All language subtitles for Cosmic Sex (2015)_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,830 --> 00:00:32,630 You are mine, my dear. You are only mine. 2 00:00:33,750 --> 00:00:42,080 You are mine, my dear. You are only mine. 3 00:00:43,710 --> 00:00:53,500 Whisper once into my ear. You are only mine. 4 00:00:53,750 --> 00:01:02,290 You are mine, my dear. You are only mine. 5 00:01:17,830 --> 00:01:18,500 Kripa! 6 00:02:11,290 --> 00:02:13,630 I heard from Kripa's friends ,you know 7 00:02:15,040 --> 00:02:17,920 that he often goes and sits alone at the crematorium. 8 00:02:19,290 --> 00:02:20,210 Is that so ? 9 00:02:21,000 --> 00:02:22,580 Why do you think he does that ? 10 00:02:22,630 --> 00:02:24,920 That is where he saw his mother last. 11 00:02:26,630 --> 00:02:30,210 May be that’s why. 12 00:02:37,130 --> 00:02:39,460 Why don't you spend some more time with him ? 13 00:02:40,040 --> 00:02:41,750 Whenever I spent time with him 14 00:02:43,630 --> 00:02:45,880 I realized he's going through a crisis. 15 00:02:49,670 --> 00:02:51,250 Tell me honestly Sarah 16 00:02:53,080 --> 00:02:57,170 did I cause his crisis? 17 00:02:58,750 --> 00:03:01,330 Sudhangsu... Sudhangsu... 18 00:03:02,880 --> 00:03:07,420 How does one avert this Freudian replay of events ? 19 00:03:08,540 --> 00:03:10,460 She is no longer alive. 20 00:03:11,330 --> 00:03:15,460 Yet the two of you continue to fight over her memory! 21 00:03:20,330 --> 00:03:21,790 What should I do then? 22 00:03:24,080 --> 00:03:28,130 Sudhangshu, I don‘t know what to say. 23 00:03:29,130 --> 00:03:32,380 You have Sarah but Kripa doesn't have mom. 24 00:03:33,420 --> 00:03:39,920 Now if I try to be his mom you two will start a competition over me. 25 00:04:18,290 --> 00:04:19,710 What's the matter Kripa? 26 00:04:20,670 --> 00:04:22,500 Are you going out this late? 27 00:04:23,130 --> 00:04:25,710 No, I heard the music and came down. 28 00:04:27,000 --> 00:04:28,250 Sit here. 29 00:04:44,960 --> 00:04:46,170 Can I say something? 30 00:04:46,920 --> 00:04:49,830 Yes. Of course, tell me. What do you want to say? 31 00:04:51,250 --> 00:04:53,210 I can't find the answer to some questions. 32 00:04:54,130 --> 00:04:55,250 Which questions? 33 00:04:56,750 --> 00:04:59,960 I found a book on father's shelf 34 00:05:00,540 --> 00:05:03,210 Bramacharya Gandhi and his woman associates 35 00:05:04,040 --> 00:05:05,670 written by Girija Kumar. 36 00:05:06,670 --> 00:05:08,000 The book was quite fat. 37 00:05:08,420 --> 00:05:09,790 I leafed through, read a little. 38 00:05:11,290 --> 00:05:12,750 I feel quite confused after reading it. 39 00:05:13,460 --> 00:05:15,130 What is your confusion about? 40 00:05:16,130 --> 00:05:18,580 Bapu and Brahmacharya. 41 00:05:19,830 --> 00:05:21,000 I don’t understand. 42 00:05:22,170 --> 00:05:24,630 Gandhiji once wrote to his disciple Prema Ben 43 00:05:25,500 --> 00:05:27,880 that inspite of his strict vow of discipline and celibacy. 44 00:05:28,750 --> 00:05:30,790 few drops of semen passed out from him. 45 00:05:31,420 --> 00:05:32,880 He was very disappointed. 46 00:05:34,170 --> 00:05:35,420 My question is 47 00:05:36,460 --> 00:05:38,250 what is the connection between... 48 00:05:38,790 --> 00:05:40,170 semen coming out and Brahmacharya? 49 00:05:41,670 --> 00:05:46,790 Brahmacharya means abstinence staying away from sex. 50 00:05:47,250 --> 00:05:48,830 I don't know anything more than this. 51 00:05:49,540 --> 00:05:52,500 If Brahmacharya means staying away from sex 52 00:05:53,540 --> 00:05:56,580 then why did Gandhiji sleep naked with young women? 53 00:05:59,580 --> 00:06:01,960 Why don't you talk about all this with your father ? 54 00:06:03,000 --> 00:06:03,960 I can't talk to him. 55 00:06:04,420 --> 00:06:06,500 He feels intimidated even if I look at him. 56 00:06:07,380 --> 00:06:09,500 I’ll makes you friends again. 57 00:06:10,130 --> 00:06:11,830 Now tell me what were you saying ? 58 00:06:12,920 --> 00:06:16,670 What Gandhiji did with the young women, was it right? 59 00:06:17,130 --> 00:06:21,380 What Gandhiji did or why he did it I know nothing about it. 60 00:06:21,630 --> 00:06:23,420 Do you think his behavior was appropriate ? 61 00:06:23,460 --> 00:06:24,500 Kripa, hang on. 62 00:06:24,920 --> 00:06:26,420 Let me read the book first. 63 00:06:26,710 --> 00:06:27,960 Then we can talk on it. 64 00:06:28,420 --> 00:06:29,670 whatever you will read... 65 00:06:30,210 --> 00:06:31,880 I have already read And then I'm asking you. 66 00:06:32,880 --> 00:06:33,500 Kripa... 67 00:06:34,540 --> 00:06:36,830 Are you sure you want to talk to me about Gandhi? 68 00:06:37,670 --> 00:06:41,330 Are you curious about Gandhi or about sex? 69 00:06:50,920 --> 00:06:55,080 Sarah, you are looking very beautiful. 70 00:06:59,330 --> 00:07:00,540 Will you please dance with me ? 71 00:07:36,330 --> 00:07:36,710 Kripa... 72 00:07:37,630 --> 00:07:38,170 Kripa... 73 00:07:38,790 --> 00:07:39,330 Kripa... 74 00:07:39,790 --> 00:07:40,710 You... I'll 75 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 What have you done? 76 00:08:09,170 --> 00:08:10,290 You killed your father! 77 00:09:56,040 --> 00:09:58,000 Can you please drop me home ? Please! 78 00:10:05,920 --> 00:10:07,830 Today, if you were not there what would have happen to me? 79 00:10:08,830 --> 00:10:10,580 I might have been lying on the road all night. 80 00:10:14,500 --> 00:10:17,750 Those animals hit me so hard it's paining. 81 00:10:18,330 --> 00:10:19,290 See. 82 00:10:29,250 --> 00:10:30,170 What are you seeing? 83 00:10:40,330 --> 00:10:41,170 I am Devi. 84 00:10:43,670 --> 00:10:45,750 I am the top w**** here. 85 00:10:48,630 --> 00:10:50,380 I didn't let those motherf****** f*** my butt. 86 00:10:50,420 --> 00:10:52,130 So they kicked me out of the car. 87 00:10:55,460 --> 00:11:00,080 So late at night where are you going alone? 88 00:11:02,330 --> 00:11:04,080 Were you looking for someone like me? 89 00:11:06,790 --> 00:11:08,380 I think you need to go to a doctor. 90 00:11:10,670 --> 00:11:13,750 I have my medicine at my home. 91 00:11:15,170 --> 00:11:16,580 I'll give some to you too. 92 00:11:18,500 --> 00:11:19,080 Why? 93 00:11:19,330 --> 00:11:21,830 I can see you are in pain. 94 00:11:25,330 --> 00:11:27,210 So you too. 95 00:11:29,920 --> 00:11:31,420 What is this? 96 00:11:32,580 --> 00:11:34,330 I killed my father and run away from home. 97 00:11:38,750 --> 00:11:41,420 I'm the w**** and you a killer! 98 00:11:49,040 --> 00:11:49,630 What? 99 00:11:50,540 --> 00:11:51,920 Won‘t you come upstairs with me? 100 00:11:53,670 --> 00:11:55,170 Won’t you like to feed me my medicine? 101 00:11:55,790 --> 00:11:58,880 He came in my dreams at night. 102 00:12:04,460 --> 00:12:06,540 He came in my dreams at night... 103 00:12:06,580 --> 00:12:07,670 the one with the flute. 