All language subtitles for Dark Winds - 03x08 ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 2 00:00:05,301 --> 00:00:08,217 Previously on "Dark Winds"... 3 00:00:08,347 --> 00:00:10,219 Your husband wasn't with you the night B.J. Vines was murdered? 4 00:00:10,349 --> 00:00:12,177 Yes. He was. 5 00:00:12,308 --> 00:00:13,962 I'm going to my sister's in Fillmore. 6 00:00:14,092 --> 00:00:15,093 - I'm out. - There's no out. 7 00:00:15,224 --> 00:00:16,573 'Cause of, you know, Budge. 8 00:00:18,488 --> 00:00:19,888 Where's everybody? 9 00:00:22,592 --> 00:00:25,310 - Aah! - This is a real Folsom arrowhead. 10 00:00:25,311 --> 00:00:27,345 Dr. Reynolds must have brought it in without my knowledge. 11 00:00:27,346 --> 00:00:30,020 They had no idea they were unraveling Dr. Reynolds' plan. 12 00:00:30,121 --> 00:00:31,288 Aaahhhh! 13 00:00:31,419 --> 00:00:33,094 George is the only witness to his crime. 14 00:00:33,124 --> 00:00:34,424 Reynolds needs him dead. 15 00:01:41,002 --> 00:01:42,308 Teddi? 16 00:01:50,751 --> 00:01:52,231 I'm glad I caught you. 17 00:01:52,361 --> 00:01:55,669 I... I thought you left. 18 00:01:55,800 --> 00:01:57,976 I was halfway home, and, you know, 19 00:01:58,106 --> 00:02:01,762 I remembered that Off Reservation 20 00:02:01,893 --> 00:02:04,896 Trust Land site we... we abandoned last year. 21 00:02:05,026 --> 00:02:07,681 It turns out our old friend Carson... 22 00:02:07,812 --> 00:02:09,727 Carson Rogers... he's... he's anxious to... 23 00:02:09,857 --> 00:02:12,033 to bankroll another dig. 24 00:02:12,164 --> 00:02:13,382 So I was... 25 00:02:15,297 --> 00:02:17,082 I was hoping you'd... 26 00:02:17,212 --> 00:02:18,997 well, I was hoping I could interest you in joining me. 27 00:02:20,694 --> 00:02:22,043 Oh. 28 00:02:22,174 --> 00:02:23,610 Well, I... I, um... 29 00:02:23,741 --> 00:02:25,351 I don't... 30 00:02:25,481 --> 00:02:27,745 That's not quite the invigorated response I was hoping for. 31 00:02:31,872 --> 00:02:33,178 No. 32 00:02:33,308 --> 00:02:35,528 You know what? No. 33 00:02:35,658 --> 00:02:36,658 I don't want to go with you. 34 00:02:36,703 --> 00:02:37,704 Why? 35 00:02:39,532 --> 00:02:40,751 Why? 36 00:02:40,881 --> 00:02:43,101 Hmm. 37 00:02:43,231 --> 00:02:44,319 Why? 38 00:02:46,452 --> 00:02:48,541 After everything you've done? 39 00:02:48,671 --> 00:02:50,369 What have I done? 40 00:02:50,499 --> 00:02:52,284 I believed in you. 41 00:02:52,414 --> 00:02:54,677 I gave up my own research, everything, 42 00:02:54,808 --> 00:02:56,592 to come out here and to work with you. 43 00:02:56,723 --> 00:03:00,161 And then... and then Ernesto? 44 00:03:00,292 --> 00:03:02,120 What kind of a monster are you? 45 00:03:02,250 --> 00:03:03,556 - Well... - Get out. 46 00:03:03,686 --> 00:03:06,166 - Teddi, no! Teddi, wait. - Stay out of here. 47 00:03:06,211 --> 00:03:07,560 Teddi, Teddi, Teddi, Te... 48 00:03:07,690 --> 00:03:09,040 Teddi, let me explain. 49 00:03:09,170 --> 00:03:10,345 Let me explain. 50 00:03:16,221 --> 00:03:17,222 Teddi? 51 00:03:17,352 --> 00:03:18,352 I'm calling the police. 52 00:03:18,397 --> 00:03:19,746 No. 53 00:03:19,877 --> 00:03:21,313 Don't do that. Put the phone down. 54 00:03:21,443 --> 00:03:22,531 - Get out of here! - Don't do that, Teddi. 