All language subtitles for Cinderella.Game.S01E13.VIU.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,663 Why would it go down? 2 00:00:03,792 --> 00:00:05,163 It will happen soon. 3 00:00:05,963 --> 00:00:07,332 So, you need to quit. 4 00:00:07,733 --> 00:00:09,033 (Episode 13) 5 00:00:10,702 --> 00:00:12,101 Is there a ground? 6 00:00:12,102 --> 00:00:13,102 What's the reason? 7 00:00:13,273 --> 00:00:14,602 Because I'll do it. 8 00:00:16,003 --> 00:00:17,402 - You? - Yes. 9 00:00:19,073 --> 00:00:21,873 I plan to destroy Hyesung Tour. 10 00:00:22,583 --> 00:00:23,682 Why would you do that? 11 00:00:26,382 --> 00:00:28,182 I don't understand what you mean. 12 00:00:28,252 --> 00:00:29,482 There are many other travel agencies. 13 00:00:29,483 --> 00:00:32,422 - I'll find better terms for you... - No, I'll work at Hyesung Tour. 14 00:00:32,623 --> 00:00:35,662 I still got the job on my own, even if it does go down. 15 00:00:35,663 --> 00:00:38,093 If you pulled strings to get it, you could just go somewhere else. 16 00:00:38,462 --> 00:00:39,462 Everyone was talking about you, 17 00:00:39,463 --> 00:00:41,263 pulling strings to get a job even after doing an illegal gig. 18 00:00:41,892 --> 00:00:43,733 Do you want to work here despite all this talk? 19 00:00:44,462 --> 00:00:45,632 It's true. 20 00:00:47,202 --> 00:00:49,043 Pulling strings is also a kind of talent. 21 00:00:49,773 --> 00:00:51,473 If I got a job by using a connection, 22 00:00:51,943 --> 00:00:54,212 I should put up with people talking in the back. 23 00:00:54,342 --> 00:00:55,473 Ha Na. 24 00:00:56,242 --> 00:00:58,982 I wasn't privileged enough to quit my job here... 25 00:00:59,382 --> 00:01:00,813 just because of people's talk. 26 00:01:01,852 --> 00:01:03,851 Caring about people pointing fingers and talking behind my back... 27 00:01:03,852 --> 00:01:05,152 won't put food in my mouth. 28 00:01:06,053 --> 00:01:08,723 I've spent enough time in this field to adapt quickly, 29 00:01:08,923 --> 00:01:09,992 so don't worry. 30 00:01:10,122 --> 00:01:13,132 Hyesung Tour will never go down. 31 00:01:13,533 --> 00:01:15,132 I won't let it. 32 00:01:18,203 --> 00:01:20,673 - You shouldn't say that. - Why not? 33 00:01:22,503 --> 00:01:24,242 Because she is the enemy of our parents. 34 00:01:24,842 --> 00:01:26,042 This is the business... 35 00:01:27,313 --> 00:01:29,313 of someone who did this to our family. 36 00:01:35,553 --> 00:01:37,053 She's a pretty girl. 37 00:01:37,482 --> 00:01:40,091 I've had many agencies look for her, but no one found any leads. 38 00:01:40,092 --> 00:01:41,622 I want to resume my search. 39 00:01:43,193 --> 00:01:45,591 I will begin by searching children's homes... 40 00:01:45,592 --> 00:01:48,563 near the area of her disappearance, then continue countrywide. 41 00:01:48,663 --> 00:01:50,503 Please do not leave out any possibilities. 42 00:01:51,102 --> 00:01:53,601 And reach out to us immediately if you find someone... 43 00:01:53,602 --> 00:01:55,003 who shares the tiniest resemblance. 44 00:01:55,132 --> 00:01:57,902 Above all, confidentiality is our priority. 45 00:01:59,372 --> 00:02:02,342 - Do you not want anyone to know? - No. 46 00:02:02,742 --> 00:02:04,612 I haven't heard anything for over five years, 47 00:02:04,613 --> 00:02:06,113 so most people thought I gave up. 48 00:02:06,682 --> 00:02:09,422 I was also worried I might put her in danger... 49 00:02:09,423 --> 00:02:12,182 even if I did find her after all this trouble. 50 00:02:12,793 --> 00:02:15,152 Yes, I understand. 51 00:02:16,323 --> 00:02:18,622 I don't care how much money it takes. 52 00:02:18,893 --> 00:02:20,293 I'll still reward you... 53 00:02:20,633 --> 00:02:21,962 even if you only manage to confirm her life or death. 54 00:02:23,233 --> 00:02:27,803 And if you find Yu Jin alive, 55 00:02:29,803 --> 00:02:33,273 you will be rewarded beyond your imagination. 56 00:02:35,273 --> 00:02:37,782 Why do you want to destroy Hyesung Tour? 57 00:02:38,143 --> 00:02:39,553 At least tell me the reason. 58 00:02:40,152 --> 00:02:43,323 Later. I'll tell you everything later. 59 00:02:43,682 --> 00:02:45,452 So, just trust me and do as I ask. 60 00:02:45,453 --> 00:02:47,423 - Ji Seok. - Will you or won't you? 61 00:02:54,432 --> 00:02:55,432 I'm sorry. 62 00:02:55,492 --> 00:02:56,932 I can't do that for you. 63 00:02:58,432 --> 00:03:01,073 I can't quit my job without a reason. 64 00:03:01,733 --> 00:03:04,703 I'm only doing my job just as you're doing yours. 65 00:03:04,842 --> 00:03:06,643 If that's what you want, I can't force you. 66 00:03:07,712 --> 00:03:09,342 I guess we're on different journeys. 67 00:03:10,942 --> 00:03:13,281 Will you help me understand what you talking about? 68 00:03:13,282 --> 00:03:14,412 You can do your job. 69 00:03:14,983 --> 00:03:16,252 I'll do mine. 70 00:03:21,453 --> 00:03:23,192 I thought we came out to enjoy dinner. 71 00:03:23,722 --> 00:03:24,962 What's with this awkward situation? 