All language subtitles for Cowboys.and.Aliens.2011.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,730 --> 00:02:03,079 [GASPS] 2 00:02:03,079 --> 00:02:04,254 [PANTING] 3 00:02:10,260 --> 00:02:11,435 [WINCING GRUNT] 4 00:02:12,523 --> 00:02:14,003 [FLIES BUZZING] 5 00:03:42,483 --> 00:03:45,225 We're riding towards Absolution. 6 00:03:45,225 --> 00:03:46,617 You know how far west we are? 7 00:03:55,844 --> 00:03:58,499 Maybe he's a dummy. 8 00:03:58,499 --> 00:04:02,154 Is there a reason you're not answering my question? 9 00:04:02,154 --> 00:04:04,853 Look here, Pa. He's got iron on his wrist. 10 00:04:04,853 --> 00:04:07,290 He's been shot. 11 00:04:07,290 --> 00:04:09,945 Could be done broke out of the hoosegow. 12 00:04:09,945 --> 00:04:11,033 Might be worth bounty money. 13 00:04:11,033 --> 00:04:12,339 Might could be. 14 00:04:21,217 --> 00:04:22,958 It's not your lucky day, stranger. 15 00:04:25,003 --> 00:04:25,613 Turn around and start walking. 16 00:04:28,442 --> 00:04:30,095 I said turn around and start walking! 17 00:04:31,706 --> 00:04:32,446 [SCREAMS IN PAIN] 18 00:04:37,277 --> 00:04:38,060 [GUN FIRES] 19 00:04:44,632 --> 00:04:45,763 [GROANING] 20 00:07:21,484 --> 00:07:22,616 Get out. 21 00:07:28,273 --> 00:07:29,144 [BLEATING] 22 00:07:59,957 --> 00:08:01,002 Hello? 23 00:08:38,648 --> 00:08:39,649 [DISMAYED GRUNT] 24 00:08:53,576 --> 00:08:55,230 [GUN COCKS] 25 00:08:55,230 --> 00:08:56,884 Palms to heaven, friend. 26 00:08:57,624 --> 00:08:59,234 Easy now. 27 00:09:06,371 --> 00:09:09,636 All right. Turn around, nice and slow. 28 00:09:10,332 --> 00:09:11,594 I've been shot. 29 00:09:19,123 --> 00:09:21,125 Only two kinds of men get shot, 30 00:09:21,125 --> 00:09:22,126 criminals and victims. 31 00:09:24,302 --> 00:09:25,434 Which one are you? 32 00:09:27,131 --> 00:09:28,959 I don't know. 33 00:09:28,959 --> 00:09:30,178 You got a name, friend? 34 00:09:31,919 --> 00:09:33,355 I don't know that either. 35 00:09:34,312 --> 00:09:35,575 Just what do you know? 36 00:09:37,228 --> 00:09:38,316 English. 37 00:09:40,188 --> 00:09:41,145 [GRUNTS] 38 00:09:46,716 --> 00:09:49,676 Well, that is a right odd-looking wound there. 39 00:09:51,939 --> 00:09:53,723 Looks almost cauterized. 40 00:09:55,116 --> 00:09:57,292 All right, this might sting a bit. 41 00:09:59,120 --> 00:10:00,600 [GRUNTS] 42 00:10:00,600 --> 00:10:01,426 Is this a mining town? 43 00:10:05,126 --> 00:10:08,085 Yeah. Well, that was the notion. 44 00:10:09,870 --> 00:10:13,700 People moved on, though. No gold. 45 00:10:13,700 --> 00:10:15,484 All right now, try and hold still. 46 00:10:17,573 --> 00:10:18,269 [WINCES] 47 00:10:19,444 --> 00:10:20,620 There we go. 48 00:10:22,317 --> 00:10:23,971 This is no gunshot. 49 00:10:25,102 --> 00:10:26,364 Where'd you get this, son? 50 00:10:26,364 --> 00:10:28,236 I don't know. 51 00:10:28,236 --> 00:10:30,891 I can't rightly absolve you of your sins 52 00:10:30,891 --> 00:10:32,980 if you don't recall 'em, can I? 53 00:10:32,980 --> 00:10:36,505 That being said, I've seen good men do bad things 54 00:10:36,505 --> 00:10:38,376 and bad men do good things. 55 00:10:39,813 --> 00:10:42,816 Whether you end up in heaven or hell, 56 00:10:42,816 --> 00:10:46,254 it's not God's plan, it's your own. 57 00:10:46,254 --> 00:10:48,909 You just got to remember what it was. 58 00:10:48,909 --> 00:10:50,650 Put a finger right here. 59 00:10:50,650 --> 00:10:51,563 Come on. 60 00:10:52,477 --> 00:10:53,304 There you go. 61 00:10:57,874 --> 00:10:59,093 There. 62 00:11:00,094 --> 00:11:02,052 Thank you. 63 00:11:02,052 --> 00:11:03,575 Not bad for a country preacher. 64 00:11:03,575 --> 00:11:04,620 [GUNSHOTS] 65 00:11:10,887 --> 00:11:12,454 It's that damn fool Dolarhyde kid. 66 00:11:14,630 --> 00:11:16,937 Hey! What are you doing? 67 00:11:16,937 --> 00:11:18,939 What are you doing, Percy? There's people up there! 68 00:11:18,939 --> 00:11:20,723 No one's up there. It's fine. 69 00:11:20,723 --> 00:11:22,856 It's not fine. It's bad enough he drinks for free. 70 00:11:22,856 --> 00:11:24,988 Now he has to shoot up the place? 71 00:11:24,988 --> 00:11:26,816 What was that, Doc? 72 00:11:26,816 --> 00:11:28,383 Nothing. He didn't say anything. Everything's okay. 73 00:11:28,383 --> 00:11:29,689 Please go back inside. 74 00:11:29,689 --> 00:11:30,602 Shut up. 75 00:11:33,127 --> 00:11:35,042 I want to hear what you said. 76 00:11:35,042 --> 00:11:36,652 "It's bad enough" what? 77 00:11:39,133 --> 00:11:42,092 You ungrateful for our business? 78 00:11:42,092 --> 00:11:44,704 'Cause if it wasn't for my pa's cattle, 79 00:11:44,704 --> 00:11:46,618 there'd be no money going through this town! 80 00:11:46,618 --> 00:11:49,578 There'd be no meat on your tables! 81 00:11:49,578 --> 00:11:50,710 And your doors would be closed! 82 00:11:51,319 --> 00:11:54,061 Huh? 83 00:11:54,061 --> 00:11:55,758 I don't mean no disrespect to your father, Percy. You know that. 84 00:11:55,758 --> 00:11:57,978 Of course not. 85 00:11:57,978 --> 00:11:59,240 But you're asking me to pay. 86 00:12:01,851 --> 00:12:02,373 Come here, let's settle up. 87 00:12:04,549 --> 00:12:05,594 Come here. 88 00:12:13,776 --> 00:12:15,865 Hey, kid, I don't want any trouble. I'm just trying to... 89 00:12:18,607 --> 00:12:20,914 Better pick up your glasses, Doc, 90 00:12:20,914 --> 00:12:22,437 before someone steps on them. 91 00:12:27,094 --> 00:12:27,834 Huh? 92 00:12:28,617 --> 00:12:30,314 [SHRIEKS] Stop! 93 00:12:30,314 --> 00:12:32,534 I'll pay the goddamn bill! 94 00:12:32,534 --> 00:12:35,537 All right, son! We're just trying to make a living now. 95 00:12:35,537 --> 00:12:37,147 [LAUGHS] 96 00:12:37,147 --> 00:12:40,716 You know what, preacher? You just gave me an idea. 97 00:12:40,716 --> 00:12:43,980 I know it ain't Sunday, folks, 98 00:12:43,980 --> 00:12:46,461 but what say we take up a collection for the poor man? 99 00:12:47,157 --> 00:12:48,463 Huh? 100 00:12:48,463 --> 00:12:49,812 Now, who's got money? 101 00:12:51,074 --> 00:12:52,293 In the hat. 102 00:12:53,773 --> 00:12:55,470 Let's go. 103 00:12:55,470 --> 00:12:57,341 Much obliged. 104 00:12:57,341 --> 00:12:59,866 Now, I'm sorry Doc's bad fortune 105 00:12:59,866 --> 00:13:01,693 has to be taken out on you good people. In the hat. 106 00:13:03,391 --> 00:13:04,740 That's mighty Christian of you. 107 00:13:09,353 --> 00:13:10,093 [CALLS OUT] 108 00:13:12,574 --> 00:13:15,185 You, too. 109 00:13:15,185 --> 00:13:17,753 You want to be careful where you point that thing before you get hurt. 110 00:13:24,281 --> 00:13:25,543 [LAUGHS] 111 00:13:25,543 --> 00:13:26,762 Listen... 112 00:13:28,938 --> 00:13:32,986 I'm gonna give you the benefit of the doubt, because 113 00:13:34,596 --> 00:13:36,772 maybe you don't know who I am. 114 00:13:36,772 --> 00:13:37,860 [THUDS] 115 00:13:37,860 --> 00:13:41,298 [GROANING] 116 00:13:49,872 --> 00:13:52,092 - Come on. - Get off of me! 117 00:13:52,092 --> 00:13:53,180 Hey, you! 118 00:13:54,442 --> 00:13:55,617 [GUN COCKS] 119 00:13:55,617 --> 00:13:56,923 I'm warning you. 120 00:14:04,756 --> 00:14:05,409 [GUN FIRES] [GROANS] 121 00:14:06,106 --> 00:14:07,020 [HORSE NEIGHING] 122 00:14:11,328 --> 00:14:15,985 Where the hell did he come from? 123 00:14:15,985 --> 00:14:17,334 What the hell is going on here? 124 00:14:19,119 --> 00:14:21,121 [STUTTERS] It was an accident. 125 00:14:21,121 --> 00:14:23,253 He came out of nowhere. 126 00:14:23,253 --> 00:14:26,822 And he dry-gulched me. He tried to make me look like a fool. 127 00:14:26,822 --> 00:14:28,563 It wasn't my fault, Sheriff. 128 00:14:28,563 --> 00:14:30,608 Damn it, Percy. 129 00:14:30,608 --> 00:14:32,262 You crossed the line this time. I gotta lock you up. 130 00:14:32,262 --> 00:14:33,394 Taggart. 