All language subtitles for Cinderella.Game.S01E12.VIU.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:03,340 To our youth! 2 00:00:03,340 --> 00:00:06,039 - Cheers! - Cheers! 3 00:00:06,039 --> 00:00:07,079 Cheers. 4 00:00:09,879 --> 00:00:11,349 I'm feeling these drinks today. 5 00:00:11,710 --> 00:00:13,849 It's been a while, so let's drink our fill. 6 00:00:14,620 --> 00:00:16,250 Flip them just once. 7 00:00:16,419 --> 00:00:18,419 It won't taste good if you keep flipping it around. 8 00:00:18,419 --> 00:00:20,090 Sure. 9 00:00:20,919 --> 00:00:22,290 How was your first day? 10 00:00:22,889 --> 00:00:24,730 Let me know if anyone is harassing you. 11 00:00:24,730 --> 00:00:26,300 No one is harassing me. 12 00:00:26,300 --> 00:00:27,760 These days, doing that can cause serious trouble. 13 00:00:32,470 --> 00:00:34,569 Ms. Goo, I'm sorry for what happened today. 14 00:00:34,900 --> 00:00:37,169 I'll treat you to a meal later. From Hwang Jin Goo. 15 00:00:39,809 --> 00:00:42,209 What's with that smile? 16 00:00:42,379 --> 00:00:45,379 Right! It wasn't just my first day. 17 00:00:46,010 --> 00:00:49,720 Ji Seok was appointed as Hyesung Group's head director. 18 00:00:50,389 --> 00:00:52,249 - No way. Really? - No way. Really? 19 00:00:52,720 --> 00:00:55,220 So, his recruitment offer was from Hyesung Group? 20 00:00:55,619 --> 00:00:56,789 No way. 21 00:00:57,089 --> 00:00:59,330 That was why he didn't tell us. 22 00:00:59,759 --> 00:01:03,030 Gosh, it was my day off, so I didn't see his appointment. 23 00:01:03,030 --> 00:01:05,700 Did Uncle Ji Seok also get a job, Auntie? 24 00:01:05,929 --> 00:01:08,569 Yes, and it's a very high position. 25 00:01:09,270 --> 00:01:10,369 Gosh. 26 00:01:10,940 --> 00:01:14,479 That makes all of us the Hyesung Group family. 27 00:01:15,080 --> 00:01:16,610 What are the chances? 28 00:01:17,209 --> 00:01:19,050 Not me, Auntie Ji Eun. 29 00:01:19,780 --> 00:01:24,319 Why not? Eun Chong, you can grow up and become a part of Hyesung Group. 30 00:01:25,089 --> 00:01:27,089 - I really will! - Of course. 31 00:01:27,089 --> 00:01:29,220 Hey, in your dreams. 32 00:01:29,289 --> 00:01:30,890 Just eat this and grow taller. 33 00:01:30,890 --> 00:01:32,229 - Hey, speak for yourself. - Ouch. 34 00:01:32,229 --> 00:01:34,399 I told you not to flip it so often! 35 00:01:39,069 --> 00:01:42,739 Corporate Raider Shin Yeo Jin, step down from your office! 36 00:01:42,839 --> 00:01:44,470 He wielded the knife in the air... 37 00:01:44,770 --> 00:01:46,539 with the blade facing down. 38 00:01:47,539 --> 00:01:49,780 Why was he surprised if he tried to stab her? 39 00:01:50,610 --> 00:01:52,610 Did he really intend to stab someone? 40 00:01:57,220 --> 00:01:58,420 Good grief. 41 00:01:58,989 --> 00:02:01,890 It's a huge relief that you don't need stitches. 42 00:02:04,089 --> 00:02:06,360 There's your specialty medicine, honey. 43 00:02:13,339 --> 00:02:15,839 - It must hurt. - It doesn't. 44 00:02:16,739 --> 00:02:18,040 Of course, it does. 45 00:02:18,270 --> 00:02:19,439 Be careful. 46 00:02:19,570 --> 00:02:22,239 Don't make my heart drop. 47 00:02:22,909 --> 00:02:24,050 I won't. 48 00:02:31,050 --> 00:02:32,089 Hello. 49 00:02:32,089 --> 00:02:34,890 I was on my way to your office to report on the Dubai contract. 50 00:02:38,459 --> 00:02:41,399 We met here, so let's go to your office. 51 00:02:41,399 --> 00:02:43,499 Do you want to do that? Let's go. 52 00:02:47,839 --> 00:02:48,839 Hey, Mr. Yoon. 53 00:02:48,839 --> 00:02:52,040 Mr. Hwang, Hanguk Hotel cancelled their contract with us. 54 00:02:53,679 --> 00:02:54,809 What are you talking about? 55 00:02:55,279 --> 00:02:56,480 Cancelling the contract? 56 00:02:58,610 --> 00:02:59,679 What? 57 00:03:02,380 --> 00:03:04,550 Find out where Director Jang is. 58 00:03:06,219 --> 00:03:07,920 Director Jang of Hanguk Hotel? 59 00:03:07,920 --> 00:03:10,360 Yes, I need to meet him and find out what's going on. 60 00:03:11,159 --> 00:03:13,700 I'm sorry. I must leave in a hurry. 61 00:03:14,059 --> 00:03:16,969 - Ms. Yoon can report the Dubai... - I want to hear it from you. 62 00:03:17,700 --> 00:03:19,899 But I will stop by for a tour of your office. 63 00:03:21,640 --> 00:03:23,570 Then, please show him around, Ms. Yoon. 64 00:03:24,570 --> 00:03:25,640 Okay. 65 00:03:34,920 --> 00:03:38,050 How could someone who worked an illegal gig get a job here? 66 00:03:38,890 --> 00:03:40,689 Our agency must be out of its mind. 67 00:03:41,260 --> 00:03:43,489 She must have an amazing connection. 68 00:03:48,700 --> 00:03:51,200 Oops. Will you empty mine, too? 69 00:03:53,339 --> 00:03:54,439 Okay. 70 00:04:07,049 --> 00:04:08,219 Please come and say hello. 71 00:04:08,219 --> 00:04:10,549 He's the newly appointed head director. 72 00:04:10,750 --> 00:04:12,890 Hello, my name is Goo Ji Seok. 73 00:04:12,990 --> 00:04:14,690 - Hello. - Hello. 74 00:04:19,330 --> 00:04:20,659 Please come to Mr. Hwang's office. 