104 00:12:10,250 --> 00:12:14,790 Krishna is in my heart I chant his name. 105 00:12:16,500 --> 00:12:21,040 Krishna is in my heart I chant his name. 106 00:12:38,420 --> 00:12:43,710 He said, 'Oh! My Radha! Without you I am only half of myself' 107 00:12:44,170 --> 00:12:49,670 'My flute calls you, Come, run to the river bank to me' 108 00:12:55,960 --> 00:12:57,920 He said, 'Oh! My Radha! 109 00:12:58,830 --> 00:13:01,130 Without you I am only half of myself' 110 00:13:01,710 --> 00:13:03,250 'My flute calls you' 111 00:13:03,500 --> 00:13:06,710 Now, I will take my medicine. 112 00:13:15,670 --> 00:13:16,670 What? 113 00:13:17,920 --> 00:13:19,460 Wont you feed me my medicine? 114 00:13:22,830 --> 00:13:23,170 Oh God! 115 00:13:24,540 --> 00:13:25,380 You have blood on your hand. 116 00:13:30,540 --> 00:13:32,130 I too have blood on my hand. 117 00:13:37,460 --> 00:13:40,170 Come on! Let's wash it. 118 00:13:47,630 --> 00:13:48,500 Here, boy! 119 00:13:48,960 --> 00:13:49,670 Come. 120 00:13:50,540 --> 00:13:51,330 Come here! 121 00:13:51,750 --> 00:13:53,000 Come! I'm telling you. 122 00:14:01,000 --> 00:14:03,920 Oh! It is only on your hands. 123 00:14:05,420 --> 00:14:06,290 Give! 124 00:14:10,460 --> 00:14:11,540 How do you feel? 125 00:14:14,710 --> 00:14:18,710 How do you feel, about me? 126 00:14:22,830 --> 00:14:24,130 What are you thinking about? 127 00:14:24,830 --> 00:14:25,920 Did you really commit murder? 128 00:14:33,040 --> 00:14:34,920 I can't understand what happened … 129 00:14:40,130 --> 00:14:41,330 Do you want to run away? 130 00:14:43,130 --> 00:14:45,670 Come! Let's run away together. 131 00:14:47,710 --> 00:14:50,000 But where will you run away? 132 00:14:52,000 --> 00:14:54,830 Instead... Come! Let’s dance. 133 00:15:03,580 --> 00:15:06,080 I'll make you sit on my rod and then ring your bell. 134 00:15:07,420 --> 00:15:10,330 You will sit on my lap and lean against me. 135 00:15:11,500 --> 00:15:14,790 Come my darling ride my Hero cycle. 136 00:15:15,380 --> 00:15:18,420 Come my darling ride my Hero cycle. 137 00:15:18,830 --> 00:15:21,630 I'll make you sit on my rod and then ring your bell. 138 00:15:22,710 --> 00:15:25,000 I'll make you sit on my rod and then ring your bell. 139 00:15:25,580 --> 00:15:27,790 You will sit on my lap and lean against me. 140 00:15:27,830 --> 00:15:31,080 Come my darling ride my Hero cycle. 141 00:15:33,540 --> 00:15:36,960 Oh Hero! Come let’s dance. 142 00:15:37,000 --> 00:15:38,960 I'll make you sit on my rod and then ring your bell. 143 00:15:40,080 --> 00:15:42,290 I'll make you sit on my rod and then ring your bell. 144 00:15:42,960 --> 00:15:45,000 You will sit on my lap and lean against me. 145 00:15:45,250 --> 00:15:48,420 Come my darling ride my Hero cycle. 146 00:15:49,040 --> 00:15:52,460 Come my darling ride my Hero cycle. 147 00:16:30,380 --> 00:16:31,420 Get lost. B****! 148 00:16:36,040 --> 00:16:37,040 Where did you find him? 149 00:16:39,290 --> 00:16:39,880 What is his name? 150 00:16:42,630 --> 00:16:43,380 Oh Mother! 151 00:16:45,460 --> 00:16:47,710 He is a mere infant. You fooled him into f****** you... 152 00:16:49,080 --> 00:16:50,580 and forgot to ask his name? 153 00:16:53,500 --> 00:16:54,080 Hey! 154 00:16:55,670 --> 00:16:58,460 Your nose is quite long. 155 00:17:00,330 --> 00:17:03,630 Your d*** must be pretty long too! 156 00:17:06,080 --> 00:17:06,960 100% 157 00:17:07,250 --> 00:17:08,040 Take this. 158 00:17:10,630 --> 00:17:11,830 Do you know this place ? 159 00:17:12,500 --> 00:17:13,460 It's a brothel. 160 00:17:13,710 --> 00:17:18,540 People come here and pay to f***! 161 00:17:20,210 --> 00:17:23,170 This house is mine. 162 00:17:24,790 --> 00:17:29,040 And this w**** belongs to me too. 163 00:17:32,170 --> 00:17:33,420 What are you doing here? 164 00:17:34,710 --> 00:17:35,790 Wear your clothes... 165 00:17:37,080 --> 00:17:37,670 and go home. 166 00:17:38,040 --> 00:17:39,210 Let me explain. 167 00:17:39,830 --> 00:17:40,830 Get out w****! 168 00:17:42,920 --> 00:17:44,080 Open the door motherf*****! 169 00:17:45,170 --> 00:17:45,790 Open. 170 00:17:53,670 --> 00:17:54,830 Your mouth has become so dry, 171 00:17:55,500 --> 00:17:56,790 Have you eaten anything? 172 00:17:57,460 --> 00:17:58,540 What is your name? 173 00:18:00,080 --> 00:18:00,790 Kripa. 174 00:18:02,290 --> 00:18:03,000 Hey listen... 175 00:18:04,880 --> 00:18:08,630 Your lips are really very beautiful. 176 00:18:10,330 --> 00:18:11,290 Will you give them to me? 177 00:18:12,500 --> 00:18:13,330 I want to go. 178 00:18:16,630 --> 00:18:17,920 Of course you will. 179 00:18:18,960 --> 00:18:23,880 But give me your lips before you go. 180 00:18:26,290 --> 00:18:27,250 Please! 181 00:18:27,960 --> 00:18:29,290 Kiss me at least once before you go. 182 00:18:32,790 --> 00:18:33,830 Won‘t you give me? 183 00:18:35,420 --> 00:18:36,330 Kiss me... 184 00:18:36,830 --> 00:18:37,580 Give me your lips. 185 00:18:49,540 --> 00:18:52,080 No one can come in from the outside. 186 00:18:53,170 --> 00:18:55,830 No one can go out from the inside. 187 00:18:56,830 --> 00:18:59,790 Imagine, if this happens... 188 00:19:00,500 --> 00:19:03,250 Imagine, if this happens... 189 00:19:04,210 --> 00:19:06,290 You and I... 190 00:19:09,290 --> 00:19:12,290 locked in a room... 191 00:19:14,830 --> 00:19:17,380 and the key is lost. 192 00:19:20,830 --> 00:19:22,920 You and I... 193 00:20:07,670 --> 00:20:09,960 I have seen you before at the cremation ground. 194 00:20:14,170 --> 00:20:15,920 Do you go there often? 195 00:21:33,880 --> 00:21:34,420 Mother! 196 00:21:35,750 --> 00:21:36,540 Mother! 197 00:21:38,500 --> 00:21:38,790 Mother! 198 00:22:55,920 --> 00:22:56,920 Mother! 199 00:22:58,960 --> 00:22:59,420 Mother! 200 00:22:59,710 --> 00:23:00,290 Who are you? 201 00:23:02,630 --> 00:23:03,960 - What do you want ? - Ma 202 00:23:32,130 --> 00:23:33,580 Please listen to me. 203 00:23:36,670 --> 00:23:37,750 I am not mad. 204 00:23:39,920 --> 00:23:40,960 Don‘t be afraid. 205 00:23:43,000 --> 00:23:44,250 Tell me what's hapened? 206 00:23:44,960 --> 00:23:45,670 Mother. 207 00:23:47,630 --> 00:23:49,040 You are exactly my Mother. 208 00:23:51,420 --> 00:23:53,170 When I saw you at the banks of the river Ganga ... 209 00:23:54,880 --> 00:23:56,330 my world turned. 210 00:23:58,460 --> 00:23:59,130 Who are you? 211 00:23:59,750 --> 00:24:01,580 My name is Kripa Sankar Ray. 212 00:24:03,460 --> 00:24:05,170 My mother passed away one year ago. 213 00:24:05,580 --> 00:24:07,630 You remember your mother often? 214 00:24:08,130 --> 00:24:08,960 Yes. 215 00:24:10,630 --> 00:24:11,500 But... 216 00:24:13,080 --> 00:24:15,040 last night I killed my father. 217 00:24:16,670 --> 00:24:17,880 I ran away from home. 218 00:24:18,790 --> 00:24:20,460 I met Devi on the road. 219 00:24:22,000 --> 00:24:23,420 I went to Devi's house with her. 220 00:24:25,580 --> 00:24:26,830 Another murder... 221 00:24:29,000 --> 00:24:30,460 The whole night I've just been killing... 222 00:24:32,790 --> 00:24:33,750 and running. 