131 00:14:34,612 --> 00:14:37,615 You know that's not a good idea. 132 00:14:37,615 --> 00:14:39,966 Well, I'm afraid I got no choice, Nat. 133 00:14:42,577 --> 00:14:44,927 Nat? 134 00:14:44,927 --> 00:14:47,277 Nat, you son of a bitch, where you going? 135 00:14:47,277 --> 00:14:49,889 Don't worry. 136 00:14:49,889 --> 00:14:52,021 I'll tell your father about what happened today. 137 00:14:55,242 --> 00:14:56,939 [MOOING] 138 00:14:56,939 --> 00:14:59,724 You burned the coffee again, Mickey. 139 00:14:59,724 --> 00:15:02,249 Yeah. Tell you what, Ed. Next time, you can make the coffee. 140 00:15:02,249 --> 00:15:03,946 Okay. All right. 141 00:15:03,946 --> 00:15:06,253 Why don't you take it easy on that Taos Lightnin', Murphy? 142 00:15:06,253 --> 00:15:08,559 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job. 143 00:15:08,559 --> 00:15:11,258 [SLURRING] Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job? 144 00:15:14,174 --> 00:15:19,527 I don't give a rat's ass what the high and mighty Colonel Dolarhyde don't like! 145 00:15:19,527 --> 00:15:23,400 I don't care how many Indians he put under neither. 146 00:15:23,400 --> 00:15:25,098 You sure do flap your gums a lot when the boss ain't around. 147 00:15:30,712 --> 00:15:32,888 I'd say it to his face if he was here! 148 00:15:34,194 --> 00:15:35,847 Colonel Dolarhyde. 149 00:15:42,332 --> 00:15:44,813 I'm gonna tell you something, boys. 150 00:15:47,033 --> 00:15:48,817 Money makes you soft. 151 00:15:49,949 --> 00:15:51,298 [EXPLOSIONS] 152 00:15:52,342 --> 00:15:53,778 [EXPLOSIONS CONTINUE] 153 00:16:01,003 --> 00:16:02,135 [GASPING] 154 00:16:26,159 --> 00:16:27,334 Where the hell's that coach? 155 00:16:28,465 --> 00:16:30,511 Coach? What coach? 156 00:16:30,511 --> 00:16:33,166 You shot a deputy, Percy. 157 00:16:33,166 --> 00:16:35,472 Federal Marshal's bringing you to Santa Fe. 158 00:16:35,472 --> 00:16:37,605 Federal Marshal? 159 00:16:37,605 --> 00:16:40,608 Sheriff, have you lost your mind? 160 00:16:40,608 --> 00:16:43,176 My pa is on his way down here. 161 00:16:43,176 --> 00:16:46,831 You better let me out of here before things get out of hand. 162 00:16:46,831 --> 00:16:49,182 Sheriff, it was an accident! 163 00:16:49,182 --> 00:16:51,880 It's not like I'm Jesse James! 164 00:16:51,880 --> 00:16:53,012 Son of a bitch. 165 00:16:56,102 --> 00:16:58,147 Could you put that on Percy's tab? 166 00:16:58,147 --> 00:16:59,583 [LAUGHING] 167 00:16:59,583 --> 00:17:01,020 Fifty cents. 168 00:17:02,238 --> 00:17:03,326 Just kidding with you, there, Doc. 169 00:17:07,939 --> 00:17:10,203 I got no respect in this town. 170 00:17:10,203 --> 00:17:11,552 That's not true, okay? 171 00:17:13,206 --> 00:17:15,121 You want to leave? 172 00:17:15,121 --> 00:17:18,646 No. This is your dream. I'd follow you anywhere. 173 00:17:18,646 --> 00:17:19,429 I thought it was our dream. 174 00:17:21,910 --> 00:17:24,260 [GLASS SHATTERS] God damn it! 175 00:17:24,260 --> 00:17:26,306 Hey, Charlie, why don't you play something festive? 176 00:17:26,306 --> 00:17:27,829 It's like a funeral in here! 177 00:17:30,310 --> 00:17:31,920 [UPBEAT TUNE PLAYING] 178 00:17:34,531 --> 00:17:37,360 Hey, you don't have to prove anything, okay? 179 00:17:37,360 --> 00:17:39,667 Okay? I love you. 180 00:17:39,667 --> 00:17:41,016 I'm not a child. 181 00:17:54,682 --> 00:17:56,118 Whiskey. 182 00:18:02,385 --> 00:18:04,518 On the house, for what you did. 183 00:18:21,709 --> 00:18:22,753 [CLEARS THROAT] 184 00:18:24,538 --> 00:18:25,756 I'm just here to drink. 185 00:18:31,458 --> 00:18:32,633 Do I know you? 186 00:18:32,633 --> 00:18:33,460 No. 187 00:18:39,683 --> 00:18:40,684 My name's Ella. 188 00:18:44,384 --> 00:18:46,386 Where'd you get your bracelet? 189 00:18:49,345 --> 00:18:51,869 There something you know about me, lady? 190 00:18:53,654 --> 00:18:55,612 You don't remember anything, do you? 191 00:18:59,573 --> 00:19:02,010 What do you want? 192 00:19:02,010 --> 00:19:04,186 I know you're looking for something. 193 00:19:04,186 --> 00:19:05,318 So am I. 194 00:19:08,408 --> 00:19:09,235 Well, good luck to you. 195 00:19:18,505 --> 00:19:19,288 Move away. 196 00:19:28,471 --> 00:19:30,517 Jake Lonergan. 197 00:19:30,517 --> 00:19:31,431 [GOES OFF TUNE] 198 00:19:50,319 --> 00:19:52,669 You mind following me over to the office, 199 00:19:52,669 --> 00:19:54,018 so we can have us a little chat? 200 00:19:57,935 --> 00:19:59,720 I think you've got the wrong man. 201 00:20:03,071 --> 00:20:05,073 Well, I'm gonna need you to come with us all the same. 202 00:20:09,251 --> 00:20:10,078 Wouldn't do that if I was you. 203 00:20:27,530 --> 00:20:28,836 [SIZZLING][SCREAMING IN PAIN] 204 00:20:32,709 --> 00:20:33,406 [GUN FIRES] 205 00:20:37,671 --> 00:20:38,846 No! 206 00:20:42,589 --> 00:20:44,068 I don't want any trouble. 207 00:20:45,548 --> 00:20:46,288 [THUDS] 208 00:21:18,886 --> 00:21:19,974 [SPITTING] 209 00:21:27,851 --> 00:21:29,505 Rise and shine. 210 00:21:29,505 --> 00:21:30,724 [CHUCKLING] 211 00:21:33,335 --> 00:21:35,859 You're in trouble now. 212 00:21:35,859 --> 00:21:38,253 You're gonna burn. 213 00:21:38,253 --> 00:21:41,474 My pa is coming for me. 214 00:21:41,474 --> 00:21:46,609 He learned how to kill a man good and slow in the war. 215 00:21:46,609 --> 00:21:49,351 I am going to watch you suffer 216 00:21:49,351 --> 00:21:51,875 for a long, 217 00:21:51,875 --> 00:21:53,355 long, 218 00:21:53,355 --> 00:21:55,357 long time. 219 00:21:57,620 --> 00:22:01,189 You thought that cheap shot in the pecker hurt? 220 00:22:10,372 --> 00:22:12,592 [PANTING] Please! I didn't kill your cattle. 221 00:22:14,158 --> 00:22:16,509 Colonel Dolarhyde. You got to believe me! 222 00:22:20,034 --> 00:22:22,602 You only been riding for my brand for what, two weeks? 223 00:22:25,561 --> 00:22:27,998 You don't maybe know who you're dealing with, Roy. 224 00:22:30,000 --> 00:22:31,045 [GROANING] 225 00:22:32,176 --> 00:22:33,961 Nobody calls me "Colonel." 226 00:22:35,789 --> 00:22:37,530 Them that did are mostly dead. 227 00:22:39,575 --> 00:22:41,447 [TERRIFIED WHIMPERING] 228 00:22:41,447 --> 00:22:42,535 Please. 229 00:22:45,364 --> 00:22:47,583 So you, Ed and Little Mickey is picking up strays. 230 00:22:47,583 --> 00:22:48,932 How many did you get? 231 00:22:48,932 --> 00:22:51,718 Got 24 of 'em, boss. 232 00:22:51,718 --> 00:22:54,416 You been drinking, ain't you? I can smell it on you. 233 00:22:54,416 --> 00:22:57,941 I ain't been drinking. It's them other two's that drinked. 234 00:22:57,941 --> 00:23:02,337 What kind of man goes around blowing up other people's cows 235 00:23:02,337 --> 00:23:06,733 then tells a bullshit story like this? You couldn't do no better? 236 00:23:06,733 --> 00:23:09,039 You got to believe me. There was white lights! 237 00:23:09,039 --> 00:23:10,998 There was bright lights! 238 00:23:10,998 --> 00:23:15,045 So there was this big light, and you fell in the river 239 00:23:15,045 --> 00:23:18,788 and when you come back, two of my best hands has just disappeared. 240 00:23:18,788 --> 00:23:19,789 [ROPE TIGHTENING] 241 00:23:19,789 --> 00:23:21,530 [GRIMACING SCREAM] 242 00:23:21,530 --> 00:23:26,448 There weren't no storm. There weren't no lightning this evening. 243 00:23:26,448 --> 00:23:27,841 You don't respect me, do you, Roy? 244 00:23:27,841 --> 00:23:28,798 Boss! 245 00:23:32,541 --> 00:23:34,630 Where's Percy? 246 00:23:34,630 --> 00:23:36,458 Taggart locked him up, boss. 247 00:23:36,458 --> 00:23:39,461 Why? What'd he do now? 248 00:23:39,461 --> 00:23:41,158 Shot a deputy. 249 00:23:41,158 --> 00:23:43,509 God damn it! 250 00:23:43,509 --> 00:23:46,294 What the hell does Taggart think he's doing? 251 00:23:46,294 --> 00:23:48,688 He wouldn't even have a job if I... 252 00:23:48,688 --> 00:23:51,647 Now I got to go in there and reason with him! 253 00:23:51,647 --> 00:23:53,954 'Cause you failed to look after my boy! 254 00:23:57,436 --> 00:23:59,133 [RELIEVED GASPING] 255 00:23:59,133 --> 00:24:01,135 [CRYING] Thank you. Thank you. 256 00:24:01,135 --> 00:24:01,744 [HORSE NEIGHING] 257 00:24:02,397 --> 00:24:04,486 [SCREAMING] 258 00:24:04,486 --> 00:24:05,444 All right. Everybody, saddle up. 259 00:24:10,971 --> 00:24:13,408 Boss, we ought to get more hands. 