --> 01:08:16,644 Sini. 992 01:08:36,417 --> 01:08:38,119 Kau membunuh mereka? 993 01:08:38,219 --> 01:08:39,489 Aku membunuh mereka? 994 01:08:39,588 --> 01:08:41,125 Pekerja tidak terampil. 995 01:09:20,500 --> 01:09:21,767 Baiklah. 996 01:09:22,669 --> 01:09:23,938 Jangan takut. 997 01:09:29,884 --> 01:09:33,191 Bukankah kau makhluk paling menakjubkan? 998 01:09:36,631 --> 01:09:38,901 Kau menyukaiku, 'kan? 999 01:09:39,768 --> 01:09:42,175 Aku tidak jahat. 1000 01:09:46,782 --> 01:09:48,920 Nah, begitu, amigo. 1001 01:09:49,521 --> 01:09:52,360 Hanya sedikit sentuhan. 1002 01:09:56,768 --> 01:09:58,438 Sekarang kau bisa tunjukkan rahasiamu. 1003 01:09:58,538 --> 01:09:59,773 Ayo. 1004 01:10:15,804 --> 01:10:17,241 Nah begitu. 1005 01:10:18,576 --> 01:10:21,649 Sekarang berikan tanduknya. 1006 01:10:39,616 --> 01:10:42,855 Kalau boleh, permisi, terima kasih. 1007 01:10:43,139 --> 01:10:47,314 Dia sudah meninggal. Sungguh sudah meninggal. 1008 01:10:47,749 --> 01:10:48,951 Ada dua dari mereka? 1009 01:10:49,050 --> 01:10:50,252 Tidak, tidak, tidak, jangan dipindahkan. 1010 01:10:50,354 --> 01:10:51,657 Ayahku wafat demi makhluk itu. 1011 01:10:51,757 --> 01:10:53,560 Hei, jangan ke luar. Ayah hampir terbunuh di luar sana. 1012 01:10:53,660 --> 01:10:55,730 Inilah cara kita menghentikan agar orang tidak terbunuh. 1013 01:10:55,830 --> 01:10:57,233 Kita perlu kembalikan bayi mereka. 1014 01:10:57,334 --> 01:11:00,339 Semuanya harap tenang! 1015 01:11:00,440 --> 01:11:03,277 Kita perlu kendalikan situasi ini. 1016 01:11:03,378 --> 01:11:04,949 Ya. Benar. 1017 01:11:05,049 --> 01:11:06,051 Apa yang akan dilakukan Odell? 1018 01:11:06,150 --> 01:11:07,386 Mungkin menyewaku untuk menjaga kalian 1019 01:11:07,486 --> 01:11:08,889 -dan aku akan memanggil polisi. -Tenang. Ayahku hanya 1020 01:11:08,989 --> 01:11:11,192 membawamu untuk menjadi garis terakhir dari kemungkinan penyangkalan. 1021 01:11:11,292 --> 01:11:13,865 Ini sungguh bukan penggunaan waktu yang terbaik. 1022 01:11:13,966 --> 01:11:16,409 -Tak apa-apa. -Silakan, buat panggilan. 1023 01:11:16,409 --> 01:11:17,570 Tunggu sebentar. 1024 01:11:19,576 --> 01:11:21,111 Kau tahu banyak. 1025 01:11:22,313 --> 01:11:24,117 Apa dulu ada yang berhasil menangkap makhluk ini 1026 01:11:24,217 --> 01:11:26,054 di tirai atau cerita yang kau buat? 1027 01:11:26,154 --> 01:11:27,391 Maksudku, 1028 01:11:27,491 --> 01:11:28,960 namun cerita itu menjadi lebih metaforis atau... 1029 01:11:29,060 --> 01:11:32,066 Tunggu, makhluk itu melakukan sesuatu di dekat peralatan listrik. 1030 01:11:32,165 --> 01:11:33,267 RCMP. Bonjour. 1031 01:11:33,369 --> 01:11:34,638 -Halo, halo, opsir? -Ada yang bisa saya bantu? 1032 01:11:34,738 --> 01:11:35,873 Oh, syukurlah. 1033 01:11:36,016 --> 01:11:37,287 Halo. Halo. Halo? 1034 01:11:37,458 --> 01:11:39,069 Tunggu, kenapa ini? Apa yang terjadi? 1035 01:11:39,176 --> 01:11:41,881 Penguat sinyal menggunakan... listrik rumah. 