72 00:03:25,562 --> 00:03:27,293 I'll get sick after eating this expensive meal. 73 00:03:31,803 --> 00:03:34,603 You know Ji Eun is moving in with you this weekend, right? 74 00:03:35,133 --> 00:03:36,603 That girl is really excited. 75 00:03:41,942 --> 00:03:43,043 You can take it. 76 00:03:44,543 --> 00:03:45,682 I'm going to the restroom. 77 00:03:51,853 --> 00:03:54,322 - Hello? - President Hwang Jin Goo... 78 00:03:54,323 --> 00:03:56,721 told the police he didn't think Mr. Jung intended to harm anyone. 79 00:03:56,722 --> 00:03:59,792 - That was unexpected. - But he also won't show mercy... 80 00:03:59,793 --> 00:04:01,662 or settle the case unless Mr. Jung shares who's behind him. 81 00:04:02,562 --> 00:04:03,703 All right. 82 00:04:11,143 --> 00:04:13,873 Why does he want to destroy Hyesung Tour? 83 00:04:33,693 --> 00:04:34,792 Thank you. 84 00:04:39,503 --> 00:04:41,172 How old are you? 85 00:04:41,933 --> 00:04:44,003 Was I allowed to ask for a lady's age? 86 00:04:45,203 --> 00:04:46,412 I'm 31 this year. 87 00:04:46,712 --> 00:04:48,042 You're 31 years old? 88 00:04:52,183 --> 00:04:53,313 Hey, Hyun Ju. 89 00:04:53,953 --> 00:04:55,112 Excuse me. 90 00:05:00,953 --> 00:05:04,092 She's the same age as Yu Jin. 91 00:05:10,662 --> 00:05:12,703 Hyesung Tour will never go down. 92 00:05:13,833 --> 00:05:15,433 I won't let it. 93 00:05:17,573 --> 00:05:19,773 That fool doesn't know a thing. 94 00:05:23,842 --> 00:05:24,982 Chairwoman Shin? 95 00:05:37,123 --> 00:05:38,193 Ms. Chairwoman. 96 00:05:40,393 --> 00:05:41,763 Hello, Mr. Goo. 97 00:05:42,232 --> 00:05:43,362 How do you feel? 98 00:05:44,003 --> 00:05:45,801 I heard you couldn't come to work. 99 00:05:45,802 --> 00:05:47,203 I'm better now. 100 00:05:47,472 --> 00:05:49,873 - I'll be at work tomorrow. - I'm glad. 101 00:05:50,472 --> 00:05:52,042 I was worried that the rampage... 102 00:05:52,243 --> 00:05:54,513 at my appointment ceremony might damage the group's image, 103 00:05:54,813 --> 00:05:57,142 but you don't have to worry. 104 00:05:57,143 --> 00:05:59,753 What's more important is finding out who's behind him. 105 00:06:00,112 --> 00:06:01,412 What a shame. 106 00:06:02,282 --> 00:06:05,552 I intend to take action after the investigation ends. 107 00:06:05,852 --> 00:06:08,322 All right. Then, you should get back to dinner. 108 00:06:08,323 --> 00:06:10,292 Yes, goodbye. 109 00:06:17,203 --> 00:06:18,362 "Find out who's behind him?" 110 00:06:19,203 --> 00:06:21,503 The moment you do, everything will fly back to you. 111 00:06:24,203 --> 00:06:27,273 Anyway, why was she here? It didn't seem to concern business. 112 00:06:31,143 --> 00:06:32,711 Did you meet someone you knew? 113 00:06:32,712 --> 00:06:34,912 Yes, let's go. 114 00:06:35,683 --> 00:06:36,753 Okay. 115 00:06:48,232 --> 00:06:50,203 You have a girlfriend at the kindergarten, right? 116 00:06:51,602 --> 00:06:54,073 Tell me her name. I'll resolve your issue. 117 00:06:57,943 --> 00:07:00,243 Did Ji Seok call you out to say something weird? 118 00:07:00,773 --> 00:07:02,243 Why did he want to meet you alone? 119 00:07:02,842 --> 00:07:04,842 He must like me best. 120 00:07:04,943 --> 00:07:08,513 - Isn't that so, Eun Chong? - Yes, you're my favourite, too. 121 00:07:08,982 --> 00:07:13,122 Me, too. You're my favourite, Ha Na. 122 00:07:13,123 --> 00:07:14,892 - Don't be so gross. - Why not? 123 00:07:14,893 --> 00:07:17,962 - I won't get off you. - What's wrong with Uncle Ji Chang? 124 00:07:18,323 --> 00:07:20,693 Gosh, I'm sick of seeing this. 125 00:07:21,063 --> 00:07:23,063 I need to hold out just a little more. 126 00:07:23,602 --> 00:07:26,472 I'd be freed from this house very soon. 127 00:07:28,773 --> 00:07:30,342 You must've splurged again. 128 00:07:31,143 --> 00:07:33,573 Have you paid the living expenses this year? 129 00:07:34,513 --> 00:07:37,182 You need to pay your living expenses first... 130 00:07:37,183 --> 00:07:39,883 as soon as you get paid if you're human. 131 00:07:40,112 --> 00:07:41,782 You say you're paying back your student loan, 132 00:07:41,953 --> 00:07:44,383 but you're always busy adorning yourself. 133 00:07:44,982 --> 00:07:46,221 Speak for yourself. 134 00:07:46,222 --> 00:07:47,692 I'm doing a great job... 135 00:07:47,693 --> 00:07:49,123 - at finding my own path. - I heard... 136 00:07:49,623 --> 00:07:51,092 you two went to see Lee Seok Ki. 137 00:07:51,592 --> 00:07:52,962 How did you know? 138 00:07:53,493 --> 00:07:55,792 - Did you meet that punk? - I ran into him by chance. 139 00:07:56,402 --> 00:07:57,933 Darn it. That petty jerk. 140 00:07:58,263 --> 00:08:00,171 He should be grateful it wasn't any worse. 141 00:08:00,172 --> 00:08:02,472 How could he dare to run to you and tell on us? 142 00:08:02,672 --> 00:08:03,802 Thanks. 143 00:08:04,443 --> 00:08:06,412 - What? - You got my revenge. 144 00:08:08,743 --> 00:08:09,882 It was hardly a revenge. 