55 00:03:22,962 --> 00:03:23,962 - Put the phone down. - Get away from me. 56 00:03:23,963 --> 00:03:24,981 Put the phone... put the phone down. 57 00:03:24,982 --> 00:03:25,982 Give me the phone. Give me the phone. 58 00:03:26,070 --> 00:03:27,375 - Give me the phone. Stop it. - Let go. 59 00:03:27,406 --> 00:03:28,407 - Listen. Stop it! - Help me! 60 00:03:28,537 --> 00:03:29,537 - Help! - Stop it! 61 00:03:29,625 --> 00:03:30,931 Ah! 62 00:03:31,062 --> 00:03:32,150 Ah... 63 00:03:39,026 --> 00:03:40,506 Teddi? 64 00:05:39,930 --> 00:05:42,454 1040 heading to Phoenix, coming through now. 65 00:05:42,584 --> 00:05:43,584 This ain't arms. 66 00:05:43,585 --> 00:05:45,892 Everybody hold. 67 00:05:46,023 --> 00:05:47,154 Anybody got eyes on George? 68 00:05:47,285 --> 00:05:48,721 Negative. 69 00:05:48,851 --> 00:05:51,854 West Side Building, clear. 70 00:05:51,985 --> 00:05:53,291 Natalie? 71 00:05:53,421 --> 00:05:55,162 I've got nothing. 72 00:05:58,818 --> 00:06:01,429 Chee, got anything? 73 00:06:01,560 --> 00:06:02,865 Nothing in here. 74 00:06:04,650 --> 00:06:06,478 And now arriving, this is the Western Flier. 75 00:06:07,870 --> 00:06:09,524 Stand back from the tracks. 76 00:06:09,655 --> 00:06:11,962 Please stand back from the tracks. 77 00:06:13,876 --> 00:06:15,443 Reynolds is gonna want to grab George 78 00:06:15,574 --> 00:06:17,010 before he gets on the train. 79 00:06:18,446 --> 00:06:19,446 He could be armed. 80 00:06:19,534 --> 00:06:20,666 He's gonna be ready. 81 00:06:23,016 --> 00:06:26,106 Everyone, keep your heads on a swivel. 82 00:06:33,213 --> 00:06:34,954 Be careful. You'll tear something. 83 00:06:37,478 --> 00:06:39,306 I don't know what's older... my back, 84 00:06:39,437 --> 00:06:41,830 my hamstrings, or all the other parts I thought 85 00:06:41,961 --> 00:06:44,355 would never shrivel up. 86 00:06:44,485 --> 00:06:47,009 Been a while since you and Barbara... 87 00:06:47,140 --> 00:06:48,185 you know. 88 00:06:49,477 --> 00:06:50,490 Been a day or two. 89 00:06:50,491 --> 00:06:51,623 Yeah. 90 00:06:56,410 --> 00:06:57,977 How long have you two been married? 91 00:06:58,108 --> 00:07:00,109 - 42 years. - Whew. 92 00:07:00,110 --> 00:07:01,459 You? 93 00:07:01,589 --> 00:07:03,504 How long you and Emma been married? 94 00:07:03,635 --> 00:07:05,289 24 years. 95 00:07:05,419 --> 00:07:07,029 You meet on the rez? 96 00:07:07,160 --> 00:07:10,598 No, we met in college. 97 00:07:10,729 --> 00:07:13,514 She started a club for Native students there, 98 00:07:13,645 --> 00:07:18,519 and they'd get together once a week for barbecuing and frybread. 99 00:07:18,650 --> 00:07:23,089 One day, I decided to see what all the fuss was about. 100 00:07:23,220 --> 00:07:25,570 It sounds like you got lucky, then. 101 00:07:25,700 --> 00:07:28,138 The war had pretty much beat the Navajo out of me. 102 00:07:30,575 --> 00:07:34,448 Yeah, she helped me settle down after what I saw over there, 103 00:07:34,579 --> 00:07:36,015 helped me reconnect. 104 00:07:38,409 --> 00:07:41,499 She was also the most beautiful woman I'd ever seen. 105 00:07:47,157 --> 00:07:48,245 Whew. 106 00:07:49,637 --> 00:07:51,422 You don't know, but she might come back. 107 00:07:51,552 --> 00:07:53,902 Women do. They blow up. They cool off. 108 00:07:54,033 --> 00:07:55,643 They reverse field. 