223 00:24:36,750 --> 00:24:38,290 And then I met you Ma. 224 00:24:41,130 --> 00:24:42,380 Listen Kripa Shankar! 225 00:24:44,670 --> 00:24:46,000 I am not your mother. 226 00:24:48,420 --> 00:24:49,500 My name is Sadhana. 227 00:24:51,330 --> 00:24:52,290 I am an ascetic. 228 00:24:53,170 --> 00:24:54,170 Sadhana Mother. 229 00:24:59,420 --> 00:25:00,330 Sadhana Mother. 230 00:27:44,080 --> 00:27:45,290 Sadhana Mother! 231 00:27:50,670 --> 00:27:51,460 Sadhana Mother! 232 00:27:58,630 --> 00:28:01,460 Sadhana Mother, where have you gone? 233 00:28:12,250 --> 00:28:14,960 I'm calling you for so long. Can't you hear me! 234 00:28:32,250 --> 00:28:35,250 The tides rise in the woman every month... 235 00:28:36,580 --> 00:28:39,580 The tides rise in the woman every month... 236 00:28:40,540 --> 00:28:43,960 at the place where the three holy rivers meet in the woman's body. 237 00:28:45,330 --> 00:28:48,250 Ganga, Jamuna, Saraswati. 238 00:28:48,750 --> 00:28:52,540 Ganga, Jamuna, Saraswati. 239 00:28:54,040 --> 00:29:01,420 The three holy rivers in a woman's body, Ganga, Jamuna, Saraswati. 240 00:29:17,330 --> 00:29:19,670 When the rivers are turbulent... 241 00:29:20,210 --> 00:29:22,830 it is the play of these three holy rivers. 242 00:29:23,130 --> 00:29:29,250 One is black, One is white and other red. 243 00:29:31,080 --> 00:29:36,000 When you bathe in these holy rivers... 244 00:29:36,630 --> 00:29:40,380 you become like the Lord. 245 00:29:40,420 --> 00:29:47,080 The three holy rivers in a woman's body, Ganga, Jamuna, Saraswati. 246 00:30:02,420 --> 00:30:06,880 Who knows the nature of woman? The Lord knows a little. 247 00:30:07,380 --> 00:30:13,170 One of them he keeps on his head, one on his chest. 248 00:30:14,330 --> 00:30:18,830 Women are of three kinds - they express... 249 00:30:19,250 --> 00:30:22,670 three different qualities of love 250 00:30:22,710 --> 00:30:25,580 The three holy rivers in a woman's body, Ganga, Jamuna, Saraswati. 251 00:30:44,290 --> 00:30:46,580 This time after death I want to be reborn as a woman... 252 00:30:47,250 --> 00:30:49,670 and immerse myself in the sea of love. 253 00:30:50,420 --> 00:30:55,880 I will learn from the holy ascetics, the practice of love. 254 00:30:57,580 --> 00:30:59,580 This time after death I want to be reborn as a woman... 255 00:30:59,630 --> 00:31:01,750 and immerse myself in the sea of love. 256 00:31:02,130 --> 00:31:04,670 I will learn from the holy ascetics, the practice of love. 257 00:31:14,830 --> 00:31:16,130 Sadhana Mother... 258 00:31:16,580 --> 00:31:19,210 I have thought of a boy for you. 259 00:31:19,580 --> 00:31:21,040 You know him. 260 00:31:21,920 --> 00:31:23,540 He is a very devout boy. 261 00:31:24,210 --> 00:31:25,920 Our Mansoor. 262 00:31:26,830 --> 00:31:28,710 If you give your consent... 263 00:31:29,130 --> 00:31:31,380 I will talk to him for your marriage. 264 00:31:36,880 --> 00:31:37,460 Marriage? 265 00:31:39,380 --> 00:31:40,630 I dont want to marry Baba. 266 00:31:40,960 --> 00:31:42,170 Why? Ma. 267 00:31:42,210 --> 00:31:43,670 When I was eight years old... 268 00:31:43,710 --> 00:31:45,540 you found me at the fair lost and alone. 269 00:31:45,880 --> 00:31:48,830 Since then you have given me shelter. 270 00:31:50,540 --> 00:31:52,960 Now if you again send me back out into the world. 271 00:31:53,540 --> 00:31:56,330 It will be very difficult for me. 272 00:31:56,380 --> 00:31:57,250 But Ma... 273 00:31:58,130 --> 00:32:00,710 our ashram is for spiritual practice... 274 00:32:01,170 --> 00:32:04,330 in order to live here you will have to learn all that. 275 00:32:05,960 --> 00:32:09,000 And without a Master you will not be able to learn. 276 00:32:09,420 --> 00:32:10,500 Whatever you say, Baba! 277 00:32:11,080 --> 00:32:14,290 Since your childhood, you have been to so many ashrams. 278 00:32:15,540 --> 00:32:18,170 Do you have anyone in mind that you want as your Master? 279 00:32:18,540 --> 00:32:20,290 You are everything I have Baba. 280 00:32:21,380 --> 00:32:23,380 I have no one in my mind except you. 281 00:32:24,630 --> 00:32:25,580 You be my Master. 282 00:32:25,880 --> 00:32:27,130 Oh! 283 00:32:27,380 --> 00:32:28,920 So this is what you have in mind. 284 00:32:29,580 --> 00:32:32,330 You have already decided everything on your own. 285 00:32:33,630 --> 00:32:34,460 Baba! 286 00:32:34,830 --> 00:32:36,170 Listen Ma! 287 00:32:37,040 --> 00:32:39,080 Those of us who are in the Fakiri tradition... 288 00:32:39,130 --> 00:32:40,830 and practice Dehotathya... 289 00:32:41,130 --> 00:32:45,420 believe that God is in the body. 290 00:32:47,250 --> 00:32:50,830 You have grown up listening to so many of our songs. 291 00:32:51,580 --> 00:32:54,880 All this is written in those songs. 292 00:32:55,540 --> 00:32:57,920 I understand a bit Baba. 293 00:32:58,210 --> 00:32:59,960 In our fakiri tradition it is said that... 294 00:33:00,580 --> 00:33:08,040 at the birth of creation the subtle and formless manifest itself. 295 00:33:08,670 --> 00:33:11,330 I am the present form of that. 296 00:33:12,130 --> 00:33:15,540 Because I have evolved from there. 297 00:33:16,130 --> 00:33:19,710 I can say that I was the formless too. 298 00:33:21,460 --> 00:33:29,790 But in the course of evolution the subtle ‘I’ has become gross. 299 00:33:30,290 --> 00:33:31,500 And moved very far away... 300 00:33:32,460 --> 00:33:37,250 and forgotten it‘s own formless subtle self. 301 00:33:37,500 --> 00:33:40,750 Now by going reverse in the creative act. 302 00:33:41,460 --> 00:33:47,880 I can move up my gross self closer to the subtle self. 303 00:33:48,920 --> 00:33:52,250 I will be again be reunited with the formless. 304 00:33:53,830 --> 00:33:55,500 Do you understand Ma? 305 00:33:56,330 --> 00:34:01,500 The one who is worshipping and the one who is being worshipped... 306 00:34:02,040 --> 00:34:05,080 are both one and the same me. 307 00:34:06,330 --> 00:34:08,420 That entity is formless... 308 00:34:09,790 --> 00:34:11,830 and this one has form. 309 00:34:12,540 --> 00:34:17,670 That is why man is at the same time form and formless... 310 00:34:18,250 --> 00:34:20,170 known and unknown. 311 00:34:20,790 --> 00:34:26,170 On the path to the subtle self the biggest obstacle is sexual desire. 312 00:34:31,500 --> 00:34:35,580 Worldly people fall into the trap of sexual desire... 313 00:34:36,880 --> 00:34:39,420 and are never able to break free. 314 00:34:40,290 --> 00:34:46,000 Baba, is it sexual desire that prevents us from becoming our real selves? 315 00:34:46,040 --> 00:34:47,330 Yes. 316 00:34:48,000 --> 00:34:53,170 But then you cannot attain your true self by running away from sex. 317 00:34:54,290 --> 00:34:55,420 Then how it is done Baba? 318 00:34:55,830 --> 00:35:00,130 In our body amongst the six senses... 319 00:35:01,290 --> 00:35:03,750 the main one is sexual desire. 320 00:35:04,750 --> 00:35:07,880 Sexual desire is the main force for creation. 321 00:35:08,830 --> 00:35:11,540 Because sexual desire is energy... 