145 00:08:09,883 --> 00:08:11,583 You, too, Ji Chang. Thank you. 146 00:08:12,782 --> 00:08:14,313 You're welcome, Ha Na. 147 00:08:14,482 --> 00:08:15,883 I want to thank you, too. 148 00:08:16,123 --> 00:08:18,222 That was awesome, Uncle Ji Chang and Auntie Ji Eun. 149 00:08:19,152 --> 00:08:20,352 Is that so? 150 00:08:22,192 --> 00:08:24,723 Yes, right. What did you and Ji Seok eat? 151 00:08:25,662 --> 00:08:27,393 - Steak. - Darn it. 152 00:08:31,302 --> 00:08:34,273 Later. I'll tell you everything later. 153 00:08:34,902 --> 00:08:36,843 So, just trust me and do as I ask. 154 00:08:37,542 --> 00:08:39,411 Does this mean... 155 00:08:39,412 --> 00:08:41,572 he can't share it now, but he can tell me later? 156 00:08:42,682 --> 00:08:44,012 What could it be? 157 00:08:44,013 --> 00:08:46,253 He's not the type who'll talk nonsense. 158 00:09:23,023 --> 00:09:24,752 President Hwang Jin Goo told the police... 159 00:09:24,753 --> 00:09:27,223 he didn't think Mr. Jung intended to harm anyone. 160 00:09:27,753 --> 00:09:30,492 But he also won't show mercy or settle the case... 161 00:09:30,493 --> 00:09:32,263 unless Mr. Jung shares who's behind him. 162 00:09:32,993 --> 00:09:34,332 Are you here to see the chairwoman? 163 00:09:36,402 --> 00:09:38,602 Well, yes. 164 00:09:38,603 --> 00:09:41,202 If you're here to make a report, you can talk to me first. 165 00:09:45,672 --> 00:09:48,113 (President Hwang Jin Goo) 166 00:09:50,843 --> 00:09:52,782 Please have a seat. Would you like tea? 167 00:09:53,213 --> 00:09:54,312 I'm all right. 168 00:09:56,253 --> 00:09:58,152 When you said you had a knack for rebelling, 169 00:09:58,853 --> 00:10:01,051 - you weren't lying. - What do you mean? 170 00:10:01,052 --> 00:10:04,023 We said you would report Hyesung Tour's business through me. 171 00:10:04,562 --> 00:10:07,263 It seemed like you were ignoring the head director to his face. 172 00:10:07,633 --> 00:10:10,262 I'm sorry. It was an emergency. 173 00:10:10,263 --> 00:10:11,661 What's an emergency? 174 00:10:11,662 --> 00:10:13,932 If losing a contract with a hotel counts as an emergency, 175 00:10:14,172 --> 00:10:16,242 what will you call a bigger crisis? 176 00:10:16,243 --> 00:10:18,302 A hotel we partnered with for a very long time... 177 00:10:18,473 --> 00:10:19,712 cancelled the contract without a discussion... 178 00:10:19,713 --> 00:10:21,572 at the expense of paying the compensation. 179 00:10:22,072 --> 00:10:23,843 I believe their investor is behind this. 180 00:10:27,353 --> 00:10:31,383 You believe Hanguk Hotel's investor is behind the contract cancellation. 181 00:10:32,753 --> 00:10:33,952 Do you have evidence? 182 00:10:34,353 --> 00:10:36,191 I have circumstantial evidence. 183 00:10:36,192 --> 00:10:38,162 Not that, but solid evidence. 184 00:10:38,292 --> 00:10:40,192 You should report it to the chairwoman first. 185 00:10:40,432 --> 00:10:43,161 I need to find out who is and why they are oppressing Hyesung Tour. 186 00:10:43,162 --> 00:10:44,363 Bring me the evidence first. 187 00:10:44,633 --> 00:10:47,172 Who'll take responsibility if this gets out of hand... 188 00:10:47,432 --> 00:10:48,672 after I report it to the chairwoman? 189 00:10:51,743 --> 00:10:52,942 I will. 190 00:10:53,473 --> 00:10:55,243 You overestimate yourself. 191 00:10:56,182 --> 00:10:58,311 You aren't in a position to take responsibility. 192 00:10:58,312 --> 00:11:01,213 You are to follow my orders and instructions. 193 00:11:01,912 --> 00:11:03,123 Bring me the evidence. 194 00:11:03,353 --> 00:11:06,082 I will take responsibility. 195 00:11:12,162 --> 00:11:14,432 He told me to find evidence first, that the investor pushed them. 196 00:11:14,532 --> 00:11:17,003 You went to see the chairwoman to find the evidence. 197 00:11:18,103 --> 00:11:20,272 He doesn't even know the order of things. How ridiculous. 198 00:11:20,273 --> 00:11:23,102 He said he'd take responsibility, so let's find the evidence. 199 00:11:23,103 --> 00:11:24,442 We found ourselves a bossy boss. 200 00:11:25,003 --> 00:11:26,272 Mom was right. 201 00:11:26,273 --> 00:11:28,242 The new guy may push out the old one. 202 00:11:28,243 --> 00:11:30,713 - I won't get pushed out so easily. - Of course not. 203 00:11:30,782 --> 00:11:32,042 You're my man. 204 00:11:32,713 --> 00:11:35,781 I'll show him what will happen if he messes with my man. 205 00:11:35,782 --> 00:11:38,322 Hey, I'm trying to work. I don't want to pick a fight. 206 00:11:39,723 --> 00:11:41,422 How are you going to fight with that hand, anyway? 207 00:11:42,623 --> 00:11:43,963 How long do you have to keep that on? 208 00:11:44,363 --> 00:11:46,363 I can use adhesive bandages starting tomorrow. 209 00:11:49,633 --> 00:11:52,162 We must punish that man severely for doing this to you. 210 00:11:52,402 --> 00:11:54,603 Why did you tell them that he didn't intend to hurt you? 211 00:11:55,032 --> 00:11:56,071 You fool. 212 00:11:56,072 --> 00:11:57,942 The problem isn't my wound, but who's behind him. 213 00:11:59,402 --> 00:12:01,512 Why did he call her a corporate raider? 214 00:12:01,513 --> 00:12:04,442 I told you. There are people who try to slander her. 215 00:12:04,782 --> 00:12:07,912 Could it be someone on the inside? 