260 00:24:13,408 --> 00:24:14,801 Why? 261 00:24:14,801 --> 00:24:16,542 You're not gonna believe this, 262 00:24:16,542 --> 00:24:18,587 but I think Jake Lonergan's in town. 263 00:24:27,422 --> 00:24:28,249 [SIGHS] 264 00:24:30,643 --> 00:24:32,732 I'm turning you over to the Federal Marshal. 265 00:24:35,343 --> 00:24:36,475 You're gonna tell me what I am charged with? 266 00:24:39,565 --> 00:24:42,306 Arson. Assault. 267 00:24:42,306 --> 00:24:44,178 Mayhem. Hijacking. 268 00:24:47,007 --> 00:24:49,270 It says you robbed the stage last month 269 00:24:49,270 --> 00:24:52,447 with Pat Dolan and Bull McCade. 270 00:24:52,447 --> 00:24:54,362 Which makes you accessory to every law they broke, too. 271 00:25:00,890 --> 00:25:01,761 That it? 272 00:25:02,762 --> 00:25:04,111 Murder. 273 00:25:06,026 --> 00:25:08,942 Prostitute out of Cottonwood Grove, next county over. 274 00:25:08,942 --> 00:25:10,596 Name of Alice Wills. 275 00:25:13,294 --> 00:25:15,470 You saying I killed this woman? 276 00:25:15,470 --> 00:25:17,037 You tell me. 277 00:26:01,603 --> 00:26:02,604 Oh, damn. 278 00:26:06,826 --> 00:26:07,566 Give me your wrist. 279 00:26:09,480 --> 00:26:10,264 Taggart, what are you doing? 280 00:26:11,961 --> 00:26:12,832 Sheriff. 281 00:26:14,616 --> 00:26:16,487 Sheriff, this is going too far. 282 00:26:17,880 --> 00:26:18,794 I was just fooling around. 283 00:26:21,449 --> 00:26:22,842 Look, I didn't mean to hurt anybody. 284 00:26:23,494 --> 00:26:25,148 Go away. 285 00:26:25,148 --> 00:26:27,629 Listen, I'm sorry, but I had no choice. 286 00:26:27,629 --> 00:26:29,022 I couldn't let you leave. 287 00:26:29,022 --> 00:26:30,719 Oh. Well, I'm leaving now. 288 00:26:31,590 --> 00:26:33,113 I need you. 289 00:26:33,113 --> 00:26:34,767 You got something to say, say it. 290 00:26:36,812 --> 00:26:38,771 I need to know where you came from. 291 00:26:39,989 --> 00:26:41,121 So do I. 292 00:26:43,819 --> 00:26:44,646 Ma'am. 293 00:26:51,348 --> 00:26:52,611 You two lovebirds have a nice trip now. 294 00:26:56,005 --> 00:26:58,181 PERCY: Taggart! Taggart, let me out of here! 295 00:26:59,052 --> 00:27:00,096 Sheriff! 296 00:27:01,358 --> 00:27:02,446 Sheriff! 297 00:27:03,622 --> 00:27:04,318 What are you doing? 298 00:27:06,973 --> 00:27:08,670 You get back home. Go to bed. 299 00:27:08,670 --> 00:27:10,803 Please don't go. 300 00:27:10,803 --> 00:27:13,936 I have to, Emmett. It's my job. 301 00:27:13,936 --> 00:27:15,155 I don't like it here. 302 00:27:16,460 --> 00:27:18,071 Your pa's getting things in order. 303 00:27:18,071 --> 00:27:18,898 When he does he'll send for you. 304 00:27:19,812 --> 00:27:20,813 It's been a year. 305 00:27:22,249 --> 00:27:23,337 Don't worry, he will. 306 00:27:25,905 --> 00:27:27,297 And your mom's buried here. 307 00:27:28,734 --> 00:27:29,822 You know I can't leave my little girl. 308 00:27:38,004 --> 00:27:39,309 Taggart? 309 00:27:39,309 --> 00:27:40,006 Yeah, I see them. 310 00:27:41,311 --> 00:27:43,357 Emmett, you go inside. Now. 311 00:28:03,246 --> 00:28:05,248 I want my boy, John. 312 00:28:05,248 --> 00:28:06,206 PERCY: Pa? 313 00:28:06,859 --> 00:28:08,208 Pa! 314 00:28:11,951 --> 00:28:13,561 I knew you'd come for me, Pa. 315 00:28:13,561 --> 00:28:15,128 Shut up! I'll deal with you later. 316 00:28:17,957 --> 00:28:19,132 Yeah, that's Lonergan, boss. 317 00:28:25,181 --> 00:28:28,097 That's the son of a bitch stole my gold off the bullion coach. 318 00:28:28,097 --> 00:28:30,099 I want that man. 319 00:28:30,099 --> 00:28:32,101 You're gonna have to take it up with the judge in Santa Fe. 320 00:28:32,101 --> 00:28:33,929 I ain't going to Santa Fe. 321 00:28:33,929 --> 00:28:35,975 You give him to me now 322 00:28:35,975 --> 00:28:37,846 or I'm gonna take him. 323 00:28:37,846 --> 00:28:39,326 What about me, Pa? 324 00:28:39,326 --> 00:28:40,631 I said, shut up, boy! 325 00:28:43,417 --> 00:28:44,940 [DOG CONTINUES BARKING] 326 00:29:13,316 --> 00:29:14,535 [BEEPING] 327 00:29:17,494 --> 00:29:18,757 [BEEPING FASTER] 328 00:29:19,670 --> 00:29:20,933 What the hell is that? 329 00:29:41,040 --> 00:29:42,476 What the hell? 330 00:29:46,262 --> 00:29:47,394 [SHOUTING] 331 00:30:04,237 --> 00:30:05,412 [SHOUTING] 332 00:30:13,855 --> 00:30:14,856 [WHIMPERS] 333 00:30:19,643 --> 00:30:20,819 [SCREAMING] 334 00:30:27,303 --> 00:30:28,478 They're coming back! They're coming around again. 335 00:30:28,478 --> 00:30:29,740 They're coming back! Dismount! 336 00:30:42,623 --> 00:30:43,102 - MAN: Get out of the way! - DOC: Maria! 337 00:30:43,711 --> 00:30:44,843 Oh, God! 338 00:30:45,669 --> 00:30:47,758 Don't move! Don't move! 339 00:30:47,758 --> 00:30:49,673 Stay right there! I'm coming! 340 00:30:51,153 --> 00:30:52,546 [SCREAMING] 341 00:31:00,380 --> 00:31:02,164 Give me your hand. 342 00:31:02,164 --> 00:31:03,992 Give me your hand. What the hell for? 343 00:31:03,992 --> 00:31:06,038 I can get us free. Just give me your hand. 344 00:31:07,213 --> 00:31:08,344 Hold still. 345 00:31:08,344 --> 00:31:09,911 [BONE CRACKS] 346 00:31:09,911 --> 00:31:10,651 [SHRIEKS] 347 00:31:15,221 --> 00:31:17,353 [YELLING IN PAIN] 348 00:31:17,919 --> 00:31:19,007 Emmett! 349 00:31:21,836 --> 00:31:22,576 Grandpa! 350 00:31:25,535 --> 00:31:26,362 Emmett! 351 00:31:27,624 --> 00:31:28,669 It's all right. I got you, son. 352 00:31:32,412 --> 00:31:33,282 [SCREAMING] 353 00:31:36,285 --> 00:31:38,548 Give me your hand. No! 354 00:31:38,548 --> 00:31:39,898 Come on. Give me your hand! No! 355 00:31:49,646 --> 00:31:51,387 [POWERING UP] 356 00:31:55,565 --> 00:31:57,306 [BEEPING] What is that? 357 00:31:57,306 --> 00:31:58,525 [BEEPING STOPS] 358 00:31:59,265 --> 00:32:00,266 [BEEPING] 359 00:32:26,031 --> 00:32:28,033 Come on, get up, boss. Come on, we got to get out of here. 360 00:32:28,685 --> 00:32:29,599 Where's Percy? 361 00:32:30,296 --> 00:32:31,036 [GASPING] 362 00:32:33,734 --> 00:32:34,474 Come on out of there! 363 00:32:36,041 --> 00:32:39,218 I can't, Pa. You can't? Coward! 364 00:32:39,218 --> 00:32:42,090 [SCREAMS IN PAIN] He broke my fingers! 365 00:32:47,878 --> 00:32:48,923 Pa! 366 00:32:49,576 --> 00:32:50,664 Pa! 367 00:32:53,362 --> 00:32:54,668 Let's go! We got to go! 368 00:32:56,887 --> 00:32:57,932 This way! 369 00:34:55,441 --> 00:34:56,703 What is that thing? 370 00:34:56,703 --> 00:34:58,618 Why are you asking me? 371 00:34:58,618 --> 00:35:02,012 Because you shot it! 372 00:35:02,012 --> 00:35:02,926 With that thing. Where'd you get that thing? 373 00:35:02,926 --> 00:35:04,841 I don't know. 374 00:35:06,452 --> 00:35:08,541 What do you mean, you don't know? 375 00:35:14,329 --> 00:35:16,114 What the hell is that? 376 00:35:18,594 --> 00:35:19,682 [SOBBING] They took my wife. 377 00:35:23,904 --> 00:35:25,732 Hey. 378 00:35:25,732 --> 00:35:26,820 Is anyone in there? 379 00:35:28,430 --> 00:35:29,779 No. 380 00:35:29,779 --> 00:35:31,216 Is my wife in there? 381 00:35:31,216 --> 00:35:32,826 No! 382 00:35:32,826 --> 00:35:34,480 GREAVY: Is it dead? 383 00:35:34,480 --> 00:35:35,133 [ELECTRICITY CRACKLES] 384 00:35:43,793 --> 00:35:45,534 Is it demons? 385 00:35:45,534 --> 00:35:47,319 Demons? 386 00:35:47,319 --> 00:35:50,060 I can't rightly say. Sure does fit the description, but... 387 00:35:50,060 --> 00:35:52,280 Demons? What are you talking about? 388 00:35:52,280 --> 00:35:54,021 You talking about Bible stuff? Demons? 389 00:35:54,021 --> 00:35:55,109 I'm not talking about anything. 390 00:35:55,109 --> 00:35:56,284 What the hell are you talking about? 