Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
2
00:00:05,301 --> 00:00:08,217
Previously on "Dark Winds"...
3
00:00:08,347 --> 00:00:10,219
Your husband wasn't with you the
night B.J. Vines was murdered?
4
00:00:10,349 --> 00:00:12,177
Yes. He was.
5
00:00:12,308 --> 00:00:13,962
I'm going to my sister's in Fillmore.
6
00:00:14,092 --> 00:00:15,093
- I'm out.
- There's no out.
7
00:00:15,224 --> 00:00:16,573
'Cause of, you know, Budge.
8
00:00:18,488 --> 00:00:19,888
Where's everybody?
9
00:00:22,592 --> 00:00:25,310
- Aah!
- This is a real Folsom arrowhead.
10
00:00:25,311 --> 00:00:27,345
Dr. Reynolds must have brought
it in without my knowledge.
11
00:00:27,346 --> 00:00:30,020
They had no idea they were
unraveling Dr. Reynolds' plan.
12
00:00:30,121 --> 00:00:31,288
Aaahhhh!
13
00:00:31,419 --> 00:00:33,094
George is the only witness to his crime.
14
00:00:33,124 --> 00:00:34,424
Reynolds needs him dead.
15
00:01:41,002 --> 00:01:42,308
Teddi?
16
00:01:50,751 --> 00:01:52,231
I'm glad I caught you.
17
00:01:52,361 --> 00:01:55,669
I... I thought you left.
18
00:01:55,800 --> 00:01:57,976
I was halfway home, and, you know,
19
00:01:58,106 --> 00:02:01,762
I remembered that Off Reservation
20
00:02:01,893 --> 00:02:04,896
Trust Land site we...
we abandoned last year.
21
00:02:05,026 --> 00:02:07,681
It turns out our old friend Carson...
22
00:02:07,812 --> 00:02:09,727
Carson Rogers... he's...
he's anxious to...
23
00:02:09,857 --> 00:02:12,033
to bankroll another dig.
24
00:02:12,164 --> 00:02:13,382
So I was...
25
00:02:15,297 --> 00:02:17,082
I was hoping you'd...
26
00:02:17,212 --> 00:02:18,997
well, I was hoping I could
interest you in joining me.
27
00:02:20,694 --> 00:02:22,043
Oh.
28
00:02:22,174 --> 00:02:23,610
Well, I... I, um...
29
00:02:23,741 --> 00:02:25,351
I don't...
30
00:02:25,481 --> 00:02:27,745
That's not quite the invigorated
response I was hoping for.
31
00:02:31,872 --> 00:02:33,178
No.
32
00:02:33,308 --> 00:02:35,528
You know what? No.
33
00:02:35,658 --> 00:02:36,658
I don't want to go with you.
34
00:02:36,703 --> 00:02:37,704
Why?
35
00:02:39,532 --> 00:02:40,751
Why?
36
00:02:40,881 --> 00:02:43,101
Hmm.
37
00:02:43,231 --> 00:02:44,319
Why?
38
00:02:46,452 --> 00:02:48,541
After everything you've done?
39
00:02:48,671 --> 00:02:50,369
What have I done?
40
00:02:50,499 --> 00:02:52,284
I believed in you.
41
00:02:52,414 --> 00:02:54,677
I gave up my own research, everything,
42
00:02:54,808 --> 00:02:56,592
to come out here and to work with you.
43
00:02:56,723 --> 00:03:00,161
And then... and then Ernesto?
44
00:03:00,292 --> 00:03:02,120
What kind of a monster are you?
45
00:03:02,250 --> 00:03:03,556
- Well...
- Get out.
46
00:03:03,686 --> 00:03:06,166
- Teddi, no! Teddi, wait.
- Stay out of here.
47
00:03:06,211 --> 00:03:07,560
Teddi, Teddi, Teddi, Te...
48
00:03:07,690 --> 00:03:09,040
Teddi, let me explain.
49
00:03:09,170 --> 00:03:10,345
Let me explain.
50
00:03:16,221 --> 00:03:17,222
Teddi?
51
00:03:17,352 --> 00:03:18,352
I'm calling the police.
52
00:03:18,397 --> 00:03:19,746
No.
53
00:03:19,877 --> 00:03:21,313
Don't do that. Put the phone down.
54
00:03:21,443 --> 00:03:22,531
- Get out of here!
- Don't do that, Teddi.
55
00:03:22,962 --> 00:03:23,962
- Put the phone down.
- Get away from me.