109 00:07:55,774 --> 00:07:57,210 I remember one time when Barbara went and did that. 110 00:07:57,341 --> 00:07:58,341 Hold on. 111 00:07:58,385 --> 00:08:00,257 It's Reynolds. 112 00:08:05,262 --> 00:08:08,134 Got eyes on Reynolds, red cap, driving a blue Plymouth Fury, 113 00:08:08,265 --> 00:08:10,919 heading north past the Legal Tender. 114 00:08:26,326 --> 00:08:27,849 Gordo. 115 00:08:33,551 --> 00:08:35,292 Blood. 116 00:08:35,422 --> 00:08:38,208 Oh, shit. 117 00:08:38,338 --> 00:08:39,731 Ah. 118 00:08:42,908 --> 00:08:44,779 Son of a bitch. 119 00:08:49,044 --> 00:08:50,611 Found the car. 120 00:08:50,742 --> 00:08:53,353 It's north side of the Legal Tender. 121 00:08:53,484 --> 00:08:55,529 Teddi Isaacs is in the trunk. 122 00:08:55,660 --> 00:08:57,531 She's dead. 123 00:08:57,662 --> 00:08:58,967 Reynolds is on foot. 124 00:08:59,098 --> 00:09:01,143 Let's find him before he finds George. 125 00:10:55,823 --> 00:10:58,696 Southwest Chief 158 westbound 126 00:10:58,826 --> 00:11:00,437 departing in two minutes. 127 00:11:00,567 --> 00:11:02,743 All ticketed passengers please board now. 128 00:11:02,874 --> 00:11:06,138 Southwest Chief 158 departing in two minutes. 129 00:11:19,804 --> 00:11:20,804 George is on the platform. 130 00:11:20,848 --> 00:11:21,936 Mexican poncho with a hood. 131 00:11:22,067 --> 00:11:23,895 - Where? - Coming your way. 132 00:11:26,158 --> 00:11:28,073 Get back. Get back. Get back. 133 00:11:32,425 --> 00:11:33,513 Get back. 134 00:11:33,644 --> 00:11:36,255 Move back. 135 00:11:36,386 --> 00:11:38,299 - Anything? - No. 136 00:11:44,263 --> 00:11:45,569 Reynolds. 137 00:11:45,699 --> 00:11:47,745 There. 138 00:11:47,875 --> 00:11:49,224 Hey! Stop! 139 00:11:49,355 --> 00:11:50,487 Move! 140 00:11:50,617 --> 00:11:52,140 I'll cover the back! 141 00:11:52,271 --> 00:11:53,271 Get back! 142 00:11:53,272 --> 00:11:55,361 Get back! 143 00:11:55,492 --> 00:11:56,492 Cover the front. 144 00:11:56,536 --> 00:11:57,536 Go! 145 00:12:08,418 --> 00:12:10,550 All aboard! 146 00:12:13,945 --> 00:12:15,468 All aboard. 147 00:12:23,781 --> 00:12:25,870 Does anybody have eyes on Reynolds or George? 148 00:12:26,000 --> 00:12:27,828 Did they get on the train? 149 00:12:27,959 --> 00:12:28,960 Negative. 150 00:12:29,090 --> 00:12:30,527 Lost him. 151 00:12:31,789 --> 00:12:33,094 Excuse me, sir. 152 00:12:33,225 --> 00:12:34,661 You see a tall, skinny kid, 153 00:12:34,792 --> 00:12:36,533 Native kid, get on the train? 154 00:12:36,663 --> 00:12:38,099 I think so, yeah. 155 00:12:38,230 --> 00:12:39,623 Several kids got on the train. 156 00:12:39,753 --> 00:12:41,015 I'm not sure which one you're looking for. 157 00:12:41,146 --> 00:12:42,147 Gordo? 158 00:12:42,277 --> 00:12:43,322 Gotta be on the train, Joe. 159 00:12:44,802 --> 00:12:46,978 They gotta be. 160 00:13:02,776 --> 00:13:04,343 Shit. 161 00:13:15,310 --> 00:13:20,794 I did a stretch in Georgia State Prison outside of Reidsville. 162 00:13:25,582 --> 00:13:28,323 I had a little transistor radio. 163 00:13:28,454 --> 00:13:31,718 It could pick up WNBC out of New York City. 164 00:13:31,849 --> 00:13:35,287 That's almost 900 miles away. 165 00:13:35,417 --> 00:13:38,246 And radio has a reach. 166 00:13:38,377 --> 00:13:39,770 ♪ Please, Mr. Officer ♪ 167 00:13:39,900 --> 00:13:42,033 ♪ Let me explain ♪ 168 00:13:42,163 --> 00:13:45,210 ♪ Got to make it to the well tonight ♪ 169 00:13:45,340 --> 00:13:46,951 ♪ I'll be singing 49 ♪ 170 00:13:47,081 --> 00:13:51,216 I have observed a lot of human behavior in my time 171 00:13:51,346 --> 00:13:55,046 under very stressful circumstances. 