322 00:35:12,290 --> 00:35:14,750 it cannot be destroyed. 323 00:35:16,380 --> 00:35:18,920 But it can be transformed. 324 00:35:19,420 --> 00:35:22,710 You can through spiritual practice... 325 00:35:23,710 --> 00:35:26,290 transform your gross sexual energy into abstract love. 326 00:35:27,540 --> 00:35:30,920 Only then will you be able to reach your real formless self. 327 00:35:36,290 --> 00:35:41,670 The battle with lust is very difficult Ma. 328 00:35:44,290 --> 00:35:45,710 Don‘t ever forget... 329 00:35:47,380 --> 00:35:49,960 from today you have joined this battle too. 330 00:35:50,000 --> 00:35:51,380 Ruhul baba are you home? 331 00:35:53,000 --> 00:35:54,750 Mansoor has again brought fish. 332 00:36:02,290 --> 00:36:03,000 Mansoor! 333 00:36:03,540 --> 00:36:05,920 have lunch here today. 334 00:36:06,170 --> 00:36:07,330 Ok. 335 00:36:11,630 --> 00:36:15,710 By practicing the tradition of the four moons, the lotus in my heart blooms 336 00:36:18,960 --> 00:36:23,710 with the light that grows. 337 00:36:26,460 --> 00:36:32,000 This is the time to be at the feet of the Guru and pray. 338 00:36:33,500 --> 00:36:36,920 Oh my innocent mind! 339 00:36:39,880 --> 00:36:45,330 This is the time to be at the feet of the Guru and pray. 340 00:36:49,920 --> 00:36:55,630 By practicing the tradition of the four moons, the lotus in my heart blooms 341 00:36:55,920 --> 00:36:58,290 with the light that grows. 342 00:36:58,710 --> 00:37:01,790 This is the time to be at the feet of the Master and pray. 343 00:37:01,830 --> 00:37:04,210 Oh my innocent mind! 344 00:37:04,670 --> 00:37:08,420 This is the time to be at the feet of the Master and pray. 345 00:37:18,580 --> 00:37:22,920 The tradition of the four moons comes from the family of the Prophet. 346 00:37:23,330 --> 00:37:27,380 Learn this path, till you have the time. 347 00:37:27,960 --> 00:37:32,080 The tradition of the four moons comes from the family of the Prophet. 348 00:37:32,540 --> 00:37:36,710 Learn this path, till you have the time. 349 00:37:36,750 --> 00:37:39,130 Oh my innocent mind! 350 00:37:39,420 --> 00:37:46,460 This is the time to be at the feet of the Master and pray. 351 00:38:24,080 --> 00:38:25,250 Oh! Father... 352 00:38:29,290 --> 00:38:31,210 You have fallen in the trap of desire. 353 00:38:32,080 --> 00:38:33,290 Beware! 354 00:38:34,000 --> 00:38:35,580 For the pleasure of your body... 355 00:38:36,420 --> 00:38:38,130 don't fall pray to desire. 356 00:38:39,630 --> 00:38:40,750 Sadhana Ma! 357 00:38:41,670 --> 00:38:43,000 In our practice of the body... 358 00:38:43,670 --> 00:38:44,960 the woman is the Master. 359 00:38:45,670 --> 00:38:47,460 And the man is her disciple. 360 00:38:48,290 --> 00:38:50,040 It is by holding your hand... 361 00:38:50,630 --> 00:38:52,710 that I will be able to move up. 362 00:38:53,540 --> 00:38:55,170 If you lose patience... 363 00:38:55,960 --> 00:38:58,000 I will become directionless. 364 00:38:59,420 --> 00:39:00,790 Do some breathing practice. 365 00:39:02,250 --> 00:39:04,040 Take in the breath from your left nostril... 366 00:39:05,040 --> 00:39:07,170 and breath it out from the right. 367 00:39:09,170 --> 00:39:14,420 The most important aspect of our Dehotathya is the breathing practice. 368 00:39:17,670 --> 00:39:23,250 Breathing techniques can help us stop our body juices from flowing out. 369 00:39:24,250 --> 00:39:28,170 As our sexual juices come down we can control it‘s descent 370 00:39:28,710 --> 00:39:31,290 with breathing techniques. 371 00:39:32,170 --> 00:39:35,290 In the sexual act by controlling the heat to the body... 372 00:39:35,960 --> 00:39:38,000 we can purify our juice and move it upwards. 373 00:39:38,500 --> 00:39:41,170 This is the skill that you have to learn Ma. 374 00:39:41,540 --> 00:39:45,330 Only then you can transform. 375 00:39:46,290 --> 00:39:50,130 From the one who has sexual desire to the one who is in the bliss of eternal love. 376 00:39:50,830 --> 00:39:53,290 Otherwise how will you meet the eternal lover, the God inside you? 377 00:39:54,040 --> 00:39:58,000 It is you who are the eternal lovers of the universe. 378 00:42:00,170 --> 00:42:06,130 Will the Master allow me to be at his feet 379 00:42:08,790 --> 00:42:20,500 Day and night I make mistakes 380 00:42:25,170 --> 00:42:33,750 Will the Master allow me to be at his feet 381 00:42:36,880 --> 00:42:40,830 through the pangs of birth 382 00:42:42,960 --> 00:42:48,210 I came into this world through the darkness of the womb. 383 00:42:49,670 --> 00:43:00,250 Which I have now forgotten after coming into this world. 384 00:43:05,170 --> 00:43:13,960 Will the Master allow me to be at his feet 385 00:43:17,540 --> 00:43:23,960 I failed to recognise the worth of my Master. 386 00:43:25,920 --> 00:43:32,130 I could not understand his practice. 387 00:43:34,080 --> 00:43:44,960 I have to again repeat the cycle of rebirths. 388 00:43:50,000 --> 00:43:58,380 Will the Master allow me to be at his feet. 389 00:44:00,750 --> 00:44:07,710 One whose self is immersed in the image of the Master 390 00:44:10,000 --> 00:44:16,130 has no fear of death 391 00:44:18,210 --> 00:44:23,960 One whose self is immersed in the image of the Master 392 00:44:30,250 --> 00:44:35,710 has no fear of death. 393 00:44:37,710 --> 00:44:43,580 Lalon says - Oh my mind! 394 00:44:45,330 --> 00:44:55,250 Lalon says- Oh my mind! Please help me to stay focussed. 395 00:44:59,790 --> 00:45:07,080 Will the Master allow me to be at his feet 396 00:45:22,420 --> 00:45:25,580 Sadhana Ma please come here. 397 00:45:28,330 --> 00:45:29,210 What's happened, Baba? 398 00:45:29,500 --> 00:45:33,080 I have just received news of my wife Amina's death. 399 00:45:33,710 --> 00:45:35,420 As I am a Marfati fakir... 400 00:45:36,580 --> 00:45:38,540 so the Shariat people have given a fatwa... 401 00:45:39,250 --> 00:45:41,580 that Amina has no place in the village‘s burial ground. 402 00:45:41,830 --> 00:45:43,250 They have also said that... 403 00:45:43,790 --> 00:45:47,880 whoever tries to bury her anywhere outside the village... 404 00:45:48,420 --> 00:45:50,580 they too will be thrown out. 405 00:45:50,630 --> 00:45:53,290 In this way they are threatening the villagers. 406 00:45:53,330 --> 00:45:55,040 This is what you get if you become a fakir. 407 00:45:55,080 --> 00:45:56,170 But, Baba! 408 00:45:57,210 --> 00:46:01,460 But you always told me Amina Mother had followed the Shariat. 409 00:46:02,630 --> 00:46:03,460 Then... 410 00:46:04,670 --> 00:46:05,460 what‘s her fault? 411 00:46:05,710 --> 00:46:06,630 Fault! 412 00:46:07,380 --> 00:46:11,630 Her fault is she hasn't given me Talaaq on the Moulavis orders. 413 00:46:12,500 --> 00:46:14,460 On the contrary, she said in a meeting of the Shariat people 414 00:46:14,500 --> 00:46:16,290 that she does not have any allegation against me. 415 00:46:18,710 --> 00:46:21,250 Amina Ma said that in their meeting? 