75 00:04:20,859 --> 00:04:23,099 Ms. Goo, bring us some tea. 76 00:04:23,969 --> 00:04:25,029 Yes. 77 00:04:28,070 --> 00:04:29,500 He's so good-looking. 78 00:04:29,839 --> 00:04:31,270 He's just my type. 79 00:04:31,270 --> 00:04:33,240 He looks really young, but he's already a head director. 80 00:04:33,240 --> 00:04:34,510 He must be from a good family. 81 00:04:34,510 --> 00:04:38,149 Be quiet. Ms. Yoon is mad at him for taking Mr. Hwang's position. 82 00:04:41,120 --> 00:04:42,219 No way. 83 00:04:43,450 --> 00:04:45,250 I heard it was a big deal to bring Hyesung Tour... 84 00:04:45,250 --> 00:04:46,620 up to the second place in the industry... 85 00:04:48,390 --> 00:04:50,060 in just two years. 86 00:04:50,859 --> 00:04:53,399 It's all thanks to the talented President Hwang Jin Goo. 87 00:04:57,799 --> 00:05:00,870 I heard Hyesung Tour takes up over 30 percent of the rooms... 88 00:05:01,240 --> 00:05:03,240 at Hyesung Hotel in a year. 89 00:05:03,510 --> 00:05:05,969 That much in a year is enough for them to consider us the VIPs. 90 00:05:05,969 --> 00:05:07,409 Thirty percent. 91 00:05:09,209 --> 00:05:12,049 It doesn't benefit the hotel much except that the agency... 92 00:05:12,250 --> 00:05:13,719 gives them regular business. 93 00:05:14,479 --> 00:05:15,919 The unit cost is too low. 94 00:05:17,149 --> 00:05:19,549 I guess you don't know due to the lack of experience. 95 00:05:19,719 --> 00:05:22,520 - Our travel agency is enough... - It's only the second in line. 96 00:05:24,359 --> 00:05:26,330 The travel agency always has the upper hand... 97 00:05:26,330 --> 00:05:27,529 between a hotel and a travel agency. 98 00:05:27,529 --> 00:05:29,029 That's what you think. 99 00:05:41,779 --> 00:05:44,810 I want tea. I can't take caffeine on an empty stomach. 100 00:05:45,010 --> 00:05:46,109 All right. 101 00:05:46,880 --> 00:05:50,419 Well, black tea still has caffeine, so should I make decaf coffee? 102 00:05:50,419 --> 00:05:52,149 Ms. Goo, what are your responsibilities here? 103 00:05:52,320 --> 00:05:54,390 I don't think you're here as Ms. Yoon's personal assistant. 104 00:05:54,390 --> 00:05:56,060 I doubt you got a job here... 105 00:05:56,560 --> 00:05:58,890 to make tea, empty the trash can, and run errands like cleaning shoes. 106 00:06:02,760 --> 00:06:03,930 Isn't that a power trip? 107 00:06:05,870 --> 00:06:07,870 Ms. Goo volunteered to do it. 108 00:06:08,240 --> 00:06:11,609 It was to apologize for the trouble she caused before she started. 109 00:06:13,140 --> 00:06:14,339 Isn't that so, Ms. Goo? 110 00:06:15,609 --> 00:06:17,909 Answer me honestly. 111 00:06:19,450 --> 00:06:20,520 Stick to the facts. 112 00:06:24,219 --> 00:06:26,450 I'm doing this because I want to. 113 00:06:29,020 --> 00:06:30,130 You may leave. 114 00:06:30,789 --> 00:06:31,859 Yes. 115 00:06:41,370 --> 00:06:43,539 You're still the same loving younger brother. 116 00:06:44,469 --> 00:06:45,810 Is it because she's your first love? 117 00:06:45,810 --> 00:06:47,839 Let's focus on work when we're at work, Ms. Yoon. 118 00:06:47,839 --> 00:06:50,149 Sure, let's go back to business. 119 00:06:52,349 --> 00:06:54,080 I took a tour of your office, 120 00:06:54,080 --> 00:06:56,580 got a take on your thoughts, and had a sip of tea, 121 00:06:57,520 --> 00:06:58,649 so I should go. 122 00:07:01,760 --> 00:07:02,890 I'll talk business... 123 00:07:04,029 --> 00:07:05,229 with President Hwang. 124 00:07:15,799 --> 00:07:16,909 Director Jang. 125 00:07:20,109 --> 00:07:22,380 It's not very ethical to do this without a discussion. 126 00:07:22,609 --> 00:07:25,080 We've been partners for a very long time. 127 00:07:25,680 --> 00:07:27,250 Please reconsider. 128 00:07:27,520 --> 00:07:28,580 Please, sir. 129 00:07:29,219 --> 00:07:30,390 Well, 130 00:07:31,049 --> 00:07:34,289 it was an order from above, so I couldn't help you. 131 00:07:35,419 --> 00:07:37,930 We'll pay the compensation. 132 00:07:38,229 --> 00:07:39,959 Was it the president? 133 00:07:42,000 --> 00:07:43,159 What's the reason? 134 00:07:43,729 --> 00:07:46,870 I have no idea, either. I must be somewhere, so excuse me. 135 00:07:47,270 --> 00:07:48,370 Wait, Director Jang. 136 00:07:48,440 --> 00:07:50,109 - Director Jang. - Director Jang. 137 00:07:51,010 --> 00:07:52,070 Sir... 138 00:07:58,149 --> 00:08:00,849 Why did the president do this despite paying the compensation? 139 00:08:01,120 --> 00:08:02,250 Something must be going on. 140 00:08:03,390 --> 00:08:05,390 Hanguk Hotel was in financial trouble, right? 141 00:08:05,890 --> 00:08:07,919 - Do some digging there. - Yes, sir. 142 00:08:11,560 --> 00:08:13,659 (Head Director's Office) 143 00:08:14,260 --> 00:08:17,200 President Hwang met with Director Jang of Hanguk Hotel. 144 00:08:17,669 --> 00:08:19,529 He gave out an order to look into their finances. 145 00:08:20,899 --> 00:08:22,600 He'll be suspicious of the investor. 