172 00:13:55,176 --> 00:13:56,743 Inevitably, people always fall back on, 173 00:13:56,874 --> 00:13:58,266 "Why is this happening to me? 174 00:13:58,397 --> 00:14:00,051 This shouldn't be happening. 175 00:14:00,181 --> 00:14:01,922 I don't deserve it." 176 00:14:02,053 --> 00:14:06,971 The common term for this is "victim." 177 00:14:07,101 --> 00:14:10,496 But that's not really the right word. 178 00:14:13,978 --> 00:14:16,284 Because you caused it. 179 00:14:16,415 --> 00:14:18,809 You made the wrong choices. 180 00:14:18,839 --> 00:14:19,896 Not me. 181 00:14:19,897 --> 00:14:21,028 Not anyone else. 182 00:14:21,159 --> 00:14:22,160 You. 183 00:14:26,425 --> 00:14:30,908 And here I thought I wasn't going to enjoy this. 184 00:14:31,038 --> 00:14:32,431 Fun times. 185 00:14:57,978 --> 00:14:58,978 ♪ Car's dented ♪ 186 00:14:59,023 --> 00:15:00,633 ♪ The radiator steams ♪ 187 00:15:00,764 --> 00:15:02,548 ♪ One headlight, don't worry ♪ 188 00:15:02,679 --> 00:15:04,115 ♪ The radio doesn't scream ♪ 189 00:15:05,943 --> 00:15:08,619 ♪ Got a sticker that says Indian Power ♪ 190 00:15:08,620 --> 00:15:10,121 ♪ I stuck it on my bumper ♪ 191 00:15:10,251 --> 00:15:13,167 ♪ It pulls my car together ♪ 192 00:15:13,298 --> 00:15:16,431 ♪ And on the circuit of an Indian dream ♪ 193 00:15:16,562 --> 00:15:20,087 ♪ You don't get older, you just get younger ♪ 194 00:15:20,218 --> 00:15:22,263 ♪ When you're flying down the highway ♪ 195 00:15:22,394 --> 00:15:27,138 ♪ Driving in an RV car ♪ 196 00:15:29,009 --> 00:15:31,708 ♪ We're on the circuit of an Indian dream ♪ 197 00:15:31,838 --> 00:15:35,712 ♪ You don't get older, you just get younger ♪ 198 00:15:35,842 --> 00:15:37,627 ♪ When you're flying down the highway ♪ 199 00:15:37,757 --> 00:15:41,065 ♪ Driving in an RV car ♪ 200 00:15:41,195 --> 00:15:43,589 ♪ Driving in an RV ♪ 201 00:17:21,339 --> 00:17:23,994 This shouldn't be happening. 202 00:17:57,070 --> 00:17:58,680 Put your gun on the ground! 203 00:17:58,811 --> 00:18:00,813 Slow. 204 00:18:00,944 --> 00:18:02,032 All right. 205 00:18:05,949 --> 00:18:06,949 Bern. 206 00:18:07,037 --> 00:18:08,952 I know you're with them. 207 00:18:09,082 --> 00:18:10,780 You, Garza, and Henry. 208 00:18:13,217 --> 00:18:15,523 I'm not with them. 209 00:18:15,654 --> 00:18:18,875 Okay, I... I took the money. 210 00:18:19,005 --> 00:18:20,180 You're right about that. 211 00:18:20,311 --> 00:18:22,269 But I haven't spent a dime of it. 212 00:18:26,230 --> 00:18:27,666 All right. 213 00:18:32,192 --> 00:18:33,715 Take out your cuffs. 214 00:18:39,199 --> 00:18:42,159 Take out your cuffs! 215 00:18:42,289 --> 00:18:43,595 Put one on your right wrist. 216 00:18:43,725 --> 00:18:45,031 Turn around, hands behind your back. 217 00:18:45,162 --> 00:18:48,078 Bern, if I was lying to you, 218 00:18:48,208 --> 00:18:50,254 you'd be lying on the ground next to him right now. 219 00:18:52,212 --> 00:18:54,606 Okay, they didn't approach you because they knew 220 00:18:54,736 --> 00:18:56,216 you'd never sign up for this. 221 00:18:56,347 --> 00:18:59,524 And what? 222 00:18:59,654 --> 00:19:02,048 You were supposed to convince me? 223 00:19:02,179 --> 00:19:04,007 No. 224 00:19:11,231 --> 00:19:12,319 Cuffs! 