56
00:03:23,963 --> 00:03:24,981
Put the phone... put the phone down.
57
00:03:24,982 --> 00:03:25,982
Give me the phone. Give me the phone.
58
00:03:26,070 --> 00:03:27,375
- Give me the phone. Stop it.
- Let go.
59
00:03:27,406 --> 00:03:28,407
- Listen. Stop it!
- Help me!
60
00:03:28,537 --> 00:03:29,537
- Help!
- Stop it!
61
00:03:29,625 --> 00:03:30,931
Ah!
62
00:03:31,062 --> 00:03:32,150
Ah...
63
00:03:39,026 --> 00:03:40,506
Teddi?
64
00:05:39,930 --> 00:05:42,454
1040 heading to Phoenix,
coming through now.
65
00:05:42,584 --> 00:05:43,584
This ain't arms.
66
00:05:43,585 --> 00:05:45,892
Everybody hold.
67
00:05:46,023 --> 00:05:47,154
Anybody got eyes on George?
68
00:05:47,285 --> 00:05:48,721
Negative.
69
00:05:48,851 --> 00:05:51,854
West Side Building, clear.
70
00:05:51,985 --> 00:05:53,291
Natalie?
71
00:05:53,421 --> 00:05:55,162
I've got nothing.
72
00:05:58,818 --> 00:06:01,429
Chee, got anything?
73
00:06:01,560 --> 00:06:02,865
Nothing in here.
74
00:06:04,650 --> 00:06:06,478
And now arriving, this
is the Western Flier.
75
00:06:07,870 --> 00:06:09,524
Stand back from the tracks.
76
00:06:09,655 --> 00:06:11,962
Please stand back from the tracks.
77
00:06:13,876 --> 00:06:15,443
Reynolds is gonna want to grab George
78
00:06:15,574 --> 00:06:17,010
before he gets on the train.
79
00:06:18,446 --> 00:06:19,446
He could be armed.
80
00:06:19,534 --> 00:06:20,666
He's gonna be ready.
81
00:06:23,016 --> 00:06:26,106
Everyone, keep your heads on a swivel.
82
00:06:33,213 --> 00:06:34,954
Be careful. You'll tear something.
83
00:06:37,478 --> 00:06:39,306
I don't know what's older... my back,
84
00:06:39,437 --> 00:06:41,830
my hamstrings, or all
the other parts I thought
85
00:06:41,961 --> 00:06:44,355
would never shrivel up.
86
00:06:44,485 --> 00:06:47,009
Been a while since you and Barbara...
87
00:06:47,140 --> 00:06:48,185
you know.
88
00:06:49,477 --> 00:06:50,490
Been a day or two.
89
00:06:50,491 --> 00:06:51,623
Yeah.
90
00:06:56,410 --> 00:06:57,977
How long have you two been married?
91
00:06:58,108 --> 00:07:00,109
- 42 years.
- Whew.
92
00:07:00,110 --> 00:07:01,459
You?
93
00:07:01,589 --> 00:07:03,504
How long you and Emma been married?
94
00:07:03,635 --> 00:07:05,289
24 years.
95
00:07:05,419 --> 00:07:07,029
You meet on the rez?
96
00:07:07,160 --> 00:07:10,598
No, we met in college.
97
00:07:10,729 --> 00:07:13,514
She started a club for
Native students there,
98
00:07:13,645 --> 00:07:18,519
and they'd get together once a
week for barbecuing and frybread.
99
00:07:18,650 --> 00:07:23,089
One day, I decided to see
what all the fuss was about.
100
00:07:23,220 --> 00:07:25,570
It sounds like you got lucky, then.
101
00:07:25,700 --> 00:07:28,138
The war had pretty much
beat the Navajo out of me.
102
00:07:30,575 --> 00:07:34,448
Yeah, she helped me settle down
after what I saw over there,
103
00:07:34,579 --> 00:07:36,015
helped me reconnect.
104
00:07:38,409 --> 00:07:41,499
She was also the most
beautiful woman I'd ever seen.
105
00:07:47,157 --> 00:07:48,245
Whew.
106
00:07:49,637 --> 00:07:51,422
You don't know, but she might come back.
107
00:07:51,552 --> 00:07:53,902
Women do. They blow up. They cool off.
108
00:07:54,033 --> 00:07:55,643
They reverse field.
109
00:07:55,774 --> 00:07:57,210
I remember one time when
Barbara went and did that.
110
00:07:57,341 --> 00:07:58,341
Hold on.