146 00:08:23,199 --> 00:08:25,809 Let's see how he patches this up before we take the next step. 147 00:08:25,809 --> 00:08:28,439 Yes, sir. And I found an attorney for Mr. Jung Man Soo. 148 00:08:28,840 --> 00:08:31,710 He needed someone to testify that he did not intend... 149 00:08:31,710 --> 00:08:33,110 to harm anyone. 150 00:08:33,110 --> 00:08:35,319 It'll have to be Hwang Jin Goo or Chairwoman Shin. 151 00:08:35,319 --> 00:08:37,549 Chairwoman Shin said she wouldn't show mercy or settle. 152 00:08:37,549 --> 00:08:39,049 She even refused inquiry. 153 00:08:41,090 --> 00:08:42,419 She never looks back on herself. 154 00:08:43,829 --> 00:08:47,130 That was pretty terrible for a mother who lost her daughter. 155 00:08:48,899 --> 00:08:50,299 He got an attorney? 156 00:08:50,600 --> 00:08:52,829 But he had been homeless until recently. 157 00:08:52,929 --> 00:08:55,270 The police were also investigating for the mastermind behind him, 158 00:08:55,669 --> 00:08:58,010 but he kept insisting that he did this alone. 159 00:08:58,240 --> 00:09:01,740 Why? Did you think it was natural for me to have an accomplice... 160 00:09:01,740 --> 00:09:03,809 because Chairwoman Shin ruined thousands of lives? 161 00:09:07,149 --> 00:09:08,279 What did he say to you? 162 00:09:10,149 --> 00:09:11,890 He said the same thing to me. 163 00:09:15,559 --> 00:09:17,189 It's the message from the wish tree. 164 00:09:18,230 --> 00:09:20,159 It fell off the tree, so Se Young picked it up. 165 00:09:22,659 --> 00:09:24,069 I should put it back up. 166 00:09:24,799 --> 00:09:26,529 (Yu Jin, we will meet again!) 167 00:09:26,529 --> 00:09:29,039 Do you still have the same dream? 168 00:09:31,669 --> 00:09:32,770 Secretary Jang. 169 00:09:34,340 --> 00:09:36,409 I need to resume the search for Yu Jin. 170 00:09:37,449 --> 00:09:38,909 Find a different agency. 171 00:09:40,250 --> 00:09:41,350 Yes, ma'am. 172 00:09:47,059 --> 00:09:49,189 - Give me the IOU. - Sure. 173 00:09:49,620 --> 00:09:52,090 So, when did you start working at Hyesung Tour? 174 00:09:54,360 --> 00:09:55,429 Check the amount. 175 00:09:55,630 --> 00:09:57,870 I put in the principal and the interest for the bank. 176 00:09:59,600 --> 00:10:00,770 Did you pull out your lease? 177 00:10:01,140 --> 00:10:02,270 Or did you take out a private loan? 178 00:10:03,000 --> 00:10:04,640 You just need the money, right? 179 00:10:06,939 --> 00:10:08,610 Go tell your mother... 180 00:10:09,309 --> 00:10:13,149 not to mess with my family again now that everything is over. 181 00:10:13,579 --> 00:10:15,020 I won't let her do that twice. 182 00:10:15,720 --> 00:10:18,620 Anyway, thanks for everything, and may we never meet again. 183 00:10:19,390 --> 00:10:21,590 Let me apologize on my mom's behalf. 184 00:10:22,460 --> 00:10:24,960 And thank you for handling this quickly. 185 00:10:28,299 --> 00:10:32,529 You said I'd never be able to marry if I lived with Eun Chong, right? 186 00:10:32,929 --> 00:10:35,069 Let me give you a piece of advice, too. 187 00:10:35,270 --> 00:10:37,270 If you keep letting your mom boss you around, 188 00:10:37,470 --> 00:10:40,779 - you'll never be able to marry. - No, I have a girlfriend... 189 00:10:41,309 --> 00:10:43,480 You have a girlfriend? 190 00:10:45,880 --> 00:10:48,419 - You two-timed me? - No. 191 00:10:49,980 --> 00:10:52,090 Someone set me up after we broke up. 192 00:10:52,220 --> 00:10:53,449 My mom won't leave me alone. 193 00:10:53,449 --> 00:10:56,059 That's what I mean. If you keep living as a mama's boy, 194 00:10:56,059 --> 00:10:57,860 you'll never be happy even if you marry. 195 00:10:57,860 --> 00:10:59,289 - What? - Jeez. 196 00:10:59,460 --> 00:11:02,260 I feel light as a feather after paying you back. 197 00:11:03,029 --> 00:11:05,130 It has felt like a heavy burden to this day. 198 00:11:05,130 --> 00:11:08,169 I felt like I was extorting you, just as your mom said. 199 00:11:09,069 --> 00:11:11,210 - Goodbye. - Why are you so haughty? 200 00:11:11,210 --> 00:11:12,370 What do you expect me to do? 201 00:11:13,809 --> 00:11:17,279 I've been letting your siblings off... 202 00:11:17,649 --> 00:11:18,809 for trashing my car. 203 00:11:19,549 --> 00:11:20,620 Look. 204 00:11:21,949 --> 00:11:23,449 (Lee Seok Ki, you scumbag. What a funny name.) 205 00:11:28,360 --> 00:11:30,860 Did you have evidence that it was my siblings? 206 00:11:31,559 --> 00:11:32,990 Would I do this if I didn't? 207 00:11:33,630 --> 00:11:35,730 Look. I have this video as evidence. 208 00:11:39,370 --> 00:11:41,500 They did a great job at dropping the truth bomb. 209 00:11:41,899 --> 00:11:43,669 I'm so proud of them. 210 00:11:44,370 --> 00:11:47,010 Hey, stop showing that haughty attitude. 211 00:11:47,010 --> 00:11:49,039 I'm only letting them off for old times' sake. 212 00:11:49,110 --> 00:11:50,510 I'm not acting haughty. 213 00:11:51,409 --> 00:11:54,049 You said you'd let them off, so let them off until the end. 214 00:11:54,880 --> 00:11:57,220 You'll delete the video, right? 