225 00:19:12,450 --> 00:19:14,582 Bern, we have to go now, 226 00:19:14,713 --> 00:19:15,888 okay, or they'll be gone from that ranch, 227 00:19:16,019 --> 00:19:17,020 and they'd have taken everything 228 00:19:17,150 --> 00:19:20,284 you need to make your case. 229 00:19:20,414 --> 00:19:21,414 Look, you'll have nothing. 230 00:19:26,159 --> 00:19:28,901 Look, I'll help you. 231 00:19:29,032 --> 00:19:31,469 But we gotta go. 232 00:19:56,711 --> 00:19:57,711 Navajo Police. 233 00:19:57,756 --> 00:19:59,801 Clear the aisle, please. 234 00:19:59,932 --> 00:20:01,455 Clear the aisle. 235 00:20:04,110 --> 00:20:06,025 Police. 236 00:20:06,156 --> 00:20:08,332 Move out of the way. 237 00:20:26,654 --> 00:20:27,873 Excuse me. 238 00:20:31,921 --> 00:20:33,487 Sorry. 239 00:21:06,390 --> 00:21:07,957 Let me go! 240 00:21:11,786 --> 00:21:13,223 Help me! 241 00:21:13,353 --> 00:21:17,488 No! No! 242 00:21:17,618 --> 00:21:19,664 - Ah! - Oh! 243 00:21:19,794 --> 00:21:21,057 Ah! 244 00:21:25,713 --> 00:21:27,846 Stop! Navajo Police! 245 00:21:45,385 --> 00:21:47,083 Lay down. 246 00:21:59,952 --> 00:22:01,009 Dr. Reynolds! 247 00:22:01,010 --> 00:22:02,794 No! 248 00:22:02,924 --> 00:22:04,404 Let him go! 249 00:22:04,535 --> 00:22:05,536 I'll kill him! 250 00:22:05,666 --> 00:22:06,928 I'll kill him! 251 00:22:07,059 --> 00:22:08,321 It's over, Doctor. 252 00:22:08,452 --> 00:22:09,888 Let the boy go. 253 00:22:10,019 --> 00:22:12,499 This petulant little truant! 254 00:22:12,630 --> 00:22:18,201 He's ruined everything for me, everything I've worked for. 255 00:22:18,331 --> 00:22:21,508 My life's work, ruined. 256 00:22:21,639 --> 00:22:23,554 He didn't ruin anything. 257 00:22:23,684 --> 00:22:25,643 Let him go! 258 00:22:25,673 --> 00:22:26,686 Just stay back! 259 00:22:26,687 --> 00:22:28,341 Let him go. 260 00:22:28,472 --> 00:22:31,083 He's just a boy. 261 00:22:31,214 --> 00:22:33,129 Just let him go. 262 00:22:45,576 --> 00:22:46,576 Let him go. 263 00:22:46,664 --> 00:22:48,492 Let me go, please. 264 00:22:48,622 --> 00:22:49,622 Come on, Doc. 265 00:22:49,667 --> 00:22:52,191 There you go. There you go. 266 00:22:52,322 --> 00:22:53,671 Now put the gun down. 267 00:22:53,801 --> 00:22:55,847 Put the gun on the ground. 268 00:22:57,283 --> 00:22:58,328 Doctor! 269 00:23:09,078 --> 00:23:10,253 Don't do it. 270 00:23:14,953 --> 00:23:16,955 Doctor... 271 00:23:32,666 --> 00:23:34,320 You're all right, George. 272 00:23:34,451 --> 00:23:36,627 It's over. 273 00:23:36,757 --> 00:23:38,237 You're safe now. 274 00:23:38,368 --> 00:23:39,673 It's okay. 275 00:23:44,287 --> 00:23:45,853 You're safe now. 276 00:24:41,996 --> 00:24:43,824 Ernesto is dead because of me. 277 00:24:48,264 --> 00:24:49,917 I made him go up there with me. 278 00:24:50,048 --> 00:24:53,051 I stole the arrowhead. It's my fault. 279 00:24:53,182 --> 00:24:56,185 It's not your fault, George. 280 00:24:56,315 --> 00:24:58,448 You made a mistake. 281 00:24:58,578 --> 00:25:00,711 You shouldn't have gone up there that night. 282 00:25:02,713 --> 00:25:05,063 That's not why Ernesto died. 283 00:25:07,413 --> 00:25:12,766 A bad man took his life, and you couldn't stop it. 284 00:25:12,897 --> 00:25:14,290 Nobody blames you. 285 00:25:17,467 --> 00:25:20,165 I blame me. 286 00:25:27,390 --> 00:25:28,956 I know. 287 00:25:40,577 --> 00:25:42,927 What are they talking about, you think? 