216 00:12:08,853 --> 00:12:10,082 Hey, Ms. Kim. 217 00:12:10,853 --> 00:12:11,922 What is it? 218 00:12:12,452 --> 00:12:13,523 "Enteritis?" 219 00:12:14,523 --> 00:12:16,223 We don't have any Chinese guides available. 220 00:12:16,922 --> 00:12:18,023 One moment. 221 00:12:18,593 --> 00:12:21,791 Ms. Yoon, Guide Kim Jin Kyung has enteritis, 222 00:12:21,792 --> 00:12:24,831 so we need to find a Chinese guide, but everyone's schedule is full. 223 00:12:24,832 --> 00:12:26,103 Find a way. 224 00:12:27,332 --> 00:12:29,603 Make sure the guests don't notice. 225 00:12:30,202 --> 00:12:32,273 Wait, Ms. Goo can do it, right? 226 00:12:36,013 --> 00:12:39,013 It's harder than I thought to sit around and get paid. 227 00:12:40,552 --> 00:12:43,882 Ms. Goo, you have to go to Deoksu Palace now. 228 00:12:43,883 --> 00:12:45,951 Sorry? What is it, Mr. Yoon? 229 00:12:45,952 --> 00:12:47,852 Guide Kim Jin Kyung came down with enteritis. 230 00:12:47,853 --> 00:12:50,792 It's dinner after one tour schedule, so go to the hotel right after. 231 00:12:51,223 --> 00:12:52,822 Yes, I'll do that! 232 00:12:53,133 --> 00:12:54,993 - Let's go! - You got this. Let's go. 233 00:12:55,763 --> 00:12:56,863 What did you say? 234 00:12:57,932 --> 00:12:59,362 There's no reservation? 235 00:12:59,363 --> 00:13:01,973 No, ma'am. I don't see any reservations. 236 00:13:02,072 --> 00:13:03,802 That's impossible. Can you check again? 237 00:13:03,902 --> 00:13:06,103 There is no reservation. Ask your office. 238 00:13:11,883 --> 00:13:14,312 Ha Na, what are you talking about? 239 00:13:14,483 --> 00:13:15,651 What do you mean, no reservation? 240 00:13:15,652 --> 00:13:17,882 - What are you talking about? - There's no hotel reservation. 241 00:13:17,883 --> 00:13:18,952 - Give me that. - Yes, sir. 242 00:13:19,422 --> 00:13:21,692 President Hwang speaking. Let me talk to the one in charge. 243 00:13:22,493 --> 00:13:23,723 "Admin error?" 244 00:13:24,123 --> 00:13:25,463 This wasn't the first day we worked together. 245 00:13:25,893 --> 00:13:27,192 I'll go to the hotel now. 246 00:13:30,363 --> 00:13:32,632 (Team Leader Yoon Se Young) 247 00:13:32,633 --> 00:13:35,401 I had them cancel all reservations. 248 00:13:35,402 --> 00:13:38,773 But the guide is Ms. Goo Ha Na. 249 00:13:41,743 --> 00:13:43,812 Don't throw personal issues into work. 250 00:13:44,343 --> 00:13:46,682 Send out the contract cancellation notice. 251 00:13:48,952 --> 00:13:51,421 Is this how you handle your business? 252 00:13:51,422 --> 00:13:53,192 We do not see any reservations on our system. 253 00:13:53,853 --> 00:13:56,223 There must be a misunderstanding with Hyesung Tour. 254 00:13:56,292 --> 00:13:57,593 You're driving me crazy. 255 00:13:58,393 --> 00:14:00,061 Then, give us whatever room you have now. 256 00:14:00,062 --> 00:14:02,332 We're fully booked, so we have no rooms. 257 00:14:02,463 --> 00:14:04,633 What are we going to do with all those guests? 258 00:14:04,702 --> 00:14:05,863 I'm sorry. 259 00:14:08,672 --> 00:14:10,441 I'm sorry. 260 00:14:10,442 --> 00:14:13,343 How much longer do we have to wait? 261 00:14:13,473 --> 00:14:16,213 Hey, guide lady. We're tired. 262 00:14:16,613 --> 00:14:18,012 I apologize. 263 00:14:18,013 --> 00:14:21,052 There's a mishap with your rooms, so we're handling that right now. 264 00:14:21,652 --> 00:14:24,383 Please have some beverages and wait a little more. 265 00:14:24,853 --> 00:14:27,922 I apologize. I'm so sorry. 266 00:14:28,753 --> 00:14:30,393 I'm sorry. 267 00:14:43,042 --> 00:14:44,103 Director Goo. 268 00:14:45,302 --> 00:14:47,113 There was an error with room reservations. 269 00:14:47,243 --> 00:14:50,342 The hotel must be mistaken, so please find some rooms for us. 270 00:14:50,343 --> 00:14:51,582 I doubt it was a mistake. 271 00:14:53,513 --> 00:14:54,852 Then, what is it? 272 00:14:54,853 --> 00:14:55,952 Ms. Yoon. 273 00:14:56,822 --> 00:14:57,983 You need to see this. 274 00:14:58,922 --> 00:14:59,922 (Contract Cancellation Notice To Hyesung Tour) 275 00:14:59,923 --> 00:15:02,552 - Contract cancellation? - The fax should be in by now. 276 00:15:04,263 --> 00:15:05,421 What do you think you're doing? 277 00:15:05,422 --> 00:15:08,463 Let's discuss the contract tomorrow. You should find rooms first. 278 00:15:18,942 --> 00:15:20,773 Talk to the hotel manager. 279 00:15:21,213 --> 00:15:22,843 It's impossible for there to be no rooms. 280 00:15:22,942 --> 00:15:24,912 What do you think you're doing, guide? 281 00:15:26,652 --> 00:15:29,821 Head Director Goo Ji Seok, I ask of you. 282 00:15:29,822 --> 00:15:31,081 Please find some rooms for us. 283 00:15:31,082 --> 00:15:32,822 There are none, so find another hotel. 284 00:15:34,253 --> 00:15:36,892 Was this what you meant? Destroying Hyesung Tour? 285 00:15:36,893 --> 00:15:38,062 Let go of me. 286 00:15:58,143 --> 00:16:01,551 Contract cancellation? You need to help me understand. 