215 00:11:58,590 --> 00:11:59,750 That depends on you. 216 00:12:00,819 --> 00:12:01,919 Come with me. 217 00:12:10,970 --> 00:12:12,069 Get in. 218 00:12:15,140 --> 00:12:16,299 Get in already. 219 00:12:36,659 --> 00:12:40,659 Please delete the videos on the dash cam and your phone. 220 00:12:42,699 --> 00:12:43,730 Be honest. 221 00:12:43,829 --> 00:12:45,230 You really didn't love me? 222 00:12:46,069 --> 00:12:48,370 You just said that because you were mad, right? 223 00:12:52,840 --> 00:12:55,079 Do you know what love is? 224 00:12:55,210 --> 00:12:57,049 Of course. Don't you? 225 00:12:57,049 --> 00:13:00,049 I don't. I've never been in love. 226 00:13:02,520 --> 00:13:05,419 Everything we did was love. 227 00:13:05,419 --> 00:13:06,549 Something like this. 228 00:13:10,059 --> 00:13:11,630 What are you doing? Are you crazy? 229 00:13:11,630 --> 00:13:12,960 Yes, that's it. Acting crazy. 230 00:13:14,029 --> 00:13:15,159 That's love. 231 00:13:15,630 --> 00:13:18,899 What are you doing? Are you crazy? 232 00:13:19,799 --> 00:13:21,240 I love you, Ha Na. 233 00:13:21,799 --> 00:13:25,409 - Let go of me. Let go! - I won't give you the dash cam. 234 00:13:25,640 --> 00:13:27,079 I'll sue your siblings. 235 00:13:27,779 --> 00:13:30,210 Get back in. I'll give you the dash cam. 236 00:13:30,610 --> 00:13:32,179 Get in, Ha Na. 237 00:13:32,179 --> 00:13:34,020 - Let go of me! - Come back. 238 00:13:34,020 --> 00:13:35,819 I'll give you the dash cam. 239 00:13:35,819 --> 00:13:37,850 - Let go of me! - Ha Na. 240 00:13:37,850 --> 00:13:38,949 Hey. 241 00:13:40,819 --> 00:13:42,760 Hey! Darn it. 242 00:13:53,899 --> 00:13:55,840 - Mr. Hwang. - Are you okay? 243 00:13:56,569 --> 00:13:57,740 Hey, Goo Ha Na! 244 00:14:04,380 --> 00:14:05,510 Who are you? 245 00:14:06,279 --> 00:14:08,179 Why are you touching my woman? 246 00:14:08,919 --> 00:14:10,020 You're crazy. 247 00:14:10,120 --> 00:14:12,220 What is this strange situation? 248 00:14:12,220 --> 00:14:13,649 Who the heck are you? 249 00:14:15,919 --> 00:14:17,630 Did you two-time me, too? 250 00:14:19,159 --> 00:14:20,730 Not everyone is like you. 251 00:14:22,029 --> 00:14:24,429 How do you know Ha Na? What's the relationship here? 252 00:14:24,429 --> 00:14:25,500 Us? 253 00:14:28,740 --> 00:14:29,840 We're on the same side. 254 00:14:31,539 --> 00:14:34,980 You aren't her husband, her boyfriend, 255 00:14:35,279 --> 00:14:37,880 - but someone on the same side? - Don't get it? We're family. 256 00:14:52,189 --> 00:14:53,829 ("Between Calm and Passion") 257 00:14:56,000 --> 00:14:58,569 ("Between Calm and Passion") 258 00:15:01,740 --> 00:15:02,770 ("Between Calm and Passion") 259 00:15:05,470 --> 00:15:06,870 ("Between Calm and Passion") 260 00:15:10,179 --> 00:15:11,679 Do you still like this book? 261 00:15:11,779 --> 00:15:13,449 It fell, so I just picked it up. 262 00:15:13,779 --> 00:15:14,850 Put it back on the shelf. 263 00:15:16,049 --> 00:15:18,020 You're still at the archives very often, 264 00:15:18,020 --> 00:15:19,390 both in America and Seoul. 265 00:15:19,819 --> 00:15:21,559 Or did you know this was where I would be? 266 00:15:23,960 --> 00:15:25,460 You're still full of yourself. 267 00:15:29,659 --> 00:15:30,799 "Family?" 268 00:15:30,799 --> 00:15:32,630 Are you two siblings? Are you married? 269 00:15:33,169 --> 00:15:34,399 How are you two family? 270 00:15:34,799 --> 00:15:36,640 Jeez, you're talkative. 271 00:15:36,640 --> 00:15:39,740 Yes, but you probably have no excuses to make... 272 00:15:39,740 --> 00:15:42,579 - when you hit on my woman... - Cut the crap... 273 00:15:43,309 --> 00:15:45,110 and delete the video immediately. 274 00:15:45,110 --> 00:15:46,179 If you don't, I'll sue you for confinement, 275 00:15:46,179 --> 00:15:48,079 blackmailing, and sexual harassment! 276 00:15:53,520 --> 00:15:54,590 - What's going on? - What is it? 277 00:15:56,460 --> 00:15:57,529 Is that Ms. Goo Ha Na? 278 00:16:00,699 --> 00:16:03,230 President Hwang, what's going on? 279 00:16:03,460 --> 00:16:04,529 "President?" 280 00:16:04,870 --> 00:16:06,870 There's a man sexually harassing one of our employees... 281 00:16:06,870 --> 00:16:08,340 in our parking lot under the broad daylight. 282 00:16:08,640 --> 00:16:10,370 - Please call the police. - Wait. 283 00:16:11,870 --> 00:16:14,480 I'll delete the video. Okay? 284 00:16:18,309 --> 00:16:19,409 Happy now? 285 00:16:19,779 --> 00:16:20,919 And the dash cam. 286 00:16:22,319 --> 00:16:23,480 Or I'll report you. 287 00:16:25,520 --> 00:16:28,120 Fine. I'll do it. 288 00:16:38,000 --> 00:16:39,100 I'm deleting it. 289 00:16:39,230 --> 00:16:40,470 (Formatting the memory card will delete all your data. Are you sure?) 290 00:16:40,470 --> 00:16:42,240 (Now formatting your SD card.) 291 00:16:42,840 --> 00:16:43,939 You saw it, right? 292 00:16:47,840 --> 00:16:51,079 Don't ever show up before Ms. Goo or me. 293 00:16:51,250 --> 00:16:52,679 If you do, I'll sue you for confinement, 294 00:16:52,679 --> 00:16:54,119 blackmailing, and sexual harassment right away. Okay? 295 00:16:57,349 --> 00:16:58,589 - Darn it. - Time to go. 296 00:17:04,359 --> 00:17:05,990 You should've reported a punk like that. 297 00:17:05,990 --> 00:17:08,129 He'd be a waste of time for our public authority. 