111
00:07:58,385 --> 00:08:00,257
It's Reynolds.
112
00:08:05,262 --> 00:08:08,134
Got eyes on Reynolds, red cap,
driving a blue Plymouth Fury,
113
00:08:08,265 --> 00:08:10,919
heading north past the Legal Tender.
114
00:08:26,326 --> 00:08:27,849
Gordo.
115
00:08:33,551 --> 00:08:35,292
Blood.
116
00:08:35,422 --> 00:08:38,208
Oh, shit.
117
00:08:38,338 --> 00:08:39,731
Ah.
118
00:08:42,908 --> 00:08:44,779
Son of a bitch.
119
00:08:49,044 --> 00:08:50,611
Found the car.
120
00:08:50,742 --> 00:08:53,353
It's north side of the Legal Tender.
121
00:08:53,484 --> 00:08:55,529
Teddi Isaacs is in the trunk.
122
00:08:55,660 --> 00:08:57,531
She's dead.
123
00:08:57,662 --> 00:08:58,967
Reynolds is on foot.
124
00:08:59,098 --> 00:09:01,143
Let's find him before he finds George.
125
00:10:55,823 --> 00:10:58,696
Southwest Chief 158 westbound
126
00:10:58,826 --> 00:11:00,437
departing in two minutes.
127
00:11:00,567 --> 00:11:02,743
All ticketed passengers
please board now.
128
00:11:02,874 --> 00:11:06,138
Southwest Chief 158
departing in two minutes.
129
00:11:19,804 --> 00:11:20,804
George is on the platform.
130
00:11:20,848 --> 00:11:21,936
Mexican poncho with a hood.
131
00:11:22,067 --> 00:11:23,895
- Where?
- Coming your way.
132
00:11:26,158 --> 00:11:28,073
Get back. Get back. Get back.
133
00:11:32,425 --> 00:11:33,513
Get back.
134
00:11:33,644 --> 00:11:36,255
Move back.
135
00:11:36,386 --> 00:11:38,299
- Anything?
- No.
136
00:11:44,263 --> 00:11:45,569
Reynolds.
137
00:11:45,699 --> 00:11:47,745
There.
138
00:11:47,875 --> 00:11:49,224
Hey! Stop!
139
00:11:49,355 --> 00:11:50,487
Move!
140
00:11:50,617 --> 00:11:52,140
I'll cover the back!
141
00:11:52,271 --> 00:11:53,271
Get back!
142
00:11:53,272 --> 00:11:55,361
Get back!
143
00:11:55,492 --> 00:11:56,492
Cover the front.
144
00:11:56,536 --> 00:11:57,536
Go!
145
00:12:08,418 --> 00:12:10,550
All aboard!
146
00:12:13,945 --> 00:12:15,468
All aboard.
147
00:12:23,781 --> 00:12:25,870
Does anybody have eyes
on Reynolds or George?
148
00:12:26,000 --> 00:12:27,828
Did they get on the train?
149
00:12:27,959 --> 00:12:28,960
Negative.
150
00:12:29,090 --> 00:12:30,527
Lost him.
151
00:12:31,789 --> 00:12:33,094
Excuse me, sir.
152
00:12:33,225 --> 00:12:34,661
You see a tall, skinny kid,
153
00:12:34,792 --> 00:12:36,533
Native kid, get on the train?
154
00:12:36,663 --> 00:12:38,099
I think so, yeah.
155
00:12:38,230 --> 00:12:39,623
Several kids got on the train.
156
00:12:39,753 --> 00:12:41,015
I'm not sure which
one you're looking for.
157
00:12:41,146 --> 00:12:42,147
Gordo?
158
00:12:42,277 --> 00:12:43,322
Gotta be on the train, Joe.
159
00:12:44,802 --> 00:12:46,978
They gotta be.
160
00:13:02,776 --> 00:13:04,343
Shit.
161
00:13:15,310 --> 00:13:20,794
I did a stretch in Georgia State
Prison outside of Reidsville.
162
00:13:25,582 --> 00:13:28,323
I had a little transistor radio.
163
00:13:28,454 --> 00:13:31,718
It could pick up WNBC
out of New York City.
164
00:13:31,849 --> 00:13:35,287
That's almost 900 miles away.
165
00:13:35,417 --> 00:13:38,246
And radio has a reach.