391 00:35:56,284 --> 00:35:57,329 You got to calm down, Doc. 392 00:35:57,329 --> 00:35:58,895 - Calm down? - You're scaring the boy. 393 00:35:58,895 --> 00:36:01,289 You're telling me a bunch of demons took my wife. 394 00:36:01,289 --> 00:36:03,248 I didn't say any such thing. Took our people! 395 00:36:03,248 --> 00:36:04,379 Get a hold of yourself. You're telling me to calm down! 396 00:36:04,379 --> 00:36:05,598 [WOMAN SCREAMING] 397 00:36:12,170 --> 00:36:13,475 [MAN YELLING] 398 00:36:13,475 --> 00:36:14,694 [CRASHING] 399 00:36:15,390 --> 00:36:16,652 [LOUD GROWLING] 400 00:36:16,652 --> 00:36:17,653 [GUN FIRING] 401 00:36:20,743 --> 00:36:21,570 [PEOPLE EXCLAIMING] 402 00:36:27,141 --> 00:36:28,969 NAT: Boss! 403 00:36:28,969 --> 00:36:30,840 Boss! 404 00:36:30,840 --> 00:36:32,146 It went this way. 405 00:36:36,585 --> 00:36:38,892 I don't know what it is, but it's bleeding. 406 00:36:42,243 --> 00:36:46,247 That's the same direction those machines went with our kin. 407 00:36:46,247 --> 00:36:48,902 We ain't gonna be able to track it in the dark. 408 00:36:50,817 --> 00:36:52,558 Round up the horses, get some supplies! 409 00:36:52,558 --> 00:36:54,037 We set off at first light! 410 00:36:55,300 --> 00:36:56,344 You. 411 00:36:58,390 --> 00:37:01,567 You're going with us. 412 00:37:01,567 --> 00:37:04,265 I need that weapon. It's the only thing that counts. 413 00:37:04,265 --> 00:37:05,745 And I figure you owe me. 414 00:37:07,790 --> 00:37:09,488 I don't see it that way. 415 00:38:18,339 --> 00:38:19,297 [GRUNTS] 416 00:38:20,385 --> 00:38:21,647 What do you want? 417 00:38:22,648 --> 00:38:24,040 What do you want? 418 00:38:26,042 --> 00:38:28,654 You come clean right now, or I'll kill you. 419 00:38:28,654 --> 00:38:31,657 They took my people, too. I've been looking for them a long time. 420 00:38:33,093 --> 00:38:34,137 I know you can help me find them. 421 00:38:38,054 --> 00:38:39,578 You stay away from me. 422 00:38:50,458 --> 00:38:52,025 I can help you! 423 00:39:00,599 --> 00:39:02,165 It's heading north. 424 00:39:03,863 --> 00:39:05,386 Its tracks are still fresh. 425 00:39:18,965 --> 00:39:20,662 If it's all the same, I'd like to ride along, too. 426 00:39:20,662 --> 00:39:21,794 Yes, ma'am. 427 00:39:24,100 --> 00:39:26,102 Got a kid and a dog, why not a woman? 428 00:40:12,888 --> 00:40:13,976 You're back. 429 00:40:30,471 --> 00:40:31,429 What's that? 430 00:40:48,794 --> 00:40:50,535 You have to take it back. 431 00:40:50,535 --> 00:40:51,797 Like hell I will. 432 00:40:52,493 --> 00:40:54,190 That's blood money. 433 00:40:54,190 --> 00:40:55,104 Well, I goddamned earned it. 434 00:40:55,104 --> 00:40:56,845 By robbing and killing. 435 00:40:56,845 --> 00:40:58,499 That will get us what we need! 436 00:40:59,631 --> 00:41:01,459 [COINS RATTLING] 437 00:41:28,442 --> 00:41:29,356 [SHRIEKS] 438 00:41:31,271 --> 00:41:32,620 Jake! Stay there! 439 00:41:32,620 --> 00:41:33,665 Jake! 440 00:41:35,928 --> 00:41:37,146 [SCREAMING] 441 00:42:06,219 --> 00:42:08,221 Well, well, well. 442 00:42:08,221 --> 00:42:10,832 Look who's back. 443 00:42:10,832 --> 00:42:13,661 I see you, but I don't see my gold. 444 00:42:13,661 --> 00:42:16,185 Let's say we find those people first, 445 00:42:16,185 --> 00:42:19,058 and then you can take your best shot at collecting. 446 00:42:19,058 --> 00:42:21,234 Maybe that reward on your head 447 00:42:21,234 --> 00:42:23,889 would be a more attractive proposition. 448 00:42:23,889 --> 00:42:27,545 Or I could just shoot you in the chest and cut that thing off your arm. 449 00:42:29,155 --> 00:42:32,462 You know, Doc, I don't even know why we're doing this. 450 00:42:32,462 --> 00:42:36,249 You know they're all dead. 451 00:42:36,249 --> 00:42:39,208 Well, I think if they wanted to kill them, I think they would have. 452 00:42:39,208 --> 00:42:42,560 Only if the boss is right and they was roping them. 453 00:42:43,691 --> 00:42:44,910 Bet it's to eat them. 454 00:42:47,303 --> 00:42:49,871 If it was me, I'd start with your wife. 455 00:42:49,871 --> 00:42:52,961 [CHUCKLES IRRITABLY] 456 00:42:52,961 --> 00:42:55,485 You gonna be like this the whole trip? 'Cause if you are, 457 00:42:55,485 --> 00:42:58,271 we ain't gonna have too many long conversations, are we? 458 00:42:58,271 --> 00:43:00,926 Why don't you sing a song or something? 459 00:43:00,926 --> 00:43:02,841 Cook some beans. Do something useful. 460 00:43:12,981 --> 00:43:14,766 Take some friendly advice? 461 00:43:16,594 --> 00:43:19,074 Get yourself a gun and learn how to use it. 462 00:43:23,252 --> 00:43:24,297 [BARKING] 463 00:43:27,605 --> 00:43:29,302 NAT: The tracks are washed away. 464 00:43:59,593 --> 00:44:02,074 I don't know much about boats, 465 00:44:02,074 --> 00:44:06,121 but I'd say that one's upside-down. 466 00:44:06,121 --> 00:44:09,734 WOODROW: We're 500 miles from any river big enough to hold it. 467 00:44:09,734 --> 00:44:12,171 Well, let's get inside, get out of the rain! 468 00:44:12,171 --> 00:44:14,042 I'm not going anywhere near that thing. 469 00:44:14,042 --> 00:44:16,001 Suit yourself. Sleep in the rain. 470 00:44:47,510 --> 00:44:48,947 You fixin' to say something? 471 00:44:50,557 --> 00:44:51,601 Maybe... 472 00:44:53,255 --> 00:44:55,736 Maybe we should have called in the Army? 473 00:44:55,736 --> 00:44:58,347 I ain't gonna turn this over to no West Pointers 474 00:44:58,347 --> 00:45:00,306 who got to get on the telegraph to ask Washington 475 00:45:00,306 --> 00:45:02,917 which hand to wipe with. 476 00:45:02,917 --> 00:45:05,703 I waited around at Antietam for 'em to tell me what to do. 477 00:45:07,792 --> 00:45:10,229 And lost 328 men 478 00:45:11,360 --> 00:45:12,797 over a cornfield. 479 00:45:14,842 --> 00:45:16,670 I remember those stories. 480 00:45:20,282 --> 00:45:22,502 I don't recollect telling you any stories. 481 00:45:24,112 --> 00:45:29,030 I'd listen when you'd tell them to Percy. 482 00:45:29,030 --> 00:45:31,859 You get this through your thick Indian skull. 483 00:45:34,775 --> 00:45:36,646 Them stories weren't for you. 484 00:45:39,606 --> 00:45:41,390 They were for my son. 485 00:45:45,133 --> 00:45:47,048 Get out of here. 486 00:45:47,048 --> 00:45:49,050 Go look after the horses. 487 00:45:49,050 --> 00:45:49,964 Do your job. 488 00:46:30,178 --> 00:46:32,050 You've been looking at this knife. You like this knife? 489 00:46:46,194 --> 00:46:47,630 You look after that. 490 00:46:50,068 --> 00:46:51,112 Don't lose it. 491 00:46:57,640 --> 00:46:58,511 [GUN FIRES] 492 00:47:00,905 --> 00:47:04,038 Don't yank on it, it's not your pecker. Now, here. 493 00:47:04,038 --> 00:47:06,040 You're holding onto this thing like you're hanging from it. 494 00:47:09,609 --> 00:47:11,350 [YELLS] 495 00:47:11,350 --> 00:47:12,960 What the hell am I doing? 496 00:47:15,876 --> 00:47:17,617 It's my fault she got took. 497 00:47:17,617 --> 00:47:19,401 I never should have taken her to that town. 498 00:47:19,401 --> 00:47:21,751 No, no, no. Not your fault. 499 00:47:21,751 --> 00:47:24,102 You'll get her back. You're setting things right. 500 00:47:24,102 --> 00:47:25,843 Just got to have faith. That's all. 501 00:47:25,843 --> 00:47:27,670 Faith. Yeah. Mmm-hmm. 502 00:47:27,670 --> 00:47:29,890 God's been real swell to me. 503 00:47:29,890 --> 00:47:31,849 I don't mean no disrespect, preacher, 504 00:47:31,849 --> 00:47:35,200 but either he ain't up there, or he don't like me very much. 505 00:47:35,200 --> 00:47:36,941 Surely you don't expect the Lord 506 00:47:36,941 --> 00:47:38,377 to do everything for you, do you, Doc? 507 00:47:40,466 --> 00:47:43,034 You got to earn His presence. 508 00:47:43,034 --> 00:47:44,862 Then you got to recognize it, 509 00:47:44,862 --> 00:47:45,993 and then you have to act on it. 510 00:47:48,300 --> 00:47:49,344 Now, keep your eye on the target. 511 00:47:51,738 --> 00:47:52,870 And shoot. 