416 00:46:21,290 --> 00:46:22,130 Yes. 417 00:46:23,210 --> 00:46:24,210 Yes Ma. 418 00:46:25,380 --> 00:46:27,170 There was no other human like Amina. 419 00:46:27,210 --> 00:46:28,210 Then let's go there now. 420 00:46:29,420 --> 00:46:32,210 Let's bury her somewhere else. 421 00:46:32,580 --> 00:46:33,670 No. 422 00:46:35,500 --> 00:46:37,210 No one will come with me. 423 00:46:37,790 --> 00:46:40,420 I am punished for my faith. 424 00:46:40,460 --> 00:46:42,830 I have to take the responsibility of my punishment alone. 425 00:46:43,250 --> 00:46:45,540 I don't give anyone permission to go there. 426 00:46:45,880 --> 00:46:48,670 Else they will also be victims of such punishments. 427 00:46:48,710 --> 00:46:52,500 But Baba, where will you bury her? 428 00:46:52,540 --> 00:46:55,540 I took fakiri out of my own volition. 429 00:46:56,080 --> 00:46:59,210 But why should she be punished for my faith? 430 00:47:00,330 --> 00:47:02,500 I'll bring her from the village. 431 00:47:03,040 --> 00:47:04,750 I'll bury her in front of our ashram. 432 00:47:04,790 --> 00:47:05,500 Baba... 433 00:47:07,290 --> 00:47:08,960 your village is five miles from here! 434 00:47:09,000 --> 00:47:10,040 Sadhana Ma... 435 00:47:10,960 --> 00:47:12,670 don't argue now on this now. 436 00:47:13,250 --> 00:47:17,580 Go to the ashram and bring a shovel and spade to keep under the tree. 437 00:47:18,630 --> 00:47:22,130 Tell everyone not be worried about this. 438 00:47:22,630 --> 00:47:24,420 Everyone should stay inside. 439 00:47:24,830 --> 00:47:26,670 They must not come out to help me. 440 00:47:28,000 --> 00:47:33,830 I'll enter the ashram after burying her alone. 441 00:48:33,750 --> 00:48:36,420 Dear Noor... 442 00:48:36,880 --> 00:48:39,290 Can you give me a cloth please? 443 00:50:54,500 --> 00:51:03,960 One whose body has been burnt fine by the Guru's touch 444 00:51:07,170 --> 00:51:13,290 This body cannot be destroyed by the soil 445 00:51:14,960 --> 00:51:22,460 the earth does not have that power 446 00:51:23,080 --> 00:51:26,080 The body has already been burnt and turned fine 447 00:51:27,750 --> 00:51:35,170 Allah, made man from the earth 448 00:51:38,420 --> 00:51:42,880 The Master made the man finer, more true. 449 00:51:43,960 --> 00:51:51,830 Now the energy flows only upwards and never comes down 450 00:51:53,420 --> 00:51:58,540 The Koran says there is no death now 451 00:51:59,750 --> 00:52:02,880 The body has already been burnt and turned fine 452 00:52:04,750 --> 00:52:13,540 One whose body has been burnt fine by the Guru's touch 453 00:52:16,380 --> 00:52:21,580 All beings other than mankind 454 00:52:24,540 --> 00:52:28,540 their nature remains the same as the Creator made them. 455 00:52:29,790 --> 00:52:44,670 But man is different, such a creation can't be seen anywhere in this world. 456 00:52:47,460 --> 00:52:50,540 The body has already been burnt and turned fine 457 00:52:52,170 --> 00:53:01,210 One whose body has been burnt fine by the Master's touch 458 00:53:03,710 --> 00:53:06,710 By only doing good deeds will one find God? 459 00:53:10,420 --> 00:53:14,670 I don't think so. 460 00:53:16,000 --> 00:53:29,250 Hassan has not yet been able to fulfill his master Israel Shah's expectations. 461 00:53:34,040 --> 00:53:36,710 The body has already been burnt and turned fine 462 00:53:38,250 --> 00:53:45,580 One whose body has been burnt fine by the Master's touch 463 00:54:22,630 --> 00:54:23,500 Mansoor! 464 00:54:27,960 --> 00:54:31,750 Ruhul Baba's last wish was that his face be turned towards Ma Amina. 465 00:54:31,790 --> 00:54:33,460 What are you saying Sadhana Ma? 466 00:54:33,920 --> 00:54:35,210 He was a Muslim. 467 00:54:35,500 --> 00:54:36,960 Many renowned Fakirs have been buried 468 00:54:37,250 --> 00:54:39,170 with their heads turned towards the Kaba in the west. 469 00:54:39,420 --> 00:54:40,500 It's impossible. 470 00:54:41,000 --> 00:54:44,250 We can't go against traditional rules. 471 00:54:44,290 --> 00:54:45,000 Mansoor! 472 00:54:46,330 --> 00:54:48,750 You tell them what our Master's last wish was! 473 00:54:49,000 --> 00:54:50,080 But, Sadhana Ma 474 00:54:50,710 --> 00:54:54,040 Was our ailing Master in his full senses when he said so? 475 00:54:54,420 --> 00:54:57,630 I think we should follow the time honoured tradition. 476 00:54:59,670 --> 00:55:01,790 Mansoor and all who are here, listen to me! 477 00:55:05,130 --> 00:55:08,170 My Master was only a human being for you. 478 00:55:09,580 --> 00:55:10,540 but to me... 479 00:55:12,130 --> 00:55:13,290 he was God. 480 00:55:14,580 --> 00:55:18,460 He had taught me that human beings are actually none other than God! 481 00:55:19,630 --> 00:55:22,580 The poor and low caste people like us... 482 00:55:23,080 --> 00:55:25,880 have always been kicked around and beaten in the name of religion. 483 00:55:26,250 --> 00:55:27,830 And insulted by people. 484 00:55:29,630 --> 00:55:31,250 My Master's last wish was... 485 00:55:32,290 --> 00:55:36,790 his burial should be a symbolic protest against this religious torture. 486 00:55:41,210 --> 00:55:42,830 If anyone of you... 487 00:55:43,170 --> 00:55:45,750 wish to bury my Master as per his wishes... 488 00:55:46,540 --> 00:55:48,080 please help me... 489 00:55:49,920 --> 00:55:51,080 or else go away. 490 00:55:52,420 --> 00:55:55,000 Sadhana Ma, forgive me! 491 00:55:55,920 --> 00:56:00,580 Let us place his head as he himself wanted in mother Amina's direction. 492 00:57:24,710 --> 00:57:29,420 Kripa Shankar Roy, age 18, father‘s name Dr Sudhangshu Sekhar Roy. 493 00:57:29,750 --> 00:57:32,630 fair complexioned, height 5ft 10 inches. 494 00:57:33,040 --> 00:57:35,920 This person is missing from last night. 495 00:57:35,960 --> 00:57:40,130 If anyone has information regarding the missing person, please contact us at... 496 00:57:40,170 --> 00:57:42,630 22145671. 497 00:57:51,460 --> 00:57:56,540 You were right. I do look like your mother. 498 00:58:10,250 --> 00:58:11,130 Ma. 499 00:58:14,290 --> 00:58:15,630 I have nowhere to go. 500 00:58:17,790 --> 00:58:19,420 Please keep me with you. 501 00:58:19,460 --> 00:58:21,630 You say you have committed murder. 502 00:58:23,920 --> 00:58:24,960 You don't... 503 00:58:27,960 --> 00:58:29,790 look like someone... 504 00:58:31,460 --> 00:58:32,880 who could do such things. 505 00:58:33,170 --> 00:58:35,960 Kripa in desparation you are running away from your life. 506 00:58:38,170 --> 00:58:42,040 Your mother gave you birth and brought you into being. 507 00:58:44,960 --> 00:58:46,540 I will give you another birth... 508 00:58:48,420 --> 00:58:50,380 you will transform from a being to a human being. 509 00:58:51,130 --> 00:58:52,710 I will do what you say, Ma. 510 00:58:55,290 --> 00:58:56,580 I can't take it anymore. 511 00:58:57,630 --> 00:59:03,250 Don't worry, eat now. 512 00:59:21,460 --> 00:59:27,170 After you finish eating wash the dishes and come to my room. 513 01:00:30,330 --> 01:00:31,750 Why are you running away? 514 01:00:33,880 --> 01:00:35,170 Why are you so silent ? 