166
00:13:38,377 --> 00:13:39,770
♪ Please, Mr. Officer ♪
167
00:13:39,900 --> 00:13:42,033
♪ Let me explain ♪
168
00:13:42,163 --> 00:13:45,210
♪ Got to make it to the well tonight ♪
169
00:13:45,340 --> 00:13:46,951
♪ I'll be singing 49 ♪
170
00:13:47,081 --> 00:13:51,216
I have observed a lot of
human behavior in my time
171
00:13:51,346 --> 00:13:55,046
under very stressful circumstances.
172
00:13:55,176 --> 00:13:56,743
Inevitably, people always fall back on,
173
00:13:56,874 --> 00:13:58,266
"Why is this happening to me?
174
00:13:58,397 --> 00:14:00,051
This shouldn't be happening.
175
00:14:00,181 --> 00:14:01,922
I don't deserve it."
176
00:14:02,053 --> 00:14:06,971
The common term for this is "victim."
177
00:14:07,101 --> 00:14:10,496
But that's not really the right word.
178
00:14:13,978 --> 00:14:16,284
Because you caused it.
179
00:14:16,415 --> 00:14:18,809
You made the wrong choices.
180
00:14:18,839 --> 00:14:19,896
Not me.
181
00:14:19,897 --> 00:14:21,028
Not anyone else.
182
00:14:21,159 --> 00:14:22,160
You.
183
00:14:26,425 --> 00:14:30,908
And here I thought I
wasn't going to enjoy this.
184
00:14:31,038 --> 00:14:32,431
Fun times.
185
00:14:57,978 --> 00:14:58,978
♪ Car's dented ♪
186
00:14:59,023 --> 00:15:00,633
♪ The radiator steams ♪
187
00:15:00,764 --> 00:15:02,548
♪ One headlight, don't worry ♪
188
00:15:02,679 --> 00:15:04,115
♪ The radio doesn't scream ♪
189
00:15:05,943 --> 00:15:08,619
♪ Got a sticker that says Indian Power ♪
190
00:15:08,620 --> 00:15:10,121
♪ I stuck it on my bumper ♪
191
00:15:10,251 --> 00:15:13,167
♪ It pulls my car together ♪
192
00:15:13,298 --> 00:15:16,431
♪ And on the circuit
of an Indian dream ♪
193
00:15:16,562 --> 00:15:20,087
♪ You don't get older,
you just get younger ♪
194
00:15:20,218 --> 00:15:22,263
♪ When you're flying down the highway ♪
195
00:15:22,394 --> 00:15:27,138
♪ Driving in an RV car ♪
196
00:15:29,009 --> 00:15:31,708
♪ We're on the circuit
of an Indian dream ♪
197
00:15:31,838 --> 00:15:35,712
♪ You don't get older,
you just get younger ♪
198
00:15:35,842 --> 00:15:37,627
♪ When you're flying down the highway ♪
199
00:15:37,757 --> 00:15:41,065
♪ Driving in an RV car ♪
200
00:15:41,195 --> 00:15:43,589
♪ Driving in an RV ♪
201
00:17:21,339 --> 00:17:23,994
This shouldn't be happening.
202
00:17:57,070 --> 00:17:58,680
Put your gun on the ground!
203
00:17:58,811 --> 00:18:00,813
Slow.
204
00:18:00,944 --> 00:18:02,032
All right.
205
00:18:05,949 --> 00:18:06,949
Bern.
206
00:18:07,037 --> 00:18:08,952
I know you're with them.
207
00:18:09,082 --> 00:18:10,780
You, Garza, and Henry.
208
00:18:13,217 --> 00:18:15,523
I'm not with them.
209
00:18:15,654 --> 00:18:18,875
Okay, I... I took the money.
210
00:18:19,005 --> 00:18:20,180
You're right about that.
211
00:18:20,311 --> 00:18:22,269
But I haven't spent a dime of it.
212
00:18:26,230 --> 00:18:27,666
All right.
213
00:18:32,192 --> 00:18:33,715
Take out your cuffs.
214
00:18:39,199 --> 00:18:42,159
Take out your cuffs!
215
00:18:42,289 --> 00:18:43,595
Put one on your right wrist.
216
00:18:43,725 --> 00:18:45,031
Turn around, hands behind your back.
217
00:18:45,162 --> 00:18:48,078
Bern, if I was lying to you,
218
00:18:48,208 --> 00:18:50,254
you'd be lying on the
ground next to him right now.
219
00:18:52,212 --> 00:18:54,606
Okay, they didn't approach
you because they knew
220
00:18:54,736 --> 00:18:56,216
you'd never sign up for this.
221
00:18:56,347 --> 00:18:59,524
And what?