298 00:17:09,000 --> 00:17:10,099 Thank you for your hard work. 299 00:17:12,230 --> 00:17:13,299 Let's go. 300 00:17:14,839 --> 00:17:15,900 Okay. 301 00:17:32,520 --> 00:17:34,920 Anyway, how could he consider molesting his ex-girlfriend... 302 00:17:35,059 --> 00:17:36,889 in his car in the middle of the day? 303 00:17:37,059 --> 00:17:39,089 And it was at the parking lot of her workplace. 304 00:17:39,460 --> 00:17:40,799 He must be out of his mind. 305 00:17:41,460 --> 00:17:44,500 She was a new recruit who started at Hyesung Tour yesterday. 306 00:17:46,099 --> 00:17:48,740 President Hwang was so cool. 307 00:17:49,200 --> 00:17:51,970 He showed up like a knight in shining armour and saved her. 308 00:17:52,670 --> 00:17:54,639 I want to work for a boss like him. 309 00:17:56,639 --> 00:17:57,750 - Right? - Me, too. 310 00:17:59,980 --> 00:18:01,650 Have a hot drink. You must be startled. 311 00:18:02,750 --> 00:18:03,920 Thank you. 312 00:18:07,920 --> 00:18:09,160 Why don't you go home? 313 00:18:09,690 --> 00:18:11,190 You should take the rest of the day off. 314 00:18:12,260 --> 00:18:13,359 I'm fine. 315 00:18:14,129 --> 00:18:17,569 Dating abuse and stalking are big problems these days. 316 00:18:18,000 --> 00:18:19,099 You should be careful. 317 00:18:19,430 --> 00:18:21,400 I never thought it would happen to me. 318 00:18:23,170 --> 00:18:26,210 It felt like I got to know him more after we broke up... 319 00:18:26,210 --> 00:18:28,210 than while we were dating. 320 00:18:30,139 --> 00:18:31,849 I didn't think he was this low. 321 00:18:33,650 --> 00:18:35,450 I'm not sure if this will sound helpful, 322 00:18:36,250 --> 00:18:38,849 but the good never happens without the bad. 323 00:18:40,889 --> 00:18:42,089 So, I hope you forget it soon. 324 00:18:44,730 --> 00:18:48,000 No rain, no flowers. 325 00:18:48,900 --> 00:18:50,230 "No rain, no flowers?" 326 00:18:52,670 --> 00:18:56,470 If it doesn't rain, flowers don't bloom, either. 327 00:18:58,039 --> 00:19:00,440 I feel a little better when I think of that saying... 328 00:19:01,109 --> 00:19:02,940 whenever I face trouble. 329 00:19:05,809 --> 00:19:07,480 No rain, no flowers. 330 00:19:11,220 --> 00:19:12,990 My gosh, it's past lunchtime. 331 00:19:14,420 --> 00:19:18,829 I heard there was a problem with Hanguk Hotel. 332 00:19:20,260 --> 00:19:21,760 Yes, we'll do our best to handle it. 333 00:19:23,599 --> 00:19:25,799 I'll go in first. You can stay a little longer... 334 00:19:25,799 --> 00:19:27,129 until you calm down. 335 00:19:27,670 --> 00:19:28,869 Thank you. 336 00:19:30,740 --> 00:19:31,839 Mr. Hwang. 337 00:19:33,170 --> 00:19:35,779 - May I ask you something? - Sure. 338 00:19:35,910 --> 00:19:37,809 Did I get the job because of someone's order? 339 00:19:39,109 --> 00:19:41,180 I heard I pulled some strings to get a job here, 340 00:19:41,480 --> 00:19:44,250 but I didn't know whose strings I pulled. 341 00:19:45,819 --> 00:19:48,190 - Was it Goo Ji Seok... - It was me. 342 00:19:49,020 --> 00:19:50,559 I hired you. 343 00:19:51,329 --> 00:19:53,930 What? Why? 344 00:19:54,829 --> 00:19:57,629 I told you. I was curious to find out how talented you were. 345 00:19:58,329 --> 00:20:00,569 And your presentation wasn't bad at the interview. 346 00:20:00,700 --> 00:20:02,440 Right, you should start working on your presentation, 347 00:20:03,000 --> 00:20:04,539 the mother-daughter therapy tour. 348 00:20:05,240 --> 00:20:06,410 Really? 349 00:20:06,910 --> 00:20:09,410 Thank you. I'll do my best. 350 00:20:09,940 --> 00:20:12,279 - May I ask you something, too? - Yes. 351 00:20:12,410 --> 00:20:14,879 You got my text message yesterday, right? Why did you leave me on read? 352 00:20:15,250 --> 00:20:19,289 Right, I was going to reply after dinner, 353 00:20:19,720 --> 00:20:21,960 but I forgot. I'm sorry. 354 00:20:22,660 --> 00:20:25,460 Let me know anytime if you want to eat with me. 355 00:20:40,839 --> 00:20:43,240 She'll find out about our contract with Dubai anyway. 356 00:20:44,210 --> 00:20:45,450 Should I tell her? 357 00:20:52,750 --> 00:20:54,589 What happened to you and Goo Ha Na in the parking lot? 358 00:20:54,760 --> 00:20:56,389 Everyone in the office is talking. 359 00:20:57,460 --> 00:20:58,660 I must've seemed very cool. 360 00:20:59,260 --> 00:21:01,200 Someone was harassing my staff, so I helped her. 361 00:21:01,599 --> 00:21:03,260 Her ex-boyfriend was stalking her. 362 00:21:03,260 --> 00:21:04,430 Where is she? 363 00:21:04,430 --> 00:21:07,000 She seemed startled, so I told her to calm down before she came in. 364 00:21:08,099 --> 00:21:09,940 You're very understanding of her. 365 00:21:09,940 --> 00:21:11,270 At most, she'll be out for 10 to 20 minutes. 