515 01:00:36,210 --> 01:00:37,040 Say something. 516 01:00:40,330 --> 01:00:41,710 No! I mean... 517 01:00:41,960 --> 01:00:44,630 Let me go to the other room. 518 01:00:45,960 --> 01:00:47,040 Look at me. 519 01:00:54,540 --> 01:00:56,000 Come and sit beside me. 520 01:01:14,380 --> 01:01:15,040 Do you... 521 01:01:16,500 --> 01:01:18,000 feel sexual desire? 522 01:01:19,960 --> 01:01:23,170 I know you feel desire. 523 01:01:25,000 --> 01:01:26,250 Isn‘t that so? 524 01:01:28,710 --> 01:01:30,130 Then why are you so far away? 525 01:01:30,710 --> 01:01:31,670 Come close. 526 01:01:32,500 --> 01:01:34,210 fulfill your desire and be happy. 527 01:01:42,580 --> 01:01:44,250 You are keeping your desire suppressed. 528 01:01:46,290 --> 01:01:47,580 Inside you feel desire. 529 01:01:49,330 --> 01:01:50,750 On the outside you show that you are cool... 530 01:01:50,790 --> 01:01:52,420 what's the use? 531 01:01:55,830 --> 01:01:57,000 What are you saying Ma! 532 01:02:01,330 --> 01:02:03,500 This sexual desire which is rising in you... 533 01:02:04,960 --> 01:02:08,420 can you tell what is the source? 534 01:02:08,960 --> 01:02:10,000 Source? 535 01:02:14,380 --> 01:02:15,880 First you feel it in the mind... 536 01:02:19,250 --> 01:02:20,750 then the body. 537 01:02:23,290 --> 01:02:27,830 Your mind is your main faculty... 538 01:02:29,500 --> 01:02:31,420 without addressing the problem in your mind. 539 01:02:32,080 --> 01:02:34,380 If on the outside you pretend all is well... 540 01:02:34,420 --> 01:02:35,750 what is the use? 541 01:02:39,790 --> 01:02:41,790 If I had been wearing clothes... 542 01:02:43,880 --> 01:02:46,250 the feeling of sexual desire could still have come. 543 01:02:48,420 --> 01:02:49,880 Don't you masturbate? 544 01:02:52,380 --> 01:02:56,460 Don't you have wet dreams? 545 01:02:57,380 --> 01:02:58,580 Yes. It does happen Ma. 546 01:02:59,670 --> 01:03:02,080 That's why Baba you are wasting away... 547 01:03:02,880 --> 01:03:04,420 destroying yourself... 548 01:03:05,830 --> 01:03:10,080 with clothes on and also without them. 549 01:03:12,750 --> 01:03:14,460 How are you free? 550 01:03:17,830 --> 01:03:20,290 Yes! Baba, you are a slave to your desires. 551 01:03:21,830 --> 01:03:25,630 And in the race to fulfill these desires... 552 01:03:26,130 --> 01:03:28,210 there is so much hatred... 553 01:03:28,670 --> 01:03:30,130 and bloodshed amongst humans. 554 01:03:32,080 --> 01:03:34,130 Where will you run away from here? 555 01:03:38,330 --> 01:03:39,540 Ma! Please save me. 556 01:03:41,920 --> 01:03:43,960 I am tired of running away. 557 01:03:56,250 --> 01:03:57,960 If you wish to save yourself... 558 01:04:00,170 --> 01:04:04,040 you will have to know Dehotathyo. 559 01:04:05,170 --> 01:04:06,290 What is that? 560 01:04:07,420 --> 01:04:09,250 It is to engage in the sexual act... 561 01:04:09,920 --> 01:04:12,210 direct the sexual fluids... 562 01:04:13,580 --> 01:04:15,920 in to the body rather than outside, this game. 563 01:04:17,540 --> 01:04:21,000 This is what we call Brahmacharya. 564 01:04:21,830 --> 01:04:24,960 You are talking like Mahatma Gandhi. 565 01:04:25,960 --> 01:04:27,250 He used to say that... 566 01:04:27,670 --> 01:04:29,420 to understand non violence. 567 01:04:30,290 --> 01:04:32,290 One should practice Bhahmacharya. 568 01:04:33,080 --> 01:04:34,290 What is that Brahmacharya? 569 01:04:34,330 --> 01:04:36,790 Gandhiji used to sleep naked with women. 570 01:04:38,250 --> 01:04:40,130 Because he wanted to raise himself... 571 01:04:40,460 --> 01:04:42,670 up beyond sexual desire. 572 01:04:42,710 --> 01:04:45,210 What was he doing sleeping naked with women. 573 01:04:45,540 --> 01:04:47,790 He had so much self control... 574 01:04:48,500 --> 01:04:50,380 that he never got excited. 575 01:04:51,630 --> 01:04:53,750 You have to give up sex to became a Brahmachari. 576 01:04:54,250 --> 01:04:55,630 Is that possible Baba? 577 01:04:55,920 --> 01:04:58,920 There is a certain kind of Brahmacharya which is recognized by society. 578 01:05:00,080 --> 01:05:02,540 By giving up women and wealth and by wearing a loin cloth... 579 01:05:02,580 --> 01:05:04,580 that Brahmacharya has to be protected. 580 01:05:06,790 --> 01:05:11,790 But the practice of Brahmacharya along with women is disliked by them. 581 01:05:12,880 --> 01:05:14,460 That is why they hate us. 582 01:05:14,500 --> 01:05:16,500 You are talking of Mahatma Gandhi. 583 01:05:18,380 --> 01:05:19,210 Ok. 584 01:05:20,580 --> 01:05:22,880 Did he learn from a Master? 585 01:05:22,920 --> 01:05:27,710 And then practice Brahmacharya with a woman in the sexual act? 586 01:05:31,420 --> 01:05:33,830 How did he see woman? 587 01:05:37,460 --> 01:05:39,040 That is the real essence. 588 01:05:41,630 --> 01:05:44,960 You cannot be in Brahmacharya by giving up woman. 589 01:05:47,330 --> 01:05:51,250 We say that the Women’s energy flows inwards... 590 01:05:52,080 --> 01:05:54,830 and the male’s energy outwards. 591 01:05:56,880 --> 01:05:59,920 In the sexual act by acquiring the ability from the female energy... 592 01:06:00,380 --> 01:06:05,500 to direct energy inwards Brahmacharya can be learnt. 593 01:06:08,630 --> 01:06:09,580 Kripa. 594 01:06:10,880 --> 01:06:12,960 If you waste a drop of your sexual juice... 595 01:06:14,040 --> 01:06:15,210 then know that death has occurred to you. 596 01:06:17,210 --> 01:06:19,250 You killed your own self. 597 01:06:21,710 --> 01:06:23,500 That is the beginning of your violence. 598 01:06:29,580 --> 01:06:31,040 I will sleep now. 599 01:06:32,500 --> 01:06:34,000 I have to rise at dawn. 600 01:07:27,380 --> 01:07:28,330 Sadhana Ma. 601 01:07:30,460 --> 01:07:31,960 I am sleepy. 602 01:07:38,380 --> 01:07:40,460 Are you feeling alright? 603 01:07:41,170 --> 01:07:42,710 I have never felt better. 604 01:07:43,960 --> 01:07:45,670 Can I go upstairs? 605 01:09:00,670 --> 01:09:02,250 How many times should I tell you... 606 01:09:02,710 --> 01:09:03,960 not to fall in the trap of desire. 607 01:09:04,540 --> 01:09:05,580 Don't forget... 608 01:09:06,670 --> 01:09:07,880 I am your Master. 609 01:09:08,960 --> 01:09:10,000 Your Mother. 610 01:10:02,080 --> 01:10:05,000 Imagine your body as a cooking vessel... 611 01:10:07,670 --> 01:10:09,960 In which sugarcane juice is being heated. 612 01:10:13,040 --> 01:10:17,580 With the heat the sugarcane juice swells up... 613 01:10:18,920 --> 01:10:22,380 It begins to overflow and that's when the fire is reduced. 614 01:10:25,080 --> 01:10:27,960 In this way by repeated heating and lowering of temperature... 615 01:10:28,210 --> 01:10:29,790 the sugarcane juice is condensed. 616 01:10:31,210 --> 01:10:34,750 After this stage even with heating the juice does not overflow anymore. 617 01:10:36,130 --> 01:10:38,500 This is how I am heating the juice in your body. 618 01:10:39,210 --> 01:10:41,380 Now it is coming down. 619 01:10:43,540 --> 01:10:45,500 Kripa, keep looking into my eyes... 620 01:10:45,880 --> 01:10:47,540 or you will drown in desire. 