512 00:47:59,746 --> 00:48:02,880 That's better. Better. Come on. Let's reload. 513 00:48:25,163 --> 00:48:26,599 You been there long? 514 00:48:27,208 --> 00:48:28,427 Yes. 515 00:48:39,742 --> 00:48:40,918 There something you need? 516 00:48:42,049 --> 00:48:43,268 Who is she? 517 00:48:47,359 --> 00:48:49,578 She's the only one who knows who I am. 518 00:48:49,578 --> 00:48:52,581 No, you know who you are. 519 00:48:52,581 --> 00:48:53,582 You just have to remember. 520 00:48:53,582 --> 00:48:54,975 Well, I can't. 521 00:48:54,975 --> 00:48:56,368 Yes, you can. 522 00:48:59,240 --> 00:49:00,328 [SIGHS] 523 00:49:12,210 --> 00:49:13,472 Does it hurt? 524 00:49:17,171 --> 00:49:18,738 It's fine. 525 00:49:22,089 --> 00:49:23,003 [BEEPING] 526 00:49:26,485 --> 00:49:27,486 It's here. 527 00:49:28,269 --> 00:49:29,270 [DOG BARKING] 528 00:50:06,394 --> 00:50:08,657 Easy, hey! Easy! 529 00:50:08,657 --> 00:50:09,832 What's wrong, boy? 530 00:50:10,746 --> 00:50:12,009 Hello? 531 00:50:18,015 --> 00:50:19,016 [DOG WHIMPERING] 532 00:50:20,365 --> 00:50:21,366 [LOW GROWLING] 533 00:50:23,063 --> 00:50:24,238 [DOG WHINING] 534 00:50:28,068 --> 00:50:29,896 [FOOTSTEPS APPROACHING] 535 00:50:59,578 --> 00:51:01,406 [RELIEVED SIGHING] 536 00:51:04,626 --> 00:51:05,801 [GROWLS] 537 00:51:39,792 --> 00:51:41,272 Get away from that boy! 538 00:51:42,316 --> 00:51:43,274 [SCREECHING] 539 00:51:46,015 --> 00:51:46,712 No! [SCREAMS IN PAIN] 540 00:52:15,436 --> 00:52:16,481 [PAINFUL GURGLE] The boy. The boy. 541 00:52:16,481 --> 00:52:18,396 He's fine. He's fine. 542 00:52:19,484 --> 00:52:21,007 It's okay. It's okay. 543 00:52:25,229 --> 00:52:27,361 You got to go get our people back. 544 00:52:29,929 --> 00:52:31,974 God don't care who you were, son. 545 00:52:32,758 --> 00:52:34,586 Only who you are. 546 00:52:36,501 --> 00:52:37,241 [COUGHS] 547 00:53:04,355 --> 00:53:05,399 EMMETT: Dog? 548 00:53:06,966 --> 00:53:07,836 Come on, boy! 549 00:53:10,448 --> 00:53:11,927 Where are you? 550 00:53:14,800 --> 00:53:17,977 Tracks are good. It's headed north. Where's the men? 551 00:53:17,977 --> 00:53:20,545 They run off. Goddamn cowards. 552 00:53:20,545 --> 00:53:22,590 I can't find the dog. 553 00:53:22,590 --> 00:53:24,549 We ain't waiting for him. He's run off or dead. 554 00:53:24,549 --> 00:53:26,725 Let's go. 555 00:53:26,725 --> 00:53:30,381 Hey. Hey. Wait. Aren't we gonna say some words over him? 556 00:53:30,381 --> 00:53:33,427 Only one who knows what to say is in the ground. 557 00:53:33,427 --> 00:53:35,777 Ain't it enough we took the time to put him there? 558 00:53:35,777 --> 00:53:37,388 No. No, it's not enough. 559 00:53:49,574 --> 00:53:50,923 You go ahead. 560 00:53:53,317 --> 00:53:54,231 Uh... 561 00:53:55,536 --> 00:53:56,581 Lord... 562 00:54:00,715 --> 00:54:04,066 If there is such a thing as a soul this man had a good one. 563 00:54:04,066 --> 00:54:06,591 Please protect it. 564 00:54:06,591 --> 00:54:10,247 Made me feel better. World was a better place for having him. 565 00:54:10,247 --> 00:54:12,814 Dust to dust, amen. How was that? 566 00:54:12,814 --> 00:54:13,946 Good words. 567 00:54:25,174 --> 00:54:27,089 What are you all choked up about? 568 00:54:29,440 --> 00:54:31,355 I'm worried about my grandpa. 569 00:54:37,230 --> 00:54:41,147 Look. When I was only just a little bit older than you are now 570 00:54:41,147 --> 00:54:42,975 all this was Mexico. 571 00:54:45,586 --> 00:54:49,895 Word come that the Apaches was riding towards a settlement called Arivaca. 572 00:54:52,506 --> 00:54:54,813 My father wanted me to be a man, 573 00:54:54,813 --> 00:54:57,729 so he made me ride out with the garrison, banging on a drum. 574 00:55:00,471 --> 00:55:02,168 Boy, was I scared. 575 00:55:06,041 --> 00:55:08,174 Well, we got there, it was too late. They were all dead 576 00:55:08,174 --> 00:55:09,871 and the place was burnt down. 577 00:55:11,177 --> 00:55:14,789 This one settler fella 578 00:55:14,789 --> 00:55:17,052 came crawling out of a burning cabin. 579 00:55:19,011 --> 00:55:20,186 He was bad. 580 00:55:21,448 --> 00:55:23,232 He knew he was gonna die. 581 00:55:24,582 --> 00:55:26,105 Burnt bad. 582 00:55:28,716 --> 00:55:30,109 He rolled over, 583 00:55:31,371 --> 00:55:33,199 looked up into my eyes, 584 00:55:35,114 --> 00:55:36,855 and he said, "Kill me." 585 00:55:40,075 --> 00:55:41,338 What did you do? 586 00:55:47,300 --> 00:55:49,346 I took this knife off his belt 587 00:55:50,390 --> 00:55:52,044 and I slit his throat. 588 00:55:54,612 --> 00:55:55,787 Take it. 589 00:55:59,834 --> 00:56:01,183 Be a man. 590 00:56:10,758 --> 00:56:12,543 That's a little rough, isn't it? 591 00:56:13,500 --> 00:56:14,980 He means well. 592 00:56:23,989 --> 00:56:25,077 Whoa. 593 00:56:30,299 --> 00:56:33,955 I got him. The tracks are closer together. 594 00:56:33,955 --> 00:56:35,392 He's slowing down, headed to that canyon. 595 00:56:57,762 --> 00:56:59,590 Put your hands up in the air! 596 00:57:02,897 --> 00:57:04,769 That means you, too, pretty lady. 597 00:57:07,162 --> 00:57:09,774 This is what they call a hold-up. 598 00:57:09,774 --> 00:57:12,690 Welcome, everybody. Welcome. 599 00:57:16,824 --> 00:57:17,782 Boss? 600 00:57:19,697 --> 00:57:21,089 Boss, is that you? 601 00:57:22,787 --> 00:57:25,006 Lonergan? 602 00:57:25,006 --> 00:57:27,139 What the hell are you doing here? 603 00:57:28,793 --> 00:57:29,707 [SPEAKS SPANISH] 604 00:57:31,491 --> 00:57:33,624 [AWKWARD CHUCKLE] Who are your amigos? 605 00:57:36,409 --> 00:57:38,324 Is this your new gang, Jake? 606 00:57:42,763 --> 00:57:44,461 [SOFTLY] I never thought I'd see you again, Jake. 607 00:57:48,073 --> 00:57:49,074 You were always my favorite. 608 00:57:50,336 --> 00:57:51,337 Shut up. 609 00:57:52,730 --> 00:57:53,774 [PAINFUL BREATHS] 610 00:57:53,774 --> 00:57:55,472 Damn it. 611 00:57:55,472 --> 00:57:58,431 Jake? Did you break my tooth? 612 00:57:58,431 --> 00:58:00,041 Would you shut up? I'm thinking. 613 00:58:04,089 --> 00:58:05,830 How many boys we got left? 614 00:58:07,484 --> 00:58:08,572 About the same. 615 00:58:10,443 --> 00:58:11,618 Which is? 616 00:58:13,098 --> 00:58:14,012 Thirty? 617 00:58:15,317 --> 00:58:17,058 That's right. Thirty. 618 00:58:17,755 --> 00:58:18,669 Good. 619 00:58:21,149 --> 00:58:22,499 That's good. Yeah. 620 00:58:24,457 --> 00:58:25,676 You're gonna bring me to the camp. 621 00:58:28,766 --> 00:58:30,115 It's time to set things straight. 622 00:58:32,770 --> 00:58:34,685 We're gonna go to the camp! 623 00:58:35,337 --> 00:58:37,252 How's the haul? 624 00:58:37,252 --> 00:58:40,560 Vulture Mine gold. Looking pretty rich. 625 00:58:40,560 --> 00:58:42,388 How much dynamite we get? 626 00:58:42,388 --> 00:58:43,824 We got 50 sticks or so. 627 00:58:43,824 --> 00:58:45,304 HUNT: Dolan! 628 00:58:49,090 --> 00:58:51,528 It's about time you got back. 629 00:58:51,528 --> 00:58:52,529 What the hell happened to you? 630 00:58:53,486 --> 00:58:54,531 He did. 631 00:59:02,321 --> 00:59:03,714 Well, shit. 632 00:59:08,022 --> 00:59:10,459 You got some balls 633 00:59:10,459 --> 00:59:12,766 riding back in here like nothing ever happened. 634 00:59:14,594 --> 00:59:19,120 Boys! Grab your guns. We're riding out. 635 00:59:19,120 --> 00:59:20,426 Boys aren't going anywhere with you, Jake. 636 00:59:23,037 --> 00:59:25,910 We're fixing to rob us a coach. 637 00:59:25,910 --> 00:59:27,999 And that's exactly what we're gonna do. 638 00:59:34,962 --> 00:59:36,573 Are you her? 639 00:59:37,574 --> 00:59:39,445 Am I who? 640 00:59:39,445 --> 00:59:41,621 The whore that Jake quit this gang for. 641 00:59:43,536 --> 00:59:44,711 You watch your mouth. 642 00:59:44,711 --> 00:59:45,799 Or what? 643 00:59:47,105 --> 00:59:50,195 I run this outfit now. 644 00:59:50,195 --> 00:59:51,544 Put your guns on the whore! 