1036 01:11:41,982 --> 01:11:44,052 Apa-apaan itu? Aku sedang berduka di sana! 1037 01:11:44,152 --> 01:11:46,857 Apa ada cukup waktu untuk melacak panggilan? 1038 01:11:46,957 --> 01:11:48,159 -Memang bisa dilacak? -Lupakan itu. 1039 01:11:48,259 --> 01:11:50,030 Kita akan mengeluarkan ini dan mengembalikan bayinya. 1040 01:11:50,130 --> 01:11:50,865 Tidak, tidak, tidak. 1041 01:11:50,965 --> 01:11:52,700 Gerbangnya teraliri listrik. 1042 01:11:52,801 --> 01:11:54,704 Tak ada gunanya kita mengembalikannya 1043 01:11:54,805 --> 01:11:58,278 jika kita hanya akan terjebak di luar dengan makhluk-makhluk yang membunuh Odell. 1044 01:11:58,379 --> 01:11:59,749 Astaga, Odie! 1045 01:11:59,849 --> 01:12:02,487 Ada yang harus mengakses rumah motor gerbang 1046 01:12:02,586 --> 01:12:05,793 untuk membukanya secara manual, Bu. 1047 01:12:05,893 --> 01:12:10,301 Sayangnya, jika kita melakukannya, 1048 01:12:10,402 --> 01:12:12,538 tak ada yang bisa keluar dari sini. 1049 01:12:18,116 --> 01:12:19,218 Kalau begitu kita undi. 1050 01:12:19,318 --> 01:12:20,921 Jangan ada undian. 1051 01:12:21,022 --> 01:12:22,091 Itu agak adil. 1052 01:12:22,191 --> 01:12:24,027 Terlepas dari pengasuhan yang protektif, 1053 01:12:24,127 --> 01:12:27,500 apa kebetulan memang cara terbaik untuk memutuskan sesuatu? 1054 01:12:27,599 --> 01:12:29,471 Umumnya tidak begitu ilmiah, tidak. 1055 01:12:29,570 --> 01:12:31,809 Tepat sekali. Tidak. 1056 01:12:31,909 --> 01:12:35,348 Pertama, kita harus tanyakan, siapa yang paling akrab 1057 01:12:35,449 --> 01:12:36,885 dengan gerbang? 1058 01:12:39,723 --> 01:12:42,105 Itu benar karena.. 1059 01:12:42,246 --> 01:12:46,159 harus orang yang berpeluang terbesar untuk... berhasil, 'kan? 1060 01:12:46,266 --> 01:12:47,968 -Ya. -Tunggu sebentar. 1061 01:12:48,343 --> 01:12:50,114 Kalian tak bisa begitu saja menyuruhku pergi ke sana. 1062 01:12:50,214 --> 01:12:52,117 Bertahun-tahun pengabdianmu dan kami tidak pernah meminta 1063 01:12:52,217 --> 01:12:53,454 apa pun darimu kecuali ini. 1064 01:12:53,554 --> 01:12:55,925 Itu tidak benar, dan sekalipun benar... 1065 01:12:56,025 --> 01:12:56,994 Kita tunjuk saja. 1066 01:12:57,094 --> 01:12:58,196 -Aku memilih Griff. -Idem. 1067 01:12:58,295 --> 01:13:00,167 -Aku tidak memilih Griff. -Terima kasih. Aku juga. 1068 01:13:00,267 --> 01:13:01,434 Ya. Tapi, Sayang, kau bahkan belum 21 tahun. 1069 01:13:01,536 --> 01:13:02,671 Lantas? 1070 01:13:02,771 --> 01:13:04,240 Ini tidak begitu rumit. 1071 01:13:04,339 --> 01:13:06,377 Aku bukanlah orang gerbang! 1072 01:13:06,478 --> 01:13:11,120 Namun, dalam hal ini, sepertinya kau memang orangnya, 'kan? 1073 01:13:11,220 --> 01:13:13,323 Semua yang telah kulakukan untuk keluargamu 1074 01:13:13,423 --> 01:13:15,628 dan ini adalah pesangonku? 1075 01:13:15,728 --> 01:13:16,664 Aku punya anak. 1076 01:13:16,764 --> 01:13:18,034 Kau punya? 1077 01:13:18,634 --> 01:13:20,805 Oh, iya punya. Baru ingat. 