366 00:21:11,270 --> 00:21:12,710 That's not the problem right now. 367 00:21:13,470 --> 00:21:14,740 Hanguk Hotel's investor... 368 00:21:14,740 --> 00:21:16,410 - must have given them pressure. - "Investor?" 369 00:21:16,539 --> 00:21:18,750 They had a financial problem after expanding the hotel, 370 00:21:19,150 --> 00:21:22,420 and the investor must've included annulling our contract as a term. 371 00:21:22,420 --> 00:21:23,619 Who's the investor? 372 00:21:23,619 --> 00:21:25,420 It's confidential, so it's hard to find. 373 00:21:25,950 --> 00:21:28,559 Even if I find out, it's too late to turn it around. 374 00:21:29,260 --> 00:21:30,990 Can you find our contract with Hanguk Hotel? 375 00:21:38,099 --> 00:21:41,470 Ms. Goo, you don't get to choose how long you're out for lunch. 376 00:21:43,039 --> 00:21:44,170 I'm sorry. 377 00:21:44,170 --> 00:21:46,809 You're already showing misconduct only days after you started. 378 00:21:47,010 --> 00:21:49,740 Confinement and blackmailing? And what's this about molestation? 379 00:21:51,650 --> 00:21:52,809 I'm sorry. 380 00:21:52,809 --> 00:21:56,420 You've turned the president into everyone's gossip, too. 381 00:21:56,680 --> 00:21:58,520 On your first day, you took out your spite on my shoe, 382 00:21:58,720 --> 00:22:01,160 and today, you took advantage of Mr. Hwang to fight the stalker? 383 00:22:02,119 --> 00:22:03,920 You're causing harm in so many ways. 384 00:22:04,089 --> 00:22:05,760 What will you do tomorrow? 385 00:22:06,059 --> 00:22:08,430 - It's not like that... - I don't need your excuses. 386 00:22:08,430 --> 00:22:11,129 If you do this the third time, you'll be struck out. I warned you. 387 00:22:12,829 --> 00:22:15,539 Get our contract with Hanguk Hotel from Soo Jung and make ten copies. 388 00:22:16,000 --> 00:22:17,069 Yes. 389 00:22:19,069 --> 00:22:20,339 "Struck out?" 390 00:22:20,869 --> 00:22:22,639 Is she saying she'll fire me? 391 00:22:28,180 --> 00:22:30,180 What's wrong with you? 392 00:22:30,849 --> 00:22:33,589 Ms. Goo, did you make the copies? 393 00:22:34,589 --> 00:22:37,420 I made seven copies, then the machine began to malfunction. 394 00:22:37,629 --> 00:22:39,990 The service center couldn't come, so I was trying to fix it. 395 00:22:39,990 --> 00:22:41,460 I didn't tell you to fix the copy machine. 396 00:22:41,559 --> 00:22:43,359 Run to another office and make the copies first. 397 00:22:44,529 --> 00:22:45,599 Yes. 398 00:22:49,200 --> 00:22:50,940 (Hotel Business Partnership Agreement) 399 00:22:53,109 --> 00:22:54,210 Ms. Goo. 400 00:22:55,639 --> 00:22:57,379 Who staples paper like this? 401 00:22:57,750 --> 00:22:59,450 Staple them at a 45-degree angle. 402 00:23:01,520 --> 00:23:03,849 (Hotel Business Partnership Agreement) 403 00:23:04,920 --> 00:23:06,049 Ms. Goo. 404 00:23:07,049 --> 00:23:09,089 You should use a clip instead of a stapler. 405 00:23:09,819 --> 00:23:10,889 Do it over. 406 00:23:12,129 --> 00:23:13,760 (Hotel Business Partnership Agreement) 407 00:23:14,190 --> 00:23:15,660 - Ms. Goo. - Yes? 408 00:23:17,129 --> 00:23:18,670 I spilled coffee on it. 409 00:23:19,930 --> 00:23:21,170 I need another copy. 410 00:23:25,869 --> 00:23:26,869 (1. I will walk your dog for 50 cents an hour.) 411 00:23:26,869 --> 00:23:27,879 (2. I will clean your hamster's home for 50 cents.) 412 00:23:27,879 --> 00:23:28,879 (3. I will clean your shoes for 50 cents.) 413 00:23:32,480 --> 00:23:34,279 Why won't anyone call me? 414 00:23:38,250 --> 00:23:39,619 What are you up to, Eun Chong? 415 00:23:40,619 --> 00:23:43,119 Hey, did you make this poster, too? 416 00:23:43,119 --> 00:23:45,589 Yes, but no one is calling me. 417 00:23:45,990 --> 00:23:48,230 Then, let's ask our teacher. 418 00:23:48,430 --> 00:23:51,069 Our teacher? No, hush. 419 00:23:51,170 --> 00:23:52,230 Hush. 420 00:23:53,500 --> 00:23:55,670 You need to find a fault to kick Mr. Goo out? 421 00:23:56,599 --> 00:24:00,069 The news reports on politicians who get into all kinds of scandals. 422 00:24:00,069 --> 00:24:02,039 You just need to cook up something like that. 423 00:24:03,940 --> 00:24:06,609 Find something that can put him down for good with one go. 424 00:24:06,609 --> 00:24:09,950 Goodness, he just started yesterday. You're a bit too impatient. 425 00:24:10,079 --> 00:24:12,220 No, we need to start preparing now... 426 00:24:12,220 --> 00:24:14,960 to drop the scandal in the perfect timing. 427 00:24:17,089 --> 00:24:20,230 Did you lose your touch after your sabbatical year? 428 00:24:20,329 --> 00:24:23,299 Or you can use this chance to rest forever. 429 00:24:23,460 --> 00:24:25,099 Don't say it like that. 430 00:24:26,770 --> 00:24:28,639 Director Choi, you're a legendary man... 431 00:24:28,799 --> 00:24:31,109 who started as a secretary and got promoted to a director. 432 00:24:32,369 --> 00:24:34,109 When the chairwoman passes, 433 00:24:34,240 --> 00:24:36,139 Se Young and President Hwang need... 434 00:24:36,139 --> 00:24:39,049 an elder like you to work with them for a long time... 435 00:24:39,279 --> 00:24:41,680 and lead them in their endeavours, don't you think? 