288 00:25:45,451 --> 00:25:49,803 All the things us mere mortals can't control, 289 00:25:49,934 --> 00:25:51,849 I expect. 290 00:26:04,949 --> 00:26:09,606 The night is far spent, and the day is at hand. 291 00:26:09,736 --> 00:26:12,478 Let us therefore cast off the works of darkness. 292 00:26:14,915 --> 00:26:17,004 Let us put on the armor of light. 293 00:26:38,156 --> 00:26:39,592 Ed. 294 00:26:39,723 --> 00:26:41,507 Tom. 295 00:26:41,638 --> 00:26:42,813 How's she doing? 296 00:26:42,943 --> 00:26:44,075 She's fine. 297 00:26:44,205 --> 00:26:45,205 Yeah? 298 00:26:47,426 --> 00:26:50,124 I'm gonna tell you something about your sister, 299 00:26:50,255 --> 00:26:53,084 something maybe you didn't know. 300 00:26:53,214 --> 00:26:57,784 After Warren died and Bradford didn't come back from Korea, 301 00:26:57,915 --> 00:26:59,699 I about unraveled. 302 00:26:59,830 --> 00:27:01,048 Yeah, I... 303 00:27:01,179 --> 00:27:02,920 I remember. 304 00:27:05,401 --> 00:27:07,272 We were broke. 305 00:27:07,403 --> 00:27:09,535 And I was borrowing heavily from the insurance companies. 306 00:27:09,666 --> 00:27:14,453 And Charlotte, she went to work on the ranch's books. 307 00:27:16,673 --> 00:27:21,155 And she saved us when I couldn't. 308 00:27:21,286 --> 00:27:23,636 Mm. 309 00:27:23,767 --> 00:27:26,770 And then she got sick, and... 310 00:27:26,900 --> 00:27:29,033 well, the rest you know. 311 00:27:29,163 --> 00:27:31,514 It's good of you to sit with her, Tom. 312 00:27:34,386 --> 00:27:36,432 Offer her the good news. 313 00:27:36,562 --> 00:27:39,043 All right, so how about you give me some good news? 314 00:27:43,613 --> 00:27:45,441 Well, that, uh... 315 00:27:45,571 --> 00:27:49,401 that Manuelito situation, just an isolated thing. 316 00:27:49,532 --> 00:27:53,449 Budge is handling it as we speak. 317 00:27:53,579 --> 00:27:55,276 You know, I've been real careful, Ed. 318 00:27:55,407 --> 00:27:56,495 Oh, I know you have. 319 00:27:56,626 --> 00:27:58,192 No, I got deniability. 320 00:27:58,323 --> 00:28:01,587 I made sure that none of this, none of it falls on me. 321 00:28:01,718 --> 00:28:03,284 None of it falls on my grandson or Charlotte. 322 00:28:03,415 --> 00:28:04,938 I know. 323 00:28:05,069 --> 00:28:07,550 It gets in the papers, it's gonna look like... 324 00:28:07,680 --> 00:28:09,769 like we Spensers don't know or care 325 00:28:09,900 --> 00:28:11,945 what's happening on our own land. 326 00:28:12,076 --> 00:28:13,686 Well, that's what you pay me for. 327 00:28:13,817 --> 00:28:14,818 No, I'm paying you 328 00:28:14,948 --> 00:28:19,344 so we never have conversations like this. 329 00:28:19,475 --> 00:28:21,215 Get it cleaned up. 330 00:28:21,346 --> 00:28:24,349 I'm not a miracle worker, Tom. 331 00:28:24,480 --> 00:28:26,438 You know, I'd advise you to shut it down 332 00:28:26,569 --> 00:28:28,092 for a hot minute until it cools off. 333 00:28:28,222 --> 00:28:29,920 You advise me? 334 00:28:32,226 --> 00:28:35,708 I pay you for protection, Ed, not advice. 335 00:29:10,526 --> 00:29:11,614 We're good here? 336 00:29:11,744 --> 00:29:12,744 Yeah? 337 00:29:20,318 --> 00:29:21,493 How's it going? 338 00:29:21,624 --> 00:29:22,712 Almost there. 