1078 01:13:22,141 --> 01:13:23,878 Kau yang paling akrab dengannya. 1079 01:13:26,448 --> 01:13:27,518 Ini parah sih. 1080 01:13:27,618 --> 01:13:29,387 Kami sudah memilih, Griffin. Demokrasi menang. 1081 01:13:29,488 --> 01:13:31,058 Kau urus gerbang, kami urus mobil. 1082 01:13:31,158 --> 01:13:33,361 Nah, siapa yang akan mengeluarkan bangkainya? 1083 01:13:42,169 --> 01:13:44,511 - Bisa beri bantuan? - Ya. 1084 01:13:48,090 --> 01:13:50,361 Kau melakukan tugasmu. Aku mengerti. 1085 01:13:50,461 --> 01:13:53,066 Kau dan aku, kita prioritaskan hal yang sama, kau tahu. 1086 01:13:54,702 --> 01:13:56,506 -Karier kita. -Keluarga. 1087 01:13:57,474 --> 01:14:00,246 Benar. Yah, maksudku, kau tahu. 1088 01:14:00,346 --> 01:14:02,550 Mereka yang diuntungkan oleh karier. Ya. 1089 01:14:02,651 --> 01:14:04,855 Tentu. Maksudku adalah... 1090 01:14:07,727 --> 01:14:10,065 kita harus menjaga kepentingan kita sendiri 1091 01:14:11,200 --> 01:14:13,571 karena jika kau berharap mereka melakukannya untukmu... 1092 01:14:16,945 --> 01:14:18,882 Baiklah. Ayo, waktunya pergi. 1093 01:14:18,982 --> 01:14:22,088 -Semoga lancar di luar sana. -Ya, sangat membantu. 1094 01:14:22,555 --> 01:14:23,624 Terima kasih. 1095 01:14:23,724 --> 01:14:25,795 Kau seharusnya aman setelah mereka melihat bayinya. 1096 01:14:30,170 --> 01:14:31,471 Dia sudah ke terowongan. 1097 01:14:34,778 --> 01:14:36,247 Kami akan datang dan menjemputmu 1098 01:14:36,349 --> 01:14:38,185 begitu gerbang terbuka, oke? 1099 01:14:38,285 --> 01:14:40,556 Ini akan lancar. 1100 01:14:40,656 --> 01:14:43,061 Kau memang memiliki peluang terbesar untuk berhasil... 1101 01:14:43,996 --> 01:14:46,100 Kau paling akrab dengan gerbang. 1102 01:14:52,912 --> 01:14:55,651 Baiklah. Ayo pergi. Mobil yang mana? 1103 01:14:55,752 --> 01:14:57,087 Mana aku tahu? 1104 01:14:57,187 --> 01:14:57,989 Kau punya kuncinya. 1105 01:14:58,089 --> 01:14:59,358 Yang itu. 1106 01:14:59,458 --> 01:15:00,660 Oh, tidak. 1107 01:15:04,301 --> 01:15:06,038 Oh, Sayang, aku akan kembali untukmu. 1108 01:15:06,138 --> 01:15:07,440 Aku janji. 1109 01:15:07,539 --> 01:15:09,310 Hei, Ridley, ayo. 1110 01:15:09,411 --> 01:15:11,048 Hei, kita harus pergi! 1111 01:15:18,528 --> 01:15:20,331 Tunggu, di mana Shep? 1112 01:15:21,600 --> 01:15:24,038 Kau serius? Bilang padanya untuk bergegas. 1113 01:15:24,138 --> 01:15:29,015 Tunggu sebentar. Shepard, apa-apaan? 1114 01:15:43,676 --> 01:15:46,247 Shep, kita pergi sekarang! 1115 01:15:46,347 --> 01:15:47,783 Aku datang, Ibu. 1116 01:16:04,081 --> 01:16:05,316 Oh, tidak. 1117 01:16:23,718 --> 01:16:26,089 Atas nama umat manusia, 1118 01:16:27,024 --> 01:16:29,896 kami harap ini menciptakan ketenteraman. 1119 01:16:47,496 --> 01:16:50,001 Griff? 1120 01:16:50,468 --> 01:16:52,940 Ridley! Aku harus bagaimana? 1121 01:16:54,142 --> 01:16:55,812 Aku sungguh tidak mengerti. 1122 01:16:55,912 --> 01:16:57,047 Inilah yang mereka inginkan. Ini... 1123 01:16:57,147 --> 01:16:58,951 Hadapi saja. Tak ada negosiasi dengan monster. 