436 00:24:43,150 --> 00:24:44,279 Of course. 437 00:24:44,619 --> 00:24:46,049 Yes, so, 438 00:24:47,190 --> 00:24:49,990 let's nip him in the bud... 439 00:24:50,619 --> 00:24:53,129 before he blooms into a flower. 440 00:24:54,529 --> 00:24:56,829 What's his relationship to Richard Han? 441 00:24:57,129 --> 00:24:59,329 There's a rumour that Director Goo is his stepson. 442 00:24:59,869 --> 00:25:01,000 "Stepson?" 443 00:25:02,470 --> 00:25:04,539 So, Richard Han has no family? 444 00:25:05,339 --> 00:25:07,609 All I know is he's a self-made investor... 445 00:25:07,609 --> 00:25:09,279 who emigrated to America ten years ago. 446 00:25:10,579 --> 00:25:12,710 There's no information about his marriage or family. 447 00:25:14,549 --> 00:25:17,319 Is he sticking to the old-fashioned mystery tactic? 448 00:25:19,389 --> 00:25:22,589 He'll return here soon, so dig up everything you can. 449 00:25:23,089 --> 00:25:25,460 - He didn't intend to harm her? - No. 450 00:25:25,930 --> 00:25:27,460 He just wanted to warn her. 451 00:25:27,660 --> 00:25:31,430 When he wielded the knife, it must've felt threatening, but... 452 00:25:31,430 --> 00:25:33,029 Actually, I found that odd. 453 00:25:33,500 --> 00:25:36,400 He wielded his knife only in the air... 454 00:25:36,569 --> 00:25:38,940 and faced the blade down on purpose. 455 00:25:40,170 --> 00:25:43,710 And he looked shocked when the knife brushed against my hand. 456 00:25:43,879 --> 00:25:44,950 Is that so? 457 00:25:45,849 --> 00:25:48,480 Then, did you think he did not intend to harm? 458 00:25:48,920 --> 00:25:50,720 It coincides with the perpetrator's testimony. 459 00:25:50,720 --> 00:25:53,049 Yes, but I'm sure someone is behind him. 460 00:25:53,420 --> 00:25:57,260 He slandered the chairwoman and said she was a corporate raider. 461 00:25:57,720 --> 00:26:00,329 Starting next month? Really? 462 00:26:01,529 --> 00:26:04,869 Yes, then, please give me a call as soon as you have the schedule. Bye. 463 00:26:05,430 --> 00:26:06,569 We got it. 464 00:26:06,970 --> 00:26:11,270 Ms. Yoon, we'll receive guests from Dubai starting next month. 465 00:26:11,369 --> 00:26:12,869 - That was quick. - Yes. 466 00:26:13,569 --> 00:26:15,180 But Hanguk Hotel is the problem. 467 00:26:15,180 --> 00:26:16,579 We need to secure boarding. 468 00:26:16,940 --> 00:26:19,010 Should I schedule the guides first? 469 00:26:20,879 --> 00:26:22,180 I'll talk to Mr. Hwang. 470 00:26:22,619 --> 00:26:23,680 - Yes. - Yes. 471 00:26:31,260 --> 00:26:32,690 Are you free tonight? 472 00:26:33,559 --> 00:26:35,160 Of course, I am. 473 00:26:35,529 --> 00:26:36,829 (Ji Seok) 474 00:26:42,200 --> 00:26:43,970 Ji Seok is awful. 475 00:26:44,470 --> 00:26:46,470 We don't even eat that much. 476 00:26:46,770 --> 00:26:48,279 How can he invite just Ha Na to dinner? 477 00:26:49,680 --> 00:26:51,849 That's so cheap. Don't you think so? 478 00:26:58,450 --> 00:26:59,619 Are you waiting for someone to call? 479 00:27:01,220 --> 00:27:03,359 Hello? You've reached Lee Eun Chong's home. 480 00:27:05,529 --> 00:27:06,930 It's not the fried chicken and beer place. 481 00:27:08,260 --> 00:27:09,760 No, it's not! 482 00:27:12,770 --> 00:27:15,970 Hey, this isn't Lee Eun Chong's home. 483 00:27:15,970 --> 00:27:17,039 You didn't buy the place. 484 00:27:17,500 --> 00:27:19,270 You don't even pay rent. 485 00:27:23,079 --> 00:27:24,440 Is something worrying you? 486 00:27:24,440 --> 00:27:25,710 What about you? 487 00:27:28,879 --> 00:27:30,819 Life itself is full of worries. 488 00:27:30,819 --> 00:27:32,020 Mine, too. 489 00:27:43,260 --> 00:27:46,470 Ms. Jang, do you also think I'm obsessive? 490 00:27:46,900 --> 00:27:48,000 No, ma'am. 491 00:27:48,940 --> 00:27:52,510 Ten, twenty years would flash by for a parent who lost her child. 492 00:27:53,039 --> 00:27:54,839 You'll always hope for her return. 493 00:27:55,980 --> 00:27:58,710 On top of that, you continue to have the same dream. 494 00:27:58,779 --> 00:28:01,879 I've never had the same dream over and over again. 495 00:28:05,220 --> 00:28:06,750 I keep seeing Yu Jin in tears. 496 00:28:06,950 --> 00:28:08,819 You'll hear good news, Ms. Chairwoman. 497 00:28:10,760 --> 00:28:12,730 Call him and find out where he is. 498 00:28:16,829 --> 00:28:19,230 Hello? Did you arrive? 499 00:28:21,799 --> 00:28:23,869 Yes, I'll go in right now. 500 00:28:35,450 --> 00:28:38,319 Congratulations, Head Director of Hyesung Group. 501 00:28:39,220 --> 00:28:41,150 Ji Eun and Ji Chang are thrilled... 502 00:28:41,150 --> 00:28:43,059 to hear you're the head director. And Eun Chong. 503 00:28:43,059 --> 00:28:45,730 What happened in the parking lot in the afternoon? 504 00:28:47,889 --> 00:28:48,960 You heard? 505 00:28:50,799 --> 00:28:54,670 He was my ex-boyfriend. It's all good now, so don't mind it. 506 00:28:55,970 --> 00:28:57,770 Why do you have such a bad taste in men? 507 00:28:58,139 --> 00:28:59,839 Find someone more decent. 