287 00:16:01,552 --> 00:16:02,782 I said it in Korean. Was it hard to get? 288 00:16:02,983 --> 00:16:05,282 We are no longer partnering with Hyesung Tour. 289 00:16:07,753 --> 00:16:09,451 Why are you suddenly doing this? 290 00:16:09,452 --> 00:16:10,763 Do you need to know that now? 291 00:16:11,863 --> 00:16:13,692 Will you let the guests spend the night there? 292 00:16:29,243 --> 00:16:30,343 It's me. 293 00:16:30,782 --> 00:16:32,911 Call every five-star hotel in Seoul... 294 00:16:32,912 --> 00:16:35,013 and find ten rooms as soon as possible. 295 00:16:40,523 --> 00:16:42,752 Hello, Mr. Kim. It's me, Goo Ha Na. 296 00:16:42,753 --> 00:16:44,322 Can you find ten rooms for me? 297 00:16:45,993 --> 00:16:47,093 You're fully booked? 298 00:16:49,662 --> 00:16:51,031 Three is fine, too. 299 00:16:51,032 --> 00:16:52,362 (Team Leader Yoon Se Young) 300 00:16:52,363 --> 00:16:53,472 You have nothing? 301 00:16:53,473 --> 00:16:55,571 Hello, is this Eomji Hotel? 302 00:16:55,572 --> 00:16:57,572 - By any chance... - Can you find something for us? 303 00:16:59,273 --> 00:17:01,013 Please do us a favour. 304 00:17:01,273 --> 00:17:02,742 Book whatever they have, even if it's one room. 305 00:17:02,743 --> 00:17:03,842 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 306 00:17:04,382 --> 00:17:06,243 - Can you help us out? - Do you have any... 307 00:17:06,312 --> 00:17:07,482 All right. 308 00:17:07,483 --> 00:17:08,812 (Team Leader Yoon Se Young) 309 00:17:14,552 --> 00:17:16,192 What did the travel agency in Dubai say? 310 00:17:16,193 --> 00:17:17,923 They'll talk to Hassan. 311 00:17:18,923 --> 00:17:22,092 Let's take the next step after we hear from them. 312 00:17:22,832 --> 00:17:24,503 Yes, sir. What happened? 313 00:17:25,503 --> 00:17:27,571 Three rooms? Thank you. 314 00:17:27,572 --> 00:17:29,371 I'll make sure I return the favour. Thanks. 315 00:17:29,372 --> 00:17:31,342 We'll take anything you have, even 1 or 2 rooms. 316 00:17:31,673 --> 00:17:32,903 Yes, I'll wait. 317 00:17:33,273 --> 00:17:36,472 Mr. Hwang, I found three available rooms at the Gana Hotel. 318 00:17:36,473 --> 00:17:37,542 Excellent job. 319 00:17:38,513 --> 00:17:40,382 We can take suites, too. 320 00:17:41,352 --> 00:17:43,723 Did you say two? Yes, we'll take those. 321 00:17:44,753 --> 00:17:46,923 You've reached Hyesung Tour... Yes, sir. 322 00:17:47,723 --> 00:17:48,923 Yes, all right. 323 00:17:49,122 --> 00:17:51,962 Ms. Yoon, we found three rooms in the Gana Hotel. 324 00:17:51,963 --> 00:17:54,232 That's north of the river. We need something in the south. 325 00:17:54,233 --> 00:17:55,492 We can't let them travel too far. 326 00:17:55,493 --> 00:17:57,632 We don't have the luxury of deciding the location. 327 00:17:58,003 --> 00:18:00,332 Let's look for ten more minutes and take those if we find nothing. 328 00:18:00,572 --> 00:18:03,641 Mr. Hwang, I found five rooms at the Liz Hotel. 329 00:18:03,642 --> 00:18:04,972 I said we'd be there in 30 minutes. 330 00:18:04,973 --> 00:18:06,042 Great job. 331 00:18:06,443 --> 00:18:09,071 We have the rooms now. Two hotels are five minutes away, 332 00:18:09,072 --> 00:18:11,082 but one is north of the river, so they'll have to travel far. 333 00:18:11,582 --> 00:18:13,352 Please explain it to the guests. 334 00:18:13,713 --> 00:18:14,882 Don't worry. 335 00:18:17,852 --> 00:18:22,493 Everyone, I apologize for making you wait so long. 336 00:18:22,723 --> 00:18:24,722 There was a sudden water leak in your rooms, 337 00:18:24,723 --> 00:18:26,362 so we had to handle that first. 338 00:18:26,693 --> 00:18:28,861 However, your safety was our priority, 339 00:18:28,862 --> 00:18:31,861 so we had no choice but to find other hotels for you. 340 00:18:31,862 --> 00:18:33,032 What a tough day. 341 00:18:33,933 --> 00:18:36,233 - What's with the complications? - Yes, really. 342 00:18:46,683 --> 00:18:49,782 He sent us the cancellation notice without warning or talking to us. 343 00:18:49,812 --> 00:18:52,223 We almost had our guests sleep out on the street. 344 00:18:52,983 --> 00:18:55,923 Wait, is he a psychopath? 345 00:18:56,822 --> 00:18:59,493 Why is he acting so harshly right after his appointment? 346 00:19:00,193 --> 00:19:02,233 Yeo Jin, will you just sit on your hands? 347 00:19:02,663 --> 00:19:05,733 He made this decision without saying a word to you. 348 00:19:06,003 --> 00:19:07,773 It sounds like mutiny. 349 00:19:08,203 --> 00:19:10,473 - Be quiet. - I thought it was intentional. 350 00:19:11,372 --> 00:19:12,473 I agree. 351 00:19:13,542 --> 00:19:15,772 We shouldn't have let him steal that position. 352 00:19:15,773 --> 00:19:17,282 I'll have to talk to Mr. Goo first. 353 00:19:18,183 --> 00:19:20,983 Make sure nothing gets out of hand at the hotel and the travel agency. 354 00:19:21,352 --> 00:19:22,453 All right. 355 00:19:23,352 --> 00:19:24,822 Goodnight, Aunt Yeo Jin. 356 00:19:25,983 --> 00:19:27,352 Goodnight, Yeo Jin. 357 00:19:31,562 --> 00:19:34,562 He even said Jin Goo should report to him, right? 358 00:19:35,993 --> 00:19:37,862 He revealed his true colours rather quickly. 