1124 01:17:18,489 --> 01:17:20,558 Ke mana mereka pergi? 1125 01:17:22,663 --> 01:17:26,236 Hei, situasi aman. Ayo pergi. 1126 01:17:36,221 --> 01:17:37,457 Masa bodoh! 1127 01:17:40,330 --> 01:17:42,834 Begitu banyak teori untuk itu. 1128 01:17:42,934 --> 01:17:45,640 Maaf. Maaf. Kupikir aku mengerti. 1129 01:17:45,741 --> 01:17:47,778 Kita tak bisa mengalahkan kepintaran mereka, 1130 01:17:47,877 --> 01:17:49,480 itulah sebabnya kulakukan penelitian ini. 1131 01:17:49,580 --> 01:17:51,651 Kutemukan kelemahan mereka. Terima kasih kembali. 1132 01:17:51,752 --> 01:17:53,153 Mau beritahu kami? 1133 01:17:53,254 --> 01:17:54,189 -Katakan saja. -Kutinjau kembali 1134 01:17:54,290 --> 01:17:55,727 penelitianku dan sebuah tema yang berulang 1135 01:17:55,827 --> 01:17:57,161 dalam diskursus abad pertengahan, 1136 01:17:57,261 --> 01:17:59,366 ternyata ekacula, secara historis, 1137 01:17:59,466 --> 01:18:01,069 hanya bisa dijebak oleh satu hal, 1138 01:18:01,169 --> 01:18:04,007 dan kurasa Ridley tahu apa itu, 1139 01:18:04,642 --> 01:18:06,312 seorang gadis berhati murni. 1140 01:18:08,249 --> 01:18:10,220 Tunggu, maaf. Apa maksudmu?s 1141 01:18:10,320 --> 01:18:14,193 Dari mana kau bisa mendapatkan ide-ide ini, Sheppy? 1142 01:18:14,293 --> 01:18:16,364 Penelitian. Begitulah kuraih ide-ideku, Ibu. 1143 01:18:16,464 --> 01:18:17,835 Dan Ibu selalu meremehkannya. 1144 01:18:17,934 --> 01:18:19,404 Ini soal warisan Ayah, ini soal... 1145 01:18:19,504 --> 01:18:21,408 Dia benar. 1146 01:18:21,508 --> 01:18:23,210 Dia benar. Ini salahku. Aku salah paham. 1147 01:18:23,310 --> 01:18:24,914 Tidak, tidak, tidak. Oh, Sayang, tidak. 1148 01:18:25,014 --> 01:18:27,419 Ini salah Ayah. Ini semua salah Ayah. 1149 01:18:33,631 --> 01:18:35,735 Aku tak mengerti. Apa yang mereka inginkan? 1150 01:18:35,836 --> 01:18:37,271 Kita kehabisan waktu. 1151 01:18:37,371 --> 01:18:39,575 Ikutilah logika. Ikutilah penalaran. 1152 01:18:39,675 --> 01:18:42,313 Itu satu-satunya cara agar kita bisa keluar dari sini hidup-hidup. 1153 01:18:42,414 --> 01:18:44,250 Ada pola yang dikenali, 1154 01:18:44,350 --> 01:18:45,486 - di seluruh budaya dunia.. -Tunggu di sini. 1155 01:18:45,586 --> 01:18:47,089 ..berbagai narasi dongeng perburuan. 1156 01:18:47,190 --> 01:18:48,392 Kau menghirup benda itu? 1157 01:18:48,492 --> 01:18:50,496 Dan jika kita serius-- Ya, aku melakukannya. 1158 01:18:50,596 --> 01:18:52,098 Serius soal bertahan hidup, 1159 01:18:52,199 --> 01:18:54,036 maka kita harus siap menggunakan gadis itu sebagai umpan. 1160 01:18:54,136 --> 01:18:55,138 Paham? 1161 01:18:55,238 --> 01:18:57,742 Tapi kau sudah tobat teler. 1162 01:18:57,844 --> 01:18:59,881 Ibu pikir kau sudah baik. 1163 01:19:00,013 --> 01:19:01,885 -Aku baik-baik saja! -Shepard, Belinda. 1164 01:19:01,984 --> 01:19:03,086 Ah. Elliot, di sana kau. 1165 01:19:03,186 --> 01:19:05,157 Katakan padanya untuk bersiap agar bisa berguna. 