645 00:59:51,544 --> 00:59:53,459 If he so much as twitches, 646 00:59:53,459 --> 00:59:55,156 blow her brains out of her ear. 647 00:59:58,812 --> 01:00:00,553 He said the whore. 648 01:00:02,729 --> 01:00:04,426 You call her a whore again, 649 01:00:04,426 --> 01:00:06,777 it'll be the last word you ever say. 650 01:00:06,777 --> 01:00:09,649 You ain't in no position to make threats, boyo. 651 01:00:09,649 --> 01:00:11,216 Hunt, take his gun. 652 01:00:12,434 --> 01:00:13,697 Take his gun! 653 01:00:15,655 --> 01:00:17,048 Sorry, Jake. 654 01:00:28,668 --> 01:00:29,408 [GROANS] 655 01:00:36,894 --> 01:00:38,635 Where's our gold, Jake? 656 01:00:40,201 --> 01:00:41,594 I don't remember. 657 01:00:49,863 --> 01:00:52,213 Well, I do remember 658 01:00:52,213 --> 01:00:54,433 you telling us you was leaving us high and dry 659 01:00:54,433 --> 01:00:55,913 because of some woman. 660 01:01:07,446 --> 01:01:09,491 I guess you just left out the part 661 01:01:09,491 --> 01:01:12,190 about taking all our gold from that last job, huh? 662 01:01:14,409 --> 01:01:16,194 So I'm gonna ask you one last time. 663 01:01:17,499 --> 01:01:19,240 Where is it, Jake? 664 01:01:21,765 --> 01:01:22,853 Demons. 665 01:01:26,247 --> 01:01:27,074 What's that? 666 01:01:27,945 --> 01:01:29,642 Demons took your gold. 667 01:01:31,122 --> 01:01:32,776 When you get to hell 668 01:01:34,603 --> 01:01:36,040 you can ask for it back. 669 01:01:45,397 --> 01:01:46,790 Kill the whore. 670 01:01:47,747 --> 01:01:48,835 [BEEPING] 671 01:02:00,760 --> 01:02:03,241 I told you not to call her that. 672 01:02:03,241 --> 01:02:05,199 Everybody! 673 01:02:05,199 --> 01:02:06,374 Drop 'em! 674 01:02:07,941 --> 01:02:08,899 I said drop 'em! 675 01:02:16,776 --> 01:02:19,213 Not fun, is it? 676 01:02:19,213 --> 01:02:21,172 You know, that wasn't very nice. 677 01:02:21,912 --> 01:02:23,000 [GRUNTS IN PAIN] 678 01:02:25,698 --> 01:02:26,612 On your horses! 679 01:02:27,482 --> 01:02:28,353 Go! 680 01:02:30,181 --> 01:02:33,314 [WHISPERING] Jake, Jake, Jake. Don't forget your gun. 681 01:02:33,314 --> 01:02:34,011 You'll always be my favorite. 682 01:02:44,064 --> 01:02:45,849 - Mount up! - Ride! 683 01:02:50,592 --> 01:02:51,768 [YELLING] 684 01:03:00,254 --> 01:03:01,778 [ALL YELLING] 685 01:03:12,310 --> 01:03:13,180 Whoa! 686 01:03:15,226 --> 01:03:16,314 They're here! 687 01:03:16,314 --> 01:03:17,141 Move out! 688 01:03:36,856 --> 01:03:37,901 Come on! 689 01:03:59,879 --> 01:04:00,706 [SCREAMS] 690 01:04:46,665 --> 01:04:48,232 [FRIGHTENED SHRIEKS] 691 01:04:49,407 --> 01:04:50,669 Okay. I got you! 692 01:04:50,669 --> 01:04:51,583 I got you! 693 01:05:07,686 --> 01:05:08,861 Can you swim? 694 01:05:14,301 --> 01:05:15,781 Oh, God. 695 01:05:15,781 --> 01:05:16,608 Turn your head! 696 01:05:41,589 --> 01:05:42,895 You all right? 697 01:05:47,987 --> 01:05:49,380 Let's get in. 698 01:05:54,037 --> 01:05:55,255 [PANTING] 699 01:06:09,356 --> 01:06:10,662 We were flying. 700 01:06:12,142 --> 01:06:14,405 Yeah! 701 01:06:14,405 --> 01:06:16,059 I don't want to do that again. 702 01:06:16,059 --> 01:06:16,973 No. 703 01:06:26,373 --> 01:06:27,113 [GROANS] 704 01:06:36,514 --> 01:06:37,819 [GASPING] 705 01:06:54,532 --> 01:06:55,794 [DRESS RIPPING] 706 01:07:02,105 --> 01:07:02,931 [GROANING] 707 01:07:29,741 --> 01:07:30,872 Hey. 708 01:07:32,004 --> 01:07:33,571 Hey, you stay with me. 709 01:07:35,051 --> 01:07:36,313 Keep talking. 710 01:07:38,358 --> 01:07:40,056 You remember now, don't you? 711 01:07:41,753 --> 01:07:42,667 What? 712 01:07:43,624 --> 01:07:44,669 The woman. 713 01:07:46,671 --> 01:07:48,151 Did you love her? 714 01:07:49,935 --> 01:07:52,068 You can tell me. 715 01:07:52,068 --> 01:07:53,721 I can't remember. 716 01:07:54,592 --> 01:07:55,854 I must've. 717 01:07:57,334 --> 01:07:59,075 All I know is I owe it to her 718 01:08:00,424 --> 01:08:01,729 to find her. 719 01:08:03,209 --> 01:08:04,558 [GRUNTS] 720 01:08:04,558 --> 01:08:06,995 Watch out. I'm sorry. 721 01:08:06,995 --> 01:08:08,084 I'm sorry. 722 01:08:09,868 --> 01:08:10,956 I got you. 723 01:08:12,175 --> 01:08:13,393 I got you. 724 01:08:18,050 --> 01:08:19,399 It's not far now. 725 01:08:21,749 --> 01:08:22,837 You and me, 726 01:08:24,883 --> 01:08:26,102 we're gonna be just fine. 727 01:08:35,676 --> 01:08:36,808 DOC: Is that them? 728 01:08:37,765 --> 01:08:38,766 Boss? 729 01:08:48,689 --> 01:08:50,300 I got her. 730 01:08:50,300 --> 01:08:52,215 Give her to me, Nat. Bring her here. 731 01:08:52,215 --> 01:08:53,259 [PANTING] 732 01:08:56,132 --> 01:08:57,524 Here. Drink. 733 01:08:57,524 --> 01:08:59,831 No. Give it to her. Give it to her. 734 01:09:10,581 --> 01:09:12,148 Doc? 735 01:09:23,420 --> 01:09:24,682 How is she? 736 01:09:27,511 --> 01:09:29,382 She's gone, pal. 737 01:09:29,382 --> 01:09:34,082 No. No, she's not gone. 738 01:09:34,082 --> 01:09:35,867 She's not. She's not gone! 739 01:09:36,955 --> 01:09:38,174 Jake. 740 01:09:39,610 --> 01:09:41,133 She's gone. 741 01:10:04,548 --> 01:10:06,376 [WHOOPING] 742 01:10:16,212 --> 01:10:17,517 Doc! Don't touch him! 743 01:10:18,083 --> 01:10:19,215 Doc! 744 01:10:53,249 --> 01:10:54,162 [SPEAKS IN APACHE] 745 01:10:55,294 --> 01:10:56,426 This is Black Knife. 746 01:10:58,819 --> 01:11:00,299 The last of his people. 747 01:11:00,299 --> 01:11:01,561 There's no reasoning with them. 748 01:11:01,561 --> 01:11:03,302 We're all gonna die anyway. 749 01:11:03,302 --> 01:11:05,043 This is what's left of the Chiricahuas. 750 01:11:05,043 --> 01:11:05,870 Good riddance to 'em! 751 01:11:07,654 --> 01:11:09,961 He's saying the white people, 752 01:11:09,961 --> 01:11:11,919 they brought all this evil to his people. 753 01:11:11,919 --> 01:11:15,488 We brought evil? Evil was here! You're the evil one! 754 01:11:15,488 --> 01:11:18,361 He's saying we brought the monsters. 755 01:11:18,361 --> 01:11:20,754 We didn't bring the monsters. Tell him they took our people, too! 756 01:11:20,754 --> 01:11:22,626 Tell him they took my wife! 757 01:11:22,626 --> 01:11:25,455 Shut up! There's no reasoning with them! 758 01:11:25,455 --> 01:11:26,891 Tell him what I said, Nat! 759 01:11:26,891 --> 01:11:27,979 Kill us now! 760 01:11:30,938 --> 01:11:31,939 [FIRE ROARING] 761 01:11:33,071 --> 01:11:34,464 [WHOOPING STOPS] 762 01:12:34,350 --> 01:12:36,917 I'm sorry, but I couldn't tell you. 763 01:12:36,917 --> 01:12:38,658 Are you one of them? 764 01:12:38,658 --> 01:12:42,358 No. I'm from a different place. 765 01:12:42,358 --> 01:12:44,882 I took this form so I could walk among you. 766 01:12:46,623 --> 01:12:48,364 You should have told me. 767 01:12:48,364 --> 01:12:50,801 I didn't know if I could heal this body, 768 01:12:50,801 --> 01:12:52,280 if I would wake up. 769 01:13:02,595 --> 01:13:04,771 [SPEAKING IN APACHE] 770 01:13:04,771 --> 01:13:06,599 He wants to know where you're from. 771 01:13:10,995 --> 01:13:13,998 [SPEAKING IN APACHE] 772 01:13:16,696 --> 01:13:18,394 What'd she say? 773 01:13:18,394 --> 01:13:22,485 She says she came from a place above the stars. 774 01:13:22,485 --> 01:13:24,443 What does that mean? Another world? What do you mean? 775 01:13:24,443 --> 01:13:26,576 What does that mean? What? 776 01:13:26,576 --> 01:13:28,795 He says you shouldn't talk. 777 01:13:28,795 --> 01:13:29,927 What do you mean I shouldn't talk? I got questions... 778 01:13:29,927 --> 01:13:31,276 [SPEAKS STERNLY] 779 01:13:31,276 --> 01:13:33,104 You're a guest of the chief. 780 01:13:33,104 --> 01:13:36,063 Now I'm a guest? I thought I was a prisoner! 781 01:13:36,063 --> 01:13:38,588 Enough! All right. You're both big men! Great warriors! 782 01:13:38,588 --> 01:13:41,025 Can we listen to the woman tell her story? 783 01:13:41,025 --> 01:13:42,809 Or whatever she is? What are they doing here? 784 01:13:42,809 --> 01:13:44,028 They want gold. 785 01:13:46,813 --> 01:13:48,554 Well, that's just ridiculous. 