621 01:10:48,960 --> 01:10:50,580 your semen will drop out. 622 01:10:51,330 --> 01:10:52,380 Oh! Ma 623 01:10:52,420 --> 01:10:54,790 This is how I stop heating your body... 624 01:10:55,710 --> 01:10:57,250 and the flow of the juice recedes. 625 01:11:33,000 --> 01:11:42,960 If you worship the Mother you will know about your Father 626 01:11:46,130 --> 01:11:56,790 You asked me to meet you if I loved you, and I did so. 627 01:12:00,380 --> 01:12:10,330 this is the hidden truth we learn. 628 01:12:14,670 --> 01:12:24,130 If you worship the Mother you will know about your Father 629 01:12:27,710 --> 01:12:32,830 If we do not learn this secret truth 630 01:12:35,080 --> 01:12:43,330 we cannot know the mother either. 631 01:12:44,580 --> 01:12:57,170 The one upon whom Allah has put the responsibility of the world 632 01:13:00,790 --> 01:13:08,500 If you worship the Mother you will know about your Father 633 01:13:10,500 --> 01:13:18,540 If you worship the Mother you will know about your Father 634 01:13:21,670 --> 01:13:36,710 It is said that the woman was made from the man's body 635 01:13:39,500 --> 01:13:45,040 The female is the real nature of the world 636 01:13:49,330 --> 01:13:53,630 from whom we learn about Creation 637 01:13:55,420 --> 01:13:57,540 I have learnt from my Master... 638 01:13:58,750 --> 01:14:02,380 there are three channels in the body. 639 01:14:04,170 --> 01:14:05,250 On the left is Ira. 640 01:14:06,500 --> 01:14:07,830 On the right side is Pingala... 641 01:14:09,420 --> 01:14:11,250 and at the centre is Sushumna. 642 01:14:13,580 --> 01:14:15,880 All these three channels converge at a point in the human body. 643 01:14:15,920 --> 01:14:18,460 at the door from where life emerges, the Vagina. 644 01:14:20,330 --> 01:14:22,670 This is what we call in our songs... 645 01:14:22,710 --> 01:14:24,130 the confluence of the three rivers. 646 01:14:27,540 --> 01:14:32,630 This Ira, Pingala, Sushumna are the three holy rivers Ganga, Jamuna,and Saraswati. 647 01:14:33,540 --> 01:14:35,500 And this is where, there is high tide. 648 01:14:38,080 --> 01:14:39,380 Ira is the path of high tide... 649 01:14:40,920 --> 01:14:43,000 to move up. 650 01:14:45,000 --> 01:14:46,830 Pingala is the way of low tide... 651 01:14:49,250 --> 01:14:51,500 to come down. 652 01:14:54,580 --> 01:14:55,960 During the sexual practice... 653 01:14:56,460 --> 01:15:00,540 the man has to bring down his juices... 654 01:15:01,710 --> 01:15:03,540 through the Pingala channel... 655 01:15:05,420 --> 01:15:07,580 and then take the juices up through the Ira channel... 656 01:15:09,420 --> 01:15:11,960 with regular practice... 657 01:15:12,000 --> 01:15:15,290 at one time it is possible to discard both these channels... 658 01:15:15,960 --> 01:15:20,290 and through the Susunmna channel at the centre take the body juice upwards. 659 01:15:21,790 --> 01:15:22,790 One who can do this... 660 01:15:25,630 --> 01:15:27,040 he is the Ascetic. 661 01:15:30,880 --> 01:15:33,630 During our menstruation, after three days... 662 01:15:34,580 --> 01:15:36,380 when the blood flow begins to reduce... 663 01:15:37,960 --> 01:15:39,290 due to the pull of the low tide... 664 01:15:41,170 --> 01:15:43,380 the creator descends down... 665 01:15:45,540 --> 01:15:46,880 to the confluence of the three rivers. 666 01:15:49,250 --> 01:15:51,080 After long years of practice... 667 01:15:52,790 --> 01:15:54,750 the Ascetic is able to see the Creator... 668 01:15:56,920 --> 01:15:58,250 whom we in our songs call the formless one... 669 01:15:59,920 --> 01:16:02,330 the one who is in our heart... 670 01:16:03,380 --> 01:16:04,830 the simple one... 671 01:16:05,380 --> 01:16:06,790 the one who steals our heart... 672 01:16:07,790 --> 01:16:09,790 so many names we have for him. 673 01:16:12,460 --> 01:16:14,960 The first three days of our menstrual cycle... 674 01:16:16,540 --> 01:16:17,750 is the dark phase or no moon... 675 01:16:19,330 --> 01:16:21,460 and the creator descending down is... 676 01:16:22,460 --> 01:16:24,420 the appearance of the moon. 677 01:16:37,460 --> 01:16:37,960 Kripa. 678 01:16:38,250 --> 01:16:39,500 Please come back home. 679 01:16:41,540 --> 01:16:42,920 Don‘t misunderstand me. 680 01:16:45,920 --> 01:16:48,080 Wherever you are, come back home. 681 01:16:51,540 --> 01:16:52,330 Look... 682 01:16:54,460 --> 01:16:56,040 I am ok. 683 01:17:00,170 --> 01:17:04,040 Kripa, I haven t forgotten you for a moment. 684 01:17:05,080 --> 01:17:06,170 That night. 685 01:17:07,380 --> 01:17:12,040 Your face and the pain in my body. 686 01:17:14,170 --> 01:17:17,670 I can‘t tell you what is going through my mind and my heart. 687 01:17:19,540 --> 01:17:24,790 Look, I’ve kept your precious locket so carefully. 688 01:17:26,250 --> 01:17:27,540 I’ll return it to you. 689 01:17:29,920 --> 01:17:31,210 Please come back, darling. 690 01:17:32,630 --> 01:17:33,670 Come back. 691 01:17:34,710 --> 01:17:35,710 Kripa! 692 01:17:52,250 --> 01:17:54,790 I saw on television that my father and Jonaki are alive. 693 01:17:56,420 --> 01:17:57,920 Did you really believe... 694 01:17:58,960 --> 01:18:01,000 you had really murdered them? 695 01:18:07,170 --> 01:18:08,420 I was afraid Ma. 696 01:18:09,540 --> 01:18:11,670 My father is asking me to go back to him. 697 01:18:16,630 --> 01:18:19,330 How can I leave you and go back to him? 698 01:18:22,920 --> 01:18:24,250 What do you want to do now? 699 01:18:25,420 --> 01:18:27,290 I want to leave this city and go away Ma. 700 01:18:28,710 --> 01:18:30,250 Until I finish learning from you. 701 01:18:31,250 --> 01:18:34,290 I don t wish to go anywere near that world. 702 01:18:34,330 --> 01:18:35,960 Then where do you want to go? 703 01:18:36,000 --> 01:18:39,130 Can we not go and stay at Ruhul Baba's ashram Ma? 704 01:18:40,830 --> 01:18:43,170 It's been a long time since I left that place. 705 01:18:43,210 --> 01:18:45,000 Does it still exist? 706 01:18:48,210 --> 01:18:49,170 All right. 707 01:18:49,830 --> 01:18:50,880 let's go there. 708 01:19:40,830 --> 01:19:43,290 You look familiar. Where have I seen you before? 709 01:19:43,670 --> 01:19:44,630 On TV. 710 01:19:46,500 --> 01:19:47,580 Hello... 711 01:19:48,290 --> 01:19:48,880 Hello. 712 01:19:49,170 --> 01:19:50,500 Father, it‘s me, Kripa. 713 01:19:50,540 --> 01:19:51,420 Kripa! 714 01:19:53,290 --> 01:19:54,080 Where are you? 715 01:19:54,960 --> 01:19:56,710 I am happy where I am. 716 01:19:57,830 --> 01:19:58,710 You... 717 01:19:59,500 --> 01:20:00,750 You immediately come home! 718 01:20:02,920 --> 01:20:04,500 I’ve changed completely Father. 719 01:20:05,080 --> 01:20:07,960 We'll talk about it later you come home right now. 720 01:20:08,000 --> 01:20:10,330 It won t be possible for us to meet now. 721 01:20:12,670 --> 01:20:14,000 I’ll phone you from time to time. 722 01:20:14,580 --> 01:20:17,130 You forget about that night Kripa. 