1166 01:19:05,257 --> 01:19:07,361 Dia mungkin perlu ambil posisi. 1167 01:19:07,461 --> 01:19:09,030 Oh, tidak, maaf, dia tidak bekerja untukmu. 1168 01:19:09,565 --> 01:19:10,701 Tidak langsung, tidak. 1169 01:19:10,802 --> 01:19:14,674 Mungkin inilah saatnya bagiku untuk menundurkan diri. 1170 01:19:14,775 --> 01:19:16,913 Di saat-saat keluargamu sulit? 1171 01:19:17,012 --> 01:19:18,649 Dan kau sebut dirimu pengacara? 1172 01:19:18,749 --> 01:19:20,453 Sumpahmu main-main? 1173 01:19:20,553 --> 01:19:22,122 Semoga beruntung dalam... 1174 01:19:22,222 --> 01:19:25,695 ...keberlangsungan hidupmu. 1175 01:19:27,633 --> 01:19:29,871 -Mereka mengejar kita. -Kita keluar dari sini. 1176 01:19:29,971 --> 01:19:32,141 Kau mengisap vape? 1177 01:19:32,341 --> 01:19:33,913 Tidak. 1178 01:19:34,013 --> 01:19:36,750 Sheppie, ayolah. 1179 01:19:42,160 --> 01:19:44,032 Kita meremehkannya. 1180 01:19:44,131 --> 01:19:46,100 Lebih dari yang bisa bayangkan. 1181 01:19:46,201 --> 01:19:49,240 Aku merasakannya, di pikiranku, 1182 01:19:49,608 --> 01:19:51,110 menyucikanku. 1183 01:19:54,450 --> 01:19:57,255 Tidak, tidak, tidak. 1184 01:19:57,356 --> 01:20:00,328 Sayang, kita harus pergi. Kita harus pergi. 1185 01:20:03,400 --> 01:20:04,769 Aku tahu kita harus apa. 1186 01:20:06,975 --> 01:20:08,711 Baiklah. Apa pun yang terjadi, 1187 01:20:08,811 --> 01:20:10,146 jangan berhenti lari sampai ke mobil. 1188 01:20:10,246 --> 01:20:11,649 -Kita tubruk gerbangnya. -Baik. 1189 01:20:11,749 --> 01:20:12,718 -Oke? -Ya. 1190 01:20:12,818 --> 01:20:14,755 - Mari hentikan keparahan ini. -Hei, lepaskan! 1191 01:20:14,856 --> 01:20:15,992 Tidak, tidak, tidak. Ini untuk kebaikan bersama. 1192 01:20:16,092 --> 01:20:17,027 Lepaskan aku, dasar fasis! 1193 01:20:17,126 --> 01:20:18,630 Shepples, entahlah. 1194 01:20:48,385 --> 01:20:50,057 Shepard, ayo cepat. 1195 01:21:02,612 --> 01:21:04,450 Pintu dapur. Pintu dapur. Ayo. 1196 01:21:12,933 --> 01:21:14,468 Tidak! 1197 01:21:24,253 --> 01:21:25,522 Tetap di sana. 1198 01:22:15,483 --> 01:22:16,819 Apa? 1199 01:22:50,350 --> 01:22:51,818 Ayo. 1200 01:23:07,649 --> 01:23:09,086 Kurasa dia tidak melihat kita. 1201 01:23:09,186 --> 01:23:11,090 Tidak. Kupikir-- 1202 01:23:12,792 --> 01:23:15,965 Wah, Griff menemukan busurku. 1203 01:23:16,066 --> 01:23:16,933 Sekarang aku merasa bersalah. 1204 01:23:17,034 --> 01:23:19,471 Dengar, jika ini akhirnya, Sayang, 1205 01:23:19,571 --> 01:23:21,642 -Aku ingin-- -Aku perlu berpikir. Oke. 1206 01:23:23,646 --> 01:23:24,982 Mungkin jika aku kikis sedikit lagi 1207 01:23:25,083 --> 01:23:26,318 -tanduk ini. -Tunggu. 1208 01:23:26,418 --> 01:23:28,189 Oksigen ayahmu. 1209 01:23:29,891 --> 01:23:32,430 Bisakah kita meledakkannya dengan ini? 1210 01:23:32,529 --> 01:23:33,732 Ya. Oksigen bertekanan itu mudah terbakar 1211 01:23:33,832 --> 01:23:35,335 dan jika terbakar, maka akan meledak. 