359 00:19:39,562 --> 00:19:41,973 Is he trying to get revenge... My gosh! 360 00:19:45,503 --> 00:19:48,572 Bang Ul, you were still here? 361 00:19:49,042 --> 00:19:52,013 You told me to run the dryer before I went home. 362 00:19:52,312 --> 00:19:55,912 I folded the laundry, so take those upstairs. 363 00:19:55,913 --> 00:19:57,682 Mother, you should take a taxi. 364 00:19:57,683 --> 00:19:58,982 I'll call one for you. 365 00:19:58,983 --> 00:20:02,193 - I can take the bus. - Just take the taxi. 366 00:20:02,552 --> 00:20:06,322 Anyway, do you know that head director? 367 00:20:07,463 --> 00:20:09,132 How would we know him? 368 00:20:09,592 --> 00:20:12,163 I just did some digging to find out what he was like. 369 00:20:12,562 --> 00:20:15,572 He turned out to be a nasty piece of work. 370 00:20:17,243 --> 00:20:18,372 Let's go, Mother. 371 00:20:19,072 --> 00:20:20,142 Goodness, okay. 372 00:20:20,943 --> 00:20:22,042 Bye, Bang Ul. 373 00:20:25,542 --> 00:20:27,082 Should I meet him... 374 00:20:27,913 --> 00:20:30,153 before things got out of hand? 375 00:20:33,993 --> 00:20:35,122 Great work today. 376 00:20:35,753 --> 00:20:36,993 You, too, Mr. Hwang. 377 00:20:37,223 --> 00:20:40,463 Gosh, I'm so glad the guests are so understanding. 378 00:20:41,433 --> 00:20:43,292 Has this ever happened before? 379 00:20:43,532 --> 00:20:45,332 No, it was my first time. 380 00:20:45,532 --> 00:20:48,733 Hey, you seemed experienced for a first-timer. 381 00:20:49,572 --> 00:20:53,773 Well, you face all kinds of problems when you work as a tour guide. 382 00:20:54,213 --> 00:20:57,712 I'm used to taking action against unexpected situations, 383 00:20:57,713 --> 00:20:59,641 so I'm equipped with quick responses. 384 00:20:59,642 --> 00:21:00,753 That's great. 385 00:21:02,183 --> 00:21:03,253 Well, 386 00:21:04,122 --> 00:21:07,551 about Director Goo sending out the cancellation notice... 387 00:21:07,552 --> 00:21:08,852 Aren't you tired of talking about work? 388 00:21:09,453 --> 00:21:10,663 I'm hungry. 389 00:21:11,362 --> 00:21:12,463 Right. 390 00:21:15,092 --> 00:21:16,292 Hello. 391 00:21:22,203 --> 00:21:25,773 - Excuse me. Two bowls of udon. - Sure. 392 00:21:25,842 --> 00:21:27,213 Give us huge servings! 393 00:21:32,342 --> 00:21:33,413 Enjoy. 394 00:21:33,852 --> 00:21:35,213 It looks so good. 395 00:21:37,082 --> 00:21:39,052 Okay. Yes. 396 00:21:39,523 --> 00:21:40,821 Why are you so happy? 397 00:21:40,822 --> 00:21:43,291 When your wooden chopsticks split up into perfect pieces, 398 00:21:43,292 --> 00:21:44,523 it means good luck. 399 00:21:44,822 --> 00:21:46,121 You should try, too. 400 00:21:46,122 --> 00:21:47,433 I don't believe in those things. 401 00:21:53,163 --> 00:21:56,032 - It must be the bandage. - It can't be that hard. 402 00:22:01,312 --> 00:22:02,443 These must be defective. 403 00:22:03,483 --> 00:22:05,342 Experts never complain about the tools. 404 00:22:08,882 --> 00:22:11,183 There is no expertise in splitting chopsticks. 405 00:22:11,653 --> 00:22:14,193 I'll share my luck with you. 406 00:22:14,292 --> 00:22:15,423 Thanks. 407 00:22:17,562 --> 00:22:19,121 Does your hand feel okay? 408 00:22:19,122 --> 00:22:21,463 Yes, I'll be fine as long as I can use chopsticks. 409 00:22:38,943 --> 00:22:40,112 Let's have another one. 410 00:22:42,052 --> 00:22:45,581 Was this the meal you offered to buy last time? 411 00:22:45,582 --> 00:22:46,822 These aren't expensive, 412 00:22:47,153 --> 00:22:48,493 so I'll treat you again next time. 413 00:22:48,953 --> 00:22:50,663 Thank you very much. 414 00:22:50,993 --> 00:22:53,362 Excuse me, one more udon, please. 415 00:23:00,602 --> 00:23:03,433 - I need to go on a diet. - Start tomorrow. 416 00:23:03,943 --> 00:23:05,443 You should eat today. 417 00:23:07,243 --> 00:23:08,812 This seemed like the first job you had. 418 00:23:09,013 --> 00:23:12,342 It'll take Ms. Yoon some time to put her trust in you. 419 00:23:12,513 --> 00:23:14,183 - Hang in there. - Okay. 420 00:23:14,882 --> 00:23:16,552 I understand her, though. 421 00:23:16,782 --> 00:23:18,423 We already had such a long history. 422 00:23:19,023 --> 00:23:20,292 And with you, too. 423 00:23:20,953 --> 00:23:22,423 But thank you... 424 00:23:22,653 --> 00:23:24,591 for treating me without prejudice. 425 00:23:24,592 --> 00:23:26,291 I didn't help out much. 426 00:23:26,292 --> 00:23:30,092 No way. It's helpful to have you stand there, just like today. 427 00:23:30,733 --> 00:23:34,031 We're on the same side, so it feels reassuring. 428 00:23:34,032 --> 00:23:36,473 "The same side?" Wasn't that what I said? 429 00:23:37,443 --> 00:23:38,542 You're right. 430 00:23:39,403 --> 00:23:40,612 "We're on the same side." 431 00:23:41,372 --> 00:23:42,872 I liked that. 432 00:23:43,743 --> 00:23:45,882 If you like that, let's continue to be on the same side. 433 00:23:46,782 --> 00:23:47,882 Okay. 434 00:23:52,183 --> 00:23:54,552 We are no longer partnering with Hyesung Tour. 435 00:23:57,163 --> 00:23:59,963 I'll take a fine if you think about work while eating. 