786 01:13:48,554 --> 01:13:50,904 What are they gonna do, buy something? 787 01:13:50,904 --> 01:13:53,341 It's as rare to them as it is to you. 788 01:13:53,341 --> 01:13:54,952 What about my grandpa? 789 01:13:54,952 --> 01:13:56,649 What about my wife? What about the other people? 790 01:13:56,649 --> 01:13:59,173 Are they still alive? 791 01:13:59,173 --> 01:14:00,610 If they are, they won't be for long. 792 01:14:03,264 --> 01:14:05,484 They're studying your weaknesses. 793 01:14:05,484 --> 01:14:07,791 These are just scouts. 794 01:14:07,791 --> 01:14:09,749 If we let them leave, they'll come back with more 795 01:14:09,749 --> 01:14:13,100 and there will be no survivors. 796 01:14:13,100 --> 01:14:15,363 That's what they did to my people. 797 01:14:15,363 --> 01:14:18,018 I came here to make sure it would not happen again, 798 01:14:18,018 --> 01:14:19,933 but we have to work together. 799 01:14:26,505 --> 01:14:29,856 NAT: He says his people will join her. 800 01:14:29,856 --> 01:14:32,816 Join her? What's she going to do? Where you going to go? 801 01:14:32,816 --> 01:14:33,947 We can find them. He knows where they are. 802 01:14:38,561 --> 01:14:39,475 No, I don't. 803 01:14:41,564 --> 01:14:43,261 I can't remember anything. 804 01:14:43,261 --> 01:14:44,044 I couldn't even remember my own name. 805 01:14:48,353 --> 01:14:50,573 He says they will take care of that. 806 01:14:52,836 --> 01:14:54,838 [MEN CHANTING IN APACHE] 807 01:14:54,838 --> 01:14:56,100 [DRUMS BEATING] 808 01:15:03,542 --> 01:15:04,587 [RETCHING] 809 01:15:04,587 --> 01:15:05,936 [COUGHING] 810 01:15:19,079 --> 01:15:20,037 [GRUNTS] 811 01:15:24,389 --> 01:15:25,651 [CHANTS ECHOING] 812 01:16:16,702 --> 01:16:17,964 [EXHALES] 813 01:16:50,083 --> 01:16:50,823 [WHIMPERS] 814 01:17:06,099 --> 01:17:07,231 [GASPS] 815 01:17:15,848 --> 01:17:17,371 I brought the gold. 816 01:17:18,851 --> 01:17:19,983 Into the house. 817 01:17:22,072 --> 01:17:23,987 That's why she died. 818 01:17:25,162 --> 01:17:26,990 It's not your fault. 819 01:17:47,837 --> 01:17:49,055 [PANTING] 820 01:17:57,324 --> 01:17:58,108 [SCREAMING] 821 01:17:59,805 --> 01:18:00,545 [SCREECHING] 822 01:18:13,297 --> 01:18:14,515 [PANTING] 823 01:18:37,060 --> 01:18:38,583 I know where they are. 824 01:19:25,325 --> 01:19:27,110 Jesus, Mary and Joseph. 825 01:19:29,590 --> 01:19:31,723 How did they build something like that? 826 01:19:31,723 --> 01:19:35,335 They arrived in it. It's their vessel. 827 01:19:35,335 --> 01:19:36,815 That's only the top. The rest is underground. 828 01:19:36,815 --> 01:19:38,599 It's how they mine for gold. 829 01:19:38,599 --> 01:19:39,905 So there is gold here. 830 01:19:41,472 --> 01:19:43,474 Can they see out of there? 831 01:19:43,474 --> 01:19:45,432 They don't see well in daylight. 832 01:19:45,432 --> 01:19:47,565 They stay underground in caverns where it's dark. 833 01:20:18,552 --> 01:20:20,903 We'll never even get close. 834 01:20:20,903 --> 01:20:23,775 Those flying machines will just pick us off before we get anywhere near it. 835 01:20:23,775 --> 01:20:25,298 There is another way in. 836 01:20:26,386 --> 01:20:27,561 Down there. 837 01:20:28,736 --> 01:20:29,781 The way I came out. 838 01:20:32,262 --> 01:20:34,264 We got to get those creatures out of there 839 01:20:34,264 --> 01:20:37,702 and out in the open, where we can get at them. 840 01:20:37,702 --> 01:20:40,183 So you can go in with that arm gun, get our people out. 841 01:20:42,750 --> 01:20:45,884 We have one advantage, they underestimate you. 842 01:20:45,884 --> 01:20:48,365 You're like insects to them. 843 01:20:48,365 --> 01:20:50,149 They're not planning on defending themselves, so they'll be vulnerable. 844 01:20:51,803 --> 01:20:52,586 We haven't got enough men. 845 01:20:53,370 --> 01:20:55,024 This ain't gonna work. 846 01:21:00,203 --> 01:21:02,553 He says he wants to use your spyglass. 847 01:21:18,917 --> 01:21:21,050 [BLACK KNIFE SPEAKING IN APACHE] 848 01:21:29,275 --> 01:21:32,322 The Apaches are mountain warriors. 849 01:21:32,322 --> 01:21:35,586 He says it's better to fight from high ground. 850 01:21:37,066 --> 01:21:39,416 Tell him he's a fool. 851 01:21:39,416 --> 01:21:41,244 There is no high ground while they got those flying machines. 852 01:21:42,027 --> 01:21:43,028 Jake's leaving! 853 01:21:50,993 --> 01:21:52,559 That's just dandy. 854 01:21:52,559 --> 01:21:54,431 The son of a bitch. 855 01:21:58,043 --> 01:22:00,263 Quit stalling. How much gold we had left? 856 01:22:00,263 --> 01:22:02,830 HUNT: Barely enough. But I'm gonna need my share right now 857 01:22:02,830 --> 01:22:04,876 so I can get as far from here as I possibly can. 858 01:22:04,876 --> 01:22:05,616 [DOG BARKS] 859 01:22:07,705 --> 01:22:09,315 Red? 860 01:22:09,315 --> 01:22:10,403 I got him, Bull. 861 01:22:12,928 --> 01:22:14,190 Hey, there, dog. 862 01:22:17,280 --> 01:22:19,804 I had one hell of a job finding you boys. 863 01:22:21,806 --> 01:22:23,329 You planning a trip? 864 01:22:26,767 --> 01:22:29,031 We're going as far away as we can go. 865 01:22:29,031 --> 01:22:30,989 You remember la playa in Puerto Vallarta? 866 01:22:30,989 --> 01:22:32,121 HUNT: They got good fishing. 867 01:22:33,426 --> 01:22:36,038 Good tequila. You want to come with us? 868 01:22:36,038 --> 01:22:37,778 Don't make no difference. 869 01:22:39,345 --> 01:22:40,694 It's not far enough. 870 01:22:43,349 --> 01:22:45,482 What the hell were those things, Jake? 871 01:22:45,482 --> 01:22:47,701 JAKE: It doesn't matter. 872 01:22:47,701 --> 01:22:51,096 They're gonna find us and they're gonna wipe us out. 873 01:22:52,315 --> 01:22:53,969 What in the hell are you saying? 874 01:22:55,448 --> 01:22:59,017 What I'm saying is you got a choice. 875 01:22:59,017 --> 01:23:02,020 You can drink your last few hours away on a beach, 876 01:23:02,020 --> 01:23:04,457 which by the way, is not a bad idea 877 01:23:06,459 --> 01:23:08,679 or you can follow me one last time. 878 01:23:19,951 --> 01:23:23,041 WOODROW: We got to make the best use of our resources. 879 01:23:23,041 --> 01:23:27,393 We got to have a strict... Listen to me, damn it! 880 01:23:27,393 --> 01:23:30,788 He doesn't understand tactics. You got to explain to him. 881 01:23:30,788 --> 01:23:34,139 Look, we can't just run around hollering 882 01:23:34,139 --> 01:23:37,490 and throwing spears and shooting arrows at the damn thing. 883 01:23:37,490 --> 01:23:41,712 We got to draw them out of there onto open ground 884 01:23:41,712 --> 01:23:45,107 where we can surround them, attack them on all sides. 885 01:23:45,107 --> 01:23:46,717 Flank them. Explain to him. 886 01:23:51,069 --> 01:23:53,637 He said he's not going to let you lead his people. 887 01:23:55,421 --> 01:23:56,727 [NAT SPEAKING APACHE] 888 01:24:04,082 --> 01:24:05,475 What's he saying? 889 01:24:08,260 --> 01:24:12,569 He's saying they need to open their hearts and see in you what he has seen. 890 01:24:17,530 --> 01:24:19,663 That his parents died in the Mexican War 891 01:24:20,925 --> 01:24:23,101 and you took him in when he was only a boy. 892 01:24:26,235 --> 01:24:29,499 That you gave him purpose. 893 01:24:29,499 --> 01:24:32,197 Taught him how to take care of himself 894 01:24:32,197 --> 01:24:33,372 even though you were not blood. 895 01:24:39,248 --> 01:24:42,686 That you despise battle but would never run from it. 896 01:24:45,645 --> 01:24:48,518 That you're a fierce warrior worthy of any fight. 897 01:25:08,277 --> 01:25:10,192 He says if you're such a great warrior, 898 01:25:10,192 --> 01:25:12,107 why do you only have a man and a boy to follow you into battle? 899 01:25:20,898 --> 01:25:21,899 [LOW RUMBLING] 900 01:25:47,707 --> 01:25:50,362 Dog! Dog! 901 01:25:52,364 --> 01:25:53,800 Boy! 902 01:25:53,800 --> 01:25:54,932 How are you? 903 01:26:06,987 --> 01:26:10,034 Hot damn. 904 01:26:10,034 --> 01:26:11,862 Ready to get your son back? 905 01:27:35,206 --> 01:27:36,947 Give me that. Okay. 906 01:27:45,434 --> 01:27:46,696 Matches. 