222
00:18:59,654 --> 00:19:02,048
You were supposed to convince me?
223
00:19:02,179 --> 00:19:04,007
No.
224
00:19:11,231 --> 00:19:12,319
Cuffs!
225
00:19:12,450 --> 00:19:14,582
Bern, we have to go now,
226
00:19:14,713 --> 00:19:15,888
okay, or they'll be
gone from that ranch,
227
00:19:16,019 --> 00:19:17,020
and they'd have taken everything
228
00:19:17,150 --> 00:19:20,284
you need to make your case.
229
00:19:20,414 --> 00:19:21,414
Look, you'll have nothing.
230
00:19:26,159 --> 00:19:28,901
Look, I'll help you.
231
00:19:29,032 --> 00:19:31,469
But we gotta go.
232
00:19:56,711 --> 00:19:57,711
Navajo Police.
233
00:19:57,756 --> 00:19:59,801
Clear the aisle, please.
234
00:19:59,932 --> 00:20:01,455
Clear the aisle.
235
00:20:04,110 --> 00:20:06,025
Police.
236
00:20:06,156 --> 00:20:08,332
Move out of the way.
237
00:20:26,654 --> 00:20:27,873
Excuse me.
238
00:20:31,921 --> 00:20:33,487
Sorry.
239
00:21:06,390 --> 00:21:07,957
Let me go!
240
00:21:11,786 --> 00:21:13,223
Help me!
241
00:21:13,353 --> 00:21:17,488
No! No!
242
00:21:17,618 --> 00:21:19,664
- Ah!
- Oh!
243
00:21:19,794 --> 00:21:21,057
Ah!
244
00:21:25,713 --> 00:21:27,846
Stop! Navajo Police!
245
00:21:45,385 --> 00:21:47,083
Lay down.
246
00:21:59,952 --> 00:22:01,009
Dr. Reynolds!
247
00:22:01,010 --> 00:22:02,794
No!
248
00:22:02,924 --> 00:22:04,404
Let him go!
249
00:22:04,535 --> 00:22:05,536
I'll kill him!
250
00:22:05,666 --> 00:22:06,928
I'll kill him!
251
00:22:07,059 --> 00:22:08,321
It's over, Doctor.
252
00:22:08,452 --> 00:22:09,888
Let the boy go.
253
00:22:10,019 --> 00:22:12,499
This petulant little truant!
254
00:22:12,630 --> 00:22:18,201
He's ruined everything for
me, everything I've worked for.
255
00:22:18,331 --> 00:22:21,508
My life's work, ruined.
256
00:22:21,639 --> 00:22:23,554
He didn't ruin anything.
257
00:22:23,684 --> 00:22:25,643
Let him go!
258
00:22:25,673 --> 00:22:26,686
Just stay back!
259
00:22:26,687 --> 00:22:28,341
Let him go.
260
00:22:28,472 --> 00:22:31,083
He's just a boy.
261
00:22:31,214 --> 00:22:33,129
Just let him go.
262
00:22:45,576 --> 00:22:46,576
Let him go.
263
00:22:46,664 --> 00:22:48,492
Let me go, please.
264
00:22:48,622 --> 00:22:49,622
Come on, Doc.
265
00:22:49,667 --> 00:22:52,191
There you go. There you go.
266
00:22:52,322 --> 00:22:53,671
Now put the gun down.
267
00:22:53,801 --> 00:22:55,847
Put the gun on the ground.
268
00:22:57,283 --> 00:22:58,328
Doctor!
269
00:23:09,078 --> 00:23:10,253
Don't do it.
270
00:23:14,953 --> 00:23:16,955
Doctor...
271
00:23:32,666 --> 00:23:34,320
You're all right, George.
272
00:23:34,451 --> 00:23:36,627
It's over.
273
00:23:36,757 --> 00:23:38,237
You're safe now.
274
00:23:38,368 --> 00:23:39,673
It's okay.
275
00:23:44,287 --> 00:23:45,853
You're safe now.
276
00:24:41,996 --> 00:24:43,824
Ernesto is dead because of me.
277
00:24:48,264 --> 00:24:49,917
I made him go up there with me.
278
00:24:50,048 --> 00:24:53,051
I stole the arrowhead. It's my fault.
279
00:24:53,182 --> 00:24:56,185
It's not your fault, George.
280
00:24:56,315 --> 00:24:58,448
You made a mistake.
281
00:24:58,578 --> 00:25:00,711
You shouldn't have gone
up there that night.