339 00:29:22,842 --> 00:29:23,930 Where's Budge? 340 00:29:24,061 --> 00:29:26,237 The moon, if he's smart. 341 00:29:26,367 --> 00:29:27,891 Well, we're gonna need him in Juarez. 342 00:29:28,021 --> 00:29:31,503 So when you see him, tell him to call me. 343 00:29:31,634 --> 00:29:33,157 All right, let's get them loaded up. 344 00:30:09,062 --> 00:30:12,413 What... what the hell are you doing, Muñoz? 345 00:30:12,544 --> 00:30:14,372 You like to scare the sh... 346 00:30:16,766 --> 00:30:18,594 What the hell are you doing, son? 347 00:30:22,467 --> 00:30:25,078 Give me the keys, Ed. 348 00:30:25,209 --> 00:30:26,732 Okay. 349 00:31:04,030 --> 00:31:05,510 What's going on? 350 00:31:22,919 --> 00:31:24,268 I'm sorry. 351 00:31:41,894 --> 00:31:43,113 Oh. 352 00:31:43,243 --> 00:31:44,331 Fuck you. 353 00:32:07,790 --> 00:32:09,008 Hey, hey, hey. 354 00:32:19,845 --> 00:32:21,368 Bern. 355 00:32:50,397 --> 00:32:51,529 What you got? 356 00:33:08,546 --> 00:33:10,156 It's what I thought. 357 00:33:14,857 --> 00:33:16,641 ♪ Lock me up ♪ 358 00:33:16,772 --> 00:33:19,035 ♪ Throw away the key ♪ 359 00:33:19,165 --> 00:33:21,602 ♪ Till the sun comes up ♪ 360 00:33:21,733 --> 00:33:23,909 ♪ And sets me free ♪ 361 00:33:24,040 --> 00:33:28,871 ♪ I think I'm fucked beyond repair ♪ 362 00:33:29,001 --> 00:33:33,136 ♪ But it's okay, 'cause I don't care ♪ 363 00:33:33,266 --> 00:33:37,009 ♪ Take me home ♪ 364 00:33:37,140 --> 00:33:41,971 ♪ To the Navajo Nation ♪ 365 00:33:43,755 --> 00:33:48,325 ♪ Let me go with a new sensation ♪ 366 00:33:48,455 --> 00:33:52,590 ♪ Let me shake with a new vibration ♪ 367 00:33:52,721 --> 00:33:55,332 ♪ Let me twist and shout ♪ 368 00:33:55,462 --> 00:33:58,901 ♪ Till my heart beats no more ♪ 369 00:34:02,208 --> 00:34:05,298 ♪ Take me home ♪ 370 00:34:15,004 --> 00:34:17,571 He looks mad. 371 00:34:17,702 --> 00:34:19,399 It's not how he looks, George. 372 00:34:19,530 --> 00:34:21,358 It's how he feels. 373 00:34:24,143 --> 00:34:28,452 And right now, I'm guessing he's glad you're home. 374 00:34:33,326 --> 00:34:37,635 Just be happy you don't have to go through life with that face. 375 00:35:06,707 --> 00:35:08,579 Horses need to be fed. 376 00:35:13,323 --> 00:35:14,498 George. 377 00:35:32,821 --> 00:35:34,518 You're a man of your word, Jim Chee. 378 00:35:45,268 --> 00:35:46,660 All right, then. 379 00:35:49,794 --> 00:35:50,795 Hey. 380 00:36:12,512 --> 00:36:14,253 Let's move. 381 00:36:14,384 --> 00:36:16,081 Watch your step. 382 00:36:19,041 --> 00:36:20,738 Come on. 383 00:36:20,869 --> 00:36:22,218 Yeah, this way. 384 00:36:42,934 --> 00:36:45,937 What are you gonna do? 385 00:36:46,068 --> 00:36:47,591 Pray. 386 00:36:49,332 --> 00:36:51,943 If I have anything left, I'll pray for you too. 387 00:36:53,814 --> 00:36:55,642 They're good to go. 388 00:36:55,773 --> 00:36:57,296 Thank you. 389 00:37:16,054 --> 00:37:18,709 What? 390 00:37:18,839 --> 00:37:20,885 I didn't plan on falling in love with you, Bern. 391 00:37:24,236 --> 00:37:26,325 If there's any way I can convince you... 392 00:37:31,113 --> 00:37:32,462 There isn't. 393 00:38:31,738 --> 00:38:33,479 Let's get you guys home. 394 00:38:50,105 --> 00:38:51,454 So... 395 00:38:51,584 --> 00:38:53,630 we building this for him, 396 00:38:53,760 --> 00:38:55,414 or we building it for you? 397 00:38:55,545 --> 00:38:57,286 I don't know. 398 00:38:57,416 --> 00:38:59,679 I just needed to build something. 