907 01:27:58,751 --> 01:28:01,363 I don't have more matches. We're gonna have to go down. 908 01:28:01,363 --> 01:28:02,146 I don't know what we're going to do. 909 01:28:10,023 --> 01:28:11,808 Go. Go! 910 01:28:12,548 --> 01:28:13,331 [SPEAKS SPANISH] 911 01:28:25,474 --> 01:28:26,475 Go. Go! 912 01:29:06,863 --> 01:29:08,255 I think we destroyed it. 913 01:29:10,606 --> 01:29:11,694 [SHOUTING] 914 01:29:21,051 --> 01:29:22,487 WOODROW: Demons are coming out. 915 01:29:26,926 --> 01:29:29,407 Take this. Go up where I showed you. 916 01:29:29,407 --> 01:29:30,626 You see our people, wave your arms. Yes, sir. 917 01:29:30,626 --> 01:29:32,367 Move out! 918 01:29:45,945 --> 01:29:48,078 Good job. 919 01:29:48,078 --> 01:29:50,950 If your people are in there, I'll get them out. 920 01:29:50,950 --> 01:29:51,908 Godspeed. 921 01:29:53,736 --> 01:29:54,693 Let's get them! 922 01:30:02,919 --> 01:30:03,833 [HORSE WHINNYING] 923 01:30:22,199 --> 01:30:23,026 [GRUNTS IN PAIN] 924 01:31:08,463 --> 01:31:10,465 This is how they get the gold out. 925 01:31:35,141 --> 01:31:37,013 They're not going down! 926 01:31:37,013 --> 01:31:39,755 They will! Keep at it till we get our people out! 927 01:31:41,191 --> 01:31:42,105 [URGING HORSE] 928 01:31:57,381 --> 01:31:58,077 [URGING HORSE] 929 01:32:03,909 --> 01:32:04,606 [SCREECHING] 930 01:32:21,231 --> 01:32:22,275 [SCREAMING] 931 01:32:27,933 --> 01:32:28,673 [CLICKS] 932 01:32:41,904 --> 01:32:42,905 Doc! 933 01:32:43,862 --> 01:32:45,255 Doc, get down here! 934 01:32:48,606 --> 01:32:49,564 Jesus. 935 01:32:52,610 --> 01:32:53,568 Doc! 936 01:32:55,178 --> 01:32:56,440 Did we get one? 937 01:32:58,398 --> 01:32:59,835 Yeah, we got one. 938 01:33:02,533 --> 01:33:06,450 I always dreamed of riding into battle with you. 939 01:33:10,149 --> 01:33:12,499 I always dreamed of having a son like you. 940 01:33:16,199 --> 01:33:17,156 Go. 941 01:33:18,070 --> 01:33:19,245 Get Percy. 942 01:33:20,464 --> 01:33:21,596 Get your son. 943 01:34:09,818 --> 01:34:10,819 [WHOOPING] 944 01:34:50,946 --> 01:34:52,034 Don't look into the light. 945 01:35:28,592 --> 01:35:29,506 I told you not to look into the light. 946 01:35:29,506 --> 01:35:30,507 Yeah, right. 947 01:35:50,788 --> 01:35:52,485 How long are they gonna be like this? 948 01:35:52,485 --> 01:35:53,922 Each one's different. 949 01:35:55,793 --> 01:35:57,360 [SCREECHING IN THE DISTANCE] 950 01:35:59,101 --> 01:36:00,363 Hold them off. 951 01:36:00,363 --> 01:36:01,930 You'd better hurry. 952 01:36:43,014 --> 01:36:45,016 There's more of them coming! 953 01:36:56,898 --> 01:36:57,986 [SCREECHING] 954 01:37:20,095 --> 01:37:21,139 ELLA: Go! 955 01:37:45,903 --> 01:37:47,165 Everybody's out. 956 01:37:47,992 --> 01:37:49,124 Right. 957 01:37:51,039 --> 01:37:52,997 Hey! Where are you going? 958 01:37:53,911 --> 01:37:56,174 It's this way! 959 01:38:03,660 --> 01:38:04,400 [SCREAMS] 960 01:38:16,325 --> 01:38:17,413 [SCREAMING] 961 01:38:31,296 --> 01:38:32,123 [SCREAMING] 962 01:38:34,473 --> 01:38:35,213 [DOG BARKING] 963 01:38:45,658 --> 01:38:46,485 Go. Go! 964 01:39:17,864 --> 01:39:18,648 [SHRIEKS] 965 01:39:27,657 --> 01:39:28,310 [WHIMPERING] 966 01:39:49,592 --> 01:39:50,288 [GRUNTING] 967 01:39:52,725 --> 01:39:53,422 [YELLS] 968 01:40:23,365 --> 01:40:24,844 [WHISPERING] What the hell are you doing? We have to get out of here! 969 01:40:24,844 --> 01:40:26,846 No! 970 01:40:26,846 --> 01:40:28,674 I came here to destroy that thing. 971 01:40:28,674 --> 01:40:30,111 How? 972 01:40:30,111 --> 01:40:32,678 With the bracelet. Take it off. 973 01:40:32,678 --> 01:40:34,332 Wait, I can't take it off. 974 01:40:34,332 --> 01:40:36,421 Yes, you can. You can control it. 975 01:40:36,421 --> 01:40:38,249 How? Same way you shoot it. With your mind. 976 01:40:40,208 --> 01:40:41,992 You have to stop thinking. 977 01:40:53,438 --> 01:40:54,352 This isn't working. 978 01:41:10,368 --> 01:41:11,587 It fell off. 979 01:41:22,119 --> 01:41:24,252 If I can get it to its core, I can stop them. 980 01:41:27,081 --> 01:41:28,952 Let's go. 981 01:41:40,137 --> 01:41:41,269 Take this. 982 01:42:07,643 --> 01:42:08,687 Throw it! 983 01:42:14,215 --> 01:42:15,912 - Good-bye, Jake. - What? 984 01:42:17,522 --> 01:42:19,524 Wait! Ella! 985 01:42:21,439 --> 01:42:22,527 No! 986 01:43:04,743 --> 01:43:05,440 [SCREECHING] 987 01:43:23,109 --> 01:43:25,590 I see them! I see them! 988 01:43:25,590 --> 01:43:27,201 They got out. They're coming out the other side! 989 01:43:27,201 --> 01:43:28,071 You see Percy? 990 01:43:32,554 --> 01:43:33,903 Yeah, I see him! 991 01:43:33,903 --> 01:43:34,817 What about Jake and Ella? 992 01:43:35,687 --> 01:43:37,907 No. They're not there. 993 01:43:37,907 --> 01:43:38,734 [URGING HORSE] 994 01:44:44,800 --> 01:44:45,975 [CONSOLE POWERING UP] 995 01:45:01,773 --> 01:45:02,992 [GRUNTING] 996 01:45:15,352 --> 01:45:16,179 [YELLS] 997 01:45:43,641 --> 01:45:44,425 [GUN FIRES] 998 01:46:07,448 --> 01:46:08,274 [SCREECHING] 999 01:46:27,729 --> 01:46:29,034 [GASPING] 1000 01:46:37,086 --> 01:46:38,304 You all right, old man? 1001 01:46:44,876 --> 01:46:46,138 [ALARM SOUNDING] 1002 01:46:48,489 --> 01:46:50,839 Where's the girl? She's still inside. 1003 01:46:57,106 --> 01:46:58,107 Go, go! 1004 01:48:09,221 --> 01:48:10,005 [EXHALES] 1005 01:48:38,903 --> 01:48:39,730 [BEEPS] 1006 01:49:15,984 --> 01:49:17,072 [PEOPLE CHEERING] 1007 01:49:22,556 --> 01:49:23,339 Grandpa! 1008 01:49:24,601 --> 01:49:25,646 It's me. 1009 01:49:27,778 --> 01:49:30,215 Emmett. 1010 01:49:36,613 --> 01:49:38,093 You're all grown up. 1011 01:49:41,966 --> 01:49:43,446 [SOBBING] 1012 01:49:45,927 --> 01:49:47,319 Percy. 1013 01:49:52,542 --> 01:49:54,326 Don't you remember me, boy? 1014 01:49:55,850 --> 01:49:59,462 I'm sorry. I don't remember much. 1015 01:50:00,637 --> 01:50:01,943 I'm your father. 1016 01:50:03,640 --> 01:50:04,902 Oh, Pa. 1017 01:50:15,521 --> 01:50:17,611 Do you remember me? 1018 01:50:31,712 --> 01:50:34,584 I thought you were dead. I thought you were dead. 1019 01:51:51,617 --> 01:51:53,054 [PLAYING UPBEAT TUNE] 1020 01:51:57,972 --> 01:51:59,364 [MAN WHOOPING] 1021 01:52:17,469 --> 01:52:21,038 All this gold's gonna make things different. 1022 01:52:21,038 --> 01:52:24,781 We're gonna have a railroad in here soon. 1023 01:52:24,781 --> 01:52:26,740 That'll change the cattle business. 1024 01:52:29,873 --> 01:52:32,963 Run these ledgers back to the bank for me, will you? 1025 01:52:32,963 --> 01:52:34,704 Tell them I need some new checks. 1026 01:52:35,749 --> 01:52:36,706 Okay. 1027 01:52:39,274 --> 01:52:42,756 I want the new ones to read "Dolarhyde and Son." 1028 01:52:44,888 --> 01:52:46,107 [COUGHS] 1029 01:52:46,107 --> 01:52:47,238 That sound good to you? 1030 01:52:47,238 --> 01:52:49,937 Yes. Yes, sir. 1031 01:53:02,036 --> 01:53:02,863 John. 1032 01:53:03,907 --> 01:53:04,690 Woodrow. 1033 01:53:07,215 --> 01:53:09,695 It appears our town is about to get a whole lot bigger. 1034 01:53:15,701 --> 01:53:17,486 You weren't gonna leave without saying good-bye, were you? 1035 01:53:21,577 --> 01:53:24,841 I'm a wanted man. 1036 01:53:24,841 --> 01:53:28,279 I could have sworn I saw Jake Lonergan die in those caves, 1037 01:53:28,279 --> 01:53:30,194 didn't you, Sheriff? 1038 01:53:30,194 --> 01:53:33,197 Damn shame. I was looking forward to hanging him myself. 1039 01:53:35,721 --> 01:53:37,245 I could use a good man around here. 1040 01:53:37,245 --> 01:53:38,812 Yes, you could. 1041 01:53:44,382 --> 01:53:45,514 Jake. 1042 01:53:48,125 --> 01:53:49,823 She's in a better place. 1043 01:53:54,131 --> 01:53:55,176 I'll see you around, Colonel. 1044 01:53:58,353 --> 01:53:59,310 [WHINES] 68823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.