282
00:25:02,713 --> 00:25:05,063
That's not why Ernesto died.
283
00:25:07,413 --> 00:25:12,766
A bad man took his life,
and you couldn't stop it.
284
00:25:12,897 --> 00:25:14,290
Nobody blames you.
285
00:25:17,467 --> 00:25:20,165
I blame me.
286
00:25:27,390 --> 00:25:28,956
I know.
287
00:25:40,577 --> 00:25:42,927
What are they talking about, you think?
288
00:25:45,451 --> 00:25:49,803
All the things us mere
mortals can't control,
289
00:25:49,934 --> 00:25:51,849
I expect.
290
00:26:04,949 --> 00:26:09,606
The night is far spent,
and the day is at hand.
291
00:26:09,736 --> 00:26:12,478
Let us therefore cast
off the works of darkness.
292
00:26:14,915 --> 00:26:17,004
Let us put on the armor of light.
293
00:26:38,156 --> 00:26:39,592
Ed.
294
00:26:39,723 --> 00:26:41,507
Tom.
295
00:26:41,638 --> 00:26:42,813
How's she doing?
296
00:26:42,943 --> 00:26:44,075
She's fine.
297
00:26:44,205 --> 00:26:45,205
Yeah?
298
00:26:47,426 --> 00:26:50,124
I'm gonna tell you
something about your sister,
299
00:26:50,255 --> 00:26:53,084
something maybe you didn't know.
300
00:26:53,214 --> 00:26:57,784
After Warren died and Bradford
didn't come back from Korea,
301
00:26:57,915 --> 00:26:59,699
I about unraveled.
302
00:26:59,830 --> 00:27:01,048
Yeah, I...
303
00:27:01,179 --> 00:27:02,920
I remember.
304
00:27:05,401 --> 00:27:07,272
We were broke.
305
00:27:07,403 --> 00:27:09,535
And I was borrowing heavily
from the insurance companies.
306
00:27:09,666 --> 00:27:14,453
And Charlotte, she went to
work on the ranch's books.
307
00:27:16,673 --> 00:27:21,155
And she saved us when I couldn't.
308
00:27:21,286 --> 00:27:23,636
Mm.
309
00:27:23,767 --> 00:27:26,770
And then she got sick, and...
310
00:27:26,900 --> 00:27:29,033
well, the rest you know.
311
00:27:29,163 --> 00:27:31,514
It's good of you to sit with her, Tom.
312
00:27:34,386 --> 00:27:36,432
Offer her the good news.
313
00:27:36,562 --> 00:27:39,043
All right, so how about
you give me some good news?
314
00:27:43,613 --> 00:27:45,441
Well, that, uh...
315
00:27:45,571 --> 00:27:49,401
that Manuelito situation,
just an isolated thing.
316
00:27:49,532 --> 00:27:53,449
Budge is handling it as we speak.
317
00:27:53,579 --> 00:27:55,276
You know, I've been real careful, Ed.
318
00:27:55,407 --> 00:27:56,495
Oh, I know you have.
319
00:27:56,626 --> 00:27:58,192
No, I got deniability.
320
00:27:58,323 --> 00:28:01,587
I made sure that none of
this, none of it falls on me.
321
00:28:01,718 --> 00:28:03,284
None of it falls on my
grandson or Charlotte.
322
00:28:03,415 --> 00:28:04,938
I know.
323
00:28:05,069 --> 00:28:07,550
It gets in the papers,
it's gonna look like...
324
00:28:07,680 --> 00:28:09,769
like we Spensers don't know or care
325
00:28:09,900 --> 00:28:11,945
what's happening on our own land.
326
00:28:12,076 --> 00:28:13,686
Well, that's what you pay me for.
327
00:28:13,817 --> 00:28:14,818
No, I'm paying you
328
00:28:14,948 --> 00:28:19,344
so we never have
conversations like this.
329
00:28:19,475 --> 00:28:21,215
Get it cleaned up.
330
00:28:21,346 --> 00:28:24,349
I'm not a miracle worker, Tom.
331
00:28:24,480 --> 00:28:26,438
You know, I'd advise you to shut it down
332
00:28:26,569 --> 00:28:28,092
for a hot minute until it cools off.
333
00:28:28,222 --> 00:28:29,920
You advise me?
334
00:28:32,226 --> 00:28:35,708
I pay you for protection,
Ed, not advice.
335
00:29:10,526 --> 00:29:11,614
We're good here?
336
00:29:11,744 --> 00:29:12,744
Yeah?