436 00:24:03,292 --> 00:24:06,002 Why do you think Hyesung Hotel is doing this? 437 00:24:06,003 --> 00:24:07,302 Should we begin at ten dollars? 438 00:24:08,332 --> 00:24:10,973 Fine, I'll stop. Goodness. 439 00:24:12,903 --> 00:24:14,342 I'll talk to Director Goo. 440 00:24:15,112 --> 00:24:17,713 But you don't need to feel responsible, Ms. Goo. 441 00:24:18,683 --> 00:24:23,082 Wait, you knew he was my younger brother. 442 00:24:26,183 --> 00:24:27,253 Here's my fine. 443 00:24:28,493 --> 00:24:30,362 - Let's pay for udon. - Udon it is. 444 00:24:44,773 --> 00:24:48,112 (1. I will walk your dog for 50 cents an hour.) 445 00:25:15,572 --> 00:25:17,572 - Hey, are you okay? - Yes. 446 00:25:18,142 --> 00:25:20,371 It's you, right? Ms. Goo Ha Na's nephew. 447 00:25:20,372 --> 00:25:23,413 Yes. Hello, President Hwang Jin Goo. 448 00:25:24,882 --> 00:25:26,512 Are you okay? Are you not hurt? 449 00:25:26,513 --> 00:25:27,852 No, I'm fine. 450 00:25:28,013 --> 00:25:29,912 It's dangerous to run around in an alley. 451 00:25:29,913 --> 00:25:32,223 - Look around carefully and walk. - Okay. 452 00:25:33,892 --> 00:25:35,023 One second. 453 00:25:38,993 --> 00:25:41,032 What's this? Did you write this? 454 00:25:41,193 --> 00:25:43,332 Mr. Hwang, do you want to clean your shoes? 455 00:25:43,463 --> 00:25:44,602 Do you need money? 456 00:25:44,733 --> 00:25:46,062 Is there something you want to buy? 457 00:25:46,203 --> 00:25:48,801 No, but if you need me, you can call me. 458 00:25:48,802 --> 00:25:50,802 I offer services that are not on the list. 459 00:25:50,943 --> 00:25:53,173 Recycling and folding laundry. 460 00:25:53,443 --> 00:25:57,213 But keep it a secret from my auntie. 461 00:25:57,713 --> 00:25:59,882 You should get in. I'll take you back home. 462 00:26:00,753 --> 00:26:03,381 My auntie needs to repay her debt. 463 00:26:03,382 --> 00:26:05,653 "Debt?" How much is it? And why are you paying it off? 464 00:26:06,683 --> 00:26:08,821 I just need 10 50-cent coins. 465 00:26:08,822 --> 00:26:10,892 You need 10 50-cent coins? So, 5 dollars? 466 00:26:22,173 --> 00:26:24,872 Let's say you cleaned my shoes. 467 00:26:25,903 --> 00:26:27,572 I don't take free money. 468 00:26:28,713 --> 00:26:30,371 You can take it from me. 469 00:26:30,372 --> 00:26:32,913 Call me when you want to clean your shoes. 470 00:26:33,382 --> 00:26:36,153 I'll make them shiny and clean. 471 00:26:37,423 --> 00:26:38,523 Stay there. 472 00:26:58,203 --> 00:27:00,612 Thank you for the ride. 473 00:27:01,342 --> 00:27:05,142 Mr. Hwang, please keep this a secret from my auntie. 474 00:27:08,052 --> 00:27:10,453 - Goodbye. - Bye. 475 00:27:15,322 --> 00:27:16,523 She's five dollars in debt? 476 00:27:21,663 --> 00:27:23,032 Where have you been? 477 00:27:23,163 --> 00:27:24,263 Right outside. 478 00:27:27,203 --> 00:27:29,272 Are you that happy to betray us and move out? 479 00:27:29,273 --> 00:27:30,371 You're gleaming. 480 00:27:30,372 --> 00:27:32,503 I love the fact I won't have to see you. 481 00:27:33,872 --> 00:27:35,672 You must be happy now that the nagger is gone. 482 00:27:35,673 --> 00:27:37,243 Make sure Ji Seok eats well. 483 00:27:37,542 --> 00:27:39,442 I'll make some side dishes and visit on the weekend. 484 00:27:39,443 --> 00:27:42,752 I never cook, but I can be good if I set my mind to it. 485 00:27:42,753 --> 00:27:44,352 Please do that. 486 00:27:47,453 --> 00:27:48,653 What are you looking at? 487 00:27:49,352 --> 00:27:51,963 That little kid has a way of making me concerned. 488 00:27:53,792 --> 00:27:55,993 Bye. You don't have to come out. 489 00:27:57,132 --> 00:27:59,032 - Give me that. - Bye. 490 00:28:03,473 --> 00:28:05,902 She's totally excited. Traitor. 491 00:28:05,903 --> 00:28:08,172 Uncle Ji Chang, don't you want to go, too? 492 00:28:08,173 --> 00:28:09,213 What? 493 00:28:09,372 --> 00:28:11,612 Do you want me to go? 494 00:28:12,082 --> 00:28:14,611 Do you want to live alone with Auntie Ha Na? 495 00:28:14,612 --> 00:28:17,622 You're a sly little punk. 496 00:28:25,092 --> 00:28:26,663 He seems suspicious. 497 00:28:28,493 --> 00:28:30,263 I'm here, Ji Seok. 498 00:28:30,963 --> 00:28:32,062 I'll go upstairs. 499 00:28:38,443 --> 00:28:40,542 It's a great location, right? It's not so bad. 500 00:28:40,673 --> 00:28:41,673 Yes. 501 00:28:42,312 --> 00:28:44,812 My gosh. I love it! 502 00:28:47,653 --> 00:28:49,381 This must be latex. 503 00:28:49,382 --> 00:28:51,781 I love how bouncy it is. 504 00:28:51,782 --> 00:28:53,183 I'm glad you like it. 505 00:28:53,382 --> 00:28:55,723 Yes, I'm so happy. 506 00:28:57,122 --> 00:28:58,892 Do you know who I'm thinking of? 507 00:29:00,362 --> 00:29:02,132 Our poor mom and dad. 508 00:29:02,763 --> 00:29:04,662 A house like this... 509 00:29:04,663 --> 00:29:06,963 wouldn't have been a problem if they were still alive. 510 00:29:07,302 --> 00:29:10,203 I'll set everything back in order. 511 00:29:11,072 --> 00:29:12,443 I'll also do... 512 00:29:13,403 --> 00:29:14,512 Mom and Dad's part. 513 00:29:14,513 --> 00:29:16,243 I'm about to cry. 514 00:29:16,572 --> 00:29:19,582 This is just the beginning. It's too early to cry. 515 00:29:20,852 --> 00:29:21,953 Okay, Ji Seok. 516 00:29:24,852 --> 00:29:27,452 Did Ha Na say anything? 