723 01:20:17,170 --> 01:20:19,710 That was an accident. I'm absolutely fine now. 724 01:20:20,080 --> 01:20:22,000 I feel relieved after hearing your voice Father. 725 01:20:23,170 --> 01:20:27,500 You come back Kripa everything will be fine. 726 01:20:28,210 --> 01:20:30,540 Father, you won‘t be able to accept me... 727 01:20:32,170 --> 01:20:33,960 the way I am now. 728 01:20:34,540 --> 01:20:36,210 What are you saying? 729 01:20:37,630 --> 01:20:39,170 Please come to me at least once. 730 01:20:40,960 --> 01:20:41,670 All right. 731 01:20:43,750 --> 01:20:45,790 Come tomorrow night at 8 pm to the Ladies Park. 732 01:20:46,460 --> 01:20:47,040 Park! 733 01:20:47,330 --> 01:20:48,330 Why at the park? You come home. 734 01:20:49,580 --> 01:20:51,420 No, not at home. 735 01:20:52,290 --> 01:20:53,380 Come to the park. 736 01:20:54,210 --> 01:20:55,040 Come alone. 737 01:20:57,210 --> 01:21:00,500 This is between you, me and my mother. 738 01:21:30,540 --> 01:21:33,500 My God! Kripa... 739 01:21:35,500 --> 01:21:37,330 you are with your dead mother! 740 01:21:38,080 --> 01:21:40,790 Father! She's a living person. 741 01:21:42,130 --> 01:21:43,330 She has given birth to me again. 742 01:21:43,630 --> 01:21:44,750 What are you saying, Kripa! 743 01:21:47,920 --> 01:21:48,960 What am I seeing? 744 01:21:49,000 --> 01:21:49,710 What you are seeing... 745 01:21:51,750 --> 01:21:52,710 is the truth Father. 746 01:21:53,580 --> 01:21:54,130 No! 747 01:21:55,580 --> 01:21:56,460 Kripa! 748 01:22:02,540 --> 01:22:03,250 Father! 749 01:22:04,670 --> 01:22:05,380 Father! 750 01:22:06,380 --> 01:22:07,420 Don’t be afraid. 751 01:22:10,710 --> 01:22:11,830 Father listen! 752 01:22:12,880 --> 01:22:13,750 Father! 753 01:22:16,080 --> 01:22:16,750 Father! 754 01:22:29,880 --> 01:22:30,460 Kripa! 755 01:22:33,460 --> 01:22:34,710 - Do you remember me? - Jonaki! 756 01:22:36,790 --> 01:22:37,750 You again! 757 01:22:38,000 --> 01:22:38,920 Yes. 758 01:22:40,830 --> 01:22:41,380 Have you seen my father? 759 01:22:41,420 --> 01:22:42,330 Yes, I saw him. 760 01:22:43,670 --> 01:22:47,290 I have come to take you to him. 761 01:22:49,000 --> 01:22:49,920 Who are you? 762 01:22:50,630 --> 01:22:51,630 Who are you? 763 01:22:52,460 --> 01:22:53,630 Open the locket. 764 01:22:54,130 --> 01:22:54,920 What? 765 01:22:56,670 --> 01:22:57,540 She is my mother. 766 01:22:58,420 --> 01:22:58,920 Mother! 767 01:22:58,960 --> 01:23:00,630 I won't leave mother and go to father‘s house. 768 01:23:00,670 --> 01:23:03,330 Fine, then come with your mother to my house. 769 01:23:04,330 --> 01:23:06,170 I want to leave this city and go away Jonaki. 770 01:23:06,210 --> 01:23:07,290 Don't try to stop me. 771 01:23:08,960 --> 01:23:11,130 Like the other night don‘t try to use force... 772 01:23:11,170 --> 01:23:12,670 or else there could be another accident. 773 01:23:13,290 --> 01:23:14,790 May be this time I'll get hurt. 774 01:23:15,790 --> 01:23:17,080 May be that's what you want? 775 01:23:18,210 --> 01:23:19,130 No, Kripa. 776 01:23:20,130 --> 01:23:21,000 I don't want that. 777 01:23:22,830 --> 01:23:23,580 Do you know... 778 01:23:24,960 --> 01:23:26,750 that night I fell down and broke my bones. 779 01:23:27,710 --> 01:23:29,000 I bled so much. 780 01:23:30,750 --> 01:23:32,500 Even then I had your locket in my hand. 781 01:23:34,460 --> 01:23:35,830 This locket saved me. 782 01:23:38,000 --> 01:23:41,210 I knew it for sure that I would meet you some day... 783 01:23:42,710 --> 01:23:44,170 and I will put back this locket around your neck. 784 01:23:46,710 --> 01:23:49,540 I have fallen in love with you, Kripa. 785 01:23:51,540 --> 01:23:54,460 How can I live without you? 786 01:23:55,830 --> 01:23:59,170 Come with me, just once. 787 01:23:59,210 --> 01:24:00,080 Mother! 788 01:24:01,250 --> 01:24:02,880 Please come with us. 789 01:24:03,460 --> 01:24:06,250 We'll all live together. 790 01:24:08,000 --> 01:24:08,830 Kripa! 791 01:24:09,830 --> 01:24:11,080 Leave my mother! 792 01:24:11,960 --> 01:24:12,790 Kripa! 793 01:24:14,040 --> 01:24:14,630 Leave my mother! 794 01:24:15,630 --> 01:24:17,880 Jonaki! You are being obstinate again. 795 01:24:19,580 --> 01:24:20,830 Why have you touched my mother? 796 01:24:20,880 --> 01:24:21,630 Release her at once! 797 01:24:21,670 --> 01:24:22,630 Okay! 798 01:24:23,830 --> 01:24:25,460 I release your mother! 799 01:24:28,750 --> 01:24:35,130 But having found you. I don't want to lose you again. 800 01:24:38,080 --> 01:24:39,580 You are the Krishna of my dreams. 801 01:24:58,330 --> 01:25:01,040 Lord Krishna has said in the Bhagawat Gita... 802 01:25:02,250 --> 01:25:04,210 that he appears in every age to rescue the saints... 803 01:25:04,250 --> 01:25:08,380 to destroy evil and to establish the Hindu religion... 804 01:25:08,420 --> 01:25:14,580 Lord Krishna has said that he appears in every age to protect religion. 805 01:25:14,630 --> 01:25:17,330 Please don't throw bricks on us we are here to protect the Hindu religion! 806 01:25:18,000 --> 01:25:21,630 Please do not attack us! Please be peaceful. 807 01:25:21,670 --> 01:25:23,290 Please do not attack us! 808 01:25:26,000 --> 01:25:28,210 Please do not attack us! Please be peaceful. 809 01:28:23,830 --> 01:28:25,210 Kripa! 810 01:28:43,960 --> 01:28:45,790 Why are you running after him? 811 01:28:48,790 --> 01:28:50,290 He will not go to you. 812 01:28:51,790 --> 01:28:52,580 Why not? 813 01:28:54,580 --> 01:28:57,670 Ma, you are a woman! 814 01:28:58,670 --> 01:29:00,130 There is a woman inside me too. 815 01:29:01,580 --> 01:29:03,290 I too have feelings of love and affection. 816 01:29:05,080 --> 01:29:08,210 Can't you understand? I love him. 817 01:29:09,540 --> 01:29:10,960 Is love only physical? 818 01:29:12,380 --> 01:29:13,750 Is it not something from within? 819 01:29:13,790 --> 01:29:17,170 What you call love is it not lust? 820 01:29:17,920 --> 01:29:21,000 Why is there so much violence in your love? 821 01:29:21,040 --> 01:29:21,790 Kripa! 822 01:29:26,210 --> 01:29:26,830 Ma! 823 01:29:27,630 --> 01:29:28,960 Ma... Ma! 824 01:29:30,710 --> 01:29:31,750 Sadhana Ma! 825 01:29:35,580 --> 01:29:39,250 Khokon! What have you done? 826 01:29:42,790 --> 01:29:46,670 Ma! This is not what I wanted. 827 01:29:47,960 --> 01:29:49,500 I did not want this. 828 01:29:52,210 --> 01:29:54,790 Forgive me, Kripa! 829 01:29:57,210 --> 01:29:58,420 Forgive me. 830 01:30:21,500 --> 01:30:24,580 Push harder...! 831 01:31:16,330 --> 01:31:17,080 Ma! 832 01:31:18,540 --> 01:31:19,290 Ma! 833 01:31:21,170 --> 01:31:21,880 Ma! 834 01:31:24,170 --> 01:31:25,460 Which way do I go, Ma! 835 01:31:27,540 --> 01:31:28,500 Ma! 836 01:31:28,540 --> 01:31:30,330 Which way is Ruhul Baba's ashram Ma? 837 01:31:50,460 --> 01:31:52,000 Ira! 838 01:32:00,380 --> 01:32:01,580 Pingala! 839 01:32:12,420 --> 01:32:14,290 Sushumna! 60533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.