337
00:29:20,318 --> 00:29:21,493
How's it going?
338
00:29:21,624 --> 00:29:22,712
Almost there.
339
00:29:22,842 --> 00:29:23,930
Where's Budge?
340
00:29:24,061 --> 00:29:26,237
The moon, if he's smart.
341
00:29:26,367 --> 00:29:27,891
Well, we're gonna need him in Juarez.
342
00:29:28,021 --> 00:29:31,503
So when you see him,
tell him to call me.
343
00:29:31,634 --> 00:29:33,157
All right, let's get them loaded up.
344
00:30:09,062 --> 00:30:12,413
What... what the hell
are you doing, Muñoz?
345
00:30:12,544 --> 00:30:14,372
You like to scare the sh...
346
00:30:16,766 --> 00:30:18,594
What the hell are you doing, son?
347
00:30:22,467 --> 00:30:25,078
Give me the keys, Ed.
348
00:30:25,209 --> 00:30:26,732
Okay.
349
00:31:04,030 --> 00:31:05,510
What's going on?
350
00:31:22,919 --> 00:31:24,268
I'm sorry.
351
00:31:41,894 --> 00:31:43,113
Oh.
352
00:31:43,243 --> 00:31:44,331
Fuck you.
353
00:32:07,790 --> 00:32:09,008
Hey, hey, hey.
354
00:32:19,845 --> 00:32:21,368
Bern.
355
00:32:50,397 --> 00:32:51,529
What you got?
356
00:33:08,546 --> 00:33:10,156
It's what I thought.
357
00:33:14,857 --> 00:33:16,641
♪ Lock me up ♪
358
00:33:16,772 --> 00:33:19,035
♪ Throw away the key ♪
359
00:33:19,165 --> 00:33:21,602
♪ Till the sun comes up ♪
360
00:33:21,733 --> 00:33:23,909
♪ And sets me free ♪
361
00:33:24,040 --> 00:33:28,871
♪ I think I'm fucked beyond repair ♪
362
00:33:29,001 --> 00:33:33,136
♪ But it's okay, 'cause I don't care ♪
363
00:33:33,266 --> 00:33:37,009
♪ Take me home ♪
364
00:33:37,140 --> 00:33:41,971
♪ To the Navajo Nation ♪
365
00:33:43,755 --> 00:33:48,325
♪ Let me go with a new sensation ♪
366
00:33:48,455 --> 00:33:52,590
♪ Let me shake with a new vibration ♪
367
00:33:52,721 --> 00:33:55,332
♪ Let me twist and shout ♪
368
00:33:55,462 --> 00:33:58,901
♪ Till my heart beats no more ♪
369
00:34:02,208 --> 00:34:05,298
♪ Take me home ♪
370
00:34:15,004 --> 00:34:17,571
He looks mad.
371
00:34:17,702 --> 00:34:19,399
It's not how he looks, George.
372
00:34:19,530 --> 00:34:21,358
It's how he feels.
373
00:34:24,143 --> 00:34:28,452
And right now, I'm guessing
he's glad you're home.
374
00:34:33,326 --> 00:34:37,635
Just be happy you don't have to
go through life with that face.
375
00:35:06,707 --> 00:35:08,579
Horses need to be fed.
376
00:35:13,323 --> 00:35:14,498
George.
377
00:35:32,821 --> 00:35:34,518
You're a man of your word, Jim Chee.
378
00:35:45,268 --> 00:35:46,660
All right, then.
379
00:35:49,794 --> 00:35:50,795
Hey.
380
00:36:12,512 --> 00:36:14,253
Let's move.
381
00:36:14,384 --> 00:36:16,081
Watch your step.
382
00:36:19,041 --> 00:36:20,738
Come on.
383
00:36:20,869 --> 00:36:22,218
Yeah, this way.
384
00:36:42,934 --> 00:36:45,937
What are you gonna do?
385
00:36:46,068 --> 00:36:47,591
Pray.
386
00:36:49,332 --> 00:36:51,943
If I have anything left,
I'll pray for you too.
387
00:36:53,814 --> 00:36:55,642
They're good to go.
388
00:36:55,773 --> 00:36:57,296
Thank you.
389
00:37:16,054 --> 00:37:18,709
What?
390
00:37:18,839 --> 00:37:20,885
I didn't plan on falling
in love with you, Bern.
391
00:37:24,236 --> 00:37:26,325
If there's any way I can convince you...
392
00:37:31,113 --> 00:37:32,462
There isn't.