1212 01:23:35,435 --> 01:23:37,572 -Tapi itu... -Bagaimana kau tahu itu? 1213 01:23:37,672 --> 01:23:39,010 Kau tidak tahu itu. 1214 01:23:39,110 --> 01:23:40,212 Kau tidak mengerti, Ibu. 1215 01:23:40,312 --> 01:23:43,284 Ini ada di dalam otakku. Ini mengaktifkan pikiranku. 1216 01:23:43,385 --> 01:23:44,819 Aku sekarang genius, oke? 1217 01:23:44,919 --> 01:23:46,189 Itu akan menghancurkan aset kita. 1218 01:23:46,289 --> 01:23:50,563 Kita tak perlu lakukan itu, karena aku asetku melimpah. 1219 01:23:50,663 --> 01:23:56,574 Lalu kita akan jebak mereka, paksa mereka berkembang biak, 1220 01:23:56,674 --> 01:23:59,181 mereka pun menjadi milik kita. 1221 01:24:01,519 --> 01:24:03,989 Benda apa ini? 1222 01:24:13,481 --> 01:24:14,818 Mereka akan membunuh kita. 1223 01:24:16,554 --> 01:24:18,558 Aku tak mengerti kenapa mereka melakukan ini padaku. 1224 01:24:23,568 --> 01:24:25,270 Kurasa Ayah membuat kesalahan. 1225 01:24:34,555 --> 01:24:35,957 Ayah ini kenapa? 1226 01:24:36,057 --> 01:24:37,126 Entahlah... 1227 01:24:37,226 --> 01:24:38,930 Ayah takut kita tidak dapat apa-apa. 1228 01:24:39,029 --> 01:24:40,231 Teganya Ayah lakukan itu. 1229 01:24:40,332 --> 01:24:42,168 Karena Ayah berjanji pada ibumu. 1230 01:24:44,039 --> 01:24:47,045 Ayah duduk di ruang rumah sakit itu dan Ayah bersumpah padanya 1231 01:24:47,145 --> 01:24:49,215 akan melakukan apapun yang Ayah bisa untuk merawatmu, 1232 01:24:49,316 --> 01:24:51,621 untuk memastikanmu tidak kekurangan apa pun. 1233 01:24:52,690 --> 01:24:54,191 Dan itu tanggung jawab Ayah. 1234 01:24:54,860 --> 01:24:57,063 Tiap keputusan, tiap hari. 1235 01:24:57,699 --> 01:24:59,234 Tapi Ayah mengecewakan kalian berdua. 1236 01:24:59,334 --> 01:25:00,972 Dan kau sepertinya tidak butuh 1237 01:25:01,071 --> 01:25:02,742 yang Ayah kira kau butuh... 1238 01:25:04,277 --> 01:25:06,749 Ternyata, mungkin itu hanya untuk Ayah. 1239 01:25:08,953 --> 01:25:10,355 Bagaimanapun, Ayah... 1240 01:25:12,125 --> 01:25:14,329 Maaf karena kau malah terjebak bersama Ayah. 1241 01:25:29,124 --> 01:25:30,995 Jika kita tidak bisa keluar dari sini, 1242 01:25:31,094 --> 01:25:33,198 anakku sayang, 1243 01:25:33,967 --> 01:25:35,571 ketahuilah, meski... 1244 01:25:35,671 --> 01:25:36,806 Diam dulu! 1245 01:25:42,249 --> 01:25:43,519 Kedengaran, 'kan? 1246 01:25:44,888 --> 01:25:46,390 Mungkin ada di dapur. 1247 01:26:22,126 --> 01:26:24,228 Mungkin sudah pergi. 1248 01:26:39,058 --> 01:26:40,259 Ibu! 1249 01:26:41,127 --> 01:26:42,096 Tidak! 1250 01:26:45,102 --> 01:26:46,137 Ibu! 1251 01:26:53,050 --> 01:26:54,385 Saat aku menyentuh tanduk itu... 1252 01:26:54,485 --> 01:26:56,991 kurasa Ibu ada di sana. 1253 01:27:01,900 --> 01:27:02,869 Aku melihat... 1254 01:27:25,111 --> 01:27:26,147 Tidak! 1255 01:27:26,247 --> 01:27:27,907 -Ayo ke mobil. -Ayah, tidak. Tolong! 1256 01:27:27,907 --> 01:27:29,649 Jangan lakukan ini. 1257 01:27:30,855 --> 01:27:31,824 Tidak. 1258 01:27:32,357 --> 01:27:33,526 Ayah menyayangimu. 