517 00:29:27,453 --> 00:29:29,052 She told me to take good care of you. 518 00:29:29,392 --> 00:29:31,562 She'll visit us next weekend with some side dishes. 519 00:29:32,523 --> 00:29:35,062 Right, Ji Seok. 520 00:29:36,163 --> 00:29:38,362 Are you really cancelling the contract with Hyesung Tour? 521 00:29:38,963 --> 00:29:40,032 Why? 522 00:29:45,003 --> 00:29:50,413 (President Hwang Jin Goo) 523 00:29:52,282 --> 00:29:55,983 You believe Hanguk Hotel's investor is behind the contract cancellation. 524 00:29:57,153 --> 00:29:58,253 Do you have evidence? 525 00:29:58,423 --> 00:29:59,551 Bring me the evidence. 526 00:29:59,552 --> 00:30:01,821 I will take responsibility. 527 00:30:01,822 --> 00:30:05,162 Contract cancellation? You need to help me understand. 528 00:30:05,163 --> 00:30:06,493 I said it in Korean. Was it hard to get? 529 00:30:07,193 --> 00:30:09,392 We are no longer partnering with Hyesung Tour. 530 00:30:10,193 --> 00:30:12,531 As soon as Hanguk Hotel cancelled our contract, 531 00:30:12,532 --> 00:30:15,572 he quickly moved onto Hyesung Hotel as if he had been waiting. 532 00:30:16,872 --> 00:30:18,602 If this was done by the same investor, 533 00:30:19,903 --> 00:30:23,273 could it be Goo Ji Seok's sponsor, Richard Han? 534 00:30:25,882 --> 00:30:27,913 Is there anything you want to change? 535 00:30:28,082 --> 00:30:29,153 Not really. 536 00:30:29,513 --> 00:30:31,282 Let's put up a few more paintings on the wall. 537 00:30:31,622 --> 00:30:33,322 You're starting to sound like Jin Goo. 538 00:30:33,953 --> 00:30:37,092 You need to seize the chance when I offer to do these things. 539 00:30:37,193 --> 00:30:38,622 He sat around waiting... 540 00:30:38,862 --> 00:30:41,332 and lost his chance to be the head director. 541 00:30:42,562 --> 00:30:44,531 I'm going to meet that punk. 542 00:30:44,532 --> 00:30:46,903 Don't. I have another card to play. 543 00:30:47,302 --> 00:30:49,832 - What is it? - There's an eyesore. 544 00:30:50,132 --> 00:30:51,542 Who? 545 00:30:51,703 --> 00:30:52,943 Ji Seok's older sister. 546 00:30:59,812 --> 00:31:00,913 Wait! 547 00:31:01,782 --> 00:31:03,312 Please take another elevator. 548 00:31:03,882 --> 00:31:06,121 It's all right. Get in. 549 00:31:06,122 --> 00:31:08,153 Right. Thank you. 550 00:31:19,132 --> 00:31:22,802 Wait, we met at the restaurant, right? 551 00:31:27,612 --> 00:31:29,572 Do you work for Hyesung Tour? 552 00:31:29,872 --> 00:31:31,312 Yes. 553 00:31:31,743 --> 00:31:33,513 Can you recommend a place to travel to? 554 00:31:34,312 --> 00:31:35,812 Who are you travelling with? 555 00:31:36,413 --> 00:31:37,483 Alone. 556 00:31:38,282 --> 00:31:41,523 Where could a lonely and melancholic person go? 557 00:31:43,352 --> 00:31:45,292 If you felt lonely and melancholic, 558 00:31:47,362 --> 00:31:50,562 wouldn't it be better to spend time... 559 00:31:50,802 --> 00:31:52,933 with your family and friends instead of travelling? 560 00:31:55,203 --> 00:31:57,473 Should you say that as an employee of a travel agency? 561 00:31:57,703 --> 00:32:00,473 I didn't mean you shouldn't travel. 562 00:32:01,243 --> 00:32:02,972 The meal may be the same, 563 00:32:02,973 --> 00:32:04,882 but something that tastes just all right alone... 564 00:32:05,142 --> 00:32:07,452 somehow tastes oddly delicious when you share it... 565 00:32:07,453 --> 00:32:08,983 with your family or friends. 566 00:32:09,112 --> 00:32:10,953 You don't feel so empty anymore. 567 00:32:11,882 --> 00:32:14,723 So, I hope you visit... 568 00:32:14,993 --> 00:32:18,562 a nice place with people you like. 569 00:32:22,332 --> 00:32:23,562 Can you give me a business card? 570 00:32:24,233 --> 00:32:25,332 Of course. 571 00:32:28,102 --> 00:32:31,703 Wait, please don't tell my agency everything I just said. 572 00:32:34,542 --> 00:32:37,042 Tour Guide Goo Ha Na? 573 00:32:37,312 --> 00:32:38,382 Yes. 574 00:32:40,642 --> 00:32:43,153 Then, I hope you have a great trip. 575 00:33:28,362 --> 00:33:30,531 (Cinderella Game) 576 00:33:30,532 --> 00:33:32,662 Your brother just ruined your workplace. 577 00:33:32,663 --> 00:33:33,861 How does it feel? 578 00:33:33,862 --> 00:33:36,371 Keep your emotions under control. Someone might catch you. 579 00:33:36,372 --> 00:33:37,641 What's going on, everyone? 580 00:33:37,642 --> 00:33:39,142 Did something happen to Eun Chong? 581 00:33:39,443 --> 00:33:42,742 I saw the chairwoman meeting someone discreetly out of the office. 582 00:33:42,743 --> 00:33:44,542 She must've been digging your back... 583 00:33:44,642 --> 00:33:46,243 or doing something about her lost daughter. 584 00:33:46,342 --> 00:33:48,852 He made it too easy to notice someone was behind him. 585 00:33:49,052 --> 00:33:51,453 Do you want to bet? I'll bet my presidency of Hyesung Tour. 586 00:33:51,683 --> 00:33:52,822 I'm in. 43234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.