508 00:29:01,410 --> 00:29:02,510 Tell me about it. 509 00:29:04,039 --> 00:29:05,950 I didn't put you in trouble, right? 510 00:29:06,510 --> 00:29:09,250 What about you? Do you face any trouble because of me? 511 00:29:09,379 --> 00:29:11,490 Do Mr. Hwang and Ms. Yoon give you a tough time? 512 00:29:11,490 --> 00:29:12,520 Not at all. 513 00:29:13,250 --> 00:29:16,260 Everyone in my office said you looked so handsome. 514 00:29:17,119 --> 00:29:19,129 Well, I think so, too. 515 00:29:20,660 --> 00:29:22,129 Are you dating anyone? 516 00:29:22,460 --> 00:29:24,260 - Did you date anyone in America... - I have something to say. 517 00:29:28,440 --> 00:29:29,539 Ji Seok. 518 00:29:30,400 --> 00:29:32,869 - Can you drop that... - Quit your job at Hyesung Tour. 519 00:29:34,879 --> 00:29:36,079 What are you talking about? 520 00:29:37,740 --> 00:29:39,879 Quit my job at Hyesung Tour? 521 00:29:48,059 --> 00:29:50,059 You won't find a way in that contract. 522 00:29:50,490 --> 00:29:53,059 We have to give up on Hanguk Hotel if it was their investor. 523 00:29:53,190 --> 00:29:55,129 The guests from Dubai require at least a five-star hotel. 524 00:29:55,359 --> 00:29:58,329 They're coming in next month, so we must maintain this contract. 525 00:29:59,900 --> 00:30:01,500 And you'll have Goo Ha Na as the guide? 526 00:30:02,200 --> 00:30:03,440 Is there any way around it? 527 00:30:04,770 --> 00:30:07,940 I just have to make her quit on her own. 528 00:30:09,180 --> 00:30:11,710 Do I have to keep the Dubai contract a secret from her? 529 00:30:12,210 --> 00:30:13,250 It doesn't feel right. 530 00:30:13,250 --> 00:30:14,609 If she finds out, 531 00:30:14,609 --> 00:30:17,480 she'll try to get a raise and a permanent position here. 532 00:30:18,319 --> 00:30:20,389 I'll manage, so just keep it quiet. 533 00:30:20,520 --> 00:30:23,490 That contract was ours anyway, even without that woman. 534 00:30:24,220 --> 00:30:26,690 But first, let's handle this issue with Hanguk Hotel. 535 00:30:31,260 --> 00:30:33,369 "Duty to notify when there is a change of subcontractors." 536 00:30:34,129 --> 00:30:36,000 Did the subcontractors also change? 537 00:30:36,000 --> 00:30:37,139 I'll check. 538 00:30:38,440 --> 00:30:40,910 Find a job at a different travel agency. I'll find something. 539 00:30:40,910 --> 00:30:42,779 I won't make you feel uncomfortable. 540 00:30:42,879 --> 00:30:44,809 Something like today won't ever happen again. 541 00:30:46,049 --> 00:30:47,250 I can't quit. 542 00:30:47,710 --> 00:30:49,180 It wasn't easy to get this job. 543 00:30:49,180 --> 00:30:50,379 I thought someone gave you the job. 544 00:30:52,089 --> 00:30:54,690 Yes, the president hired me. 545 00:30:55,089 --> 00:30:56,960 He said my experience and talent wasn't so bad, 546 00:30:56,960 --> 00:30:59,289 so he came to my house and told me to come to work... 547 00:30:59,289 --> 00:31:00,460 because he wanted to see how I'd do. 548 00:31:02,500 --> 00:31:04,599 - Why are you laughing? - You were deceived. 549 00:31:05,700 --> 00:31:07,170 There's no hope for Hyesung Tour. 550 00:31:08,670 --> 00:31:10,139 They're the second biggest in the industry. 551 00:31:11,170 --> 00:31:13,609 Also, it was a subsidiary of Hyesung Group, 552 00:31:13,609 --> 00:31:15,440 so you shouldn't say that. 553 00:31:15,440 --> 00:31:17,639 I'm telling you this because I don't want you to regret it. 554 00:31:17,639 --> 00:31:18,710 "Regret?" 555 00:31:20,279 --> 00:31:23,119 Did someone say Hyesung Tour will go down overnight? 556 00:31:24,819 --> 00:31:25,920 Yes. 557 00:31:29,859 --> 00:31:32,029 Why would it go down? 558 00:31:32,029 --> 00:31:33,190 It will happen soon. 559 00:31:34,059 --> 00:31:35,359 So, you need to quit. 560 00:31:37,859 --> 00:31:39,329 Is there a ground? 561 00:31:40,270 --> 00:31:42,799 - What's the reason? - Because I'll do it. 562 00:31:44,099 --> 00:31:45,539 - You? - Yes. 563 00:31:47,240 --> 00:31:50,410 I plan to destroy Hyesung Tour. 564 00:32:39,889 --> 00:32:41,900 (Cinderella Game) 565 00:32:41,900 --> 00:32:44,700 I need to find out who is and why they are oppressing Hyesung Tour. 566 00:32:44,869 --> 00:32:46,129 Bring me the evidence first. 567 00:32:46,500 --> 00:32:48,500 Hyesung Tour will never go down. 568 00:32:48,500 --> 00:32:49,869 I won't let it. 569 00:32:50,170 --> 00:32:51,609 Confidentiality is our priority. 570 00:32:51,740 --> 00:32:54,879 If you find Yu Jin alive, 571 00:32:54,879 --> 00:32:57,710 you will be rewarded beyond your imagination. 572 00:32:57,879 --> 00:32:58,950 What did you say? 573 00:32:59,349 --> 00:33:00,750 There's no reservation? 574 00:33:00,910 --> 00:33:02,920 What are we going to do with all those guests? 575 00:33:02,980 --> 00:33:04,319 I'll set everything back in order. 576 00:33:04,520 --> 00:33:05,819 Was this what you meant? 577 00:33:05,819 --> 00:33:07,250 Destroying Hyesung Tour? 42777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.