1259 01:27:34,695 --> 01:27:35,798 Ayah! 1260 01:27:48,289 --> 01:27:49,925 Lakukan, Sheppie. 1261 01:27:55,802 --> 01:27:57,104 Lakukan, Sheppie. 1262 01:27:58,140 --> 01:28:02,414 Kumohon... maafkan aku. 1263 01:28:33,573 --> 01:28:35,076 Astaga. 1264 01:28:52,008 --> 01:28:54,146 Jangan bergerak. 1265 01:28:54,246 --> 01:28:56,851 Aku sebenarnya kurang mahir dengan benda ini. 1266 01:28:57,285 --> 01:28:58,553 Ayo. 1267 01:29:17,858 --> 01:29:19,027 Kurasa kau tidak ingin melakukan ini. 1268 01:29:19,127 --> 01:29:21,665 Sok tahu! Hadap depan. 1269 01:29:22,367 --> 01:29:23,702 Kau tidak tahu apa-apa. 1270 01:29:24,269 --> 01:29:25,405 Ini takdirku. 1271 01:30:42,518 --> 01:30:44,255 Tetap di sana. Jangan bergerak. 1272 01:30:49,932 --> 01:30:52,303 Ya, aku tahu ini akan berhasil. 1273 01:30:52,403 --> 01:30:54,140 Aku sekarang pebisnis, Ayah. 1274 01:30:54,240 --> 01:30:56,511 Baik. 1275 01:30:56,611 --> 01:30:58,080 Baiklah. Kau telah membuktikan semua orang salah. 1276 01:30:58,181 --> 01:31:00,451 Sekarang tolong, bisakah kau, membiarkan aku pergi? 1277 01:31:00,552 --> 01:31:01,620 Diam, diam! 1278 01:31:01,719 --> 01:31:02,924 Kumohon. 1279 01:31:09,068 --> 01:31:10,037 Ayah? 1280 01:31:13,176 --> 01:31:16,014 Itu dia. Masa depan sekarang milik kita, Elliot. 1281 01:31:16,114 --> 01:31:17,518 50/50. 1282 01:31:17,618 --> 01:31:19,354 Kau mau, kan? 1283 01:31:53,986 --> 01:31:56,057 Kerja bagus, Rekan. 1284 01:31:56,925 --> 01:31:57,861 Aku tahu kau punya potensi. 1285 01:31:57,961 --> 01:31:59,830 Kita akan selesaikan semua ini, 1286 01:31:59,930 --> 01:32:01,267 mengurungnya, 1287 01:32:01,367 --> 01:32:02,870 kawin bisa dimulai hari Senin awal. 1288 01:32:02,970 --> 01:32:05,642 Masih banyak yang harus dilakukan, tapi mereka sekarang milik kita, Elliot. 1289 01:32:05,742 --> 01:32:08,047 Kita akan miliki mereka selamanya. 1290 01:32:27,785 --> 01:32:29,287 Ya ampun! 1291 01:32:29,394 --> 01:32:31,398 Ayah kenapa selalu begitu? 1292 01:32:31,498 --> 01:32:33,669 Entah... Entahlah. 1293 01:32:33,769 --> 01:32:36,274 Ayah benar-benar tidak merencanakannya. 1294 01:32:36,374 --> 01:32:37,643 Kita perlu ke dokter. 1295 01:32:37,743 --> 01:32:38,978 Ini tidak baik. 1296 01:32:39,079 --> 01:32:40,114 Ini terlihat parah. 1297 01:32:40,215 --> 01:32:41,684 Harus aku tekan. 1298 01:32:41,784 --> 01:32:42,986 Tidak bisa kubiarkan. 1299 01:32:43,087 --> 01:32:44,255 Aku butuh tanduk itu. 1300 01:32:44,355 --> 01:32:46,493 Aku butuh dagingnya. 1301 01:32:46,593 --> 01:32:49,332 Lukanya dalam. Mana ponselnya? 1302 01:32:50,166 --> 01:32:51,570 Aku butuh darahnya. 1303 01:32:52,504 --> 01:32:54,374 Celaka. 1304 01:32:57,247 --> 01:32:58,783 Kita perlu ke dokter. 1305 01:32:58,883 --> 01:32:59,785 Tak apa, tak apa. 1306 01:32:59,885 --> 01:33:01,589 Ini tidak baik. Ayah akan kehabisan darah. 1307 01:33:01,689 --> 01:33:03,024 Hei, ceritakan... 1308 01:33:03,826 --> 01:33:05,262 ceritakan pada Ayah. 1309 01:33:06,164 --> 01:33:07,166 Apa yang mereka tunjukkan padamu? 