393
00:38:31,738 --> 00:38:33,479
Let's get you guys home.
394
00:38:50,105 --> 00:38:51,454
So...
395
00:38:51,584 --> 00:38:53,630
we building this for him,
396
00:38:53,760 --> 00:38:55,414
or we building it for you?
397
00:38:55,545 --> 00:38:57,286
I don't know.
398
00:38:57,416 --> 00:38:59,679
I just needed to build something.
399
00:39:01,116 --> 00:39:02,726
That's the first step, son.
400
00:39:07,078 --> 00:39:10,168
You don't need to let
her go to let it out.
401
00:39:17,915 --> 00:39:20,178
There's a cost, Henry.
402
00:39:20,309 --> 00:39:21,614
She's it.
403
00:39:21,745 --> 00:39:22,876
And I accept that.
404
00:39:23,007 --> 00:39:24,356
Why?
405
00:39:24,487 --> 00:39:27,272
I never did.
406
00:40:05,049 --> 00:40:06,920
I'm going back to
Washington, D.C., tonight.
407
00:40:09,662 --> 00:40:10,794
Well, we'll miss you.
408
00:40:12,709 --> 00:40:14,232
That was almost funny.
409
00:40:14,363 --> 00:40:16,669
Thank you.
410
00:40:16,800 --> 00:40:19,019
I came here to tell you
something, Lieutenant.
411
00:40:30,335 --> 00:40:32,772
I know what you did.
412
00:40:32,903 --> 00:40:34,861
I know why you did it.
413
00:40:34,992 --> 00:40:39,214
I know how you did it.
414
00:40:39,344 --> 00:40:43,043
I just can't prove it in a court of law.
415
00:40:43,174 --> 00:40:45,872
I'm sure you think what
you did was a righteous act.
416
00:40:46,003 --> 00:40:47,961
I'm sure there are a
lot of people around here
417
00:40:48,092 --> 00:40:49,485
who would agree with you.
418
00:40:49,615 --> 00:40:52,792
I do not happen to be one of them.
419
00:40:54,403 --> 00:40:57,362
I would be surprised
if you said you were.
420
00:41:00,931 --> 00:41:03,455
Okay.
421
00:41:06,632 --> 00:41:08,417
Okay.
422
00:41:13,117 --> 00:41:15,685
I brought this for you.
423
00:41:15,815 --> 00:41:17,513
I hope it helps.
424
00:41:20,385 --> 00:41:21,385
With what?
425
00:41:25,042 --> 00:41:27,262
Finding your way back.
426
00:42:01,339 --> 00:42:05,125
I've tried my best to be a good person,
427
00:42:05,256 --> 00:42:07,737
a good mother, wife.
428
00:42:09,956 --> 00:42:12,350
When my son died,
429
00:42:12,481 --> 00:42:15,005
losing a child like that, it tested me.
430
00:42:26,495 --> 00:42:27,713
Hit him, hit him. He's open.
431
00:42:27,844 --> 00:42:29,106
He's open. Shoot it!
432
00:42:30,150 --> 00:42:31,150
Shoot it. There you go!
433
00:42:32,209 --> 00:42:33,297
Whoo!
434
00:42:42,772 --> 00:42:47,603
But I choose not to
live in that dark place,
435
00:42:47,733 --> 00:42:50,997
and my traditional ceremonies
have helped me heal.
436
00:43:15,370 --> 00:43:18,590
When you found Vines' body,
437
00:43:18,721 --> 00:43:23,073
I started reliving the loss
of my son all over again.
438
00:44:18,346 --> 00:44:22,654
The trauma of my son's death
has consumed my husband.
439
00:44:22,785 --> 00:44:28,443
It's taken all the
room in his heart for me
440
00:44:28,573 --> 00:44:32,795
and the memory of our
son and our life together.
441
00:44:32,925 --> 00:44:36,320
It's left me alone.
442
00:44:36,451 --> 00:44:41,064
I blame him for that, for his weakness.
443
00:44:43,066 --> 00:44:48,593
I hope one day I can forgive him.
444
00:44:48,724 --> 00:44:53,032
But until that day, I walk alone.
445
00:45:01,954 --> 00:45:05,131
I hope one day I can forgive him.
446
00:45:07,482 --> 00:45:08,831
But until that day...
447
00:45:12,225 --> 00:45:15,490
I hope one day I can forgive him.
448
00:45:21,234 --> 00:45:23,976
I hope one day I can forgive him.
449
00:45:37,164 --> 00:45:42,164
29167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.