399 00:39:01,116 --> 00:39:02,726 That's the first step, son. 400 00:39:07,078 --> 00:39:10,168 You don't need to let her go to let it out. 401 00:39:17,915 --> 00:39:20,178 There's a cost, Henry. 402 00:39:20,309 --> 00:39:21,614 She's it. 403 00:39:21,745 --> 00:39:22,876 And I accept that. 404 00:39:23,007 --> 00:39:24,356 Why? 405 00:39:24,487 --> 00:39:27,272 I never did. 406 00:40:05,049 --> 00:40:06,920 I'm going back to Washington, D.C., tonight. 407 00:40:09,662 --> 00:40:10,794 Well, we'll miss you. 408 00:40:12,709 --> 00:40:14,232 That was almost funny. 409 00:40:14,363 --> 00:40:16,669 Thank you. 410 00:40:16,800 --> 00:40:19,019 I came here to tell you something, Lieutenant. 411 00:40:30,335 --> 00:40:32,772 I know what you did. 412 00:40:32,903 --> 00:40:34,861 I know why you did it. 413 00:40:34,992 --> 00:40:39,214 I know how you did it. 414 00:40:39,344 --> 00:40:43,043 I just can't prove it in a court of law. 415 00:40:43,174 --> 00:40:45,872 I'm sure you think what you did was a righteous act. 416 00:40:46,003 --> 00:40:47,961 I'm sure there are a lot of people around here 417 00:40:48,092 --> 00:40:49,485 who would agree with you. 418 00:40:49,615 --> 00:40:52,792 I do not happen to be one of them. 419 00:40:54,403 --> 00:40:57,362 I would be surprised if you said you were. 420 00:41:00,931 --> 00:41:03,455 Okay. 421 00:41:06,632 --> 00:41:08,417 Okay. 422 00:41:13,117 --> 00:41:15,685 I brought this for you. 423 00:41:15,815 --> 00:41:17,513 I hope it helps. 424 00:41:20,385 --> 00:41:21,385 With what? 425 00:41:25,042 --> 00:41:27,262 Finding your way back. 426 00:42:01,339 --> 00:42:05,125 I've tried my best to be a good person, 427 00:42:05,256 --> 00:42:07,737 a good mother, wife. 428 00:42:09,956 --> 00:42:12,350 When my son died, 429 00:42:12,481 --> 00:42:15,005 losing a child like that, it tested me. 430 00:42:26,495 --> 00:42:27,713 Hit him, hit him. He's open. 431 00:42:27,844 --> 00:42:29,106 He's open. Shoot it! 432 00:42:30,150 --> 00:42:31,150 Shoot it. There you go! 433 00:42:32,209 --> 00:42:33,297 Whoo! 434 00:42:42,772 --> 00:42:47,603 But I choose not to live in that dark place, 435 00:42:47,733 --> 00:42:50,997 and my traditional ceremonies have helped me heal. 436 00:43:15,370 --> 00:43:18,590 When you found Vines' body, 437 00:43:18,721 --> 00:43:23,073 I started reliving the loss of my son all over again. 438 00:44:18,346 --> 00:44:22,654 The trauma of my son's death has consumed my husband. 439 00:44:22,785 --> 00:44:28,443 It's taken all the room in his heart for me 440 00:44:28,573 --> 00:44:32,795 and the memory of our son and our life together. 441 00:44:32,925 --> 00:44:36,320 It's left me alone. 442 00:44:36,451 --> 00:44:41,064 I blame him for that, for his weakness. 443 00:44:43,066 --> 00:44:48,593 I hope one day I can forgive him. 444 00:44:48,724 --> 00:44:53,032 But until that day, I walk alone. 445 00:45:01,954 --> 00:45:05,131 I hope one day I can forgive him. 446 00:45:07,482 --> 00:45:08,831 But until that day... 447 00:45:12,225 --> 00:45:15,490 I hope one day I can forgive him. 448 00:45:21,234 --> 00:45:23,976 I hope one day I can forgive him. 449 00:45:37,164 --> 00:45:42,164 29167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.