1310 01:33:10,973 --> 01:33:12,475 Entahlah, aku... 1311 01:33:12,575 --> 01:33:16,283 Aku berdiri di jalan bersamamu 1312 01:33:17,452 --> 01:33:19,956 dan aku tersapu oleh semacam arus. 1313 01:33:23,396 --> 01:33:24,966 Seperti sungai 1314 01:33:26,236 --> 01:33:27,905 yang membawaku ke suatu tempat. 1315 01:33:31,712 --> 01:33:34,184 Dan meskipun aku tidak tahu ada apa ketika aku sampai di sana, 1316 01:33:34,285 --> 01:33:35,486 aku tidak takut, 1317 01:33:39,227 --> 01:33:40,796 karena aku merasakan ini, 1318 01:33:42,399 --> 01:33:43,701 aku merasakan sesuatu dalam kegelapan 1319 01:33:43,801 --> 01:33:45,939 yang menunjukkanku asal usul mereka, 1320 01:33:47,709 --> 01:33:49,613 tapi bukan hanya mereka, kita juga. 1321 01:33:53,186 --> 01:33:55,891 Dan kurasa itu adalah tempat yang selalu kita tuju. 1322 01:34:00,733 --> 01:34:02,937 Tempat saat bagian dari Ibu sudah menunggu. 1323 01:34:05,710 --> 01:34:07,547 Tempat saat kita tidak perlu khawatir 1324 01:34:07,647 --> 01:34:08,749 tentang hal yang tak kita selesaikan 1325 01:34:08,849 --> 01:34:11,053 saat kita di sini. 1326 01:34:21,539 --> 01:34:23,710 Aku tak tahu. Aku tak begitu lama di sana. 1327 01:34:27,985 --> 01:34:29,688 Kuharap kau benar. 1328 01:34:34,332 --> 01:34:35,633 Mungkin... 1329 01:34:37,436 --> 01:34:40,776 Ayah akan ada di sana... menunggu. 1330 01:37:40,617 --> 01:37:42,152 Aku... 1331 01:37:42,253 --> 01:37:43,956 Apa, apa... 1332 01:37:44,056 --> 01:37:45,425 Apa? 1333 01:37:46,962 --> 01:37:48,966 Mereka ada di sini. 1334 01:38:01,791 --> 01:38:03,426 Celaka. 1335 01:38:20,024 --> 01:38:21,026 Pembantaian bersimbah darah 1336 01:38:21,126 --> 01:38:22,362 di Peternakan Leopold, Pak Ketua. 1337 01:38:22,462 --> 01:38:24,399 Membawa para penyintas untuk memberi pernyataan. 1338 01:38:24,500 --> 01:38:26,069 Tapi perkiraanku, Anda tidak akan mempercayai mereka. 1339 01:38:26,169 --> 01:38:27,740 Jika begitu, itu akan menjadikan mereka tersangka. 1340 01:38:27,840 --> 01:38:29,909 -Ganti. -Siap. 1341 01:38:31,748 --> 01:38:34,251 Kalian berdua sebaiknya sewa pengacara hebat. 1342 01:38:56,360 --> 01:39:01,269 Aku tahu akhir pekan ini tak berjalan sesuai keinginan Ayah, 1343 01:39:04,743 --> 01:39:07,549 tapi ke mana pun mereka membawa kita, kita akan baik-baik saja. 1344 01:39:11,757 --> 01:39:13,726 Ayah tahu. 1345 01:39:16,163 --> 01:39:18,201 Ayah juga melihatnya. 1346 01:39:28,988 --> 01:39:31,159 Apa-apaan ini? 1347 01:39:54,771 --> 01:39:56,507 Maaf. Maaf. 1348 01:41:03,710 --> 01:41:06,660 MATINYA SEEKOR EKACULA 1349 01:41:06,660 --> 01:41:16,659 Penerjemah: MKibara https://subsource.net/u/1480916 1350 01:41:16,659 --> 01:41:19,992 Dukung MKibara di: https:/trakteer.id/mkibara 1351 01:41:19,992 --> 01:41:23,325 DAULAH ISLAM BAQIYAH! 1352 01:41:23,325 --> 01:41:26,658 Dukung MKibara di: https:/trakteer.id/mkibara 98353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.